All language subtitles for Vikings.S05E20.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,868 Previously on "Vikings" 2 00:00:01,893 --> 00:00:03,637 Did you kill our son? 3 00:00:03,661 --> 00:00:06,840 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son! 4 00:00:06,864 --> 00:00:09,143 We will cross those mountains and attack Kattegat 5 00:00:09,167 --> 00:00:10,811 and rip it from Ivar's grip. 6 00:00:10,835 --> 00:00:12,746 You want the same thing, but you can't have the crown 7 00:00:12,770 --> 00:00:14,982 until you take it from Ivar. 8 00:00:15,006 --> 00:00:16,216 If it's all right with you, Ubbe, 9 00:00:16,240 --> 00:00:17,718 it's time for me to go home. 10 00:00:17,742 --> 00:00:19,452 I was expecting my brother, Hvitserk, 11 00:00:19,476 --> 00:00:21,055 to return with King Olaf. 12 00:00:21,079 --> 00:00:23,390 - They are not here. - I still don't know 13 00:00:23,414 --> 00:00:25,458 if I made the right choice. 14 00:00:25,482 --> 00:00:27,627 We could be marching towards our own death. 15 00:00:27,651 --> 00:00:28,828 Hello, Hvitserk. 16 00:00:28,852 --> 00:00:30,597 Where are you going with such a large army? 17 00:00:30,621 --> 00:00:33,466 To attack Kattegat with King Olaf and with you. 18 00:00:33,490 --> 00:00:35,302 My brother! 19 00:00:35,326 --> 00:00:39,306 We will renew and strengthen the defenses of our great town. 20 00:00:39,330 --> 00:00:41,641 You will never overcome Kattegat! 21 00:00:41,665 --> 00:00:45,029 We will always defeat you! The gods love us! 22 00:02:15,691 --> 00:02:16,967 We followed your orders 23 00:02:16,991 --> 00:02:18,869 and appointed an earl in every district 24 00:02:18,893 --> 00:02:20,137 under your control. 25 00:02:20,161 --> 00:02:22,273 They collect taxes and fines. 26 00:02:22,297 --> 00:02:26,065 Each one provides 60 soldiers for your army. 27 00:02:30,739 --> 00:02:31,805 Blacksmith! 28 00:02:32,841 --> 00:02:34,751 You understand what you have to do. 29 00:02:34,775 --> 00:02:37,188 I do indeed. I'm straight to work. 30 00:02:37,212 --> 00:02:38,477 Good man. Good man. 31 00:02:48,489 --> 00:02:50,201 - So? - We saw two armies 32 00:02:50,225 --> 00:02:52,937 marching together. One was led by Bjorn Ironside 33 00:02:52,961 --> 00:02:54,493 and King Harald Finehair. 34 00:02:56,831 --> 00:02:58,309 You recognized them? 35 00:02:58,333 --> 00:03:01,312 And the other army, by a King or earl we did not recognize. 36 00:03:01,336 --> 00:03:03,814 Together with someone we did recognize. 37 00:03:03,838 --> 00:03:05,216 My brother, Hvitserk. 38 00:03:05,240 --> 00:03:06,605 Yes, my King. 39 00:03:10,644 --> 00:03:12,356 And you are completely sure? 40 00:03:12,380 --> 00:03:14,546 Yes, without any doubt. 41 00:03:23,090 --> 00:03:25,569 That is good, huh? 42 00:03:25,593 --> 00:03:26,958 Don't you think that's good, Freydis? 43 00:03:28,696 --> 00:03:32,141 My fellow gods at last allowed me to see my fate. 44 00:03:32,165 --> 00:03:34,600 Now all of my brothers are against me. 45 00:03:39,172 --> 00:03:40,873 Now I know I'm the chosen one. 46 00:04:03,130 --> 00:04:07,010 Ivar has clearly made preparations for a siege. 47 00:04:07,034 --> 00:04:09,134 Perhaps we should negotiate with him. 48 00:04:09,669 --> 00:04:10,868 No. No. 49 00:04:12,505 --> 00:04:13,704 My brother is right. 50 00:04:16,109 --> 00:04:18,243 Never again will we negotiate with Ivar. 51 00:04:20,247 --> 00:04:21,379 It is useless. 52 00:04:48,775 --> 00:04:50,074 What happened to you, Lagertha? 53 00:04:54,681 --> 00:04:55,980 I almost died 54 00:04:57,350 --> 00:04:59,283 but was reborn. 55 00:05:02,188 --> 00:05:05,089 You were between life and death. 56 00:05:05,658 --> 00:05:07,024 What did that teach you? 57 00:05:10,463 --> 00:05:12,129 The only thing that I've learned 58 00:05:13,867 --> 00:05:15,511 is that life 59 00:05:15,535 --> 00:05:17,001 is about suffering. 60 00:05:19,205 --> 00:05:20,838 There's no escape from it. 61 00:05:22,575 --> 00:05:23,774 That's the truth. 62 00:05:27,045 --> 00:05:28,512 What's important 63 00:05:29,481 --> 00:05:31,280 is how we deal with suffering, 64 00:05:31,984 --> 00:05:33,583 how we deal with the truth. 65 00:05:41,126 --> 00:05:43,960 How do I tell my children that life is all about suffering? 66 00:05:45,864 --> 00:05:47,463 They will find out for themselves. 67 00:05:58,410 --> 00:05:59,876 Soon we shall reach Kattegat. 68 00:06:01,947 --> 00:06:04,948 Where once more, brother will fight against brother. 69 00:06:06,151 --> 00:06:08,484 And the world will be wrecked. 70 00:06:09,555 --> 00:06:13,273 Midgard will be wrenched by wars 71 00:06:13,591 --> 00:06:15,403 for three winters. 72 00:06:15,427 --> 00:06:17,293 Fathers will slaughter sons. 73 00:06:17,962 --> 00:06:20,041 Brothers will be drenched 74 00:06:20,065 --> 00:06:22,276 in one another's blood. 75 00:06:22,300 --> 00:06:24,233 Mothers will desert their menfolk 76 00:06:25,103 --> 00:06:27,303 and seduce their own sons. 77 00:06:28,706 --> 00:06:30,373 Fimbulvetr, 78 00:06:31,842 --> 00:06:33,976 the winter of winters 79 00:06:35,246 --> 00:06:37,458 will grip 80 00:06:37,482 --> 00:06:39,815 and throttle Midgard. 81 00:06:40,718 --> 00:06:41,817 Fenrir, 82 00:06:42,253 --> 00:06:43,419 the wolf, 83 00:06:44,355 --> 00:06:46,567 will seize the sun 84 00:06:46,591 --> 00:06:49,170 between his jaws 85 00:06:49,194 --> 00:06:51,094 and swallow her. 86 00:06:52,063 --> 00:06:54,464 He will spatter Asgard with gore. 87 00:06:55,566 --> 00:06:58,233 And then the warriors and all the gods in Valhalla 88 00:06:59,236 --> 00:07:00,513 will bear arms 89 00:07:00,537 --> 00:07:03,639 and fight against the giants and serpents 90 00:07:05,442 --> 00:07:07,409 unleashed against Midgard. 91 00:07:08,913 --> 00:07:10,012 Odin 92 00:07:10,748 --> 00:07:11,914 and the wolf 93 00:07:12,883 --> 00:07:14,750 will be the first to engage 94 00:07:15,686 --> 00:07:20,022 and the battle will be fearsome. 95 00:07:20,491 --> 00:07:21,724 Though in the end, 96 00:07:22,426 --> 00:07:24,071 the wolf 97 00:07:24,095 --> 00:07:26,428 will swallow All-Father. 98 00:07:27,364 --> 00:07:28,631 That will be the death 99 00:07:29,033 --> 00:07:30,099 of Odin. 100 00:07:31,936 --> 00:07:33,602 And then worlds will burn 101 00:07:34,505 --> 00:07:35,738 and the gods will die. 102 00:07:37,441 --> 00:07:39,219 And the sun will be dark 103 00:07:39,243 --> 00:07:41,109 and there will be no stars in the sky. 104 00:07:42,112 --> 00:07:44,446 And the earth will sink into the sea. 105 00:07:49,219 --> 00:07:50,285 Ragnarok. 106 00:07:57,161 --> 00:07:58,704 It's only a story. 107 00:08:00,497 --> 00:08:02,164 Stories are all we have. 108 00:08:45,575 --> 00:08:46,674 Attack the gates. 109 00:08:47,010 --> 00:08:48,453 I agree. 110 00:08:48,477 --> 00:08:50,690 We will divide our forces and attack two of the gates 111 00:08:50,714 --> 00:08:53,247 simultaneously with the greatest violence. 112 00:08:53,883 --> 00:08:56,028 If we divide our forces, 113 00:08:56,052 --> 00:08:57,450 we need to be able to know one another. 114 00:09:03,759 --> 00:09:05,195 For my brother. 115 00:09:07,462 --> 00:09:08,740 For Halfdan. 116 00:09:22,944 --> 00:09:24,110 Ivar, what is it? 117 00:09:30,518 --> 00:09:32,597 I need to know that you've forgiven me. 118 00:09:39,127 --> 00:09:40,192 I'm sorry. 119 00:09:42,530 --> 00:09:43,696 For all that I do. 120 00:09:47,535 --> 00:09:48,534 I'm sorry. 121 00:09:51,238 --> 00:09:52,437 I love you, Freydis. 122 00:09:54,174 --> 00:09:55,240 You know that. 123 00:09:59,313 --> 00:10:00,750 And I love you too. 124 00:10:04,285 --> 00:10:05,672 And I forgive you. 125 00:10:39,085 --> 00:10:40,185 I have to go. 126 00:10:43,290 --> 00:10:44,422 Take care of yourself. 127 00:10:45,425 --> 00:10:46,424 And you. 128 00:10:49,029 --> 00:10:50,216 Beloved. 129 00:11:49,454 --> 00:11:51,120 Man the walls! 130 00:11:55,660 --> 00:11:56,893 Come on! 131 00:11:57,962 --> 00:11:59,028 Ready! 132 00:12:00,231 --> 00:12:01,698 Archers, ready! 133 00:12:04,536 --> 00:12:06,168 Defend the towers! 134 00:12:11,342 --> 00:12:12,775 Repel them! 135 00:12:20,952 --> 00:12:22,051 Positions! 136 00:12:24,022 --> 00:12:25,187 Positions! 137 00:12:26,457 --> 00:12:27,756 Take aim. 138 00:12:29,660 --> 00:12:30,692 Ready! 139 00:12:31,796 --> 00:12:32,895 They are approaching! 140 00:12:54,385 --> 00:12:56,092 Forward! 141 00:13:01,859 --> 00:13:03,559 Archers! 142 00:13:05,196 --> 00:13:06,462 Loose! 143 00:13:14,439 --> 00:13:15,471 Move! 144 00:13:16,507 --> 00:13:17,807 Archers! 145 00:13:18,475 --> 00:13:19,853 Loose! 146 00:13:19,877 --> 00:13:20,809 Go! 147 00:13:22,246 --> 00:13:23,445 Loose! 148 00:13:29,586 --> 00:13:31,711 - Ram! - Shield wall. 149 00:13:38,195 --> 00:13:39,572 Shoot them! 150 00:13:43,500 --> 00:13:46,246 - Ram! - Welcome home, Bjorn. 151 00:13:46,270 --> 00:13:47,380 Ram! 152 00:13:47,404 --> 00:13:50,313 Welcome home! Loose! 153 00:13:52,141 --> 00:13:53,207 Open. 154 00:13:55,779 --> 00:13:56,845 Come on. 155 00:14:15,064 --> 00:14:16,564 Charge! 156 00:14:18,735 --> 00:14:20,593 Archers, loose! 157 00:14:47,795 --> 00:14:48,861 Open! 158 00:14:55,003 --> 00:14:57,782 Oh, my God! Oh, my God, why hast Thou forsaken me? 159 00:14:57,806 --> 00:14:59,583 Why art Thou so far from helping me? 160 00:14:59,607 --> 00:15:02,218 For Thou hast led me into the dust of death. 161 00:15:05,290 --> 00:15:07,591 Forward! Ram! 162 00:15:13,866 --> 00:15:15,032 Forward! 163 00:15:19,038 --> 00:15:20,682 Loose! 164 00:15:20,706 --> 00:15:22,039 To the wall! To the wall! 165 00:15:22,507 --> 00:15:23,673 Go! To the wall! 166 00:15:24,343 --> 00:15:25,754 Loose! 167 00:15:25,778 --> 00:15:27,243 Shoot them! 168 00:16:00,111 --> 00:16:01,689 Oh, You can't help or hear me, can You? 169 00:16:01,713 --> 00:16:03,571 'Cause You're not there. 170 00:16:05,015 --> 00:16:06,682 Oh, You don't exist. 171 00:16:07,951 --> 00:16:09,251 Loose! 172 00:16:16,627 --> 00:16:18,838 Go! Climb the wall! 173 00:16:18,862 --> 00:16:20,274 Concentrate your shots! 174 00:16:20,298 --> 00:16:21,530 Go! Jump! 175 00:16:30,574 --> 00:16:33,041 My brother! You have come too late. 176 00:16:33,877 --> 00:16:35,389 Much too late! 177 00:16:35,413 --> 00:16:37,546 Hit again, I said! Hit again! 178 00:16:44,754 --> 00:16:46,114 Push! 179 00:16:46,523 --> 00:16:47,949 Go to the other gate. 180 00:16:49,927 --> 00:16:52,727 Now! Burn them alive! 181 00:17:06,076 --> 00:17:07,175 Ram! 182 00:17:09,579 --> 00:17:14,259 Ah! Come and see! Come and see the death 183 00:17:14,283 --> 00:17:19,298 of humanity upon a shore of corpses. 184 00:17:19,322 --> 00:17:25,592 Broken heads, spilled guts, scorched flesh! 185 00:17:26,229 --> 00:17:28,173 Come and see the young 186 00:17:28,197 --> 00:17:31,743 tearing each other's throats out. 187 00:17:31,767 --> 00:17:36,770 Rivers of poison will flow through the halls! 188 00:17:37,974 --> 00:17:43,621 Oath breakers, philanderers, murderers 189 00:17:43,645 --> 00:17:46,557 will wade through those rivers! 190 00:17:46,581 --> 00:17:49,382 Come and see! Come and see! 191 00:18:04,432 --> 00:18:05,598 Aah! 192 00:18:53,647 --> 00:18:55,847 We're beaten. We have to retreat. 193 00:18:56,282 --> 00:18:57,827 No! 194 00:18:57,851 --> 00:18:59,295 What if Bjorn 195 00:18:59,319 --> 00:19:00,430 is winning? 196 00:19:00,454 --> 00:19:02,498 What if he's already inside the gate? 197 00:19:02,522 --> 00:19:04,085 We cannot run away now. 198 00:19:14,237 --> 00:19:15,336 Back! 199 00:19:16,473 --> 00:19:17,706 Ram! 200 00:19:18,942 --> 00:19:21,352 Back! Ram! 201 00:19:22,412 --> 00:19:24,724 Again! Again! 202 00:19:24,748 --> 00:19:26,148 Bring it in! 203 00:19:27,818 --> 00:19:29,084 Ready! 204 00:19:29,886 --> 00:19:31,153 Hit! 205 00:19:31,488 --> 00:19:32,553 Back! 206 00:19:33,056 --> 00:19:34,122 Hit! 207 00:19:42,465 --> 00:19:44,250 Again! 208 00:19:46,535 --> 00:19:48,568 Again! 209 00:19:55,611 --> 00:19:56,710 Hit! 210 00:19:57,880 --> 00:19:59,079 Back! 211 00:20:02,818 --> 00:20:03,984 Ram! 212 00:20:15,430 --> 00:20:16,829 Down! 213 00:20:29,478 --> 00:20:30,677 Shield wall! 214 00:20:33,882 --> 00:20:35,551 Archers! 215 00:20:37,653 --> 00:20:39,055 Loose! 216 00:20:41,223 --> 00:20:42,289 Close in. 217 00:20:44,893 --> 00:20:45,892 Loose! 218 00:20:54,669 --> 00:20:55,767 Loose! 219 00:21:08,516 --> 00:21:09,748 Back! 220 00:21:10,751 --> 00:21:11,883 Push through. 221 00:21:17,258 --> 00:21:19,345 - Shield wall! - Shield wall! 222 00:21:26,266 --> 00:21:27,332 Bjorn! 223 00:21:28,000 --> 00:21:29,166 Go! Go! 224 00:21:37,844 --> 00:21:40,356 Call the retreat. Call the retreat. 225 00:21:40,380 --> 00:21:41,346 Go! 226 00:21:41,948 --> 00:21:43,381 Go, call the retreat. 227 00:21:44,284 --> 00:21:45,621 Sound the retreat. 228 00:21:46,185 --> 00:21:48,353 Retreat! Retreat! 229 00:21:48,921 --> 00:21:50,988 Retreat! Retreat! 230 00:22:13,078 --> 00:22:14,775 Odin is with me. 231 00:22:16,782 --> 00:22:18,571 I am Ragnar's son. 232 00:22:19,685 --> 00:22:22,074 Odin is with me and you cannot kill me. 233 00:22:24,556 --> 00:22:26,620 I am Ragnar's son! 234 00:22:37,735 --> 00:22:39,592 Get down you fool! 235 00:22:42,407 --> 00:22:44,117 I wonder 236 00:22:44,141 --> 00:22:45,786 about you, Magnus. 237 00:22:45,810 --> 00:22:47,821 I always have. 238 00:22:47,845 --> 00:22:50,724 At first, I thought you were a Saxon spy! 239 00:22:50,748 --> 00:22:53,606 I was never anyone's spy! I never was! 240 00:22:54,018 --> 00:22:55,729 I was just unlucky. 241 00:22:55,753 --> 00:22:57,735 I didn't know who I was until right now. 242 00:23:20,807 --> 00:23:22,373 You know who I am! 243 00:23:23,043 --> 00:23:25,088 I am Bjorn Ironside, 244 00:23:25,112 --> 00:23:26,277 son of Ragnar. 245 00:23:26,980 --> 00:23:28,813 I grew up with many of you. 246 00:23:29,582 --> 00:23:30,948 You were my neighbors. 247 00:23:31,416 --> 00:23:33,361 My friends. 248 00:23:33,385 --> 00:23:35,619 We played together when we were children. 249 00:23:36,622 --> 00:23:38,221 I am not your enemy! 250 00:23:39,358 --> 00:23:41,003 Ivar is your enemy! 251 00:23:42,594 --> 00:23:45,774 He rules over you with tyranny and cruelty! 252 00:23:45,798 --> 00:23:47,643 He wants to destroy everything my father built. 253 00:23:47,667 --> 00:23:48,844 He's lying! 254 00:23:48,868 --> 00:23:50,367 Kill him! H's lying! 255 00:24:07,786 --> 00:24:08,951 You know me. 256 00:24:31,859 --> 00:24:33,059 What are we to do now? 257 00:24:33,761 --> 00:24:34,860 Huh? 258 00:24:35,697 --> 00:24:37,918 There is no point 259 00:24:39,000 --> 00:24:40,878 to us attacking the gates again. 260 00:24:40,902 --> 00:24:42,302 We will never get in that way. 261 00:24:46,841 --> 00:24:49,722 We have lost a great many brave warriors. 262 00:24:50,544 --> 00:24:52,355 The crows are probably feasting 263 00:24:52,379 --> 00:24:54,113 on their hearts and livers right now. 264 00:24:56,050 --> 00:24:57,394 If it was me, 265 00:24:57,418 --> 00:24:58,951 I would walk away from this battle. 266 00:25:00,454 --> 00:25:01,854 I do not see a way to win. 267 00:25:03,057 --> 00:25:04,320 Ivar is clever. 268 00:25:05,193 --> 00:25:06,837 Everything you all think, 269 00:25:06,861 --> 00:25:08,794 he has already thought. 270 00:25:10,732 --> 00:25:13,032 Bjorn and I are sons of Ragnar Lothbrok. 271 00:25:13,567 --> 00:25:14,700 We don't give in. 272 00:25:16,971 --> 00:25:18,648 That's fine. 273 00:25:18,672 --> 00:25:22,041 But Ivar is a son of Ragnar as well. 274 00:25:22,643 --> 00:25:24,053 So what? 275 00:25:26,880 --> 00:25:28,135 "So what"? 276 00:25:32,953 --> 00:25:35,965 When I tell you to kill Bjorn, you kill him! 277 00:25:38,524 --> 00:25:40,669 You have to understand one thing. 278 00:25:40,693 --> 00:25:42,526 That Bjorn is not your friend. 279 00:25:42,996 --> 00:25:44,193 He is your enemy! 280 00:25:45,498 --> 00:25:49,011 If he and King Harald succeed in their ambitions, 281 00:25:49,035 --> 00:25:50,501 then what future do we have? 282 00:25:53,140 --> 00:25:54,851 They have great plans, 283 00:25:54,875 --> 00:25:58,082 yes, but those plans do not involve you. 284 00:25:59,212 --> 00:26:01,557 You, the ordinary folk of Kattegat. 285 00:26:01,581 --> 00:26:04,338 I am the only one who speaks for you. 286 00:26:05,877 --> 00:26:09,676 And I swear, that I will live and die for any of you. 287 00:26:12,191 --> 00:26:13,491 All that I ask 288 00:26:15,328 --> 00:26:18,429 is for your absolute loyalty. 289 00:26:19,965 --> 00:26:21,131 Otherwise, 290 00:26:23,436 --> 00:26:25,202 we shall all perish together. 291 00:26:40,585 --> 00:26:41,785 What are you thinking? 292 00:26:44,155 --> 00:26:45,254 About everything. 293 00:26:48,527 --> 00:26:49,659 About Kattegat. 294 00:26:52,497 --> 00:26:53,679 About Ragnar. 295 00:26:57,202 --> 00:26:59,059 About how I've been a poor father. 296 00:27:01,873 --> 00:27:03,188 I have thoughts too. 297 00:27:04,710 --> 00:27:05,941 I have dreams. 298 00:27:07,846 --> 00:27:09,069 I lost a husband. 299 00:27:10,315 --> 00:27:11,655 And I have never had children. 300 00:27:15,053 --> 00:27:16,353 Do you want children? 301 00:27:18,122 --> 00:27:19,913 It's what my body was made for. 302 00:27:23,913 --> 00:27:26,086 Except to give pleasure to me and to men. 303 00:27:31,168 --> 00:27:33,260 You are an extraordinary woman, Gunnhild. 304 00:27:35,239 --> 00:27:36,597 I am just like any other woman. 305 00:27:38,342 --> 00:27:40,309 I don't want to "have" to do anything. 306 00:27:42,079 --> 00:27:43,679 I don't want to be trapped. 307 00:27:49,253 --> 00:27:50,753 I want to fight. 308 00:27:52,569 --> 00:27:54,948 And I want to ride wild horses. 309 00:27:56,225 --> 00:27:59,037 And I want to be unknowable to you, 310 00:27:59,061 --> 00:28:00,787 even though I want us to be in love. 311 00:28:02,265 --> 00:28:03,364 I'm crazy, right? 312 00:28:05,334 --> 00:28:07,268 I had an idea you might be. 313 00:28:08,004 --> 00:28:09,236 It didn't put you off? 314 00:28:13,943 --> 00:28:16,512 Listen, I want to have sex. 315 00:28:20,349 --> 00:28:21,482 I might die tomorrow. 316 00:28:22,385 --> 00:28:23,769 Or you might die tomorrow. 317 00:28:24,888 --> 00:28:26,953 But, in any case, if possible, 318 00:28:27,890 --> 00:28:30,490 I should like to be with child. 319 00:28:33,662 --> 00:28:36,430 To have life stirring inside of me. 320 00:28:39,902 --> 00:28:41,468 Yes. 321 00:29:28,716 --> 00:29:30,316 Halt! Who are you? 322 00:29:42,997 --> 00:29:44,140 Freydis, what are you doing here? 323 00:29:44,164 --> 00:29:45,364 I had to come. 324 00:29:46,767 --> 00:29:47,900 I have things to say. 325 00:29:52,239 --> 00:29:53,372 Thora is dead. 326 00:29:55,209 --> 00:29:56,809 Ivar burned her alive, 327 00:29:58,145 --> 00:29:59,411 along with many others. 328 00:30:01,281 --> 00:30:02,784 I am so very sorry. 329 00:30:05,252 --> 00:30:06,485 He killed our baby. 330 00:30:07,488 --> 00:30:09,888 He is a monster. You have to stop him. 331 00:30:10,664 --> 00:30:11,696 How? 332 00:30:12,872 --> 00:30:14,973 There is a secret way into the town. 333 00:30:16,596 --> 00:30:18,941 Ivar created it for his own escape. 334 00:30:18,965 --> 00:30:20,132 That's how I got out. 335 00:30:21,781 --> 00:30:22,992 I will show your scouts where it is 336 00:30:23,017 --> 00:30:24,850 and I will open it for you in the morning. 337 00:30:26,539 --> 00:30:27,601 Be ready. 338 00:30:32,012 --> 00:30:33,315 Thank you. 339 00:30:33,739 --> 00:30:36,207 I want to see Ivar strung up in a tree. 340 00:30:44,563 --> 00:30:45,929 Do you trust her? 341 00:30:50,255 --> 00:30:51,708 What choice do we have? 342 00:31:51,296 --> 00:31:53,270 They are attacking the walls again. 343 00:31:56,468 --> 00:31:58,775 I'm not sure I need to even get out of bed. 344 00:32:34,272 --> 00:32:36,372 Enough! Enough! 345 00:32:38,443 --> 00:32:40,219 People of Kattegat! 346 00:32:40,243 --> 00:32:41,902 We have come for Ivar. 347 00:32:42,780 --> 00:32:45,080 We have no intention of killing our friends. 348 00:32:46,116 --> 00:32:47,315 Stay inside. 349 00:32:47,818 --> 00:32:49,563 Don't fight us. 350 00:32:49,587 --> 00:32:51,411 We are here to set you free. 351 00:33:26,889 --> 00:33:28,856 Ivar! 352 00:33:53,883 --> 00:33:54,882 Freydis! 353 00:33:55,217 --> 00:33:56,216 My love! 354 00:33:57,319 --> 00:33:58,352 Where are you? 355 00:33:59,055 --> 00:34:00,087 I'm here. 356 00:34:01,791 --> 00:34:02,823 Come here. 357 00:34:03,259 --> 00:34:04,291 I need you. 358 00:34:08,898 --> 00:34:09,997 Someone let them in. 359 00:34:11,868 --> 00:34:13,278 What do you mean? 360 00:34:13,302 --> 00:34:14,446 There's no other way they could have 361 00:34:14,470 --> 00:34:15,847 got inside the walls. 362 00:34:15,871 --> 00:34:17,203 Someone betrayed me. 363 00:34:17,773 --> 00:34:18,872 And let them in. 364 00:34:26,347 --> 00:34:27,714 Are you going to deny it? 365 00:34:29,217 --> 00:34:30,216 No. 366 00:34:31,820 --> 00:34:33,920 On the body of our dead son, no. 367 00:34:38,026 --> 00:34:39,519 I let them in. 368 00:35:04,385 --> 00:35:05,418 I love you. 369 00:35:13,728 --> 00:35:15,394 You are the most beautiful thing 370 00:35:16,063 --> 00:35:17,599 that ever happened to me. 371 00:35:19,100 --> 00:35:20,333 And there is a part of me 372 00:35:21,102 --> 00:35:22,501 that will always love you. 373 00:35:36,850 --> 00:35:37,949 Later, 374 00:35:38,485 --> 00:35:39,913 when I have time, 375 00:35:41,655 --> 00:35:43,087 I will sit and weep for you... 376 00:35:46,126 --> 00:35:47,525 My lovely Freydis. 377 00:35:56,970 --> 00:35:58,202 I love you, Freydis. 378 00:36:00,574 --> 00:36:01,640 I love you. 379 00:38:13,202 --> 00:38:14,692 Thank you. 380 00:38:29,318 --> 00:38:30,284 Ivar! 381 00:38:32,221 --> 00:38:33,888 Ivar! Where are you? 382 00:38:35,592 --> 00:38:36,791 Surrender! 383 00:40:16,322 --> 00:40:17,822 Here's to the new year 384 00:40:18,592 --> 00:40:19,891 of all our lives, 385 00:40:21,595 --> 00:40:23,394 Bjorn Ironside. 386 00:41:05,537 --> 00:41:06,737 You're alive. 387 00:41:12,243 --> 00:41:13,976 And here's the Sword of Kings. 388 00:41:15,246 --> 00:41:16,991 Hail King Bjorn, 389 00:41:17,015 --> 00:41:19,085 King of Kattegat. 390 00:41:22,319 --> 00:41:23,986 Hail King Bjorn! 391 00:41:24,555 --> 00:41:26,856 Hail King Bjorn! 392 00:42:12,435 --> 00:42:14,015 Why do you want to fight? 393 00:42:18,641 --> 00:42:19,940 What are you fighting for? 394 00:42:33,690 --> 00:42:34,822 What do you see? 395 00:42:36,992 --> 00:42:38,025 Power. 396 00:42:39,195 --> 00:42:41,329 Power is always dangerous. 397 00:42:42,198 --> 00:42:43,531 It attracts the worst. 398 00:42:44,601 --> 00:42:45,933 And corrupts the best. 399 00:42:47,470 --> 00:42:49,648 Power is only given to those 400 00:42:49,672 --> 00:42:52,973 who are prepared to lower themselves to pick it up. 401 00:43:00,482 --> 00:43:02,582 And so it has come to pass. 402 00:43:03,818 --> 00:43:05,752 The future foretold. 403 00:43:06,688 --> 00:43:09,767 The dark raven, the eagle 404 00:43:09,791 --> 00:43:13,860 and the wolf have laid bare the bones of corpses. 405 00:43:14,863 --> 00:43:17,664 Here is the story of the world. 406 00:43:18,300 --> 00:43:21,067 Make what use of it you can. 407 00:43:24,740 --> 00:43:26,038 What of my rule? 408 00:43:28,443 --> 00:43:29,976 What is to become of me? 409 00:43:31,445 --> 00:43:35,714 No one will ever forget the name of Bjorn Ironside. 410 00:43:36,284 --> 00:43:38,432 Greater than Ragnar. 411 00:43:40,755 --> 00:43:42,854 But the war is not over. 412 00:43:45,827 --> 00:43:47,126 Is any of this real?25638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.