All language subtitles for The.handmaids.tale.S01E03.HULU.WEBRip-NTb-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,666 --> 00:00:04,968 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,235 --> 00:00:07,604 A fine and healthy girl. 3 00:00:08,538 --> 00:00:10,340 - Do you have a name? - Angela. 4 00:00:10,407 --> 00:00:13,010 Angela. She's just perfect. 5 00:00:13,076 --> 00:00:15,045 - You can join us. - What do you mean, "us"? 6 00:00:15,112 --> 00:00:17,480 There's a network. Waterford is important. 7 00:00:17,547 --> 00:00:18,749 He's very high up. 8 00:00:18,816 --> 00:00:20,050 You need to be careful. 9 00:00:20,117 --> 00:00:21,318 With her... Ofglen. 10 00:00:21,384 --> 00:00:23,020 She's my partner. We shop together. 11 00:00:23,086 --> 00:00:25,622 Don't get too close to her. It's dangerous. 12 00:00:25,689 --> 00:00:27,424 Trusting anyone is dangerous. 13 00:00:27,490 --> 00:00:30,527 Especially a carpet-munching gender traitor. 14 00:00:30,593 --> 00:00:32,229 I'd like to play a game with you. 15 00:00:32,295 --> 00:00:34,631 - A game? - Yes. 16 00:00:34,698 --> 00:00:36,098 Then we'll have to have a rematch. 17 00:00:36,133 --> 00:00:40,170 I'm out of town next week, but when I get back? 18 00:00:40,237 --> 00:00:42,005 Ofglen. 19 00:00:42,072 --> 00:00:44,607 I can tell her that the Commander is going to Washington. 20 00:00:46,076 --> 00:00:47,476 Fuck. 21 00:00:56,653 --> 00:00:58,053 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 22 00:01:04,027 --> 00:01:08,098 I've heard pieces of the story from Rita. 23 00:01:08,165 --> 00:01:10,600 The Marthas have their own networks. 24 00:01:13,136 --> 00:01:17,708 There was a black van. Then footsteps on the stairs. 25 00:01:18,776 --> 00:01:22,579 Then something quick and brutal 26 00:01:22,645 --> 00:01:24,547 that made her unable to scream. 27 00:01:26,817 --> 00:01:30,420 There'd be no mercies for a member of the Resistance. 28 00:01:32,723 --> 00:01:34,491 She left nothing behind. 29 00:01:35,558 --> 00:01:39,429 No footprints. No breadcrumbs. 30 00:01:45,769 --> 00:01:48,038 I didn't even know her name. 31 00:01:56,479 --> 00:01:57,879 Ofglen is gone. 32 00:02:16,934 --> 00:02:19,136 Now I'm awake to the world. 33 00:02:20,070 --> 00:02:21,839 I was asleep before. 34 00:02:21,905 --> 00:02:23,606 That's how we let it happen. 35 00:02:25,008 --> 00:02:27,644 When they slaughtered Congress, we didn't wake up. 36 00:02:28,812 --> 00:02:30,212 When they blamed terrorists 37 00:02:30,213 --> 00:02:32,515 and suspended the Constitution, 38 00:02:32,582 --> 00:02:34,451 we didn't wake up then either. 39 00:02:35,552 --> 00:02:37,755 They said it would be temporary. 40 00:02:39,089 --> 00:02:41,859 Nothing changes instantaneously. 41 00:02:43,326 --> 00:02:44,762 In a gradually heating bathtub 42 00:02:44,828 --> 00:02:47,630 you'd be boiled to death before you knew it. 43 00:03:28,638 --> 00:03:32,442 Stop. Jeez. You want to kill me. 44 00:03:32,509 --> 00:03:33,777 Good for you. 45 00:03:33,844 --> 00:03:36,446 Good for... Look. It's not good for me. 46 00:03:36,513 --> 00:03:38,281 Red wine is good for me. 47 00:03:38,348 --> 00:03:41,084 Odette told me if you get any fatter, she's gonna kick you out. 48 00:03:41,151 --> 00:03:42,853 - She did not. - Yeah, she said that. 49 00:03:42,920 --> 00:03:43,954 - No, she didn't. - She did. 50 00:03:44,021 --> 00:03:45,723 No, give me a cap. 51 00:03:46,957 --> 00:03:50,460 Hey. Can I get a medium drip with a shot 52 00:03:50,527 --> 00:03:52,295 and a tall non-fat cap. 53 00:03:52,362 --> 00:03:54,197 - Medium and a small. - Yes. 54 00:03:54,264 --> 00:03:56,033 7.81. 55 00:03:56,900 --> 00:03:59,036 - Is Claire sick? - Who? 56 00:03:59,102 --> 00:04:01,604 The woman who usually works here. 57 00:04:01,671 --> 00:04:03,071 How would I know? 58 00:04:06,109 --> 00:04:07,510 Sorry. Declined. 59 00:04:07,577 --> 00:04:10,380 - Really? - Yeah. Insufficient funds. 60 00:04:10,447 --> 00:04:11,715 That's not possible. 61 00:04:11,782 --> 00:04:14,818 I just deposited my paycheck yesterday, so... 62 00:04:14,885 --> 00:04:16,285 Do you have any cash? 63 00:04:16,319 --> 00:04:18,421 - What? No, what's up? - Can you just run it again? 64 00:04:18,488 --> 00:04:20,490 Could you come back when you have some money? 65 00:04:20,557 --> 00:04:21,141 Excuse... 66 00:04:21,143 --> 00:04:22,894 Hey, man, what's your problem? Just run her card again. 67 00:04:22,960 --> 00:04:23,994 I'll just call from work. 68 00:04:24,061 --> 00:04:27,664 - What's your problem? - What? 69 00:04:27,731 --> 00:04:29,199 Fucking sluts. Get the fuck out of here. 70 00:04:29,266 --> 00:04:31,668 - What did you just say? - Excuse me? 71 00:04:31,735 --> 00:04:34,504 - Did you just call us fucking sluts? - Are you serious, dude? 72 00:04:34,571 --> 00:04:37,741 This your first day or something? What's your name? 73 00:04:37,808 --> 00:04:39,109 - Unbelievable. - What's your name, bro? 74 00:04:39,176 --> 00:04:40,878 - Get out of here. - Come on. Let's go. 75 00:04:40,944 --> 00:04:43,613 Let's go. Come on. He's not worth it. Go. 76 00:04:43,680 --> 00:04:46,083 No, your coffee fucking sucks ass. 77 00:04:46,149 --> 00:04:48,418 - What's your problem, man? - Fucker. 78 00:04:48,485 --> 00:04:50,287 Thank you for your patience. 79 00:04:50,353 --> 00:04:52,355 Due to unexpectedly high call volume, 80 00:04:52,422 --> 00:04:55,292 we are experiencing longer than average wait times. 81 00:04:55,358 --> 00:04:58,962 If you would like to continue to hold, please press or say "One." 82 00:04:59,029 --> 00:05:00,497 - One. - Thank you. 83 00:05:00,563 --> 00:05:03,834 A customer care representative will be with you shortly. 84 00:05:03,901 --> 00:05:05,769 Frickin' liars. 85 00:05:20,450 --> 00:05:21,852 Roger called a meeting. 86 00:05:21,919 --> 00:05:23,420 Do you know who these guys are? 87 00:05:23,486 --> 00:05:24,886 Are they with Building Security or something? 88 00:05:24,888 --> 00:05:26,288 I don't know. I don't think so. 89 00:05:29,860 --> 00:05:31,260 What's this meeting about? 90 00:05:31,862 --> 00:05:33,262 I have no idea. 91 00:05:37,334 --> 00:05:38,734 Folks. 92 00:05:40,403 --> 00:05:42,039 Ladies and gentlemen. 93 00:05:42,105 --> 00:05:45,342 Folks, may I have your attention, please. 94 00:05:45,408 --> 00:05:51,581 Ladies, you should all know that I feel really sorry about this. 95 00:05:51,648 --> 00:05:54,017 Oh, shit. 96 00:05:54,084 --> 00:05:57,154 It isn't my decision. I don't have a choice. 97 00:05:58,321 --> 00:06:00,824 - I have to let you go. - What? 98 00:06:00,891 --> 00:06:02,693 I have to let you all go. 99 00:06:02,760 --> 00:06:03,927 Wait, we're being fired? 100 00:06:03,994 --> 00:06:06,563 No, no, not fired. No. 101 00:06:06,629 --> 00:06:08,832 - Let go. - What does that even mean? 102 00:06:08,899 --> 00:06:10,299 You can't work here anymore. 103 00:06:11,501 --> 00:06:12,970 It's the law now. 104 00:06:13,704 --> 00:06:15,672 Roger, what law? 105 00:06:15,739 --> 00:06:17,741 I don't have a choice. 106 00:06:17,808 --> 00:06:19,076 They gave me 10 minutes. 107 00:06:19,142 --> 00:06:22,780 Please, just, just pack up your things. 108 00:06:28,585 --> 00:06:29,987 Hey, why is it just the women? 109 00:06:30,053 --> 00:06:32,622 - I don't have a choice. - Roger, Roger! 110 00:07:47,064 --> 00:07:49,132 - Thank you. - Under His eye. 111 00:07:50,200 --> 00:07:51,600 Excuse me? 112 00:07:58,842 --> 00:08:01,311 Why'd they send the army? 113 00:08:01,378 --> 00:08:03,080 I don't think that's the army. 114 00:08:05,783 --> 00:08:07,818 I think it's another kind of army. 115 00:08:27,304 --> 00:08:30,240 No. No, no, no, no. I'll take that. 116 00:08:30,307 --> 00:08:31,942 I've got your lunch all ready. 117 00:08:32,609 --> 00:08:34,111 Go ahead, sit. 118 00:08:54,998 --> 00:08:56,466 It's good. 119 00:08:58,335 --> 00:08:59,735 Oh. 120 00:09:06,977 --> 00:09:10,948 I have stewed apples for dessert. 121 00:09:15,686 --> 00:09:17,086 Do you like stewed apples? 122 00:09:21,692 --> 00:09:23,894 - Thank you. - You are welcome. 123 00:09:25,095 --> 00:09:27,364 I even found some cinnamon. 124 00:09:27,430 --> 00:09:29,299 I swapped for it. 125 00:09:29,366 --> 00:09:31,401 I gave her a lot of cheese. 126 00:09:35,438 --> 00:09:36,838 It's nice. 127 00:09:37,808 --> 00:09:39,208 Oh. 128 00:09:44,882 --> 00:09:47,017 I don't want to forget this. 129 00:09:49,987 --> 00:09:51,387 Fuck. 130 00:09:52,890 --> 00:09:56,259 A rose is a rose, except here. 131 00:09:56,326 --> 00:09:58,661 Here it has to mean something. 132 00:09:58,729 --> 00:10:00,129 It's beautiful. 133 00:10:00,130 --> 00:10:02,332 Mrs. Waterford cut it special. 134 00:10:03,867 --> 00:10:08,505 - She picked it for me? - Hmm. For good luck, I'm sure. 135 00:10:08,571 --> 00:10:09,973 We're all so hopeful. 136 00:10:10,941 --> 00:10:12,341 Hopeful? 137 00:10:14,677 --> 00:10:17,547 You haven't asked for your napkins yet this month. 138 00:10:17,614 --> 00:10:22,119 And I know you're just a few days late, but a baby? 139 00:10:22,185 --> 00:10:23,987 Wouldn't it be wonderful? 140 00:10:25,989 --> 00:10:28,625 Blessed day, Offred. How was your walk? 141 00:10:30,360 --> 00:10:33,163 - Very pleasant, thank you. - How do you feel? 142 00:10:37,801 --> 00:10:39,837 I'm... I'm fine. 143 00:10:39,903 --> 00:10:43,240 You're not nauseous? Are your breasts tender at all? 144 00:10:45,675 --> 00:10:47,778 No, not that I've noticed. 145 00:10:47,845 --> 00:10:50,580 - It'd be too early for any of that. - Yeah. 146 00:10:52,115 --> 00:10:53,583 Is the Putnam's cake ready? 147 00:10:53,650 --> 00:10:55,986 Yes, ma'am. I just need to wrap it up. 148 00:10:57,020 --> 00:10:58,722 Well, it isn't ready then, is it? 149 00:11:00,590 --> 00:11:01,990 No, ma'am. 150 00:11:14,437 --> 00:11:17,340 I'm going to have a visit with baby Angela today. 151 00:11:19,376 --> 00:11:21,144 Would you like to come along? 152 00:11:24,848 --> 00:11:28,151 It would be nice to have a change of scenery, don't you think? 153 00:11:32,555 --> 00:11:33,955 Yes, I... 154 00:11:34,692 --> 00:11:37,160 I'd like that very much, Mrs. Waterford. 155 00:11:38,095 --> 00:11:39,495 Good. 156 00:11:40,998 --> 00:11:43,300 Well, I'll get myself cleaned up. 157 00:11:43,366 --> 00:11:47,504 You finish your lunch. Every bite, now. 158 00:11:47,570 --> 00:11:49,472 You need to be in the clean-plate club. 159 00:12:10,260 --> 00:12:12,730 Oh, she's such an angel. 160 00:12:14,664 --> 00:12:16,499 She's already gained two pounds. 161 00:12:17,167 --> 00:12:19,002 It's very important. 162 00:12:19,069 --> 00:12:21,438 You look really comfortable like that, Serena. 163 00:12:27,110 --> 00:12:28,145 Offred... 164 00:12:29,947 --> 00:12:31,347 Would you like to hold her? 165 00:12:36,519 --> 00:12:37,688 Here she is. 166 00:12:43,426 --> 00:12:45,162 Do you think that's a good idea? 167 00:12:45,228 --> 00:12:48,465 Offred knows. She's done it before. 168 00:12:50,067 --> 00:12:52,135 Isn't she beautiful? 169 00:13:12,189 --> 00:13:13,589 Hello. 170 00:13:16,426 --> 00:13:18,829 - If you don't mind. - Of course. 171 00:13:23,633 --> 00:13:25,033 Oh, there we go. 172 00:13:25,035 --> 00:13:26,704 Yes, let's get you over here. 173 00:13:28,005 --> 00:13:31,008 I'm sorry, I'm sure you're all starving. 174 00:13:31,074 --> 00:13:34,211 We've just been enjoying our time with your beautiful baby. 175 00:13:34,277 --> 00:13:35,412 Oh, put the cookies on the table. 176 00:13:35,478 --> 00:13:37,314 Oh, she's enjoyable now. But... 177 00:13:37,380 --> 00:13:39,850 In the middle of the night, not so much. 178 00:13:39,917 --> 00:13:42,452 I don't think I'd survive without my coffee. 179 00:13:43,620 --> 00:13:45,455 What happened to your hand? 180 00:13:45,522 --> 00:13:48,258 Oh, it's nothing. Just one of those things. 181 00:13:50,360 --> 00:13:51,494 Angela had finished her breakfast, 182 00:13:51,561 --> 00:13:53,196 and I was picking her up. 183 00:13:53,263 --> 00:13:58,836 And that girl, that ungrateful girl, she snapped at me. 184 00:13:58,902 --> 00:14:00,037 - She bit you? - Mmm-hmm. 185 00:14:00,103 --> 00:14:01,371 You know how they get. 186 00:14:01,438 --> 00:14:03,240 I'm just counting the days until Angela's weaned 187 00:14:03,306 --> 00:14:06,777 and that girl is out of my house. 188 00:14:07,978 --> 00:14:09,378 Hmm. 189 00:14:46,316 --> 00:14:47,584 - Oh, hi! - Hey. 190 00:14:47,650 --> 00:14:50,788 Did you see my baby? Isn't she beautiful? 191 00:14:52,155 --> 00:14:53,757 - She's so beautiful. - Yeah. 192 00:14:54,725 --> 00:14:56,226 Yeah. 193 00:14:56,293 --> 00:14:58,495 How are you doing? 194 00:14:58,561 --> 00:15:02,232 Oh, I was... I was so worried 195 00:15:02,299 --> 00:15:03,699 that she would look like her father. 196 00:15:03,701 --> 00:15:05,903 - Caleb looked like his father. - Mmm. 197 00:15:07,204 --> 00:15:09,639 But she does... She looks... 198 00:15:09,707 --> 00:15:12,309 - She looks like me. Yeah. - Mmm-hmm. 199 00:15:16,113 --> 00:15:19,983 Janine, did you... Did you bite Mrs. Putnam? 200 00:15:25,155 --> 00:15:26,790 You can't do that. 201 00:15:28,491 --> 00:15:31,561 Well, she is a cunt. 202 00:15:37,534 --> 00:15:39,536 - Well, you can't... - No, you don't understand. 203 00:15:39,602 --> 00:15:45,308 She is always grabbing Charlotte. 204 00:15:45,375 --> 00:15:46,910 She's always just grabbing at her. 205 00:15:46,977 --> 00:15:48,645 And I told her I was still feeding her, 206 00:15:48,712 --> 00:15:51,849 she wasn't done eating, and she just grabbed her from me. 207 00:15:56,319 --> 00:15:57,719 Charlotte? 208 00:15:59,189 --> 00:16:02,492 Oh, yeah. That's her real name. 209 00:16:07,530 --> 00:16:09,666 Janine, you cannot bite people. 210 00:16:13,236 --> 00:16:14,705 Can I tell you a secret? 211 00:16:17,440 --> 00:16:18,840 Mmm-hmm. 212 00:16:20,978 --> 00:16:23,413 I can do anything I want. 213 00:16:29,887 --> 00:16:31,287 I can. 214 00:16:33,390 --> 00:16:36,326 I had a baby. A good one! 215 00:16:36,393 --> 00:16:38,595 I had a good one! 216 00:16:38,661 --> 00:16:40,764 And so they don't care. 217 00:16:40,831 --> 00:16:43,666 I can do anything I want. I can have ice cream. 218 00:16:44,802 --> 00:16:47,004 It's only vanilla, but I can have it. 219 00:16:48,405 --> 00:16:49,873 Oh, would you like some? 220 00:16:51,709 --> 00:16:54,044 - Sure. I would love some ice cream. - Yes! 221 00:16:54,111 --> 00:16:57,080 Yay! Okay! Let's go, let's go. 222 00:17:00,818 --> 00:17:04,454 - Can I tell you another secret? - Mmm-hmm. 223 00:17:05,288 --> 00:17:06,523 Um... 224 00:17:06,589 --> 00:17:08,325 You can't tell anyone, okay? 225 00:17:10,327 --> 00:17:11,727 Okay. 226 00:17:12,963 --> 00:17:14,363 Okay. 227 00:17:18,836 --> 00:17:20,337 He... 228 00:17:20,403 --> 00:17:23,540 He loves me. 229 00:17:23,606 --> 00:17:25,943 He loves me so much. 230 00:17:28,946 --> 00:17:30,346 Who? 231 00:17:31,114 --> 00:17:33,851 Him. My Commander. 232 00:17:36,419 --> 00:17:38,421 - He loves you? - Yes! 233 00:17:39,656 --> 00:17:43,193 He loves me and he loves Charlotte. 234 00:17:43,260 --> 00:17:44,660 And... 235 00:17:46,296 --> 00:17:49,532 We are going to run away together. 236 00:17:58,275 --> 00:17:59,675 He said that? 237 00:18:02,679 --> 00:18:04,715 You don't have to believe me. 238 00:18:06,183 --> 00:18:08,952 But, yes, he loves me. 239 00:18:13,957 --> 00:18:15,357 We're going... 240 00:18:17,895 --> 00:18:19,963 We're gonna be a real family. 241 00:18:26,236 --> 00:18:28,438 Ice cream! Let's go. 242 00:18:58,802 --> 00:19:01,204 - Car's on its way, ma'am. - Thank you. We'll wait. 243 00:19:08,345 --> 00:19:09,745 Did you have fun? 244 00:19:12,282 --> 00:19:13,682 Yes. 245 00:19:14,551 --> 00:19:16,619 Thank you. 246 00:19:16,687 --> 00:19:18,889 Did you get a chance to visit with your friend? 247 00:19:20,523 --> 00:19:22,592 I'm sorry. I should've asked permission. 248 00:19:22,659 --> 00:19:24,194 It's fine. 249 00:19:24,261 --> 00:19:26,864 I imagine you two have a lot to talk about these days. 250 00:19:32,836 --> 00:19:34,705 Did Ofwarren seem well? 251 00:19:37,440 --> 00:19:38,840 Yes. 252 00:19:41,144 --> 00:19:44,014 But I'm afraid she might be losing touch. 253 00:19:45,883 --> 00:19:48,051 Well, that can happen sometimes... 254 00:19:49,586 --> 00:19:51,088 With the weaker girls. 255 00:19:55,458 --> 00:19:56,694 You know, what you do, 256 00:19:56,760 --> 00:19:59,562 what we do together is so terrible... 257 00:20:03,801 --> 00:20:09,539 It's terribly hard, and we must remain strong. 258 00:20:10,908 --> 00:20:13,676 Which is why I feel so blessed to have you. 259 00:20:21,719 --> 00:20:23,119 Why don't you go on and tell Nick 260 00:20:23,120 --> 00:20:25,555 I'll have Mrs. Putnam's driver take me home. 261 00:20:26,890 --> 00:20:29,226 I think Naomi could use some help. 262 00:20:30,728 --> 00:20:32,162 Yes, Mrs. Waterford. 263 00:20:50,513 --> 00:20:52,182 Have you seen the Putnam's baby? 264 00:20:53,717 --> 00:20:55,117 She's really cute. 265 00:21:00,490 --> 00:21:01,992 I love fat babies. 266 00:21:07,264 --> 00:21:08,799 Do you know Ofglen's gone? 267 00:21:11,368 --> 00:21:12,768 Hmm? 268 00:21:13,536 --> 00:21:15,205 You said she was dangerous. 269 00:21:15,806 --> 00:21:17,206 What'd you mean? 270 00:21:18,742 --> 00:21:20,677 You need to remember a few things. 271 00:21:23,680 --> 00:21:25,080 You can't change anything about this. 272 00:21:25,115 --> 00:21:26,717 It's gonna end the same no matter what you do, 273 00:21:26,784 --> 00:21:29,519 so there's no point trying to be tough or brave. 274 00:21:29,586 --> 00:21:31,121 Brave isn't part of any of this. 275 00:21:33,423 --> 00:21:34,823 Everybody breaks. 276 00:21:36,126 --> 00:21:37,526 Everybody. 277 00:21:54,244 --> 00:21:55,644 Nick. 278 00:21:55,846 --> 00:21:57,614 What is this? 279 00:21:57,680 --> 00:21:59,080 Tell them everything. 280 00:22:00,583 --> 00:22:03,721 - Nick. - Whatever they want to know, just tell them. 281 00:22:13,563 --> 00:22:15,098 I couldn't stop them. 282 00:22:16,433 --> 00:22:17,833 I'm sorry. 283 00:22:20,037 --> 00:22:21,872 Okay, I'll call Morgan... 284 00:22:21,939 --> 00:22:23,941 - And you try the office again. - I'll call now. 285 00:22:24,007 --> 00:22:25,642 - Okay. - Come home soon. 286 00:22:25,709 --> 00:22:27,109 - I love you. - Love you too. 287 00:22:31,614 --> 00:22:35,185 It sounds like they just froze any account with an "F" on it instead of an "M." 288 00:22:37,788 --> 00:22:39,690 I have $4,000 in that account. 289 00:22:39,757 --> 00:22:41,658 They can't just take it. 290 00:22:41,725 --> 00:22:44,695 Made it easy. All they needed to do was just push a few buttons. 291 00:22:44,762 --> 00:22:46,764 Alyssa heard there's a new law. 292 00:22:46,830 --> 00:22:49,032 Women can't own property anymore. 293 00:22:49,566 --> 00:22:51,001 Wait, what? 294 00:22:51,068 --> 00:22:53,636 - Are you fucking serious? - Luke can use your account. 295 00:22:53,704 --> 00:22:55,706 They'll transfer the money to him, 296 00:22:55,773 --> 00:22:58,842 or that's what they're saying. Husband or male next of kin. 297 00:23:03,180 --> 00:23:05,448 You know, they needed to do it this way. 298 00:23:05,515 --> 00:23:06,750 All the bank accounts 299 00:23:06,817 --> 00:23:08,618 and the jobs all at the same time. 300 00:23:08,686 --> 00:23:10,888 Can you imagine the airports otherwise? 301 00:23:10,954 --> 00:23:14,124 They don't want us leaving. You can bet on that. 302 00:23:14,191 --> 00:23:17,728 They can't just do this. They can't. 303 00:23:18,495 --> 00:23:19,895 They can. 304 00:23:19,897 --> 00:23:21,498 We've been under martial law since D.C. 305 00:23:21,564 --> 00:23:23,967 Yeah, but that was about preventing another attack. 306 00:23:24,034 --> 00:23:26,169 And it was about, you know, capturing terrorists. 307 00:23:26,236 --> 00:23:29,907 Maybe there were never any terrorists. 308 00:23:29,973 --> 00:23:32,109 Three books but she's down. 309 00:23:32,175 --> 00:23:34,411 Hey, look, here's the fucking problem. 310 00:23:37,815 --> 00:23:39,282 Did we find out anything? 311 00:23:40,417 --> 00:23:41,817 Not much. 312 00:23:42,285 --> 00:23:43,887 There's a law. 313 00:23:43,954 --> 00:23:46,790 Well, we found out we're boned. 314 00:23:46,857 --> 00:23:48,257 Big surprise. 315 00:23:48,959 --> 00:23:50,961 I should get going. 316 00:23:51,028 --> 00:23:54,932 We're pulling together a march for Thursday morning. 317 00:23:54,998 --> 00:23:57,334 We'll figure it out. This can't last. 318 00:23:59,169 --> 00:24:01,138 Hey, you have all my money now. 319 00:24:01,204 --> 00:24:04,274 So, congratulations. 320 00:24:04,341 --> 00:24:06,643 Come on. You know I'll take care of you. 321 00:24:06,710 --> 00:24:08,611 Christ. 322 00:24:08,678 --> 00:24:09,980 Well, that's not what he's saying. 323 00:24:10,047 --> 00:24:11,782 What? What's wrong? 324 00:24:11,849 --> 00:24:13,616 - Nothing. It's just... - What? 325 00:24:13,683 --> 00:24:16,119 - It sounds a little patronizing. - It is so fucking patronizing. 326 00:24:16,186 --> 00:24:19,556 Let's go. Bring it on. I wanna hear why I shouldn't take care of my wife. 327 00:24:19,622 --> 00:24:20,891 - "My wife"? - Yeah. 328 00:24:20,958 --> 00:24:22,926 - She doesn't belong to you. - That's right. 329 00:24:22,993 --> 00:24:24,494 - Yeah. - No, no, no. She isn't your property. 330 00:24:24,561 --> 00:24:26,463 And she doesn't need you to take care of her. 331 00:24:26,529 --> 00:24:28,498 See, that's where all of this comes from. 332 00:24:28,565 --> 00:24:30,667 You want to take care of us 'cause we're weak, right? 333 00:24:30,734 --> 00:24:31,865 'Cause we're less than. 334 00:24:31,867 --> 00:24:34,472 That's exactly... It's exactly what I'm saying. 335 00:24:34,537 --> 00:24:35,806 - I'll take care of your money. - Yeah. 336 00:24:35,873 --> 00:24:37,374 I'll take care of your body. 337 00:24:37,440 --> 00:24:39,476 You really got a fucking problem, you know that? 338 00:24:46,283 --> 00:24:48,351 Should I just go in the kitchen and cut my dick off? 339 00:24:48,418 --> 00:24:51,021 No, you should do that. And while you do it, take a video of it, 340 00:24:51,088 --> 00:24:54,057 'cause the girls down at the collective will love watching that shit. 341 00:24:54,124 --> 00:24:55,524 - They'll love it. - It's not for the collective. 342 00:24:55,525 --> 00:24:57,394 It's for you. You know that. 343 00:25:04,034 --> 00:25:07,838 Hey, Davis is closed. You're gonna have to take the train at Alewife. 344 00:25:09,672 --> 00:25:11,072 Shit. 345 00:25:12,009 --> 00:25:14,745 You want me to walk you to the station? 346 00:25:14,812 --> 00:25:16,513 Fuck, yeah. It's crazy out there. 347 00:25:18,716 --> 00:25:20,517 Thanks, big, strong man. 348 00:25:24,087 --> 00:25:28,325 Thank you. Big, strong fuck. 349 00:26:10,333 --> 00:26:13,303 Please, God, I don't want pain. 350 00:26:14,738 --> 00:26:17,775 I don't want to be a doll, hung on the wall. 351 00:26:17,841 --> 00:26:19,877 I want to keep on living. 352 00:26:20,944 --> 00:26:22,545 I'll do anything. 353 00:26:22,612 --> 00:26:26,616 Resign my body freely to the uses of others. 354 00:26:27,718 --> 00:26:29,920 I'll sacrifice. I'll repent. 355 00:26:29,987 --> 00:26:32,089 I'll abdicate. I'll renounce... 356 00:26:35,292 --> 00:26:36,894 I find these conversations are much more efficient 357 00:26:36,960 --> 00:26:40,097 if we are all on the same page from the start. 358 00:26:40,864 --> 00:26:42,264 Eyes up. 359 00:26:42,733 --> 00:26:44,334 Good. 360 00:26:44,401 --> 00:26:47,170 Offred, if you do your best to answer these questions, 361 00:26:47,237 --> 00:26:49,472 this'll all be really painless. All right? 362 00:26:49,539 --> 00:26:50,640 Yes, sir. 363 00:26:50,708 --> 00:26:53,210 Good. That's what we all want. 364 00:26:53,276 --> 00:26:55,678 Ofglen is your shopping partner, correct? 365 00:26:55,746 --> 00:26:57,580 Yes, sir. 366 00:26:57,647 --> 00:27:01,018 And you walked with the previous Handmaid assigned to that house? 367 00:27:01,084 --> 00:27:03,453 - Yes. - You walked together every day? 368 00:27:04,587 --> 00:27:05,987 Yes. 369 00:27:05,989 --> 00:27:08,558 And what sorts of things would you and Ofglen talk about? 370 00:27:11,294 --> 00:27:13,363 We talked about our shopping. 371 00:27:15,165 --> 00:27:17,267 We talked about the weather. 372 00:27:18,635 --> 00:27:20,804 You always walked directly to town 373 00:27:20,871 --> 00:27:22,271 and then directly home? 374 00:27:23,540 --> 00:27:24,940 Yes. 375 00:27:26,609 --> 00:27:30,680 Sometimes we would stop at the wall to pray. 376 00:27:30,748 --> 00:27:32,649 Did you ever take the long way home, 377 00:27:33,283 --> 00:27:35,385 walk by the river? 378 00:27:35,452 --> 00:27:36,887 It's pretty by the river. 379 00:27:36,954 --> 00:27:39,256 Yeah. It's nice. It's peaceful. 380 00:27:40,758 --> 00:27:41,759 Private. 381 00:27:45,595 --> 00:27:48,065 What did you talk about when you walked by the river? 382 00:27:52,069 --> 00:27:53,469 Shopping. 383 00:27:55,706 --> 00:27:58,408 - And the weather. - Shopping and the weather. 384 00:28:01,211 --> 00:28:02,611 Nothing else? 385 00:28:04,414 --> 00:28:06,149 Nothing that I can remember. 386 00:28:09,252 --> 00:28:13,390 Ofglen is quite a beautiful girl, isn't she? 387 00:28:18,595 --> 00:28:21,031 She was very pleasant looking. 388 00:28:21,098 --> 00:28:26,303 Mmm. In what way? Her hair? Her lips? 389 00:28:26,369 --> 00:28:30,708 What part of her is so very pleasant? 390 00:28:32,242 --> 00:28:34,377 I... I don't know. Just, um... 391 00:28:37,080 --> 00:28:39,082 The whole package, I guess. 392 00:28:40,250 --> 00:28:42,585 So, on these walks, alone, 393 00:28:42,652 --> 00:28:45,055 did you ever do anything more than talk? 394 00:28:49,092 --> 00:28:52,329 Um, I'm sorry. I don't know what you mean. 395 00:28:52,395 --> 00:28:54,732 Apologies, Offred. This is, uh, 396 00:28:55,733 --> 00:28:57,667 rather delicate territory. 397 00:28:58,736 --> 00:29:00,136 Did she ever touch you? 398 00:29:03,173 --> 00:29:04,573 No. 399 00:29:06,243 --> 00:29:08,245 - Never. - Did she ever try? 400 00:29:08,311 --> 00:29:09,711 No. 401 00:29:10,647 --> 00:29:13,383 Did you know she was a gender traitor? 402 00:29:16,453 --> 00:29:17,921 Yes. 403 00:29:17,988 --> 00:29:19,422 How did you know? 404 00:29:24,561 --> 00:29:27,130 Because she mentioned her wife. 405 00:29:28,098 --> 00:29:29,498 From before. 406 00:29:30,567 --> 00:29:32,770 It was... It was in passing. 407 00:29:33,737 --> 00:29:35,338 In passing. 408 00:29:35,405 --> 00:29:38,641 And you didn't report this to your Mistress? 409 00:29:38,709 --> 00:29:40,778 I'm sorry, I didn't think about it. 410 00:29:40,844 --> 00:29:43,080 You didn't think about it. 411 00:29:43,146 --> 00:29:46,049 Did she ever tell you she was engaged in a relationship? 412 00:29:46,116 --> 00:29:48,118 She ever talk about a Martha? 413 00:29:52,055 --> 00:29:53,455 No. 414 00:29:54,792 --> 00:29:59,763 But you knew what she was? 415 00:30:03,400 --> 00:30:05,168 I knew she was gay. 416 00:30:12,442 --> 00:30:15,746 That word is not to be used. Do you understand me? 417 00:30:19,082 --> 00:30:20,482 Yes, Aunt Lydia. 418 00:30:22,219 --> 00:30:23,619 That girl, 419 00:30:25,055 --> 00:30:26,456 that thing, 420 00:30:27,257 --> 00:30:30,027 was an offense to God. 421 00:30:30,093 --> 00:30:32,495 She was a disgusting beast. 422 00:30:39,369 --> 00:30:41,604 Why didn't you report the conversation? 423 00:30:46,343 --> 00:30:48,178 Because she was my friend. 424 00:31:05,128 --> 00:31:06,797 Remember your scripture. 425 00:31:08,531 --> 00:31:10,600 Blessed are the meek. 426 00:31:19,977 --> 00:31:21,611 And blessed are those 427 00:31:21,678 --> 00:31:26,349 who suffer for the cause of righteousness, 428 00:31:29,252 --> 00:31:31,621 for theirs is the kingdom of Heaven. 429 00:31:39,196 --> 00:31:40,698 I remember. 430 00:31:49,072 --> 00:31:50,373 No! Stop! 431 00:31:50,440 --> 00:31:51,875 Mrs. Waterford! This is state business... 432 00:31:51,942 --> 00:31:53,944 No! She's pregnant! 433 00:32:02,585 --> 00:32:04,587 Well, this is such wonderful news. 434 00:32:05,789 --> 00:32:08,258 Congratulations on your blessed miracle. 435 00:32:08,325 --> 00:32:10,227 We have all the information that we need. 436 00:32:10,293 --> 00:32:12,329 Get out of my house. 437 00:32:27,811 --> 00:32:29,211 It's okay. 438 00:34:04,975 --> 00:34:07,244 We'll have order, please. 439 00:34:07,310 --> 00:34:09,079 Mr. Gambel for the State? 440 00:34:09,146 --> 00:34:10,546 Yes, Your Honor. 441 00:34:12,582 --> 00:34:14,885 The accused stand charged with gender treachery, 442 00:34:14,952 --> 00:34:19,056 in violation of Romans, Chapter 1, Verse 26. By His word. 443 00:34:19,122 --> 00:34:20,991 And do you swear by His name 444 00:34:21,058 --> 00:34:23,560 that the report you have submitted is the truth entirely? 445 00:34:23,626 --> 00:34:25,395 Yes, I do so swear. 446 00:34:25,462 --> 00:34:26,663 Then in the name of God 447 00:34:26,730 --> 00:34:28,398 and His servants here on Earth, 448 00:34:28,465 --> 00:34:31,201 the accused are hereby found guilty. 449 00:34:33,436 --> 00:34:37,240 Martha 6715301, 450 00:34:37,307 --> 00:34:41,078 you are hereby sentenced to the Common Mercy of the State. 451 00:34:42,245 --> 00:34:46,483 And you, Handmaid 8967. 452 00:34:46,549 --> 00:34:48,919 Your existence is an abomination. 453 00:34:48,986 --> 00:34:51,288 True justice would see you sent 454 00:34:51,354 --> 00:34:52,890 to an eternity of suffering. 455 00:34:52,956 --> 00:34:56,159 But God has seen fit to make you fruitful, 456 00:34:56,226 --> 00:34:57,928 and by that we are bound. 457 00:34:59,229 --> 00:35:02,733 Handmaid 8967, 458 00:35:02,800 --> 00:35:05,769 you are sentenced to Redemption. 459 00:35:05,836 --> 00:35:08,338 Sentences will be carried out immediately. 460 00:38:04,514 --> 00:38:05,914 Can I come in? 461 00:38:08,351 --> 00:38:09,751 Sure. 462 00:38:13,523 --> 00:38:15,025 - Hi. - Hey. 463 00:38:19,830 --> 00:38:22,599 I just wanted to check if you were okay. 464 00:38:23,466 --> 00:38:24,866 I'm fine. 465 00:38:26,269 --> 00:38:27,669 Thank you. 466 00:38:30,941 --> 00:38:34,177 Except for the weird guy who just snuck into my room. 467 00:38:36,179 --> 00:38:37,579 Other than that... 468 00:38:45,455 --> 00:38:46,855 You're dripping. 469 00:38:48,525 --> 00:38:50,160 I brought you some ice. 470 00:38:52,629 --> 00:38:54,029 Thank you. 471 00:39:14,151 --> 00:39:15,953 I wish... I should've... 472 00:39:18,155 --> 00:39:19,990 I should've just driven away with you. 473 00:41:16,774 --> 00:41:19,442 No ice cream for you this month, young lady. 474 00:42:29,713 --> 00:42:31,548 Boo! Boo! 475 00:45:47,510 --> 00:45:49,612 This can go in the hall. 476 00:46:12,102 --> 00:46:13,971 Offred, blessed day. 477 00:46:14,037 --> 00:46:15,672 Please, come on up. 478 00:46:20,944 --> 00:46:23,113 What do you think? 479 00:46:25,382 --> 00:46:27,718 I know that we're still in such early stages. 480 00:46:27,785 --> 00:46:30,520 But I've been wanting to clean this room out for quite some time, 481 00:46:30,587 --> 00:46:33,724 and the light here is so beautiful in the morning. 482 00:46:35,693 --> 00:46:37,260 And by His word, 483 00:46:37,327 --> 00:46:40,663 all things are possible to him that believeth. 484 00:46:42,099 --> 00:46:43,133 Mrs. Waterford... 485 00:46:43,200 --> 00:46:45,168 I want to tell you something. 486 00:46:46,770 --> 00:46:48,505 Fred and I, 487 00:46:49,172 --> 00:46:50,673 we tried for so long. 488 00:46:53,043 --> 00:46:54,577 It was hard to keep faith 489 00:46:56,947 --> 00:46:58,816 but here you are. 490 00:47:02,753 --> 00:47:05,756 You're right here. You're my miracle. 491 00:47:07,324 --> 00:47:09,359 My beautiful miracle. 492 00:47:15,198 --> 00:47:16,598 Truly. 493 00:47:25,175 --> 00:47:27,677 Mrs. Waterford, I'm not pregnant. 494 00:47:35,185 --> 00:47:36,854 I got my period. 495 00:47:47,297 --> 00:47:48,697 When? 496 00:47:51,168 --> 00:47:52,569 Last night. 497 00:48:19,029 --> 00:48:20,429 You will stay here, 498 00:48:20,463 --> 00:48:21,865 and you will not leave this room. 499 00:48:21,932 --> 00:48:23,934 Do you understand me? 500 00:48:25,736 --> 00:48:28,872 Do you understand me? 501 00:48:30,440 --> 00:48:32,242 Yes, Mrs. Waterford. 502 00:48:46,456 --> 00:48:49,226 Things can get much worse for you. 503 00:50:02,599 --> 00:50:05,602 The stitches will come out in a few days. 504 00:50:06,804 --> 00:50:10,040 I know this is a shock for you, Emily. 505 00:50:10,107 --> 00:50:12,642 You can still have children, of course. 506 00:50:12,710 --> 00:50:16,747 But things will be so much easier for you now. 507 00:50:24,888 --> 00:50:26,957 You won't want 508 00:50:27,024 --> 00:50:29,559 what you cannot have. 509 00:50:32,662 --> 00:50:34,932 Blessed be the fruit, dear. 510 00:51:37,695 --> 00:51:39,095 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 36044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.