All language subtitles for The.Passage.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,637 ANNOUNCER: Can one girl save humanity on The Passage? 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,806 You might be the most important little girl in the world. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,908 Catch all-new episodes Mondays. 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,477 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,678 The Orville, 6 00:00:10,711 --> 00:00:11,812 Gotham, 7 00:00:11,845 --> 00:00:12,846 and The Gifted. 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,315 I can handle this. 9 00:00:14,348 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 10 00:00:18,619 --> 00:00:20,554 (gunshots) 11 00:00:36,404 --> 00:00:38,272 Go with God. 12 00:00:40,141 --> 00:00:41,942 AMY: When the new world began, 13 00:00:41,975 --> 00:00:44,412 everyone had to live with the choices they had made 14 00:00:44,445 --> 00:00:46,747 and their terrible consequences. 15 00:00:46,780 --> 00:00:50,384 But there were moments of grace. 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,819 (gunshot) 17 00:00:55,623 --> 00:00:56,724 Who are you? 18 00:00:58,626 --> 00:01:00,728 I'm Dr. Jonas Lear. 19 00:01:00,761 --> 00:01:03,097 You the one responsible for this mess? 20 00:01:03,131 --> 00:01:05,399 Yes. 21 00:01:06,467 --> 00:01:07,435 LACEY: Sir, 22 00:01:07,468 --> 00:01:09,370 you want to tell me what the plan is 23 00:01:09,403 --> 00:01:10,971 for that gun in your hand? 24 00:01:11,004 --> 00:01:12,906 I was gonna kill myself. 25 00:01:14,342 --> 00:01:16,477 It's all over anyway. 26 00:01:16,510 --> 00:01:17,978 You sure about that? 27 00:01:18,011 --> 00:01:22,883 Have you seen how fast these monsters can kill? 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,885 There are 12 virals. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,588 Telluride has a population of 2,500 people. 30 00:01:27,621 --> 00:01:29,890 They can tear through that town in less than a day, 31 00:01:29,923 --> 00:01:31,925 and they're gonna multiply. 32 00:01:31,959 --> 00:01:36,730 Durango will be next, then Grand Junction and... 33 00:01:36,764 --> 00:01:38,832 Denver. 34 00:01:38,866 --> 00:01:41,335 You see where I'm going. 35 00:01:43,103 --> 00:01:46,274 This is how our world ends. 36 00:01:46,307 --> 00:01:49,677 "For he has rescued us 37 00:01:49,710 --> 00:01:52,012 "from the dominion of darkness 38 00:01:52,045 --> 00:01:56,484 "and brought us into the kingdom of his dear Son whom he loves, 39 00:01:56,517 --> 00:02:01,355 in whom we have redemption, forgiveness of sin." 40 00:02:01,389 --> 00:02:03,624 Colossians? 41 00:02:04,725 --> 00:02:06,627 You know your New Testament. 42 00:02:06,660 --> 00:02:09,997 My name is Lacey Antoine, 43 00:02:10,030 --> 00:02:14,001 and I'm here to tell you you don't get to die today. 44 00:02:14,034 --> 00:02:17,705 Dying is for the innocent. 45 00:02:17,738 --> 00:02:19,440 You have work to do. 46 00:02:19,473 --> 00:02:22,109 The sin has been committed. 47 00:02:22,142 --> 00:02:24,812 Now your redemption can begin. 48 00:02:35,022 --> 00:02:36,924 (laughter) 49 00:02:48,402 --> 00:02:52,206 AMY: For me, this was the best time. 50 00:02:52,240 --> 00:02:54,575 We were a family. 51 00:02:57,611 --> 00:02:59,980 There it is. You got something. 52 00:03:00,013 --> 00:03:02,082 Come on, keep going. It's all you. 53 00:03:05,353 --> 00:03:07,221 -AMY: Oh, my gosh. -There it is, keep going. 54 00:03:07,255 --> 00:03:08,756 -Ooh, it's a big one. -Really? 55 00:03:08,789 --> 00:03:11,392 Look at that. Yeah, there it is. 56 00:03:11,425 --> 00:03:13,160 Let me see. Come on, bring it up. 57 00:03:13,193 --> 00:03:15,596 Oh, man, look at that. 58 00:03:15,629 --> 00:03:16,830 AMY (laughs): Oh, my gosh! 59 00:03:16,864 --> 00:03:19,032 -WOLGAST: Pick it up. -Okay. 60 00:03:19,066 --> 00:03:20,234 * 'Cause I... * 61 00:03:20,268 --> 00:03:21,435 (gasps) It's still alive. 62 00:03:21,469 --> 00:03:22,670 (laughs) 63 00:03:22,703 --> 00:03:24,572 WOLGAST: Not for long. 64 00:03:24,605 --> 00:03:26,240 (gasps) That's mean. 65 00:03:26,274 --> 00:03:27,741 Nature's a bitch. 66 00:03:27,775 --> 00:03:29,377 Now you know how to fish. 67 00:03:29,410 --> 00:03:30,778 (Amy chuckles) 68 00:03:30,811 --> 00:03:32,079 Does she have a name? 69 00:03:32,112 --> 00:03:34,282 Breakfast. Her name is Breakfast. 70 00:03:37,117 --> 00:03:40,087 * Don't leave * 71 00:03:40,120 --> 00:03:41,522 * 'Cause I... * 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,324 It's not working. 73 00:03:44,658 --> 00:03:46,627 Don't come in until it's lit. 74 00:03:46,660 --> 00:03:52,132 * We were meant to see * 75 00:03:52,165 --> 00:03:54,302 * In the dirt. * 76 00:03:58,005 --> 00:03:59,940 (fire crackling) 77 00:04:09,783 --> 00:04:12,653 I see you got your appetite back. I like that. 78 00:04:12,686 --> 00:04:14,288 LILA: Well, that... 79 00:04:14,322 --> 00:04:16,390 -was delicious. -WOLGAST: You always say that. 80 00:04:16,424 --> 00:04:18,058 LILA: Well, I appreciate it. 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,960 WOLGAST: And you also just like not cooking. 82 00:04:19,993 --> 00:04:22,496 LILA: That's true. I'll take the dishes this time. 83 00:04:22,530 --> 00:04:24,164 It's good. 84 00:04:24,197 --> 00:04:25,499 I'll take it. 85 00:04:25,533 --> 00:04:27,000 Aw, thanks, honey. 86 00:04:29,770 --> 00:04:32,406 Uh, we're running low on supplies. 87 00:04:32,440 --> 00:04:34,675 Anybody want to take a trip into town? 88 00:04:39,279 --> 00:04:42,249 Actually, I'm kind of tired. 89 00:04:42,282 --> 00:04:44,151 LILA: You have 90 00:04:44,184 --> 00:04:46,086 had her up since dawn. 91 00:04:46,119 --> 00:04:48,489 Okay. Sure. 92 00:04:48,522 --> 00:04:49,923 You know the rules. 93 00:04:49,957 --> 00:04:52,426 We'll be back way before dark. 94 00:04:52,460 --> 00:04:53,427 Ready? 95 00:04:53,461 --> 00:04:54,528 -Yeah. -All right. 96 00:04:58,532 --> 00:05:00,834 (door opens, closes) 97 00:05:00,868 --> 00:05:02,169 NEWSWOMAN: We're hearing now 98 00:05:02,202 --> 00:05:04,872 that another great American city has been lost. 99 00:05:04,905 --> 00:05:07,107 The president has ordered U.S. military forces to abandon 100 00:05:07,140 --> 00:05:09,677 the Houston perimeter after a night of heavy losses, 101 00:05:09,710 --> 00:05:12,680 when Army and National Guard units were overwhelmed 102 00:05:12,713 --> 00:05:14,948 by a large force 103 00:05:14,982 --> 00:05:17,184 of infected persons moving into the city. 104 00:05:17,217 --> 00:05:19,052 This is the fourth major city 105 00:05:19,086 --> 00:05:21,321 to fall since the outbreak began. 106 00:05:21,355 --> 00:05:24,057 -Gasoline remains scarce... -(Lila sighs) 107 00:05:24,091 --> 00:05:25,959 How long are we staying here? 108 00:05:25,993 --> 00:05:28,228 Until the CDC helicopter gets here. 109 00:05:28,261 --> 00:05:31,231 It's been three weeks. Where are they? 110 00:05:31,264 --> 00:05:33,567 We should be a priority. 111 00:05:33,601 --> 00:05:36,069 We have the only known cure to this virus 112 00:05:36,103 --> 00:05:37,705 sitting on the shelf in our house. 113 00:05:37,738 --> 00:05:39,339 I mean, maybe we should just bring it to them. 114 00:05:39,373 --> 00:05:41,542 No, no. Lila, 115 00:05:41,575 --> 00:05:43,744 the whole country's in chaos. 116 00:05:43,777 --> 00:05:45,846 We wouldn't even make it out of Oregon. 117 00:05:45,879 --> 00:05:49,550 You saw how jammed up it was heading east out of Colorado. 118 00:05:49,583 --> 00:05:51,485 We are committed to bringing you updates 119 00:05:51,519 --> 00:05:53,387 as long as we are able. 120 00:05:53,421 --> 00:05:56,156 Please be safe, be alert, 121 00:05:56,189 --> 00:05:58,125 and let's pray for each other. 122 00:06:00,628 --> 00:06:02,062 Oh, there's Bob. 123 00:06:06,767 --> 00:06:09,002 -Morning, Bob. -Morning. 124 00:06:09,036 --> 00:06:10,504 You get any chatter on your radio 125 00:06:10,538 --> 00:06:11,672 about incoming flights? 126 00:06:11,705 --> 00:06:12,873 Plane or chopper? 127 00:06:12,906 --> 00:06:14,374 Nope. Nothing. 128 00:06:14,408 --> 00:06:15,776 I don't know who you're expecting, 129 00:06:15,809 --> 00:06:18,211 but they might have been detained by current events. 130 00:06:18,245 --> 00:06:19,513 You hear about Houston? 131 00:06:19,547 --> 00:06:20,914 -Yeah. -Yeah. 132 00:06:20,948 --> 00:06:22,450 We're heading into town for supplies. 133 00:06:22,483 --> 00:06:23,451 You need anything? 134 00:06:23,484 --> 00:06:24,452 Bullets. 135 00:06:24,485 --> 00:06:26,019 I could always use bullets. 136 00:06:26,053 --> 00:06:27,755 Will do. 137 00:06:33,093 --> 00:06:35,262 Hey, babe, I'm gonna go check around here 138 00:06:35,295 --> 00:06:36,430 and see if it's open. 139 00:06:36,464 --> 00:06:38,632 Okay. 140 00:06:55,516 --> 00:06:57,284 (Lila gasps) 141 00:07:25,613 --> 00:07:27,548 (growls) 142 00:07:33,954 --> 00:07:35,022 (exhales) 143 00:07:37,124 --> 00:07:39,760 I thought they only moved at night. 144 00:07:39,793 --> 00:07:42,930 Why won't these bloodsuckers stick to the rules? 145 00:07:50,370 --> 00:07:52,039 Want to get your blink on this, Agent. I moderate 146 00:07:52,072 --> 00:07:53,707 a little chat group that's been tabulating casualties. 147 00:07:53,741 --> 00:07:56,443 I can't thank you enough for shooting that thing dead. 148 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Well, he's a federal agent, Ma. 149 00:07:58,512 --> 00:07:59,547 He's probably had a lot of practice. 150 00:07:59,580 --> 00:08:00,548 I thought I knew everyone left in these parts. 151 00:08:00,581 --> 00:08:02,215 You must be squirreled away real good. 152 00:08:02,249 --> 00:08:03,817 We stick close to the cabin. 153 00:08:03,851 --> 00:08:05,385 Why didn't you evacuate? 154 00:08:05,418 --> 00:08:08,221 Well, nowhere to go, so we just took our chances. 155 00:08:08,255 --> 00:08:09,356 BRIAN: Once we started getting 156 00:08:09,389 --> 00:08:10,791 into the thousands, I started marking them. 157 00:08:10,824 --> 00:08:12,392 I have a digital version for my followers. 158 00:08:12,425 --> 00:08:14,662 But everything's gonna go dark soon, so... 159 00:08:14,695 --> 00:08:16,163 hard copies. 160 00:08:16,196 --> 00:08:17,665 WOLGAST: So it's ten 161 00:08:17,698 --> 00:08:19,032 hot spots? 162 00:08:19,066 --> 00:08:22,736 Yeah. The, uh, Pacific Northwest is very quiet. 163 00:08:22,770 --> 00:08:25,338 What about Vegas? Nothing in Nevada? 164 00:08:25,372 --> 00:08:26,840 BRIAN: No. Why? 165 00:08:26,874 --> 00:08:28,408 Is Nevada important? Is that where 166 00:08:28,441 --> 00:08:29,977 the government bunkers are? 167 00:08:30,010 --> 00:08:32,112 No, no. Just-- We have friends there. 168 00:08:34,447 --> 00:08:36,349 LILA: We have a ten-year-old girl 169 00:08:36,383 --> 00:08:37,718 at home. We should get back. 170 00:08:37,751 --> 00:08:40,353 CARLA: Well, it is hard enough to be a parent, 171 00:08:40,387 --> 00:08:41,722 but with all this... 172 00:08:43,523 --> 00:08:45,092 WOLGAST: They all went home. 173 00:08:45,125 --> 00:08:46,526 The virals. 174 00:08:46,560 --> 00:08:48,061 The hot spots are places 175 00:08:48,095 --> 00:08:49,730 they're originally from. 176 00:08:49,763 --> 00:08:51,164 Remember, I picked them up. 177 00:08:51,198 --> 00:08:52,432 I learned their stories. 178 00:08:52,465 --> 00:08:53,767 They all went home. 179 00:08:53,801 --> 00:08:57,437 Yeah, but wasn't Shauna Babcock from Las Vegas? 180 00:08:57,470 --> 00:09:00,407 So why isn't Nevada a hot spot? 181 00:09:02,042 --> 00:09:03,744 -WOMAN: Please! Please! -MAN: She can't stay here. 182 00:09:03,777 --> 00:09:05,846 WOMAN: She's not infected! 183 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 -We need to take her. -Stop! She's only five! 184 00:09:08,081 --> 00:09:10,250 -Don't touch her! -(overlapping shouting) 185 00:09:10,283 --> 00:09:12,786 Stop! She's not infected! 186 00:09:12,820 --> 00:09:14,354 OFFICER: Let us do our job! 187 00:09:14,387 --> 00:09:15,623 Hey! 188 00:09:15,656 --> 00:09:16,957 -Lower your weapon. -Get out of the way! 189 00:09:16,990 --> 00:09:18,859 -Hey! -What's going on? 190 00:09:18,892 --> 00:09:19,927 OFFICER: She's infected. 191 00:09:19,960 --> 00:09:22,229 (crying): She's not. 192 00:09:23,597 --> 00:09:24,798 RICHARDS: It's all right. 193 00:09:24,832 --> 00:09:26,433 -It's okay. -MAN: Get her out. 194 00:09:26,466 --> 00:09:28,201 You're not feeling so great, huh? 195 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 Can you open up for me? 196 00:09:33,473 --> 00:09:35,142 WOMAN: She's not infected. She's sick. 197 00:09:35,175 --> 00:09:37,077 She had any, uh, scratches or bites? 198 00:09:37,110 --> 00:09:38,311 Anything like that, ma'am? 199 00:09:38,345 --> 00:09:40,313 No. (sniffles) Not a scratch. 200 00:09:40,347 --> 00:09:42,950 She just has a sore throat. That's-that's all. 201 00:09:44,517 --> 00:09:46,486 All right, just give us a minute. 202 00:09:46,519 --> 00:09:49,556 -The kid looked pretty bad. -Just get them checked in. 203 00:09:49,589 --> 00:09:51,458 -Find them some cots. The kid's just got a cold. -It's okay, honey. 204 00:09:51,491 --> 00:09:53,460 I want the doors locked down an hour 205 00:09:53,493 --> 00:09:55,062 before sunset. 206 00:09:55,095 --> 00:09:56,964 (clanking) 207 00:10:00,000 --> 00:10:02,169 Hey. Hey! Hey! 208 00:10:02,202 --> 00:10:04,271 Shut it down! I'm not gonna tell you again! 209 00:10:07,775 --> 00:10:08,942 RICHARDS: Sheriff. 210 00:10:10,510 --> 00:10:12,813 What's the story with, uh, Belushi in there? 211 00:10:12,846 --> 00:10:15,582 (chuckles) Well, he's got warrants for his arrest. 212 00:10:15,615 --> 00:10:17,317 RICHARDS: What are we talking? 213 00:10:17,350 --> 00:10:19,953 Robbery, assault, rape. 214 00:10:19,987 --> 00:10:22,322 -Triple threat. -Yeah, he's from Wyoming. 215 00:10:22,355 --> 00:10:23,924 Trying to get someone out here to pick him up, 216 00:10:23,957 --> 00:10:26,593 but infrastructure out there is gone. 217 00:10:26,626 --> 00:10:28,295 I don't know what to do with him. 218 00:10:28,328 --> 00:10:30,698 -I'll take him to county. -You sure? 219 00:10:30,731 --> 00:10:32,599 Yeah. 220 00:10:32,632 --> 00:10:34,334 I don't know. It's getting dark. 221 00:10:34,367 --> 00:10:35,535 Curfew's in effect. 222 00:10:35,568 --> 00:10:37,604 I'm gonna be fine. 223 00:10:37,637 --> 00:10:39,072 Besides, he can't stay here. 224 00:10:41,374 --> 00:10:42,843 All right. 225 00:10:42,876 --> 00:10:44,011 Thanks. 226 00:10:44,044 --> 00:10:46,413 (indistinct radio chatter) 227 00:10:57,324 --> 00:10:58,692 I'm amazed you made it here. 228 00:10:58,726 --> 00:11:00,360 The last three convoys didn't. 229 00:11:00,393 --> 00:11:03,130 We got lucky. Found the National Guard. 230 00:11:03,163 --> 00:11:06,433 A lot of people are asking why you're not rotting in jail. 231 00:11:07,667 --> 00:11:09,302 LACEY: He knows what he's done. 232 00:11:09,336 --> 00:11:10,704 But he's the one who can fix it. 233 00:11:10,738 --> 00:11:12,539 The only known cure was put into a car 234 00:11:12,572 --> 00:11:14,341 headed for the CDC in Atlanta. 235 00:11:14,374 --> 00:11:15,976 Well, that could be anywhere by now. 236 00:11:16,009 --> 00:11:17,644 Everything below South Carolina is getting pretty nasty. 237 00:11:17,677 --> 00:11:19,512 Can you replicate the cure? 238 00:11:19,546 --> 00:11:21,681 Well, I can reverse engineer the virus, but I need a blood 239 00:11:21,715 --> 00:11:23,717 and tissue sample from a viral subject. 240 00:11:23,751 --> 00:11:25,218 We have one in the morgue. How long will it take? 241 00:11:25,252 --> 00:11:26,820 -I don't know. Depends on the resources. -I'm sorry. 242 00:11:26,854 --> 00:11:27,921 Maybe I didn't make it clear. 243 00:11:27,955 --> 00:11:29,522 We're facing a diplomatic crisis. 244 00:11:29,556 --> 00:11:30,991 The virus started here in the U.S. 245 00:11:31,024 --> 00:11:32,659 The rest of the world is terrified. 246 00:11:32,692 --> 00:11:34,594 They're having meetings and we're not invited. 247 00:11:34,627 --> 00:11:35,729 It's bad. 248 00:11:35,763 --> 00:11:36,864 Do I make myself clear? 249 00:11:36,897 --> 00:11:38,598 Loud and clear. 250 00:11:38,631 --> 00:11:39,933 No one leaves till we find a solution. 251 00:11:53,580 --> 00:11:55,482 (phone ringing) 252 00:11:58,651 --> 00:12:00,687 RICHARDS: Hello. 253 00:12:00,720 --> 00:12:02,555 Hello, friend. It's good to hear your voice. 254 00:12:02,589 --> 00:12:05,458 Same. You safe? 255 00:12:05,492 --> 00:12:07,260 I'm at the, uh, Global Health Federation. 256 00:12:07,294 --> 00:12:10,263 We're, uh, we're trying to replicate Nichole's cure. 257 00:12:10,297 --> 00:12:12,265 Obviously, it'd be easier if I had the original. 258 00:12:12,299 --> 00:12:13,801 Have you heard from Wolgast? 259 00:12:13,834 --> 00:12:15,302 Not a thing. 260 00:12:15,335 --> 00:12:18,205 Damn. Damn. 261 00:12:18,238 --> 00:12:19,873 You think he and Amy made it? 262 00:12:19,907 --> 00:12:22,275 I don't play that game, Jonas. 263 00:12:22,309 --> 00:12:26,146 Yeah. Uh, I hear Nevada's, uh, quiet. 264 00:12:26,179 --> 00:12:27,714 We have you to thank for that? 265 00:12:27,747 --> 00:12:29,783 I'm doing my best. 266 00:12:29,817 --> 00:12:31,885 You okay? 267 00:12:31,919 --> 00:12:35,288 No. I'm not. 268 00:12:35,322 --> 00:12:38,291 So if you could just hurry up and figure out a cure, 269 00:12:38,325 --> 00:12:40,260 I'd greatly appreciate that. 270 00:12:40,293 --> 00:12:42,329 Take care. 271 00:12:42,362 --> 00:12:44,731 Yeah. You, too. 272 00:12:44,764 --> 00:12:48,635 * To the ground * 273 00:12:48,668 --> 00:12:52,739 * They took the shoes right off his feet * 274 00:12:52,772 --> 00:12:54,942 * And threw the poor boy * 275 00:12:54,975 --> 00:12:57,310 * Right out in the street * 276 00:12:57,344 --> 00:13:00,848 * And this is what he said * 277 00:13:00,881 --> 00:13:05,785 * Oh, sweet nuthin' * 278 00:13:05,819 --> 00:13:09,689 * She ain't got nothing at all * 279 00:13:09,722 --> 00:13:12,025 (muffled groaning) 280 00:13:12,059 --> 00:13:15,362 * Oh, sweet nuthin' * 281 00:13:15,395 --> 00:13:18,365 (crunching) 282 00:13:18,398 --> 00:13:23,203 * She ain't got nothing at all * 283 00:13:25,672 --> 00:13:29,009 * Say a word * 284 00:13:29,042 --> 00:13:32,612 * For Polly May * 285 00:13:32,645 --> 00:13:37,484 * She can't tell the night from the day * 286 00:13:37,517 --> 00:13:39,386 (trunk closes, engine starts) 287 00:13:39,419 --> 00:13:42,122 * They threw her out in the street * 288 00:13:42,155 --> 00:13:45,125 (tires screeching) 289 00:13:45,158 --> 00:13:49,362 * Just like a cat, she landed on her feet * 290 00:13:49,396 --> 00:13:52,732 * And say a word * 291 00:13:52,765 --> 00:13:54,567 * For Joana Love. * 292 00:14:29,903 --> 00:14:32,872 The CDC's not coming. 293 00:14:32,906 --> 00:14:35,775 You don't know that. 294 00:14:35,808 --> 00:14:39,412 They'd be here by now. 295 00:14:39,446 --> 00:14:43,383 Carla said there were some people in the area. 296 00:14:43,416 --> 00:14:45,118 Who? 297 00:14:45,152 --> 00:14:47,787 Why didn't she tell me this? 298 00:14:47,820 --> 00:14:49,789 They're a group from Doctors Without Borders. 299 00:14:49,822 --> 00:14:52,325 You met them already? 300 00:14:53,927 --> 00:14:57,064 I want to travel with them to the CDC. 301 00:14:57,097 --> 00:14:59,967 Lila, this is the only place I can keep us safe. 302 00:15:00,000 --> 00:15:02,402 If the government gets ahold of Amy, it's 4B all over again. 303 00:15:02,435 --> 00:15:05,638 I'm not talking about bringing Amy or you. 304 00:15:05,672 --> 00:15:07,975 You want to go alone? Why? 305 00:15:08,008 --> 00:15:10,310 Look, I don't know how Nichole healed me, 306 00:15:10,343 --> 00:15:12,145 but she did. 307 00:15:12,179 --> 00:15:16,083 And maybe there's a chance that my blood can be useful 308 00:15:16,116 --> 00:15:17,917 -in helping to find that cure. -You said it yourself 309 00:15:17,951 --> 00:15:19,452 that you're different than Amy. 310 00:15:19,486 --> 00:15:22,722 Lila, you've heard the news reports. 311 00:15:22,755 --> 00:15:24,591 It's not safe out there. 312 00:15:24,624 --> 00:15:26,726 That viral at the gas station, 313 00:15:26,759 --> 00:15:28,895 -it didn't attack me. -One... 314 00:15:28,928 --> 00:15:30,897 I don't think it saw me as food. 315 00:15:30,930 --> 00:15:33,133 We're better together than apart. 316 00:15:33,166 --> 00:15:35,635 I just don't know how much that matters 317 00:15:35,668 --> 00:15:37,604 when the world is burning. 318 00:15:37,637 --> 00:15:38,871 (sighs) 319 00:15:40,974 --> 00:15:44,677 Look, I have thought this through. 320 00:15:46,713 --> 00:15:50,450 Amy is definitely safest here with you. 321 00:15:53,386 --> 00:15:58,091 And the time we had together has been such a gift. 322 00:15:58,125 --> 00:16:00,293 It was such a gift. 323 00:16:03,163 --> 00:16:06,166 (crying): But I have to do this. 324 00:16:06,199 --> 00:16:08,735 You have to let me go. 325 00:16:14,007 --> 00:16:15,908 (indistinct chatter) 326 00:16:25,152 --> 00:16:26,353 Come here. 327 00:16:38,031 --> 00:16:41,768 Take care of him... and you. 328 00:16:58,885 --> 00:17:02,422 -Everything in me is telling me not to let you go. -I know. 329 00:17:02,455 --> 00:17:04,557 If you change your mind, 330 00:17:04,591 --> 00:17:07,527 if you get even the slightest bad feeling... 331 00:17:36,823 --> 00:17:40,960 AMY: Then we were a family of two instead of three. 332 00:18:07,487 --> 00:18:09,956 FANNING: Her name was Susan. 333 00:18:09,989 --> 00:18:12,125 Believed in God. 334 00:18:13,826 --> 00:18:15,628 You're not really here. 335 00:18:15,662 --> 00:18:18,097 Poor Susan was awfully hungry 336 00:18:18,131 --> 00:18:20,933 by the time the paramedics got to her. 337 00:18:20,967 --> 00:18:24,137 She drank one, she bit the other. 338 00:18:24,171 --> 00:18:26,005 He made a stop at Children's Hospital 339 00:18:26,038 --> 00:18:28,575 before he knew he was infected-- You see where this is going? 340 00:18:28,608 --> 00:18:31,978 So it really doesn't matter if I'm here or if I'm not... 341 00:18:33,880 --> 00:18:35,482 ...'cause pretty soon I'll be everywhere. 342 00:18:35,515 --> 00:18:37,617 More virals depletes the human blood supply 343 00:18:37,650 --> 00:18:39,352 you need to survive. 344 00:18:39,386 --> 00:18:40,620 It doesn't make sense. 345 00:18:40,653 --> 00:18:42,088 Why do it? Why make more? 346 00:18:42,121 --> 00:18:44,891 I don't know. Why does anyone have kids? 347 00:18:47,126 --> 00:18:48,795 What are you doing here, Tim? 348 00:18:48,828 --> 00:18:50,997 Are you lonely? 349 00:18:51,030 --> 00:18:52,865 The brilliant neuroscientist doesn't have all that much 350 00:18:52,899 --> 00:18:56,403 to say to his pack of degenerate murderers, does he? 351 00:18:59,906 --> 00:19:02,775 I have work to do. 352 00:19:02,809 --> 00:19:05,345 Need I remind you what happened 353 00:19:05,378 --> 00:19:07,347 to Dr. Sykes when she found the cure? 354 00:19:07,380 --> 00:19:10,016 Do you think I care if I die? 355 00:19:10,049 --> 00:19:13,786 Oh, go ahead. Roll this boulder up this mountain again. 356 00:19:13,820 --> 00:19:16,055 I'll be waiting at the top to knock it back down. 357 00:19:16,088 --> 00:19:17,857 So, what, you're toying with me, is that it? 358 00:19:17,890 --> 00:19:21,561 For what? 359 00:19:21,594 --> 00:19:23,196 She's gone, Tim! 360 00:19:23,230 --> 00:19:24,997 And that's on you, Jonas! 361 00:19:26,366 --> 00:19:29,736 When Elizabeth died, I felt it. 362 00:19:29,769 --> 00:19:33,640 Yeah, you were holding her in your arms, but I was with her. 363 00:19:33,673 --> 00:19:37,009 And she blamed you for everything. 364 00:19:37,043 --> 00:19:38,678 You're a lying bastard. 365 00:19:38,711 --> 00:19:40,313 So go ahead. 366 00:19:40,347 --> 00:19:42,215 You spend your last few days on Earth 367 00:19:42,249 --> 00:19:43,916 looking down every microscope in this building. 368 00:19:43,950 --> 00:19:46,219 It won't absolve you, and it won't stop 369 00:19:46,253 --> 00:19:48,187 what I've unleashed on this world. 370 00:19:52,124 --> 00:19:53,593 I have work to do. 371 00:20:11,378 --> 00:20:13,012 Can you quit staring at me? 372 00:20:13,045 --> 00:20:15,014 How about you stop noticing me staring at you 373 00:20:15,047 --> 00:20:17,450 and you focus on the target? 374 00:20:21,454 --> 00:20:23,122 Come on, let it fly. 375 00:20:28,895 --> 00:20:30,597 You're letting yourself get distracted. 376 00:20:30,630 --> 00:20:33,700 'Cause you're think-- I mean, just block out the wind. 377 00:20:33,733 --> 00:20:35,868 Block out your thoughts. 378 00:20:35,902 --> 00:20:37,537 Block out all the noise. 379 00:20:37,570 --> 00:20:39,372 You're the only one making noise out here. 380 00:20:39,406 --> 00:20:41,274 Amy, I'm serious. Focus. 381 00:20:41,308 --> 00:20:43,242 Go again. 382 00:20:44,911 --> 00:20:46,813 (Wolgast sighs) 383 00:20:54,921 --> 00:20:56,489 (exhales sharply) 384 00:20:59,826 --> 00:21:02,729 (groans) What am I doing? 385 00:21:02,762 --> 00:21:05,498 -What am I practicing for? -I need you to be prepared. 386 00:21:05,532 --> 00:21:07,467 -For what? What am I supposed to do? -I don't know. 387 00:21:07,500 --> 00:21:10,102 Amy, I don't-- I don't have the answer, okay? 388 00:21:10,136 --> 00:21:12,772 All I know is that this is on you. You have a job to do. 389 00:21:12,805 --> 00:21:14,574 I don't even know what the job is, 390 00:21:14,607 --> 00:21:17,944 but I just know that I have to teach you everything I can. 391 00:21:17,977 --> 00:21:21,147 I'm not gonna be around as long as you are, you know. 392 00:21:21,180 --> 00:21:22,749 And the, and the world-- I'm sorry-- 393 00:21:22,782 --> 00:21:24,417 but it's-it's a hell of a lot scarier. 394 00:21:24,451 --> 00:21:28,087 And I just, I just want you to be okay. 395 00:21:28,120 --> 00:21:30,390 Can you understand that? 396 00:22:03,756 --> 00:22:05,224 Love you, too, Agent. 397 00:22:12,264 --> 00:22:13,966 AMY: Ow. You're pulling. 398 00:22:14,000 --> 00:22:17,637 WOLGAST: I'm sorry. I got to pull to keep it tight. 399 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 You've never done this before. 400 00:22:19,706 --> 00:22:21,508 (Wolgast laughs) 401 00:22:21,541 --> 00:22:23,309 I've never done this before, 402 00:22:23,342 --> 00:22:24,844 but I can learn a new skill, too. 403 00:22:24,877 --> 00:22:27,313 Pop quiz. How do you find the North Star? 404 00:22:27,346 --> 00:22:29,716 AMY: Um, you use the Big Dipper 405 00:22:29,749 --> 00:22:31,518 and draw a straight line to Polaris. 406 00:22:31,551 --> 00:22:32,919 Good. 407 00:22:32,952 --> 00:22:35,655 AMY: Pop quiz. 408 00:22:35,688 --> 00:22:37,957 What if I told you I saw the future? 409 00:22:41,528 --> 00:22:43,496 I'd say keep talking. 410 00:22:43,530 --> 00:22:46,933 AMY: When Fanning grabbed me, 411 00:22:46,966 --> 00:22:48,901 I saw something. 412 00:22:49,969 --> 00:22:52,038 I saw the future. 413 00:22:53,606 --> 00:22:55,341 It was bad. 414 00:22:55,374 --> 00:23:00,112 Fanning was dying, and I saved him, and I don't know why. 415 00:23:00,146 --> 00:23:02,882 I think that's why he didn't kill me. 416 00:23:05,384 --> 00:23:07,353 WOLGAST: Are you worried that... 417 00:23:07,386 --> 00:23:09,288 you'll become like him? 418 00:23:12,759 --> 00:23:14,661 Maybe. 419 00:23:16,663 --> 00:23:18,898 I'm scared... 420 00:23:18,931 --> 00:23:21,468 Agent. 421 00:23:21,501 --> 00:23:24,103 When I get scared, 422 00:23:24,136 --> 00:23:26,506 I gather facts. 423 00:23:28,307 --> 00:23:30,276 So fact: 424 00:23:30,309 --> 00:23:32,278 you have a good heart. 425 00:23:32,311 --> 00:23:34,080 Fanning does not. 426 00:23:35,982 --> 00:23:37,950 Fact: 427 00:23:37,984 --> 00:23:40,787 you're the bravest person I know. 428 00:23:40,820 --> 00:23:43,122 He is not. 429 00:23:45,157 --> 00:23:48,327 And all the training we've done is to help you feel prepared 430 00:23:48,360 --> 00:23:50,963 for whatever comes next. 431 00:23:50,997 --> 00:23:52,932 That's what we've been doing. 432 00:23:54,501 --> 00:23:56,469 That... 433 00:23:56,503 --> 00:23:58,705 and braiding hair. 434 00:24:05,845 --> 00:24:07,814 Okay. 435 00:24:07,847 --> 00:24:09,782 How do I look? 436 00:24:12,852 --> 00:24:14,821 Like a badass. 437 00:24:16,055 --> 00:24:17,389 (laughs softly) 438 00:24:21,961 --> 00:24:24,230 (muffled groaning) 439 00:24:29,135 --> 00:24:31,037 (sighs) 440 00:24:35,808 --> 00:24:37,677 Son of a bitch. 441 00:24:40,012 --> 00:24:41,748 (groaning continues) 442 00:24:42,882 --> 00:24:43,883 Shauna? 443 00:24:45,017 --> 00:24:47,186 Your dinner's ready. 444 00:24:47,219 --> 00:24:48,855 This isn't working for me. 445 00:24:48,888 --> 00:24:50,857 * It's all right if you love me... * 446 00:24:50,890 --> 00:24:52,291 I don't have time for this. 447 00:24:52,324 --> 00:24:53,560 Yes, you do. 448 00:24:53,593 --> 00:24:55,394 All we have is time. 449 00:24:55,427 --> 00:24:57,463 You and me-- we are linked forever. 450 00:24:57,496 --> 00:24:59,331 -Do you understand that? -It doesn't mean 451 00:24:59,365 --> 00:25:02,501 I have to like it, or spend a moment that is longer 452 00:25:02,535 --> 00:25:05,071 than absolutely necessary to keep you in check. 453 00:25:05,104 --> 00:25:06,739 You're keeping me in check? 454 00:25:06,773 --> 00:25:09,876 Because I think you're starving me, 455 00:25:09,909 --> 00:25:13,412 because that's what makes you comfortable with what I am. 456 00:25:13,445 --> 00:25:14,714 What do you want to do, huh? 457 00:25:14,747 --> 00:25:16,348 Should we have a date night? 458 00:25:16,382 --> 00:25:18,384 I'll sit over here, I'll ask you about your day, 459 00:25:18,417 --> 00:25:20,219 and then you're gonna ask me about mine? 460 00:25:20,252 --> 00:25:21,888 Yeah, I'll start. How was your day? 461 00:25:21,921 --> 00:25:23,856 Do you feel as lonely as I do? 462 00:25:23,890 --> 00:25:25,091 You're delusional. 463 00:25:25,124 --> 00:25:27,059 I saved your life. 464 00:25:27,093 --> 00:25:28,527 And not a moment passes 465 00:25:28,561 --> 00:25:30,229 that I don't regret asking you to do that. 466 00:25:30,262 --> 00:25:32,699 We may be blood linked, 467 00:25:32,732 --> 00:25:34,500 but that doesn't mean you own me. 468 00:25:34,533 --> 00:25:37,837 Maybe your buddy Fanning didn't explain that part to you. 469 00:25:37,870 --> 00:25:39,538 Yeah, I could fill a book with the things 470 00:25:39,572 --> 00:25:41,173 Fanning didn't explain to me, 471 00:25:41,207 --> 00:25:43,042 starting with the totally unfair part 472 00:25:43,075 --> 00:25:44,510 where you get to live forever, 473 00:25:44,543 --> 00:25:46,512 minus the sun allergy, and you get 474 00:25:46,545 --> 00:25:48,781 to eat food. You get to eat, like, real actual food. 475 00:25:48,815 --> 00:25:51,050 I walk around all day delighted about my life. 476 00:25:51,083 --> 00:25:54,020 There's a man in my trunk that you're about to eat. 477 00:25:54,053 --> 00:25:55,588 (scoffs) 478 00:25:55,622 --> 00:25:57,389 Give me the keys. 479 00:26:00,793 --> 00:26:03,095 You're still telling yourself 480 00:26:03,129 --> 00:26:05,765 the same story-- that you're some Boy Scout 481 00:26:05,798 --> 00:26:07,133 who's following all the rules, 482 00:26:07,166 --> 00:26:08,735 and you're better than everyone else, 483 00:26:08,768 --> 00:26:10,637 and I'm just a train wreck that ruined your life. 484 00:26:10,670 --> 00:26:12,404 But you know what? You ruined mine first. 485 00:26:12,438 --> 00:26:15,407 I was human before I met you. 486 00:26:15,441 --> 00:26:18,477 * Breakdown, go ahead and give it to me... * 487 00:26:18,510 --> 00:26:21,580 I'm gonna eat that guy in the trunk, but it's the last time. 488 00:26:21,614 --> 00:26:24,383 The deal's off. I'm gonna feed myself from now on. 489 00:26:24,416 --> 00:26:27,119 * Breakdown, now I'm standin' here, can't you see? * 490 00:26:27,153 --> 00:26:29,956 -* Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh * -* Breakdown, it's all right. * 491 00:26:35,461 --> 00:26:37,363 (insects chirring) 492 00:26:47,807 --> 00:26:49,809 FANNING: Amy. 493 00:26:49,842 --> 00:26:52,511 You wanted to see me? 494 00:26:52,544 --> 00:26:54,613 I want to ask you a question. 495 00:26:54,647 --> 00:26:56,683 Well, ask me. 496 00:26:56,716 --> 00:26:58,818 How many people have you killed? 497 00:27:00,619 --> 00:27:02,588 Ballpark? 498 00:27:02,621 --> 00:27:04,590 Maybe a thousand. 499 00:27:04,623 --> 00:27:07,760 I went a little crazy in Nebraska. 500 00:27:07,794 --> 00:27:11,430 So you didn't kill anybody before? 501 00:27:11,463 --> 00:27:13,432 You were a scientist. 502 00:27:13,465 --> 00:27:15,434 Yeah, it just came naturally. 503 00:27:15,467 --> 00:27:17,436 What was done to us changed us. 504 00:27:17,469 --> 00:27:19,538 Now we're something else. 505 00:27:19,571 --> 00:27:22,008 I still feel like me. 506 00:27:22,041 --> 00:27:23,810 Do you? 507 00:27:23,843 --> 00:27:26,813 'Cause I know you pretend to eat in front of the agent. 508 00:27:26,846 --> 00:27:30,382 I know you're hungry for something besides trout. 509 00:27:30,416 --> 00:27:32,952 Aren't you disgusted with what you are? 510 00:27:32,985 --> 00:27:34,821 No. 511 00:27:34,854 --> 00:27:36,823 You won't be either once you take your place 512 00:27:36,856 --> 00:27:38,858 at the top of the food chain. 513 00:27:38,891 --> 00:27:42,194 And by the way, you won't need to know how to fish 514 00:27:42,228 --> 00:27:44,530 or build a fire, either. 515 00:27:46,032 --> 00:27:48,567 I'm just getting ready, Fanning. 516 00:27:49,668 --> 00:27:51,203 For our big fight? 517 00:27:51,237 --> 00:27:52,805 (laughs) 518 00:27:52,839 --> 00:27:55,374 Well, I got news for you, kid. 519 00:27:55,407 --> 00:27:57,509 I'm not your enemy. 520 00:27:57,543 --> 00:27:59,779 I would never kill anyone. 521 00:28:00,913 --> 00:28:04,216 Let's test that thesis. 522 00:28:04,250 --> 00:28:06,753 -(door creaks open) -What are you doing? 523 00:28:14,961 --> 00:28:16,929 I'm lighting a fuse. 524 00:28:16,963 --> 00:28:20,733 No. No. No, please don't do that. 525 00:28:22,301 --> 00:28:23,669 (panting) 526 00:28:23,702 --> 00:28:25,604 Bob's infected. 527 00:28:27,039 --> 00:28:29,675 Events have been set into motion. 528 00:28:29,708 --> 00:28:32,211 Let's see how this plays out. 529 00:28:32,244 --> 00:28:34,646 Go away! 530 00:28:39,485 --> 00:28:41,420 (door creaks open) 531 00:28:47,126 --> 00:28:49,095 Bye, Amy. 532 00:29:14,854 --> 00:29:16,823 (indistinct chatter) 533 00:29:16,856 --> 00:29:18,958 You know there's more room down the hall, right? 534 00:29:18,991 --> 00:29:21,127 I mean, if you want some... 535 00:29:21,160 --> 00:29:23,429 some privacy. 536 00:29:23,462 --> 00:29:25,764 I'm sorry, princess. Am I crowding you? 537 00:29:25,798 --> 00:29:27,266 No. Just saying. 538 00:29:27,299 --> 00:29:28,667 You still want to kill yourself? 539 00:29:28,700 --> 00:29:30,803 -Yup. -(chuckles) 540 00:29:30,837 --> 00:29:34,273 Then you and I are like Bert and Ernie. 541 00:29:34,306 --> 00:29:36,075 Oh, great. Then I get to be Bert. 542 00:29:36,108 --> 00:29:37,810 And you know what? 543 00:29:37,844 --> 00:29:40,112 -How about a little gratitude? -Gratitude? 544 00:29:40,146 --> 00:29:42,781 You think it's easy cheering up your mopey ass all day? 545 00:29:42,815 --> 00:29:45,117 -Oh, thank you. -You're welcome. 546 00:29:47,186 --> 00:29:48,687 Any progress today? 547 00:29:48,720 --> 00:29:50,656 I mean, even if I crack Nichole's formula, 548 00:29:50,689 --> 00:29:52,959 I'm not gonna put it through human trials, so... 549 00:29:52,992 --> 00:29:55,327 we won't even know what the side effects are. 550 00:29:55,361 --> 00:29:57,529 Bagosian wants to start giving it to people. 551 00:29:57,563 --> 00:29:58,931 What does that sound like to you? 552 00:29:58,965 --> 00:30:01,033 Project Noah. 553 00:30:01,067 --> 00:30:03,769 Obviously, you're not gonna do that. 554 00:30:03,802 --> 00:30:05,704 Obviously. 555 00:30:07,406 --> 00:30:09,808 Now he wants to get me on a conference call 556 00:30:09,842 --> 00:30:11,978 with a special UN council, 557 00:30:12,011 --> 00:30:14,546 try to convince them that the anti-viral's ready. 558 00:30:14,580 --> 00:30:15,547 What countries? 559 00:30:15,581 --> 00:30:17,649 Find the common denominator. 560 00:30:17,683 --> 00:30:19,651 Russia, China, France, 561 00:30:19,685 --> 00:30:21,687 -India... -Everybody with nukes? 562 00:30:21,720 --> 00:30:24,390 Yeah. 563 00:30:24,423 --> 00:30:26,492 Fanning's getting everything he wanted. 564 00:30:29,695 --> 00:30:31,163 "And God said to Cain, 565 00:30:31,197 --> 00:30:33,365 "'Where is Abel, thy brother?' 566 00:30:33,399 --> 00:30:34,800 "And he said, 567 00:30:34,833 --> 00:30:36,535 -'I know not.'" -You got to 568 00:30:36,568 --> 00:30:39,371 -stop with the Bible. -You and Fanning are tied. 569 00:30:39,405 --> 00:30:40,839 I'm just saying. 570 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 It's not over until it's over. 571 00:30:48,247 --> 00:30:50,182 (knocking on door) 572 00:30:54,887 --> 00:30:57,256 -Hey. -Hey. Hey, Agent. 573 00:30:57,289 --> 00:30:58,857 -What's going on? -Have you seen Bob? 574 00:30:58,891 --> 00:31:00,026 We saw his truck on the side of the road. 575 00:31:00,059 --> 00:31:02,828 -(door closes) -Maybe he ran out of gas. 576 00:31:02,861 --> 00:31:04,563 No. The tank was three-quarters full. 577 00:31:04,596 --> 00:31:06,732 CARLA: That's not like him. 578 00:31:06,765 --> 00:31:08,567 He's here. 579 00:31:08,600 --> 00:31:10,102 He's outside. 580 00:31:10,136 --> 00:31:12,604 And he's bleeding. 581 00:31:12,638 --> 00:31:15,908 -How do you know? -I just know. 582 00:31:18,710 --> 00:31:20,746 Excuse me. 583 00:31:27,619 --> 00:31:29,621 Hey, Bob. 584 00:31:29,655 --> 00:31:31,590 How you feeling? 585 00:31:33,926 --> 00:31:36,828 Turns out, I could use a little help. 586 00:31:48,474 --> 00:31:51,377 Should we do this in the woods? 587 00:31:51,410 --> 00:31:54,313 I mean, everybody doesn't need to see this, right? 588 00:31:54,346 --> 00:31:56,715 Sure, Bob. 589 00:31:56,748 --> 00:31:58,084 Let's take a walk. 590 00:31:58,117 --> 00:32:00,819 -No. Please, stop. Please, no. -Amy, go inside. 591 00:32:00,852 --> 00:32:02,788 -No, please don't go... -Take her, please. 592 00:32:02,821 --> 00:32:04,756 It'll be okay. 593 00:32:11,830 --> 00:32:14,300 BOB: I don't even know when I was attacked. 594 00:32:14,333 --> 00:32:17,736 You know the part they don't tell you? 595 00:32:17,769 --> 00:32:19,738 It feels really good. 596 00:32:19,771 --> 00:32:21,407 (panting) 597 00:32:21,440 --> 00:32:23,409 Oh, it's amazing. 598 00:32:23,442 --> 00:32:25,777 (panting) 599 00:32:25,811 --> 00:32:27,279 (laughs) 600 00:32:27,313 --> 00:32:28,947 (screeching outside) 601 00:32:28,981 --> 00:32:31,050 (gunshots) 602 00:32:45,164 --> 00:32:46,332 Agent. 603 00:32:52,904 --> 00:32:54,873 -Who do we have? -We have India, Russia and China. 604 00:32:54,906 --> 00:32:56,242 BAGOSIAN: Lear? 605 00:32:59,211 --> 00:33:00,879 Under no circumstances are you to mention 606 00:33:00,912 --> 00:33:02,648 Project Noah or anything that occurred there. 607 00:33:02,681 --> 00:33:04,383 Okay, this call is about your anti-viral 608 00:33:04,416 --> 00:33:06,852 and its imminent delivery. 609 00:33:06,885 --> 00:33:10,889 I mean, I'm close, but it hasn't been tested yet. 610 00:33:10,922 --> 00:33:12,391 We're nowhere near mass production. 611 00:33:12,424 --> 00:33:14,726 Imminent delivery, nothing less. 612 00:33:14,760 --> 00:33:17,629 (screens chiming) 613 00:33:17,663 --> 00:33:19,831 Thank you for joining us. 614 00:33:19,865 --> 00:33:21,633 Director Bagosian, let me begin 615 00:33:21,667 --> 00:33:23,569 by saying we're extremely worried. 616 00:33:23,602 --> 00:33:25,904 Current projections say this could cross our borders 617 00:33:25,937 --> 00:33:28,474 at any time now despite travel bans. 618 00:33:28,507 --> 00:33:31,977 We're holding Americans in quarantine at our embassy. 619 00:33:32,010 --> 00:33:33,379 Where can we send them? 620 00:33:33,412 --> 00:33:35,547 Well, Dr. Lear is working on the anti-viral. 621 00:33:35,581 --> 00:33:37,383 Distribution's getting worked out right now. 622 00:33:37,416 --> 00:33:40,186 Russia is not interested in empty American promises. 623 00:33:40,219 --> 00:33:43,255 We want you to stop the spread of the disease. 624 00:33:43,289 --> 00:33:44,923 Well, that's our primary concern. 625 00:33:44,956 --> 00:33:46,992 Um, we're working round the clock. 626 00:33:47,025 --> 00:33:50,262 Why isn't your government being transparent about this? 627 00:33:50,296 --> 00:33:52,931 The purpose of this call is to move forward with a plan 628 00:33:52,964 --> 00:33:56,602 to distribute an anti-viral that Dr. Lear has created. 629 00:33:56,635 --> 00:33:58,437 BRITISH OFFICIAL: When can Great Britain 630 00:33:58,470 --> 00:34:00,406 expect delivery of your vaccine, Dr. Lear? 631 00:34:00,439 --> 00:34:01,873 LEAR: Soon. 632 00:34:01,907 --> 00:34:03,675 Uh, very soon. Uh... 633 00:34:03,709 --> 00:34:05,111 CHINESE OFFICIAL: We've learned 634 00:34:05,144 --> 00:34:07,679 the United States Center for Disease Control is gone. 635 00:34:07,713 --> 00:34:09,281 -What? -MAN: That can't be. 636 00:34:09,315 --> 00:34:10,949 LEAR: Is that true? 637 00:34:10,982 --> 00:34:12,584 CHINESE OFFICIAL: They were the only U.S. agency 638 00:34:12,618 --> 00:34:14,120 with a proven track record 639 00:34:14,153 --> 00:34:16,588 for mass vaccine distribution. 640 00:34:16,622 --> 00:34:21,026 Without them, you simply cannot help Chinese citizens, can you? 641 00:34:21,059 --> 00:34:22,561 Now is not the time 642 00:34:22,594 --> 00:34:25,197 to hypothesize what cannot be done. 643 00:34:25,231 --> 00:34:27,933 -We need to work together and... -(lines disconnecting) 644 00:34:31,937 --> 00:34:34,906 BRITISH OFFICIAL: Your allies are growing impatient, 645 00:34:34,940 --> 00:34:38,344 and your enemies are discussing military solutions. 646 00:34:39,778 --> 00:34:42,781 Good luck, gentlemen. 647 00:34:49,688 --> 00:34:50,989 Get back to work. 648 00:34:54,293 --> 00:34:56,328 They're gonna bomb us. 649 00:34:56,362 --> 00:34:58,096 (excited chatter) 650 00:34:58,130 --> 00:34:59,731 -Sheriff. What's going on? -Hey. They're here. 651 00:34:59,765 --> 00:35:01,233 They made it to Vegas. It's a bloodbath. 652 00:35:01,267 --> 00:35:02,801 If we can't lock it down, we're done-- Hey. 653 00:35:02,834 --> 00:35:04,336 -Hey, hey, get back here! Are you crazy? -Let him go. 654 00:35:04,370 --> 00:35:06,238 Hey! Are you crazy? Hey! 655 00:35:06,272 --> 00:35:07,339 Let him go. Let him go. 656 00:35:07,373 --> 00:35:08,674 SHERIFF: You're gonna get yourself killed. 657 00:35:44,910 --> 00:35:46,845 Do it. 658 00:35:47,979 --> 00:35:49,381 Shoot me. 659 00:35:49,415 --> 00:35:50,549 Come on. 660 00:35:50,582 --> 00:35:53,051 Put it right in my sweet spot. 661 00:35:55,187 --> 00:35:57,189 You killed all those people. 662 00:35:59,258 --> 00:36:01,327 No, that was Martinez. 663 00:36:01,360 --> 00:36:04,463 I haven't had a drop to drink since our fight, but go ahead. 664 00:36:04,496 --> 00:36:06,698 Shoot me. Take us both out. 665 00:36:06,732 --> 00:36:09,268 Our ghosts can have a fight on the way down to hell. 666 00:36:20,712 --> 00:36:23,615 -I just want... -You want what? 667 00:36:24,716 --> 00:36:26,618 What do you want? 668 00:36:31,890 --> 00:36:33,759 I didn't know it was gonna be like this. 669 00:36:37,896 --> 00:36:40,732 One part of me lives out there in the world, 670 00:36:40,766 --> 00:36:44,603 and the other part is always here with you. 671 00:36:44,636 --> 00:36:47,606 Why is that such a bad thing? 672 00:36:47,639 --> 00:36:51,677 * I didn't choose today * 673 00:36:51,710 --> 00:36:53,679 I don't know. 674 00:36:53,712 --> 00:36:56,014 * I didn't choose today * 675 00:36:56,047 --> 00:36:58,016 I don't know anymore. 676 00:36:58,049 --> 00:36:59,618 * Pull you apart... * 677 00:36:59,651 --> 00:37:02,421 I don't know how to make this right. 678 00:37:06,057 --> 00:37:10,529 * Leaving your little sting * 679 00:37:10,562 --> 00:37:15,467 * Leaving your little sting * 680 00:37:15,501 --> 00:37:19,571 * And I pulled you apart * 681 00:37:19,605 --> 00:37:22,308 * When the day was done * 682 00:37:26,111 --> 00:37:30,449 * Leaving your little sting * 683 00:37:30,482 --> 00:37:36,187 * Leaving your little sting... * 684 00:37:46,598 --> 00:37:48,066 BRIAN: Get away from him. 685 00:37:48,099 --> 00:37:50,969 (distorted chatter) 686 00:37:51,002 --> 00:37:53,472 CARLA (distorted): Amy, dear God, honey. 687 00:37:53,505 --> 00:37:54,906 Oh, God. 688 00:37:54,940 --> 00:37:56,842 Amy. 689 00:37:56,875 --> 00:37:59,110 Step back. Step back. 690 00:37:59,144 --> 00:38:01,747 -Get back, honey. -BRIAN: I need you to get back. 691 00:38:01,780 --> 00:38:03,014 Shoot him, Brian. Shoot him! 692 00:38:04,149 --> 00:38:06,251 -Help me. -Come on! 693 00:38:06,284 --> 00:38:07,686 You're gonna get yourself killed! 694 00:38:07,719 --> 00:38:09,621 -(grunts) -Get away from him. 695 00:38:09,655 --> 00:38:10,789 -CARLA: Get away from him. -We got to shoot him. 696 00:38:10,822 --> 00:38:12,023 I really need you to get back. Please, come on. 697 00:38:12,057 --> 00:38:13,459 -Get away from him. -CARLA: Amy, step away 698 00:38:13,492 --> 00:38:15,461 -from him. -Amy, listen to me. 699 00:38:15,494 --> 00:38:17,429 Last lesson. 700 00:38:17,463 --> 00:38:19,164 Sometimes the right thing 701 00:38:19,197 --> 00:38:21,867 is the hardest thing in the world to do. 702 00:38:21,900 --> 00:38:23,168 Okay? 703 00:38:23,201 --> 00:38:25,170 -AMY: No. -I'm sorry. 704 00:38:25,203 --> 00:38:27,105 -Come on. -(crying): No. 705 00:38:27,138 --> 00:38:29,074 BRIAN: You're gonna get yourself killed. 706 00:38:31,877 --> 00:38:33,211 (echoes): I'm sorry, Agent. 707 00:38:39,551 --> 00:38:41,319 (Amy growls) 708 00:38:44,089 --> 00:38:46,291 (snarls) 709 00:38:46,324 --> 00:38:48,226 (Carla and Brian screaming) 710 00:38:54,400 --> 00:38:55,734 Jonas, we got to go. They've evacuated the president 711 00:38:55,767 --> 00:38:57,869 and the cabinet. That is nuclear protocol. 712 00:38:57,903 --> 00:38:59,738 -This is happening. -All right. 713 00:38:59,771 --> 00:39:01,873 -Hang on. -Is that the cure? 714 00:39:01,907 --> 00:39:04,510 I'm not exactly sure. The only way of knowing is 715 00:39:04,543 --> 00:39:06,177 testing it on myself. 716 00:39:06,211 --> 00:39:07,479 LACEY: What is that gonna do to you? 717 00:39:07,513 --> 00:39:09,314 I don't know. 718 00:39:09,347 --> 00:39:11,383 But dying's for the innocent, right? 719 00:39:11,417 --> 00:39:14,019 If Fanning's gonna survive this, then I'm gonna survive it, too. 720 00:39:14,052 --> 00:39:15,554 I'm not gonna let him win. 721 00:39:54,259 --> 00:39:56,728 AMY: I don't regret what I did. 722 00:39:56,762 --> 00:39:58,664 I can live with my choice. 723 00:40:00,165 --> 00:40:03,902 The CDC wasn't coming. 724 00:40:03,935 --> 00:40:06,472 Whose life was more important than yours? 725 00:40:06,505 --> 00:40:08,474 No one's. 726 00:40:11,577 --> 00:40:14,112 I only regret running away. 727 00:40:14,145 --> 00:40:17,983 I thought you would look at me and see a monster, 728 00:40:18,016 --> 00:40:20,151 but I should have thanked you, at least. 729 00:40:22,420 --> 00:40:26,625 You taught me everything, Agent. 730 00:40:26,658 --> 00:40:29,495 You taught me what it meant to have a family. 731 00:40:29,528 --> 00:40:32,564 You taught me how to take care of myself. 732 00:40:32,598 --> 00:40:34,600 How to pay attention. 733 00:40:34,633 --> 00:40:36,535 (rumbling) 734 00:40:39,337 --> 00:40:41,272 How to be ready. 735 00:41:01,459 --> 00:41:03,361 (wind whistling) 736 00:41:52,277 --> 00:41:55,280 You taught me how to not panic. 737 00:42:02,854 --> 00:42:05,423 (low growling) 738 00:43:01,747 --> 00:43:03,649 Be free. 739 00:43:05,183 --> 00:43:07,152 I've been alone for so long. 740 00:43:07,185 --> 00:43:09,755 I have searched for you everywhere. 741 00:43:13,992 --> 00:43:16,895 I think if you were dead, I would know it. 742 00:43:16,928 --> 00:43:19,631 So I choose to believe you're alive. 743 00:43:19,665 --> 00:43:21,332 It's their world now. 744 00:43:21,366 --> 00:43:23,134 Humanity is almost gone, 745 00:43:23,168 --> 00:43:24,836 but there is a place where people 746 00:43:24,870 --> 00:43:26,604 have managed to stay alive. 747 00:43:26,638 --> 00:43:28,774 Maybe I'll find you here. 748 00:43:28,807 --> 00:43:31,042 Maybe then I'll be home. 749 00:43:39,617 --> 00:43:42,053 Captioned by Media Access Group at WGBH 750 00:44:15,153 --> 00:44:17,055 You've seen the fight for humanity on The Passage. 751 00:44:17,088 --> 00:44:19,390 Now here are a few more shows to check out from Fox. 752 00:44:21,659 --> 00:44:23,428 Welcome to the galaxy. 753 00:44:24,662 --> 00:44:26,597 Should be fun. I'll lead. 754 00:44:28,433 --> 00:44:31,336 * We're breaking waves Shooting stars * 755 00:44:31,369 --> 00:44:32,704 We're gonna make a run for it. 756 00:44:32,738 --> 00:44:33,972 * Live for glory, not forever * 757 00:44:34,005 --> 00:44:38,409 -Go! -* Reach out * 758 00:44:38,443 --> 00:44:42,013 * Make this right here Right now * 759 00:44:42,047 --> 00:44:45,817 * Stand up * 760 00:44:45,851 --> 00:44:48,586 -* Here right now * -Now! 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.