All language subtitles for Friends.S05E20.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,628 MONICA: Okay, guys, listen. 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,381 Tomorrow, Emily gets married again. 3 00:00:07,632 --> 00:00:10,426 So try to really keep Ross' mind off of it. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,052 - Okay. - Good idea. 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,804 Hey, man. What's up? 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,808 Just thinking about Emily getting married tomorrow. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,980 Oh, Ross. Look, look. 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,441 What? Where? 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,193 Right over there. There. Look, look, look. 10 00:00:29,529 --> 00:00:32,531 - What am I looking at? - Somebody help me out here. 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,035 PHOEBE: Hey. GROUP: Hey. 12 00:00:36,202 --> 00:00:39,163 Monica, sorry I didn't come by. I was out with Gary. 13 00:00:39,414 --> 00:00:43,834 He let me ride around with him. We saw and prevented crimes. 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,170 - You got to go on a ride-along? - Uh-huh. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,839 - I want to go on a ride-along. - Me too. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,716 - Okay. - Yeah. Me too. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,676 Really? You? 18 00:00:54,929 --> 00:00:56,472 Yeah. 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,517 - Well, it's kind of dangerous. - Well, I like danger. 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,896 - Okay, you guys free tonight? - Yeah. 21 00:01:04,731 --> 00:01:07,608 You didn't say it was gonna be at nighttime. 22 00:02:01,621 --> 00:02:02,621 - Hey. MONICA: Hey. 23 00:02:02,831 --> 00:02:05,624 I'm glad you're home. We can finally organize these photos. 24 00:02:05,834 --> 00:02:07,835 Oh, thank God. 25 00:02:08,044 --> 00:02:10,170 Finally. 26 00:02:10,672 --> 00:02:13,090 I've broken them down into categories. 27 00:02:13,341 --> 00:02:16,176 We got holidays, birthdays, candids... 28 00:02:16,427 --> 00:02:18,762 And I've cross-referenced them by subject. 29 00:02:18,972 --> 00:02:21,014 So if you're looking up, say... 30 00:02:21,266 --> 00:02:24,143 ...birthdays and dogs, you get photo 152. 31 00:02:24,394 --> 00:02:25,435 See? 32 00:02:27,105 --> 00:02:29,231 Oh, it's me and LePoo. 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,733 Wow, I miss that dog. 34 00:02:31,985 --> 00:02:34,903 You can also find him under "dog" and "dead." 35 00:02:37,198 --> 00:02:38,198 Great. Thanks. 36 00:02:38,908 --> 00:02:42,244 Hand me that other box of photos. That's the last one. 37 00:02:48,168 --> 00:02:49,668 Oops. 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,170 RACHEL: Sorry. 39 00:02:51,379 --> 00:02:53,213 Good thing you numbered them. 40 00:02:53,464 --> 00:02:54,464 I hadn't. 41 00:02:54,632 --> 00:02:57,426 Photo 152 was a prototype. 42 00:02:58,970 --> 00:03:01,054 Honey, it's okay. It's okay. 43 00:03:01,306 --> 00:03:04,474 How about I fix you a drink? Maybe a margarita? 44 00:03:04,976 --> 00:03:06,518 MONICA: Ross has the blender. 45 00:03:06,936 --> 00:03:10,105 Everything's just falling apart. 46 00:03:11,524 --> 00:03:13,859 It's okay. I'll go to Ross', get the blender. 47 00:03:14,110 --> 00:03:16,570 - You get the margarita stuff ready. - All right. 48 00:03:16,821 --> 00:03:19,656 His keys are in the drawer. Also, I need some cash. 49 00:03:19,866 --> 00:03:21,241 Want me to stop at the ATM? 50 00:03:21,492 --> 00:03:24,786 No. While you're at Ross', if you see any lying around. 51 00:03:26,831 --> 00:03:28,665 - What? - What? 52 00:03:28,833 --> 00:03:30,834 I don't do that. 53 00:03:40,720 --> 00:03:44,556 That was so cool, man. The way you leaned on that guy. 54 00:03:44,766 --> 00:03:47,309 It is starting to get dark out there. 55 00:03:47,977 --> 00:03:50,646 He told you everything. You cracked him. 56 00:03:50,897 --> 00:03:54,149 He was the victim. They're usually pretty talkative. 57 00:03:54,859 --> 00:03:57,945 Okay, but it is officially nighttime. 58 00:03:59,447 --> 00:04:02,532 - Want me to grab the berry? - It's called a cherry. 59 00:04:02,742 --> 00:04:05,160 It's called... Chandler. 60 00:04:10,124 --> 00:04:12,292 JOEY: Okay, I got it. 61 00:04:12,627 --> 00:04:15,796 This place makes the best sandwich in the world. 62 00:04:16,005 --> 00:04:17,756 Does it have meatballs? 63 00:04:17,966 --> 00:04:18,966 Oh, yeah. 64 00:04:19,133 --> 00:04:20,801 Melted cheese and marinara sauce? 65 00:04:21,094 --> 00:04:22,302 Yep. 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,263 You can't eat that in my car. 67 00:04:26,557 --> 00:04:28,308 Yeah, okay. 68 00:04:28,476 --> 00:04:31,728 Even though my tax dollars paid for this car. 69 00:04:32,605 --> 00:04:34,606 Your tax dollars? 70 00:04:36,943 --> 00:04:38,777 Yeah, okay. 71 00:04:45,451 --> 00:04:47,452 Wow, that sandwich smells good. 72 00:04:47,704 --> 00:04:49,579 Did I say you could smell it? 73 00:04:50,665 --> 00:04:51,915 I can't smell it? 74 00:04:52,333 --> 00:04:56,712 Half the taste is in the smell. You're sucking up all the taste units. 75 00:04:57,255 --> 00:04:58,880 Okay, I'll give them back. 76 00:04:59,048 --> 00:05:00,048 [EXHALES] 77 00:05:02,593 --> 00:05:04,303 What is so great about that sandwich? 78 00:05:05,305 --> 00:05:09,516 - Okay. Imagine the best sex you ever had. - Okay. 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,977 - Are you thinking about Monica? - Yeah. 80 00:05:12,312 --> 00:05:13,353 What's that like? 81 00:05:24,490 --> 00:05:25,907 [SHRIEKS] 82 00:05:26,659 --> 00:05:29,828 Please don't be from a real dinosaur. Please, please. 83 00:05:30,079 --> 00:05:33,665 Please, please, please. 84 00:05:33,833 --> 00:05:36,168 "Made in Mexico." Yes! 85 00:05:38,296 --> 00:05:40,422 Who would buy this? 86 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 [PHONE RINGS] 87 00:05:47,889 --> 00:05:49,556 MONICA [OVER MACHINE]: Rach, it's me. Pick up. 88 00:05:52,268 --> 00:05:53,268 What's up? 89 00:05:53,478 --> 00:05:55,437 I need more margarita things. 90 00:05:55,688 --> 00:06:00,817 I need some salt, some margarita mix and tequila. 91 00:06:02,320 --> 00:06:03,779 So all we had was ice? 92 00:06:04,155 --> 00:06:05,530 See if he has ice. 93 00:06:06,741 --> 00:06:07,741 Okay. 94 00:06:14,999 --> 00:06:16,291 [PHONE RINGS] 95 00:06:19,629 --> 00:06:20,754 EMILY [OVER MACHINE]: Hello, Ross? 96 00:06:20,922 --> 00:06:22,297 It's Emily here. 97 00:06:22,548 --> 00:06:26,635 I know this is out of the blue, but I'm getting married tomorrow. 98 00:06:26,844 --> 00:06:28,762 Well, maybe I am... 99 00:06:29,013 --> 00:06:30,972 I keep thinking about you. 100 00:06:31,682 --> 00:06:35,394 And I'm wondering if we made a mistake giving up so fast. 101 00:06:35,603 --> 00:06:37,562 Are you thinking about me? 102 00:06:37,730 --> 00:06:41,233 No, of course you're not. But if you are, call me tonight. 103 00:06:41,442 --> 00:06:43,110 Okay, bye. 104 00:06:52,412 --> 00:06:53,412 Where we going? 105 00:06:53,579 --> 00:06:56,915 This witness won't return my calls. We'll surprise him coming home. 106 00:06:57,125 --> 00:07:00,752 Surprise him? We're not gonna make anybody mad, are we? 107 00:07:01,254 --> 00:07:02,838 Come on, man. 108 00:07:03,089 --> 00:07:07,342 You gonna squeeze the perp's shoes a bit before he lawyers up? 109 00:07:07,593 --> 00:07:10,178 He's a witness, not a perp. And no one talks like that. 110 00:07:11,764 --> 00:07:14,224 Yeah. No one talks like that. 111 00:07:14,475 --> 00:07:18,186 - Oh, what, like you're Mr. Cop? - I'm more cop than you two. 112 00:07:18,438 --> 00:07:20,063 How do you figure that? 113 00:07:20,273 --> 00:07:22,524 I'm in the front seat, okay? 114 00:07:23,317 --> 00:07:25,610 I'm Gary's partner. 115 00:07:25,862 --> 00:07:28,530 When you say "partner," it doesn't sound cop. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,740 It sounds gay. 117 00:07:31,534 --> 00:07:34,119 Um, jealous. 118 00:07:35,329 --> 00:07:38,582 - Hey, we're undercover here. - Oh, yeah. No problem. 119 00:07:39,792 --> 00:07:41,668 - Ross. - Sorry. 120 00:07:42,837 --> 00:07:43,962 There. 121 00:07:47,091 --> 00:07:48,884 Hey, Gary. Who am I? 122 00:07:49,093 --> 00:07:50,760 Phone home. 123 00:07:54,098 --> 00:07:57,225 Look at Officer Ross riding back here with the visitors. 124 00:07:58,686 --> 00:08:01,104 What's up with that, Serpico? 125 00:08:04,525 --> 00:08:07,819 EMILY: Are you thinking about me? No, of course you're not. 126 00:08:08,070 --> 00:08:10,071 But if you are, call me tonight. 127 00:08:10,281 --> 00:08:11,948 Okay, bye. 128 00:08:13,618 --> 00:08:15,744 No. 129 00:08:16,829 --> 00:08:18,663 I know. 130 00:08:19,665 --> 00:08:22,792 Thank God you were here. We have to erase that. 131 00:08:23,085 --> 00:08:24,878 What? We can't do that. 132 00:08:25,087 --> 00:08:27,172 We have to. What if Ross hears that... 133 00:08:27,381 --> 00:08:29,508 ...and calls her and they get back together? 134 00:08:29,759 --> 00:08:32,802 Is that what you want? Ross back with that controlling... 135 00:08:33,012 --> 00:08:36,431 ...neurotic, crazy Emily who wouldn't let him see you? 136 00:08:36,849 --> 00:08:38,725 No. Oh, no, no. 137 00:08:38,935 --> 00:08:41,561 God, no. He should not get back with her. 138 00:08:41,812 --> 00:08:45,315 I know that, you know that. Even Ross knows that. 139 00:08:45,525 --> 00:08:47,817 But we have no right to erase his message. 140 00:08:48,069 --> 00:08:52,656 Look, I'm his sister and I love him. I don't want to see him get hurt. 141 00:08:52,907 --> 00:08:55,033 Doesn't that give me the right to control... 142 00:08:57,078 --> 00:08:58,662 Help him? 143 00:08:59,497 --> 00:09:01,831 He's not the one who needs help. 144 00:09:03,918 --> 00:09:05,669 She's obviously unstable. 145 00:09:05,920 --> 00:09:09,297 She's thinking about running out on her wedding day. 146 00:09:13,052 --> 00:09:16,846 Okay, fine. But look at the position she's putting him in. 147 00:09:17,306 --> 00:09:18,974 And what's he gonna do? 148 00:09:19,183 --> 00:09:22,269 Break up their marriage on their wedding day? 149 00:09:22,520 --> 00:09:24,354 Who would do that? 150 00:09:28,025 --> 00:09:31,611 Okay, fine. All right. But that was different. 151 00:09:32,488 --> 00:09:35,156 Although it did involve a lot of the same people. 152 00:09:35,950 --> 00:09:38,910 This is some twisted joke she's playing on him. 153 00:09:39,120 --> 00:09:42,247 You are crazy. She sounded genuinely upset. 154 00:09:42,456 --> 00:09:43,748 I mean, listen. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,251 VOICE [ON MACHINE]: Your messages have been erased. 156 00:09:46,502 --> 00:09:49,462 No. 157 00:09:51,799 --> 00:09:55,594 Okay, but we're safe, right? Nothing bad's gonna go down. 158 00:09:55,803 --> 00:09:58,138 No. But that reminds me. Sign this. 159 00:09:58,389 --> 00:09:59,472 ROSS: What is it? 160 00:09:59,724 --> 00:10:02,392 It says you can't sue if you scrape your knee... 161 00:10:02,643 --> 00:10:04,227 ...or get your head blown off. 162 00:10:06,230 --> 00:10:08,732 Oh, hurry up. I want to sign that. 163 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 Here he comes. 164 00:10:12,361 --> 00:10:14,654 GARY: What is he doing? What the hell is he doing? 165 00:10:14,905 --> 00:10:15,905 What is it? 166 00:10:16,073 --> 00:10:17,532 - Is everything okay? - What? 167 00:10:17,742 --> 00:10:21,077 He sees us. Don't move. And don't look at him. 168 00:10:21,329 --> 00:10:22,412 [LOUD BANG] 169 00:10:36,344 --> 00:10:39,346 Hey, it's okay. It was just a car backfire. 170 00:10:40,473 --> 00:10:43,183 Hey, look at that. You tried to save your buddy. 171 00:10:44,435 --> 00:10:45,560 GARY: You see that? 172 00:10:45,853 --> 00:10:47,520 You see what he did? 173 00:10:48,189 --> 00:10:49,606 You okay, man? 174 00:10:50,733 --> 00:10:52,317 Uh-huh. 175 00:10:53,444 --> 00:10:54,527 Thanks, Joey. 176 00:10:56,447 --> 00:10:58,823 Uh... Hello? 177 00:11:01,202 --> 00:11:02,494 Hi. 178 00:11:09,001 --> 00:11:10,085 We should go. 179 00:11:10,252 --> 00:11:11,252 No, wait. 180 00:11:11,462 --> 00:11:12,545 Oh, yeah. Right. 181 00:11:12,922 --> 00:11:14,881 No. Monica. 182 00:11:15,466 --> 00:11:17,300 Monica, we have to fix this. 183 00:11:17,551 --> 00:11:19,678 What can we do? You erased the message. 184 00:11:19,929 --> 00:11:21,429 Unless we tell him. 185 00:11:21,681 --> 00:11:25,016 If you want to be rational, I can't argue with you. 186 00:11:25,309 --> 00:11:26,726 All right? 187 00:11:27,019 --> 00:11:30,397 Fine, tell him. I just don't want to be a part of it. 188 00:11:30,606 --> 00:11:31,856 [PHONE RINGS] 189 00:11:32,108 --> 00:11:35,485 Maybe that's Emily leaving the exact same message. 190 00:11:36,821 --> 00:11:38,947 ROSS [OVER MACHINE]: Hey, Ross, it's you. 191 00:11:39,115 --> 00:11:41,199 I just want you to remember this feeling. 192 00:11:41,826 --> 00:11:44,452 You are lucky to be alive. 193 00:11:44,662 --> 00:11:47,914 So live every day to the fullest. 194 00:11:48,165 --> 00:11:51,084 Love yourself, okay? 195 00:11:51,627 --> 00:11:53,628 And also get stamps. Bye. 196 00:11:55,339 --> 00:11:58,842 Play that message for Emily, and this problem goes away. 197 00:11:59,093 --> 00:12:00,135 Right? 198 00:12:01,762 --> 00:12:03,555 Anybody want to meet a hero? 199 00:12:03,806 --> 00:12:05,932 John Glenn is here? 200 00:12:06,600 --> 00:12:07,642 GARY: No. Joey. 201 00:12:07,893 --> 00:12:10,145 We had the most incredible night. 202 00:12:10,354 --> 00:12:12,605 - We're in the car... - Wait. Hold on. 203 00:12:15,484 --> 00:12:16,484 - Hi. - Hi. 204 00:12:16,652 --> 00:12:18,445 Okay, go ahead. 205 00:12:19,280 --> 00:12:23,032 So we're in the car, and bang. A shot was fired. 206 00:12:23,492 --> 00:12:26,786 And Joey, with no regard for his own safety... 207 00:12:27,037 --> 00:12:29,080 ...throws himself on me. 208 00:12:29,290 --> 00:12:30,373 My God. 209 00:12:30,624 --> 00:12:33,126 It was a car backfire. 210 00:12:33,335 --> 00:12:34,836 But he didn't know that. 211 00:12:35,087 --> 00:12:36,713 Yeah, I didn't know that. 212 00:12:38,716 --> 00:12:41,676 It could just as easily have been a bullet. 213 00:12:41,886 --> 00:12:44,929 Ever think about joining the force? We could use a guy like you. 214 00:12:45,181 --> 00:12:47,223 Who jumps at loud noises. 215 00:12:49,185 --> 00:12:52,228 Wow. I could have died tonight. 216 00:12:52,480 --> 00:12:55,315 If the car that backfired had run over you. 217 00:12:56,942 --> 00:13:00,820 I'm going before he starts rambling about his newfound respect for life. 218 00:13:01,071 --> 00:13:04,741 I do have a newfound respect for life. 219 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 Oh, my God. 220 00:13:10,331 --> 00:13:13,500 - You want to get some dinner? - Yeah, sure. 221 00:13:13,667 --> 00:13:18,505 You know what? If I heard a shot right now, I'd throw my body on you. 222 00:13:18,756 --> 00:13:21,341 Maybe we should walk in a bad neighborhood. 223 00:13:21,592 --> 00:13:22,884 Okay. 224 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 PHOEBE: Bye. - Bye. 225 00:13:30,810 --> 00:13:32,477 Cut it out. 226 00:13:32,686 --> 00:13:36,439 I'd hate to save your life and kick your ass on the same day. 227 00:13:45,282 --> 00:13:46,491 JOEY: Dude. 228 00:13:47,159 --> 00:13:48,159 Why'd you take off? 229 00:13:48,536 --> 00:13:50,620 Just going for a walk. 230 00:13:51,330 --> 00:13:53,331 Around the living room, whatever. 231 00:13:54,458 --> 00:13:57,919 - Is something wrong? - No. No, I'm just tired. 232 00:13:58,128 --> 00:14:00,421 You know, from the walk. 233 00:14:01,715 --> 00:14:02,715 Okay. 234 00:14:02,925 --> 00:14:05,009 You dove in front of Ross. 235 00:14:05,803 --> 00:14:07,345 Ross. 236 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 That's what this is about. 237 00:14:12,059 --> 00:14:14,811 Oh, my God. You hate Ross. 238 00:14:16,063 --> 00:14:17,188 I don't hate Ross. 239 00:14:17,398 --> 00:14:21,192 Of course you do. I saved him. You're mad at me. It adds up. 240 00:14:21,443 --> 00:14:23,987 You want Ross out of the picture. 241 00:14:24,738 --> 00:14:25,738 What picture? 242 00:14:25,906 --> 00:14:28,575 I don't know. But I don't like what I'm hearing. 243 00:14:28,993 --> 00:14:32,745 I'm glad you saved Ross. But it could've been a bullet. 244 00:14:32,997 --> 00:14:35,206 And you didn't try to save me. 245 00:14:35,749 --> 00:14:37,041 Oh. 246 00:14:37,209 --> 00:14:40,461 You're upset because you think I chose Ross over you. 247 00:14:40,671 --> 00:14:45,174 No, I knew you could take care of yourself. 248 00:14:45,342 --> 00:14:49,304 You know? I mean, Ross needs help. He's not "street" like us. 249 00:14:49,722 --> 00:14:53,141 You'd risk your life for Ross before you would for me. 250 00:14:53,350 --> 00:14:55,018 That's the bottom line. 251 00:14:56,395 --> 00:14:57,979 No, not exactly. 252 00:14:58,564 --> 00:14:59,814 All right, look. 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,026 I wasn't trying to save Ross. 254 00:15:03,903 --> 00:15:05,069 Okay? 255 00:15:06,196 --> 00:15:08,823 My sandwich was next to Ross. 256 00:15:10,784 --> 00:15:12,243 All right? 257 00:15:13,579 --> 00:15:16,331 I was trying to save my sandwich. 258 00:15:18,208 --> 00:15:19,959 From a bullet? 259 00:15:21,003 --> 00:15:24,172 - I know it doesn't make much sense. - "Much" sense? 260 00:15:24,340 --> 00:15:27,675 Chandler, it was instinct. I just went for it. 261 00:15:27,927 --> 00:15:30,345 You risked your life for a sandwich? 262 00:15:30,554 --> 00:15:32,597 I know it sounds crazy... 263 00:15:32,848 --> 00:15:37,310 ...but this is the greatest sandwich in the world. 264 00:15:39,438 --> 00:15:42,190 So you didn't choose Ross before me? 265 00:15:42,441 --> 00:15:44,901 No. I would never do that. 266 00:15:45,152 --> 00:15:47,028 You're like my brother. 267 00:15:47,905 --> 00:15:49,989 - Really? - Yeah. 268 00:15:50,282 --> 00:15:54,702 In fact, to prove how much you mean to me... 269 00:15:59,375 --> 00:16:00,375 Here. 270 00:16:01,418 --> 00:16:04,128 - Thanks. - Easy, it's not a hot dog. 271 00:16:10,386 --> 00:16:12,095 How good is that? 272 00:16:12,346 --> 00:16:14,055 Oh, yeah. 273 00:16:14,890 --> 00:16:16,182 See? 274 00:16:16,350 --> 00:16:17,642 What are you doing? 275 00:16:19,395 --> 00:16:21,604 You're showing me how much I mean to you. 276 00:16:21,814 --> 00:16:23,189 With a bite. 277 00:16:24,108 --> 00:16:25,441 Jeez. 278 00:16:33,367 --> 00:16:34,784 [KEYS JINGLING] 279 00:16:41,750 --> 00:16:43,001 Hi. 280 00:16:43,919 --> 00:16:45,503 What are you doing here? 281 00:16:45,713 --> 00:16:47,005 Hey, you know what? 282 00:16:47,214 --> 00:16:49,549 You are in our apartment all the time. 283 00:16:49,758 --> 00:16:52,260 This is just a drop in the bucket, mister. 284 00:16:54,138 --> 00:16:58,307 It doesn't matter. The important thing is that you're here. 285 00:16:58,559 --> 00:17:02,103 You're my friend and you're here. 286 00:17:07,317 --> 00:17:10,194 Okay, just a little scared. What's going on? 287 00:17:10,404 --> 00:17:12,905 The most amazing thing happened tonight. 288 00:17:13,115 --> 00:17:15,450 I thought my number was up. 289 00:17:15,701 --> 00:17:18,578 I had an actual near-death experience. 290 00:17:18,829 --> 00:17:20,038 What happened? 291 00:17:20,289 --> 00:17:24,709 We were on the ride-along with Gary and somebody took a shot at me. 292 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Really? 293 00:17:29,840 --> 00:17:31,466 No. A car backfired. 294 00:17:33,844 --> 00:17:37,930 But I thought somebody was taking a shot at me. And, Rach... 295 00:17:38,098 --> 00:17:39,640 ...I survived. 296 00:17:41,435 --> 00:17:45,480 And I was filled with this great respect for life. 297 00:17:45,731 --> 00:17:47,982 I want to experience every moment. 298 00:17:48,233 --> 00:17:51,486 I want to seize every opportunity. 299 00:17:51,695 --> 00:17:55,364 I am seeing everything so clearly now. 300 00:17:55,616 --> 00:17:57,742 Because a car backfired? 301 00:17:58,452 --> 00:18:00,453 Okay. Why are you here? 302 00:18:02,164 --> 00:18:06,334 I don't know how this fits into your whole seizing thing... 303 00:18:06,585 --> 00:18:08,169 ...but Emily called you today. 304 00:18:09,505 --> 00:18:11,714 - You talked to her? - She left a message. 305 00:18:11,924 --> 00:18:13,841 But it kind of got erased. 306 00:18:14,093 --> 00:18:17,595 I mean, there's something wrong with your machine. 307 00:18:17,805 --> 00:18:19,222 What did she say? 308 00:18:19,890 --> 00:18:23,810 Something about having second thoughts about the wedding. 309 00:18:24,019 --> 00:18:27,063 And did you guys make a mistake breaking up? 310 00:18:27,648 --> 00:18:29,732 And she wants you to call her. 311 00:18:30,651 --> 00:18:31,651 Wow. 312 00:18:32,111 --> 00:18:35,029 That was a good thing that I told you, right? 313 00:18:35,864 --> 00:18:37,698 Yeah. Yes. Of course. 314 00:18:37,950 --> 00:18:40,952 Okay, thank you. Thank you. Because... 315 00:18:41,203 --> 00:18:43,621 I'm gonna tell Monica I was right. 316 00:18:43,831 --> 00:18:45,540 Because she didn't want... 317 00:18:45,749 --> 00:18:50,294 Not important. Point is, I was right. Your decision. 318 00:18:50,462 --> 00:18:51,462 Okay? 319 00:18:51,630 --> 00:18:52,922 I was right. 320 00:18:53,173 --> 00:18:54,924 Your decision. 321 00:18:55,175 --> 00:18:56,634 Right. 322 00:18:56,844 --> 00:18:59,095 I guess I should call Emily. 323 00:18:59,346 --> 00:19:01,597 No, that's not the right decision. 324 00:19:01,849 --> 00:19:03,307 That's not right. 325 00:19:03,600 --> 00:19:04,809 Ross, come on. 326 00:19:05,102 --> 00:19:06,644 I mean... 327 00:19:06,937 --> 00:19:08,896 ...that woman made you miserable. 328 00:19:09,648 --> 00:19:10,648 Okay, Ross? 329 00:19:10,858 --> 00:19:13,401 Do you really want to get back into that? 330 00:19:15,070 --> 00:19:16,821 Okay, look. Yesterday... 331 00:19:17,072 --> 00:19:20,199 ...I wouldn't have even considered calling her back. 332 00:19:20,409 --> 00:19:22,910 But my ex-wife calls on the same day... 333 00:19:23,120 --> 00:19:25,580 ...I have a near-death experience? 334 00:19:25,831 --> 00:19:27,832 That's gotta mean something. 335 00:19:28,041 --> 00:19:32,962 That was not a near-death experience. That was barely an experience. 336 00:19:33,338 --> 00:19:35,339 You weren't there. 337 00:19:37,050 --> 00:19:40,845 Maybe this is something that I'm supposed to seize, you know? 338 00:19:41,805 --> 00:19:44,056 Okay. You know what? 339 00:19:44,308 --> 00:19:48,102 Maybe this is not about seizing stuff. 340 00:19:48,353 --> 00:19:51,898 Maybe this is about escaping stuff. 341 00:19:52,482 --> 00:19:53,941 Okay? Look at today. 342 00:19:54,193 --> 00:19:55,735 I mean, you escaped... 343 00:19:56,445 --> 00:19:57,445 ...death. 344 00:19:59,615 --> 00:20:02,867 And maybe this is a chance for you to escape... 345 00:20:03,118 --> 00:20:05,036 ...getting back together with Emily. 346 00:20:06,455 --> 00:20:07,997 That does make sense. 347 00:20:09,791 --> 00:20:13,544 Because I do want to seize some opportunity... 348 00:20:13,795 --> 00:20:17,381 ...but I really don't want to see or talk to her. 349 00:20:19,176 --> 00:20:21,677 Well, there you go. 350 00:20:22,429 --> 00:20:24,180 Yeah, maybe today's just... 351 00:20:25,015 --> 00:20:27,183 ...close-call day. 352 00:20:29,561 --> 00:20:31,395 Hey, thanks, Rach. 353 00:20:31,605 --> 00:20:33,272 Oh, honey. No problem. 354 00:20:34,358 --> 00:20:36,984 Wait, wait. The message is blinking. 355 00:20:37,319 --> 00:20:39,111 Maybe you didn't erase it. 356 00:20:39,404 --> 00:20:41,822 ROSS [ON RECORDING]: Hey, Ross, it's you... 357 00:20:42,449 --> 00:20:46,619 That's an old message. Nobody needs to hear that. 358 00:20:47,996 --> 00:20:50,081 Hey, um, was Monica here? 359 00:20:50,249 --> 00:20:51,540 Yeah. 360 00:20:51,708 --> 00:20:53,542 I want my money back. 361 00:20:54,628 --> 00:20:57,046 You probably need that for stamps, right? 362 00:21:05,055 --> 00:21:06,055 ROSS: Hey, Pheebs? 363 00:21:06,223 --> 00:21:08,015 Has Gary ever been shot at for real? 364 00:21:08,225 --> 00:21:09,350 Yes, once. 365 00:21:10,560 --> 00:21:11,602 A little. 366 00:21:11,812 --> 00:21:14,063 He kind of did it to himself. 367 00:21:14,731 --> 00:21:16,774 It's not really a good story. 368 00:21:17,609 --> 00:21:21,112 I wonder how I'd react under fire. And not backfire... 369 00:21:21,321 --> 00:21:22,863 ...but heavy fire. 370 00:21:23,115 --> 00:21:25,116 Like if I was in a war. 371 00:21:25,325 --> 00:21:27,243 Man, I would be great in a war. 372 00:21:27,494 --> 00:21:30,454 I think I'd make a fantastic military leader. 373 00:21:30,706 --> 00:21:34,292 I mean, I know I'd make general before any of you guys. 374 00:21:34,793 --> 00:21:38,045 Before or after you were shot by your own troops? 375 00:21:38,588 --> 00:21:42,341 I know Joey would be in the foxhole protecting all of us. 376 00:21:42,592 --> 00:21:45,344 If the foxhole was lined with sandwiches. 377 00:21:46,638 --> 00:21:48,848 Yeah, hero sandwiches. 378 00:21:51,310 --> 00:21:55,813 You all know I'm a pacifist, so I'm not interested in war in any way. 379 00:21:56,064 --> 00:21:59,358 But when the revolution comes, I'll have to destroy you all. 380 00:22:00,569 --> 00:22:01,861 Not you, Joey. 381 00:22:08,493 --> 00:22:10,494 [English - US - SDH] 27009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.