All language subtitles for The.Addams.Family.1991.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,155 --> 00:03:59,907 Think of it, Thing. 2 00:04:01,491 --> 00:04:03,539 For 25 years, 3 00:04:03,702 --> 00:04:06,581 we've attempted to contact Fester in the great beyond, 4 00:04:06,747 --> 00:04:09,421 and for 25 years, 5 00:04:09,916 --> 00:04:10,963 nothing. 6 00:04:12,419 --> 00:04:15,889 I'm beginning to think my brother truly is lost. 7 00:04:26,224 --> 00:04:29,148 Don't be a baby. I know what I'm doing. 8 00:04:32,272 --> 00:04:33,489 Help me. 9 00:04:46,286 --> 00:04:47,754 Look at her. 10 00:04:48,622 --> 00:04:50,795 I would die for her. 11 00:04:51,792 --> 00:04:53,590 I would kill for her. 12 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 Either way, what bliss. 13 00:05:03,386 --> 00:05:06,606 - Unhappy, darling? - Oh, yes. 14 00:05:07,766 --> 00:05:09,393 Yes, completely. 15 00:05:17,526 --> 00:05:18,743 Gomez, 16 00:05:20,278 --> 00:05:21,575 the sun. 17 00:05:24,241 --> 00:05:27,745 Oh, Tish, that's French. 18 00:05:28,119 --> 00:05:29,166 Oui. 19 00:05:31,456 --> 00:05:32,503 Cara mia. 20 00:05:36,169 --> 00:05:38,888 En garde, monsieur Soieil. 21 00:05:41,508 --> 00:05:42,760 Gomez? 22 00:05:43,134 --> 00:05:44,181 Querida. 23 00:05:44,511 --> 00:05:47,560 Last night you were unhinged. 24 00:05:48,557 --> 00:05:51,401 You were like some desperate howling demon. 25 00:05:51,935 --> 00:05:53,653 You frightened me. 26 00:05:55,814 --> 00:05:57,236 Do it again. 27 00:06:04,531 --> 00:06:06,204 Thank you, Lurch. 28 00:06:43,737 --> 00:06:45,455 Damn you, Addams! 29 00:06:45,864 --> 00:06:47,741 Sorry about the window, Judge. 30 00:06:47,908 --> 00:06:50,627 Keep the ball. I have a whole bucketful. 31 00:06:54,748 --> 00:06:56,421 You moron! 32 00:07:00,587 --> 00:07:02,510 It is a milestone, Tish. 33 00:07:02,672 --> 00:07:05,266 This very night, our 25th séance. 34 00:07:06,927 --> 00:07:10,352 All those years, gnawed by guilt, 35 00:07:11,222 --> 00:07:12,815 undone by woe, 36 00:07:13,600 --> 00:07:16,774 burning with uncertainty. 37 00:07:18,813 --> 00:07:21,032 Don't torture yourself, Gomez. 38 00:07:22,817 --> 00:07:24,319 That's my job. 39 00:07:25,862 --> 00:07:27,614 Oh, Tish. 40 00:07:28,782 --> 00:07:31,456 Imagine, darling, if Fester did come back. 41 00:07:32,160 --> 00:07:35,790 Half alive, barely human, a rotting shell. 42 00:07:36,456 --> 00:07:37,924 Don't tease. 43 00:07:51,012 --> 00:07:52,935 Stop it! I'm warning you. 44 00:07:58,979 --> 00:08:00,777 Look, darling. Tully is here. 45 00:08:02,524 --> 00:08:04,777 - Tully! - Romping with Gate. 46 00:08:07,112 --> 00:08:09,831 These are your last paying clients, may I remind you? 47 00:08:09,990 --> 00:08:12,368 - If it gives you pleasure. - Something has to. 48 00:08:12,534 --> 00:08:15,754 Like a decent coat, something dressy, for evening. 49 00:08:16,162 --> 00:08:17,880 Ask for a loan. Beg! 50 00:08:18,039 --> 00:08:20,041 No loans. I am not a bum. 51 00:08:20,333 --> 00:08:22,711 Don't say it. I'll get the money. 52 00:08:22,877 --> 00:08:24,174 I have a plan. 53 00:08:24,671 --> 00:08:26,344 This is all so humiliating. 54 00:08:26,506 --> 00:08:29,601 - Why did I marry you? - Because I said yes. 55 00:08:30,218 --> 00:08:33,893 I'm here to see Mrs. Addams about the charity auction. 56 00:08:36,474 --> 00:08:38,067 Stop! Let go! 57 00:09:02,375 --> 00:09:04,218 - Missed! - What's that? 58 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Dirty pool, old man. 59 00:09:13,762 --> 00:09:15,105 I like it. 60 00:09:26,941 --> 00:09:28,318 Had enough? 61 00:09:34,449 --> 00:09:35,996 Where's my pen? 62 00:09:36,951 --> 00:09:39,249 Never mind. I'll take yours. 63 00:09:46,586 --> 00:09:48,554 First, the old business. 64 00:09:50,090 --> 00:09:53,060 Charity auction, it's ridiculous! 65 00:09:54,594 --> 00:09:57,814 - Perhaps it's in here. - I don't think so. 66 00:10:04,062 --> 00:10:06,611 "Uncle Niknak's winter wardrobe." 67 00:10:12,487 --> 00:10:14,956 "Uncle Niknak's summer wardrobe." 68 00:10:18,243 --> 00:10:19,790 "Uncle Niknak." 69 00:10:22,413 --> 00:10:25,758 "The Fester Addams Offshore Retirement Fund?" 70 00:10:26,251 --> 00:10:28,925 - What would it do? - What wouldn't it do? 71 00:10:29,087 --> 00:10:31,966 Fester, all tribute to thee. 72 00:10:32,132 --> 00:10:34,760 - Some called him inhumanly evil. - No! 73 00:10:34,926 --> 00:10:37,930 Only our parents. I called him brother. 74 00:10:38,096 --> 00:10:41,771 And his memory must live on forever through money. 75 00:10:42,142 --> 00:10:45,442 I'm gonna deposit the funds under my name for tax purposes. 76 00:10:45,603 --> 00:10:46,820 That's inspired. 77 00:10:46,980 --> 00:10:50,280 He would've wanted it that way. Beloved Fester. 78 00:10:52,277 --> 00:10:53,574 Indeed! 79 00:10:55,155 --> 00:10:57,624 - For Fester! - For Fester! A brother! 80 00:10:57,782 --> 00:10:59,204 - My brother! - One of a kind! 81 00:10:59,367 --> 00:11:02,416 - The doctors all said... - Kind to animals, so good with children! 82 00:11:02,579 --> 00:11:05,423 - They never proved anything. - $1 million is the perfect amount. 83 00:11:05,582 --> 00:11:08,051 - It's brilliant. - It's untraceable! 84 00:11:10,920 --> 00:11:13,139 But, Tully, it's not old business. 85 00:11:13,298 --> 00:11:15,818 It's going to have to wait. You know the rules better than that. 86 00:11:15,925 --> 00:11:19,395 Why? But this is different. This is in my name. Make an exception! 87 00:11:19,554 --> 00:11:22,433 Old business is old business and new business is new business 88 00:11:22,599 --> 00:11:23,942 and this is new business 89 00:11:24,100 --> 00:11:26,979 and we do not discuss new business until 90 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 next quarter. 91 00:11:32,817 --> 00:11:34,285 Next quarter? 92 00:11:34,527 --> 00:11:36,029 Next quarter? 93 00:11:38,406 --> 00:11:42,502 Fine lunge, but your riposte, a tad rusty. 94 00:11:46,831 --> 00:11:48,253 Make yourself comfortable, old man, 95 00:11:48,416 --> 00:11:51,511 while I get the money for the monthly expenses. 96 00:12:15,109 --> 00:12:18,613 There it is. Just what we've been searching for. 97 00:12:19,614 --> 00:12:21,241 Thank you, Thing. 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,588 My God, what is it? 99 00:12:26,913 --> 00:12:29,541 A finger trap from the court of Emperor Wu. 100 00:12:29,707 --> 00:12:31,835 It must be worth a fortune. 101 00:12:32,585 --> 00:12:37,091 Oh, Morticia! This is too extravagant! 102 00:12:38,675 --> 00:12:40,052 Even for the auction. 103 00:12:40,760 --> 00:12:42,262 Let's keep it. 104 00:12:42,762 --> 00:12:47,188 Hush, Mama. It's for charity. Widows and orphans. 105 00:12:47,934 --> 00:12:49,777 We need more of them. 106 00:12:51,020 --> 00:12:52,272 Margaret? 107 00:12:53,690 --> 00:12:55,692 About the séance tonight. 108 00:12:56,442 --> 00:13:00,367 I wish you'd come. It's Gomez, I'm terribly worried about him. 109 00:13:01,239 --> 00:13:03,742 He won't eat. He can't sleep. 110 00:13:04,742 --> 00:13:06,915 He keeps coughing up blood. 111 00:13:07,829 --> 00:13:09,581 He coughs up blood? 112 00:13:10,873 --> 00:13:12,967 Well, not like he used to. 113 00:13:16,671 --> 00:13:18,093 Down, kitty! 114 00:13:53,583 --> 00:13:56,132 There, the monthly expenses. 115 00:14:05,136 --> 00:14:06,638 Miss Bradbury. 116 00:14:09,640 --> 00:14:11,108 Miss Bradbury! 117 00:14:11,267 --> 00:14:15,738 - She's gone home, Mr. Alford. - Oh, Mrs. Craven! 118 00:14:16,689 --> 00:14:19,989 - I was just about to call you. - I'm certain you were. 119 00:14:20,151 --> 00:14:23,530 You haven't met my son Gordon, have you, Mr. Alford? 120 00:14:24,614 --> 00:14:25,786 Hello. 121 00:14:28,951 --> 00:14:32,876 Is this the one, Mother'? That deadbeat you mentioned? 122 00:14:34,707 --> 00:14:36,028 No, wait, wait. Wait, wait, wait. 123 00:14:36,042 --> 00:14:39,262 Hold on. Hold on. Hold on. You have to listen to me. 124 00:14:39,420 --> 00:14:42,048 Do we, Mr. Alford? And why? 125 00:14:42,465 --> 00:14:44,263 Please, hear me out! 126 00:14:45,885 --> 00:14:47,307 Hear me out! 127 00:14:47,595 --> 00:14:49,643 Please. Please! 128 00:14:50,932 --> 00:14:52,184 Your call, Mother. 129 00:14:52,350 --> 00:14:55,650 Gordon and I enjoy a very special relationship. 130 00:14:55,812 --> 00:14:58,611 - She's a pip! - Refreshing, no? 131 00:14:58,773 --> 00:15:00,741 - Down, Gordon. - Mother? 132 00:15:00,900 --> 00:15:02,493 - Gordon. - Gordon! 133 00:15:05,029 --> 00:15:08,829 We've lent you a considerable sum, many thousands of dollars. 134 00:15:09,075 --> 00:15:10,076 Payment due. 135 00:15:10,243 --> 00:15:12,563 I don't have the money to repay you. I've tried everything. 136 00:15:12,578 --> 00:15:16,378 - Oh, Gordon, I want to believe him. - So do I. 137 00:15:16,541 --> 00:15:17,713 Make me proud. 138 00:15:17,875 --> 00:15:19,593 No, no, no, no, no. 139 00:15:27,635 --> 00:15:30,809 - He lied to us, Mother. - No, no. It's not what you think. 140 00:15:30,972 --> 00:15:33,066 Those are doubloons for the Addams account. 141 00:15:33,224 --> 00:15:34,271 Addams? 142 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 There's more, there's a fortune, but nobody can get to it. 143 00:15:36,978 --> 00:15:38,104 Don't you think I've tried? 144 00:15:38,271 --> 00:15:40,945 Have you? Have you tried hard enough? 145 00:15:41,107 --> 00:15:44,782 - Ask him, sweetheart. - No, no, no, sweetheart. Don't ask. 146 00:15:52,910 --> 00:15:54,127 Fester. 147 00:16:00,793 --> 00:16:03,763 - It's a miserable night. - I know, darling. 148 00:16:04,464 --> 00:16:06,057 Séance weather. 149 00:16:07,425 --> 00:16:09,769 Children, we're starting! 150 00:16:10,094 --> 00:16:12,062 Put down that antenna. 151 00:16:18,895 --> 00:16:22,695 It's unbelievable. This hideous creature and my little boy. 152 00:16:26,068 --> 00:16:27,866 They could be twins. 153 00:16:28,529 --> 00:16:32,124 But they're his family. What makes you think they'll fall for it? 154 00:16:32,283 --> 00:16:35,002 You shave your head, we dress you up. No problem. 155 00:16:35,161 --> 00:16:37,161 They'll think he's Fester, their long-lost brother. 156 00:16:37,163 --> 00:16:39,165 I hope so, Mr. Alford, for your sake. 157 00:16:39,332 --> 00:16:41,255 Hey, I've been the Addams' lawyer for years. 158 00:16:41,417 --> 00:16:43,511 - They're morons. - Obviously. 159 00:16:43,669 --> 00:16:45,888 - Now what about the gold? - They got this vault, it's somewhere... 160 00:16:46,047 --> 00:16:47,640 - Where? - I'm not sure. 161 00:16:47,798 --> 00:16:49,675 That's a problem, isn't it? 162 00:16:49,842 --> 00:16:52,561 Now listen, Fester's been missing for 25 years. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,438 He and Gomez had some sort of a fight 164 00:16:54,597 --> 00:16:57,020 and Gomez feels incredibly guilty about it. 165 00:16:57,183 --> 00:16:59,026 He'll tell you anything. Just ask. 166 00:16:59,310 --> 00:17:02,735 - It's foolproof. - It had better be. Now, get out. 167 00:17:04,190 --> 00:17:05,316 It's gonna be great. 168 00:17:05,483 --> 00:17:08,327 You're gonna get back all the money I owe you and more. 169 00:17:08,486 --> 00:17:09,738 You'll see. Really. 170 00:17:12,114 --> 00:17:15,744 This is it, Mother. The one we've been waiting for. 171 00:17:15,910 --> 00:17:20,256 No more loan sharking, no more storefront scams. 172 00:17:20,414 --> 00:17:22,667 I get the gold, and we're gone. 173 00:17:22,833 --> 00:17:26,087 And Tully takes the rap. Gordon, it's brilliant. 174 00:17:26,254 --> 00:17:27,927 No, not Gordon! 175 00:17:28,339 --> 00:17:30,888 - Of course not. - Fester. 176 00:17:38,683 --> 00:17:41,357 Big night for you guys, eh, small fry? 177 00:17:43,271 --> 00:17:44,944 Hello, sweetheart. 178 00:17:45,856 --> 00:17:47,233 Could you? 179 00:17:52,405 --> 00:17:54,908 Oh, thank God. 180 00:17:55,408 --> 00:17:57,410 Welcome, honored guests. 181 00:17:59,245 --> 00:18:00,542 Entrails? 182 00:18:15,344 --> 00:18:19,315 Sing, O spirits, hearken all souls. 183 00:18:20,141 --> 00:18:21,518 Every year on this date, 184 00:18:21,684 --> 00:18:24,608 we offer a clarion call to Fester Addams. 185 00:18:24,770 --> 00:18:25,942 Stop it. 186 00:18:26,397 --> 00:18:27,649 Pugsley. 187 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 Kids. 188 00:18:34,572 --> 00:18:36,791 From generation to generation, 189 00:18:37,617 --> 00:18:39,665 our beacon to the beyond. 190 00:18:41,579 --> 00:18:44,332 All close eyes and join hands. 191 00:18:50,921 --> 00:18:52,298 What a grip! 192 00:18:53,591 --> 00:18:54,808 My hand! 193 00:18:56,093 --> 00:18:58,812 My hand! She's got my hand! 194 00:19:07,730 --> 00:19:09,949 - Excuse me. - Okay, pumpkin, sit down. 195 00:19:10,107 --> 00:19:13,202 - Join the fun. - Mama, you should know better. 196 00:19:14,111 --> 00:19:16,159 Thing, you're a handful. 197 00:19:16,697 --> 00:19:18,074 Wednesday. 198 00:19:18,741 --> 00:19:21,415 Let us ransom you from the power of the grave. 199 00:19:21,577 --> 00:19:24,330 Tonight, O Death, let us be your plague. 200 00:19:24,914 --> 00:19:26,211 Mama. 201 00:19:26,374 --> 00:19:28,217 Fester Addams, 202 00:19:35,424 --> 00:19:37,472 I feel that he's near. 203 00:19:40,137 --> 00:19:43,391 Fester Addams, gather your strength 204 00:19:44,308 --> 00:19:46,731 and knock three times. 205 00:19:51,315 --> 00:19:52,692 Did you hear that? 206 00:19:53,275 --> 00:19:55,198 - Ask again, Mama, quickly. - By all means. 207 00:19:55,361 --> 00:19:56,533 Ask. Ask. 208 00:19:56,696 --> 00:20:01,918 Fester Addams, I demand that you knock again! 209 00:20:14,422 --> 00:20:16,049 He's at the door! 210 00:20:32,022 --> 00:20:33,740 - Could it be? - Is it him? 211 00:20:33,899 --> 00:20:36,027 - Is it possible? - Oh, my God. 212 00:20:39,071 --> 00:20:41,745 - Fester. - Gomez. 213 00:21:00,134 --> 00:21:03,388 Good evening. I am Dr. Pinder-Schloss. 214 00:21:07,725 --> 00:21:11,696 He was found in Miami, tangled in a tuna net. 215 00:21:11,854 --> 00:21:16,075 It was just last month during the Hurricane Helga. 216 00:21:16,400 --> 00:21:19,370 The sky, it was black like pitch. 217 00:21:19,528 --> 00:21:23,749 The waves, they were walls of doom. Can you imagine? 218 00:21:23,908 --> 00:21:27,253 They drag him from the ocean, from the very jaws of oblivion. 219 00:21:27,411 --> 00:21:32,417 I'm telling you. There were tests, so many tests! 220 00:21:32,625 --> 00:21:36,471 A complete psychological profile. 221 00:21:36,796 --> 00:21:37,922 At long last, 222 00:21:38,088 --> 00:21:40,637 the Florida Department of the Fish and the Game, 223 00:21:40,800 --> 00:21:44,430 they say, "Lo and behold, oh, my, oh, my, oh, my, 224 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 "go tell it on the mountains, 225 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 "he is your brother." 226 00:21:51,894 --> 00:21:55,524 Boom! They give him to me at Human Services, 227 00:21:55,689 --> 00:21:59,444 and I am bringing him, after all these years, 228 00:21:59,735 --> 00:22:02,238 after who knows what heartache, 229 00:22:02,404 --> 00:22:04,748 after the naked and the dead, 230 00:22:04,907 --> 00:22:07,911 I am bringing him home to you! 231 00:22:08,536 --> 00:22:10,254 - That's preposterous. - Margaret... 232 00:22:10,412 --> 00:22:12,573 Isn't that the most ridiculous thing you've ever heard? 233 00:22:12,665 --> 00:22:14,884 - Possibly... - It certainly is. 234 00:22:17,753 --> 00:22:19,972 - Now you're back. - Yes, back. 235 00:22:20,130 --> 00:22:23,179 Back to share your joys, your sorrows. 236 00:22:23,342 --> 00:22:26,516 - Hey, everything. - Well, I just don't know. 237 00:22:26,679 --> 00:22:28,773 Honey, how does this work, again? 238 00:22:28,931 --> 00:22:31,059 An infant would understand. 239 00:22:34,019 --> 00:22:37,489 Fester Addams, home at long last. 240 00:22:37,857 --> 00:22:41,487 Well, at least for a week. 241 00:22:41,652 --> 00:22:44,872 - A week? - Don't be ridiculous. You're home. 242 00:22:45,030 --> 00:22:46,748 Sorry, but I have to get back. 243 00:22:46,907 --> 00:22:50,502 I've got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. 244 00:22:50,661 --> 00:22:52,004 Oh, Gomez. 245 00:22:52,663 --> 00:22:55,507 - The Bermuda Triangle. - Devil's Island. 246 00:22:55,666 --> 00:22:57,668 The Black Hole of Calcutta. 247 00:22:57,835 --> 00:23:00,839 - Excuse us. - Second honeymoon. 248 00:23:02,256 --> 00:23:05,635 Dr. Pinder-Schloss, will you be staying with us, too? 249 00:23:06,093 --> 00:23:08,266 No, no. I must be going. 250 00:23:08,429 --> 00:23:12,809 But I will be back, you can bet, to be checking on Fester's adjustment. 251 00:23:14,226 --> 00:23:15,227 Cool. 252 00:23:15,394 --> 00:23:17,863 Nobody gets out of the Bermuda Triangle. 253 00:23:18,022 --> 00:23:19,899 Not even for a vacation. 254 00:23:20,065 --> 00:23:21,567 Everyone knows that. 255 00:23:21,734 --> 00:23:25,489 Oh, my little bundle. So much you don't understand. 256 00:23:25,654 --> 00:23:29,409 The human spirit, it is a hard thing to kill. 257 00:23:30,326 --> 00:23:32,545 Even with a chain saw. 258 00:23:41,420 --> 00:23:44,264 Unpacking? Let me. 259 00:23:44,924 --> 00:23:47,052 It's all right. I can do it. 260 00:23:48,260 --> 00:23:49,603 Crowbar. 261 00:23:54,016 --> 00:23:55,233 Dynamite. 262 00:24:02,358 --> 00:24:03,701 Cyanide. 263 00:24:06,737 --> 00:24:09,911 Fester, as if we'd run out. 264 00:24:14,286 --> 00:24:15,663 Good night. 265 00:24:47,611 --> 00:24:49,284 Nosy little brat. 266 00:25:51,258 --> 00:25:52,726 Who's there? 267 00:26:28,587 --> 00:26:31,090 My own dear brother. 268 00:26:33,133 --> 00:26:36,728 - I've got goose bumps. - I know. 269 00:26:38,222 --> 00:26:42,568 Screams in the night, it can only mean one thing. 270 00:26:44,603 --> 00:26:45,946 He's home. 271 00:26:48,440 --> 00:26:50,909 Please! Please! 272 00:26:51,068 --> 00:26:53,571 Leave me alone! 273 00:27:20,639 --> 00:27:21,982 Breakfast? 274 00:27:23,600 --> 00:27:26,604 Damn, it's good to have you back. Let's go. 275 00:27:29,648 --> 00:27:31,275 Two out of three? 276 00:27:36,405 --> 00:27:38,248 Home cooking! 277 00:27:38,407 --> 00:27:41,251 There's nothing like it in the world. 278 00:27:41,702 --> 00:27:43,500 May I have the salt? 279 00:27:45,539 --> 00:27:47,166 What do we say? 280 00:27:48,500 --> 00:27:49,592 Now. 281 00:27:59,511 --> 00:28:03,607 - What is this? - Mama's spécialité de la maison. 282 00:28:03,932 --> 00:28:05,650 Oh, Tish. 283 00:28:08,395 --> 00:28:10,193 Start with the eyes. 284 00:28:12,733 --> 00:28:14,576 Did you sleep well? 285 00:28:16,028 --> 00:28:18,247 - Like the dead. - Really? 286 00:28:18,405 --> 00:28:20,085 Who would have thought the Bermuda Triangle 287 00:28:20,199 --> 00:28:21,667 could change a man so much? 288 00:28:21,825 --> 00:28:25,921 You used to toss and turn all night. We had to chain you to the bedpost. 289 00:28:26,079 --> 00:28:27,877 Doesn't make sense. 290 00:28:29,249 --> 00:28:33,880 The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place. 291 00:28:34,504 --> 00:28:37,724 You'd be surprised at all the things you don't know. 292 00:28:39,218 --> 00:28:40,891 She certainly would. 293 00:28:41,053 --> 00:28:43,476 Wednesday adores the Bermuda Triangle. 294 00:28:43,639 --> 00:28:46,813 She studies it. Death at sea, she's hooked. 295 00:28:47,017 --> 00:28:48,644 Ask me anything. 296 00:28:52,356 --> 00:28:55,405 Being in my old room sure brings back memories. 297 00:28:56,735 --> 00:29:00,080 - Remember Camp Custer? - For preteen offenders. 298 00:29:09,581 --> 00:29:11,583 Aren't memories precious? 299 00:29:12,084 --> 00:29:15,588 Today I'd like to wander through the house, remembering. 300 00:29:15,754 --> 00:29:17,973 No, no. Sorry, old man. No wandering today. 301 00:29:18,131 --> 00:29:20,554 Today we're going straight to the vault. 302 00:29:30,727 --> 00:29:33,276 Bravo, Pugsley! 303 00:29:39,403 --> 00:29:40,746 - "Greed"! - "Greed"! 304 00:29:49,288 --> 00:29:51,757 I feel like we're children again. 305 00:29:51,957 --> 00:29:53,504 Tag. You're it! 306 00:30:16,231 --> 00:30:18,484 Smell that air, Fester. 307 00:30:22,237 --> 00:30:23,614 Like a tomb. 308 00:30:30,787 --> 00:30:33,336 The sea, your second home. 309 00:30:34,624 --> 00:30:36,126 Ship ahoy- 310 00:30:51,767 --> 00:30:53,940 Do you think that's really Uncle Fester? 311 00:30:54,102 --> 00:30:57,106 Father says so, but I think Mother isn't sure. 312 00:31:01,109 --> 00:31:02,406 Pugsley, sit in the chair. 313 00:31:02,569 --> 00:31:04,742 - Why? - So we can play a game. 314 00:31:10,243 --> 00:31:11,586 What game? 315 00:31:12,871 --> 00:31:16,421 It's called, "ls There a God?" 316 00:31:41,233 --> 00:31:42,610 The vault! 317 00:31:44,069 --> 00:31:47,539 Two to the right, ten to the left. 318 00:31:47,697 --> 00:31:50,325 And then around to... 319 00:31:50,867 --> 00:31:51,959 Five. 320 00:31:52,869 --> 00:31:54,086 Eleven. 321 00:31:55,038 --> 00:31:58,042 Two, ten, eleven. Eyes, fingers, toes. 322 00:31:58,750 --> 00:32:00,252 So many years. 323 00:32:10,095 --> 00:32:12,564 - Welcome back. - Thanks. 324 00:32:13,723 --> 00:32:15,725 Our secret place. 325 00:32:18,937 --> 00:32:21,736 If these walls could speak, eh, old man? 326 00:32:21,898 --> 00:32:25,903 - What would they say? - You tell me. 327 00:32:26,736 --> 00:32:28,079 You first. 328 00:32:29,072 --> 00:32:30,574 Senior partner. 329 00:32:31,366 --> 00:32:32,913 Junior spaceman. 330 00:32:35,036 --> 00:32:36,788 First a brandy. Do the honors. 331 00:32:36,955 --> 00:32:39,083 I've got a real treat in store. 332 00:32:39,249 --> 00:32:41,843 Where is it, you ridiculous imbecile? 333 00:33:27,047 --> 00:33:28,845 Show time! 334 00:33:58,703 --> 00:34:01,126 There, the debutante ball. 335 00:34:02,624 --> 00:34:04,797 Remember that fateful night? 336 00:34:05,752 --> 00:34:07,095 Of course. 337 00:34:12,467 --> 00:34:13,889 Your first cigar. 338 00:34:14,052 --> 00:34:17,397 What? Come on, old man. I've smoked since I was five. 339 00:34:17,556 --> 00:34:19,229 Mother insisted. 340 00:34:21,393 --> 00:34:24,192 Flora and Fauna. 341 00:34:24,479 --> 00:34:26,902 Quite the pair, eh, Gomez? 342 00:34:27,232 --> 00:34:28,984 Can you ever forgive me? 343 00:34:30,860 --> 00:34:31,907 What? 344 00:34:32,362 --> 00:34:34,330 I didn't love them, 345 00:34:34,489 --> 00:34:37,743 yet I wooed them both out of foolish pride. 346 00:34:38,702 --> 00:34:41,376 You were so dashing, you could have any woman you wanted, 347 00:34:41,538 --> 00:34:43,040 dead or alive. 348 00:34:43,665 --> 00:34:45,133 I was jealous. 349 00:34:45,292 --> 00:34:47,511 Insanely jealous. 350 00:34:47,669 --> 00:34:49,387 I admit that now. 351 00:34:52,465 --> 00:34:55,218 But I did not mean to drive you off, 352 00:34:55,385 --> 00:34:57,558 not to the Bermuda Triangle. 353 00:34:58,054 --> 00:34:59,897 Water under the bridge. 354 00:35:00,390 --> 00:35:02,518 Forgiven. Forgotten. 355 00:35:10,233 --> 00:35:12,076 Come on. Say it. 356 00:35:12,902 --> 00:35:15,621 - Say the secret password. - The password? 357 00:35:16,406 --> 00:35:18,579 Come on. Stop fooling. You remember. 358 00:35:18,742 --> 00:35:21,666 Please. I'm choking. Please. 359 00:35:21,828 --> 00:35:24,547 You forgot our secret password? 360 00:35:24,706 --> 00:35:27,084 The word we used 100 times a day? 361 00:35:27,250 --> 00:35:29,378 Our special private name for each other? 362 00:35:29,544 --> 00:35:31,717 That was a long time ago when we were children. 363 00:35:31,880 --> 00:35:33,223 You almost killed me, 364 00:35:33,381 --> 00:35:37,227 you demented freak. 365 00:35:37,385 --> 00:35:40,730 Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? 366 00:35:40,889 --> 00:35:43,392 But if he's not Uncle Fester, then who is he? 367 00:35:43,558 --> 00:35:45,060 Somebody else. 368 00:35:48,146 --> 00:35:49,398 It has to warm up. 369 00:35:49,564 --> 00:35:52,659 - Why? - So it can kill you. 370 00:35:53,276 --> 00:35:54,778 I knew that. 371 00:35:55,612 --> 00:35:59,287 - Children, what are you doing? - I'm going to electrocute him. 372 00:35:59,449 --> 00:36:01,577 But we're late for the charity auction. 373 00:36:01,743 --> 00:36:04,292 - But, Mother... - I said no. 374 00:36:04,913 --> 00:36:06,130 Please? 375 00:36:07,082 --> 00:36:08,584 Oh, all right. 376 00:36:18,426 --> 00:36:19,848 This magnificent piece 377 00:36:20,428 --> 00:36:24,023 is encrusted with rubies and 15 emerald chips. 378 00:36:24,349 --> 00:36:29,606 It was donated by Morticia and Gomez Addams. 379 00:36:29,854 --> 00:36:32,357 Remember, this year, over half our proceeds 380 00:36:32,524 --> 00:36:35,653 will benefit the elderly and the mentally disabled. 381 00:36:36,319 --> 00:36:39,414 I'll open the bidding at $5,000. 382 00:36:39,572 --> 00:36:42,200 Five... Not good enough. 383 00:36:42,367 --> 00:36:44,586 - $20,000. - What are they doing? 384 00:36:44,744 --> 00:36:47,418 - I have 20. - Twenty-five. 385 00:36:48,123 --> 00:36:49,466 Twenty-five. 386 00:36:49,624 --> 00:36:50,876 Thirty. 387 00:36:52,001 --> 00:36:53,423 Thirty-five! 388 00:36:55,463 --> 00:36:59,388 - Fifty. - I have $50,000. 389 00:36:59,551 --> 00:37:00,928 Your turn, my ecstasy. 390 00:37:01,094 --> 00:37:04,689 $50,000, going once. $50,000, going twice. 391 00:37:06,516 --> 00:37:10,942 Sold to Morticia Addams for $50,000. 392 00:37:22,407 --> 00:37:24,375 Isn't it too enchanting? 393 00:37:24,534 --> 00:37:26,411 How do you take it off? 394 00:37:29,205 --> 00:37:31,173 There's a trick to it, 395 00:37:33,543 --> 00:37:34,920 of course. 396 00:37:45,263 --> 00:37:48,062 "How do you take it off?" That's absurd. 397 00:37:48,391 --> 00:37:51,895 That finger trap was a party favor at his 10th birthday! 398 00:37:56,691 --> 00:37:57,943 Oh, no. 399 00:37:58,526 --> 00:38:00,244 Father's playing with his trains. 400 00:38:01,905 --> 00:38:04,203 He wore that finger trap for two years! 401 00:38:04,365 --> 00:38:06,367 Mother had to teach him to eat with his feet. 402 00:38:06,534 --> 00:38:09,162 And the combination and the password 403 00:38:09,329 --> 00:38:11,923 and my cigar and he slept so well! 404 00:38:15,627 --> 00:38:17,049 He's using the diesel. 405 00:38:28,640 --> 00:38:29,732 The covered bridge. 406 00:38:33,102 --> 00:38:34,319 Dead man's curve. 407 00:39:28,157 --> 00:39:30,831 It's all about Uncle Fester, isn't it? 408 00:39:40,879 --> 00:39:43,632 Spirits above me, give me a sign. 409 00:39:44,173 --> 00:39:46,892 Shall I be joyous or shall I be damned? 410 00:40:02,734 --> 00:40:04,407 Sleepless night? 411 00:40:07,322 --> 00:40:09,120 Walk with me, Fester. 412 00:40:15,204 --> 00:40:16,706 Aunt LaBorgia. 413 00:40:17,165 --> 00:40:19,384 Executed by a firing squad. 414 00:40:20,877 --> 00:40:22,379 Cousin Pledge. 415 00:40:22,879 --> 00:40:25,974 Torn limb from limb by four wild horses. 416 00:40:27,550 --> 00:40:29,848 Darling Uncle Eimar. 417 00:40:32,722 --> 00:40:34,190 Buried alive. 418 00:40:35,516 --> 00:40:38,565 Psychopaths, fiends, 419 00:40:38,728 --> 00:40:40,401 mad-dog killers. 420 00:40:41,064 --> 00:40:43,908 Brutes, Fester. Pioneers. 421 00:40:44,484 --> 00:40:46,077 Lest we forget. 422 00:40:47,362 --> 00:40:49,205 Your beloved Muerto. 423 00:40:50,990 --> 00:40:54,210 After you left, he was simply a different vulture. 424 00:40:55,954 --> 00:40:57,706 He wouldn't circle. 425 00:40:58,706 --> 00:41:00,379 He wouldn't peck. 426 00:41:01,834 --> 00:41:04,553 That's how much you mean to this family. 427 00:41:11,678 --> 00:41:13,726 Mother and Father Addams. 428 00:41:15,056 --> 00:41:18,435 How I wish the children could have known them better. 429 00:41:19,227 --> 00:41:21,571 But tell that to an angry mob. 430 00:41:24,941 --> 00:41:29,742 And our credo, "Sic gorgiamus allos subjectatos nunc." 431 00:41:30,530 --> 00:41:33,875 We gladly feast on those who would subdue us. 432 00:41:34,784 --> 00:41:36,707 Not just pretty words. 433 00:41:40,248 --> 00:41:44,424 As an Addams, you understand completely, don't you? 434 00:41:46,963 --> 00:41:50,058 As an Addams, yes, I do. 435 00:41:53,636 --> 00:41:55,388 Good night, Fester. 436 00:41:57,932 --> 00:41:59,479 Rest in peace. 437 00:42:08,818 --> 00:42:10,946 They're on to me, Mother. I'm almost sure. 438 00:42:11,487 --> 00:42:13,330 Of course I tried. I still can't find it. 439 00:42:13,489 --> 00:42:14,610 You've got to get over here. 440 00:42:14,657 --> 00:42:16,955 Arsenic, cyanide. Cyanide. Arsenic, arsenic. 441 00:42:17,452 --> 00:42:18,999 Don't say that. 442 00:42:20,288 --> 00:42:21,790 You know I do. 443 00:42:24,000 --> 00:42:27,925 His trains are everywhere. The children are beside themselves. 444 00:42:28,588 --> 00:42:30,590 Is that for your brother? 445 00:42:30,923 --> 00:42:32,550 I don't think so. 446 00:42:40,558 --> 00:42:42,185 This can't go on. 447 00:42:42,351 --> 00:42:44,854 How can I help him? Tell me, Mama. 448 00:42:46,397 --> 00:42:48,820 "Troubled husbands." 449 00:42:48,983 --> 00:42:50,701 - "Adultery"? - Oh, no. 450 00:42:51,694 --> 00:42:54,573 - "Financial, money troubles"? - No. 451 00:42:55,782 --> 00:42:59,252 - "Turned into toad or reptile." - Ls there an index? 452 00:43:01,245 --> 00:43:04,169 They know I'm a fraud, the whole bunch. 453 00:43:04,791 --> 00:43:06,168 It's not going to work. 454 00:43:06,334 --> 00:43:09,679 Who knows? Gomez, that overheated moron? 455 00:43:10,129 --> 00:43:12,723 He's no moron. He's Fester's brother. 456 00:43:12,882 --> 00:43:14,429 They had some awful fight years ago. 457 00:43:14,592 --> 00:43:16,686 He's suspicious, they all are, I can tell. 458 00:43:16,844 --> 00:43:19,063 Really? Well, thank God I came over here. 459 00:43:19,222 --> 00:43:23,728 I will counsel the troubled family, ease their distress. 460 00:43:23,893 --> 00:43:26,521 It's my calling. Remember, Gordon? 461 00:43:26,687 --> 00:43:29,691 - What? - I'm a doctor. 462 00:43:32,485 --> 00:43:36,035 Why don't you speak to Fester, darling? He's right outside the door. 463 00:43:36,197 --> 00:43:39,326 I would speak with Fester if that were Fester. 464 00:43:39,534 --> 00:43:42,708 But that is not. That's an impostor! 465 00:43:42,870 --> 00:43:45,339 An impostore! 466 00:43:45,540 --> 00:43:48,214 A charlatan! A sham! 467 00:43:48,543 --> 00:43:50,045 A counterfeit. 468 00:43:57,552 --> 00:44:00,897 O, villain, villain, smiling, damned villain! 469 00:44:01,055 --> 00:44:03,228 Who calls me a villain? Breaks my pate across? 470 00:44:03,391 --> 00:44:04,563 - Bloodshed. - Plucks off my beard, 471 00:44:04,725 --> 00:44:08,525 - and blows it in my face? - If I must strike you dead, I will. 472 00:44:18,614 --> 00:44:19,661 No! 473 00:44:19,991 --> 00:44:23,245 No, no, no, no, no, no! 474 00:44:24,954 --> 00:44:26,706 Give me that sword. 475 00:44:27,623 --> 00:44:29,796 Haven't you ever slaughtered anyone? 476 00:44:29,959 --> 00:44:32,678 - He's only a child. - No excuse. 477 00:44:33,462 --> 00:44:36,466 Aim for a major artery. The jugular. 478 00:44:36,632 --> 00:44:39,806 A faker! A phony! 479 00:44:39,969 --> 00:44:41,687 An utter fraud! 480 00:44:42,096 --> 00:44:46,146 - A base, deceitful... - Mr. Addams! 481 00:44:47,435 --> 00:44:50,655 I believe I am understanding. I can help, yes? 482 00:44:51,272 --> 00:44:54,617 The theory of displacement. 483 00:44:55,276 --> 00:44:56,949 Is this familiar? 484 00:44:57,528 --> 00:44:58,780 No. Tish? 485 00:44:58,946 --> 00:45:01,449 Oh, it is too exciting. 486 00:45:01,824 --> 00:45:03,497 I will explain. 487 00:45:03,784 --> 00:45:05,752 Is it unpleasant? 488 00:45:06,454 --> 00:45:07,671 Deeply- 489 00:45:09,790 --> 00:45:13,886 Your very own brother, you drive him away. 490 00:45:14,045 --> 00:45:15,843 "Go. Off with you." 491 00:45:16,214 --> 00:45:20,060 But then you are feeling the little black monster. 492 00:45:20,218 --> 00:45:22,721 - Pugsley. - Guilt. Yes? 493 00:45:23,387 --> 00:45:26,482 Your brother returns, you feel guilty, 494 00:45:26,641 --> 00:45:29,235 - you displace. - I do? 495 00:45:29,560 --> 00:45:33,281 The feelings in your brain cells, they bubble and collide. 496 00:45:33,981 --> 00:45:36,484 You suspect things. 497 00:45:36,651 --> 00:45:39,370 You love him, but you resent him. 498 00:45:39,862 --> 00:45:41,990 Love, hate. Hate, love. 499 00:45:43,032 --> 00:45:44,705 Like for Mama. No? 500 00:45:45,201 --> 00:45:48,125 But I didn't hate my mother, it was an accident. 501 00:45:48,287 --> 00:45:52,713 It's a very common psychosis, I'm seeing it every day. 502 00:45:53,000 --> 00:45:54,502 Lucky doctor. 503 00:45:55,044 --> 00:45:58,389 Displacement. How bizarre. 504 00:45:58,547 --> 00:46:01,391 And here I thought Fester was the problem. 505 00:46:02,051 --> 00:46:03,394 - He's sullen. - He's furtive. 506 00:46:03,552 --> 00:46:04,678 - Backstabbing. - He sulks. 507 00:46:04,845 --> 00:46:06,285 - I suspect him. - You're unbalanced. 508 00:46:06,347 --> 00:46:09,897 And I hate him. By God, you're right! 509 00:46:10,393 --> 00:46:12,066 He is Fester! 510 00:46:12,436 --> 00:46:14,689 Thank you, Dr. Pinder-Schloss. 511 00:46:15,231 --> 00:46:16,858 I do what I can. 512 00:46:17,024 --> 00:46:19,777 You see, children, there's lots to learn. 513 00:46:23,906 --> 00:46:25,283 "Gangrene." 514 00:46:27,243 --> 00:46:29,371 Uncle Fester, how do you know so much? 515 00:46:29,537 --> 00:46:32,086 I've been around. I pick things up. 516 00:46:32,415 --> 00:46:34,383 In the Bermuda Triangle? 517 00:46:36,294 --> 00:46:38,547 Look, children, a new chapter. 518 00:46:39,046 --> 00:46:41,390 - "Scabs." - "Scabs." 519 00:46:48,472 --> 00:46:51,726 Three parts dynamite with a nitroglycerin cap. 520 00:46:51,934 --> 00:46:55,689 It's perfect for small holes, carports and tool sheds. 521 00:47:02,528 --> 00:47:03,745 Mother. 522 00:47:04,572 --> 00:47:07,041 Everyone will be at the children's play tonight, correct? 523 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Oh, yes. I've been working with them. 524 00:47:09,368 --> 00:47:11,871 - It's going to be fun. - Fun? 525 00:47:13,706 --> 00:47:16,300 Is that what we're here for? Fun? 526 00:47:17,126 --> 00:47:19,754 Darling, forgive me. You see what they've driven me to? 527 00:47:19,920 --> 00:47:23,299 I've raised a hand to my child, my reason for living. 528 00:47:25,176 --> 00:47:28,897 - You can't go to the play. - But the kids... 529 00:47:29,055 --> 00:47:31,558 The house will be deserted. The vault will be ours. 530 00:47:31,724 --> 00:47:33,101 But, Mother... 531 00:47:34,560 --> 00:47:36,654 Can you hear it, my treasure? 532 00:47:36,812 --> 00:47:39,406 My heartbeat. It beats only for you. 533 00:47:39,565 --> 00:47:42,318 Listen closely. It says, "Gordon, I love you, 534 00:47:42,485 --> 00:47:44,579 "Gordon, the vault." 535 00:47:45,696 --> 00:47:47,198 I do hear it. 536 00:47:47,531 --> 00:47:51,502 Soon we'll have the money and we'll be far from here. 537 00:47:51,911 --> 00:47:55,006 Loving mother, grateful son. 538 00:47:55,664 --> 00:47:56,790 Understood? 539 00:48:02,922 --> 00:48:05,016 There you are, at last. 540 00:48:06,217 --> 00:48:08,936 What a fool I was to doubt you. 541 00:48:09,095 --> 00:48:11,848 Dr. Pinder-Schloss explained everything. 542 00:48:12,014 --> 00:48:14,358 What a lovely woman. So chilly. 543 00:48:14,767 --> 00:48:17,896 Displacement. It's a common psychosis. 544 00:48:18,062 --> 00:48:20,156 - Isn't that grand? - Is it? 545 00:48:21,190 --> 00:48:22,908 Look at it, Fester. 546 00:48:23,067 --> 00:48:27,413 The primeval ooze. Quicksand, fumes, toxic waste. 547 00:48:27,571 --> 00:48:31,701 It's all ours, Fester. You belong here, old man. 548 00:48:32,034 --> 00:48:34,833 - Stay. - You don't know what you're asking. 549 00:48:35,579 --> 00:48:39,049 You have a beautiful wife, wonderful children, 550 00:48:39,875 --> 00:48:41,343 a wasteland. 551 00:48:42,420 --> 00:48:44,013 I'm in the way. 552 00:48:44,713 --> 00:48:45,885 In the way? 553 00:48:46,715 --> 00:48:49,389 - My brother'? - Gomez, take care! 554 00:48:51,220 --> 00:48:54,064 For you, life is all fun and games. 555 00:48:54,890 --> 00:48:57,985 A dance in a graveyard. Stench. Decay. 556 00:48:58,519 --> 00:49:02,023 - But things change. - Precisely. You're back. 557 00:49:03,065 --> 00:49:05,909 All those years apart, Fester. 558 00:49:06,527 --> 00:49:08,404 We can't do that again. 559 00:49:11,198 --> 00:49:12,791 You're home. 560 00:49:36,599 --> 00:49:37,771 Fore! 561 00:49:42,229 --> 00:49:44,106 Damn you, Addams! 562 00:49:50,404 --> 00:49:51,701 Uncle Fester? 563 00:49:51,864 --> 00:49:54,617 Come on, Uncle Fester. Come to the play. 564 00:49:55,367 --> 00:49:57,290 I said I was busy. 565 00:49:57,620 --> 00:50:01,966 But you said you'd help us, with the Shakespeare and the pus. 566 00:50:02,124 --> 00:50:03,797 I changed my mind. 567 00:50:18,599 --> 00:50:21,273 Mrs. Addams, can I see you for a moment? 568 00:50:22,436 --> 00:50:24,905 I'm Susan Firkins. I'm Wednesday's teacher. 569 00:50:25,064 --> 00:50:26,566 Oh, of course, Miss Firkins. 570 00:50:26,732 --> 00:50:29,326 Wednesday's told us so much about you. 571 00:50:37,952 --> 00:50:42,674 Wednesday is an excellent student, but, frankly, I'm concerned. 572 00:50:42,831 --> 00:50:45,209 You see, this is our class bulletin board. 573 00:50:45,376 --> 00:50:49,927 This month, our theme is our heroes, people we love and admire. 574 00:50:50,381 --> 00:50:53,305 You see, Susan Ringo has chosen the President. 575 00:50:53,467 --> 00:50:54,969 Isn't that sweet? 576 00:50:55,469 --> 00:50:58,643 And Harmony Feld has picked Jane Pauley. 577 00:51:00,599 --> 00:51:02,897 Have you spoken to her parents? 578 00:51:03,644 --> 00:51:07,023 But Wednesday brought in this picture, 579 00:51:07,189 --> 00:51:09,112 Calpurnia Addams. 580 00:51:09,567 --> 00:51:12,446 Wednesday's great-aunt Calpurnia. 581 00:51:12,611 --> 00:51:15,364 She was burned as a witch in 1706. 582 00:51:15,698 --> 00:51:18,622 They say she danced naked in the town square 583 00:51:18,784 --> 00:51:20,786 and enslaved a minister. 584 00:51:21,537 --> 00:51:23,710 - Really? - Oh, yes. 585 00:51:24,373 --> 00:51:28,799 But don't worry. We've told Wednesday, college first. 586 00:51:30,004 --> 00:51:33,053 Isn't he adorable? 587 00:51:33,674 --> 00:51:36,848 - I made this myself. - It's charming. 588 00:51:37,011 --> 00:51:38,763 What is he, a lizard? 589 00:51:39,263 --> 00:51:40,515 An elf. 590 00:51:41,640 --> 00:51:43,313 Look at you. 591 00:51:49,815 --> 00:51:51,658 That's better. 592 00:51:52,026 --> 00:51:54,700 You are too precious for words. 593 00:51:54,862 --> 00:51:57,456 Why, I could just eat you alive. 594 00:51:57,865 --> 00:52:00,038 Oh, no, Margaret. Too young. 595 00:52:31,607 --> 00:52:34,861 Wednesday. Pugsley. I changed my mind. 596 00:52:35,736 --> 00:52:37,238 Uncle Fester. 597 00:52:43,869 --> 00:52:45,871 Gordon? Gordon? 598 00:52:46,955 --> 00:52:48,377 It's Mother. 599 00:52:51,543 --> 00:52:53,386 Damn it, where is he? 600 00:52:54,254 --> 00:52:56,598 I never should have used him. 601 00:53:07,017 --> 00:53:09,736 I knew you couldn't stay away, old man. 602 00:53:29,331 --> 00:53:30,583 Damn it. 603 00:53:31,917 --> 00:53:34,295 Gordon! Gordon! 604 00:53:34,461 --> 00:53:35,963 Are you there? 605 00:53:37,548 --> 00:53:38,845 Gordon. 606 00:53:43,345 --> 00:53:45,848 My goodness! Say! Look! Would somebody come here! 607 00:53:46,014 --> 00:53:47,812 Oh, my! Oh, good... 608 00:53:48,559 --> 00:53:49,981 Oh, my! 609 00:53:51,353 --> 00:53:53,230 How all occasions do inform against me, 610 00:53:53,397 --> 00:53:55,115 And spur my dull revenge! 611 00:53:55,274 --> 00:53:56,491 O, from this time forth, 612 00:53:56,650 --> 00:53:58,573 My thoughts be bloody, or nothing worth! 613 00:53:58,736 --> 00:54:01,239 If I must strike you dead, I will. 614 00:54:04,491 --> 00:54:05,663 A hit, 615 00:54:06,243 --> 00:54:08,712 a very palpable hit. 616 00:54:19,381 --> 00:54:21,179 O proud death, 617 00:54:21,341 --> 00:54:24,220 What feast is toward in thine eternal cell? 618 00:54:26,513 --> 00:54:29,858 Sweet oblivion, open your arms! 619 00:54:47,409 --> 00:54:48,752 Bravo! 620 00:54:50,412 --> 00:54:52,881 - Bravo! - Bravo! 621 00:54:53,415 --> 00:54:55,213 Bravo! 622 00:54:57,669 --> 00:54:59,216 Bravo! 623 00:54:59,546 --> 00:55:00,718 Bravo! 624 00:55:00,923 --> 00:55:03,847 There were sailors, pirates 625 00:55:04,676 --> 00:55:08,351 and a plane full of tourists from Miami Beach, 626 00:55:09,056 --> 00:55:11,150 all lost in the Triangle. 627 00:55:11,683 --> 00:55:14,687 Uncle Fester, will you take me there someday? 628 00:55:14,937 --> 00:55:16,484 It's a promise. 629 00:55:17,397 --> 00:55:19,024 - Good night, Wednesday. - Good night. 630 00:55:19,191 --> 00:55:20,864 You were terrific. 631 00:55:23,153 --> 00:55:24,621 Uncle Fester? 632 00:55:46,468 --> 00:55:48,266 A theatrical triumph. 633 00:55:49,054 --> 00:55:50,727 It's like a dream. 634 00:55:51,139 --> 00:55:54,484 When we first met, it was an evening much like this. 635 00:55:55,102 --> 00:55:56,729 Magic in the air. 636 00:55:57,813 --> 00:55:58,985 A boy. 637 00:55:59,773 --> 00:56:00,990 A girl. 638 00:56:01,733 --> 00:56:03,235 An open grave. 639 00:56:03,986 --> 00:56:05,954 It was my first funeral. 640 00:56:06,738 --> 00:56:08,832 You were so beautiful. 641 00:56:09,616 --> 00:56:11,459 Pale and mysterious. 642 00:56:12,494 --> 00:56:14,872 No one even looked at the corpse. 643 00:56:15,372 --> 00:56:17,340 Your cousin, Balthazar. 644 00:56:18,000 --> 00:56:20,002 You were still a suspect. 645 00:56:21,378 --> 00:56:25,008 I couldn't stop staring at you all through the eulogy. 646 00:56:26,341 --> 00:56:29,811 Your eyes, your moustache, 647 00:56:31,179 --> 00:56:32,522 your laugh. 648 00:56:34,349 --> 00:56:36,022 You bewitched me. 649 00:56:37,436 --> 00:56:39,530 I proposed that very night. 650 00:56:40,522 --> 00:56:44,197 Just think, someday we'll be buried here 651 00:56:44,818 --> 00:56:47,617 side by side, six feet under 652 00:56:47,988 --> 00:56:49,865 in matching coffins. 653 00:56:50,866 --> 00:56:53,039 Our lifeless bodies 654 00:56:53,201 --> 00:56:57,297 rotting together for all eternity. 655 00:56:59,666 --> 00:57:01,213 Cara mia. 656 00:57:02,711 --> 00:57:04,338 Mon sauvage. 657 00:57:35,202 --> 00:57:36,920 Hey, Bigfoot. 658 00:57:41,375 --> 00:57:43,594 Don't stare. Just get me out. 659 00:57:50,342 --> 00:57:51,343 Did you like the blood? 660 00:57:52,886 --> 00:57:55,514 - I was so proud. - Weren't we all? 661 00:57:56,348 --> 00:57:58,601 Wednesday, play with your food. 662 00:58:06,566 --> 00:58:07,738 Mama. 663 00:58:07,901 --> 00:58:09,699 Who put this in here? 664 00:58:12,698 --> 00:58:15,247 - That's for company. Rascals. 665 00:58:16,159 --> 00:58:19,038 Doctor, you were so right. 666 00:58:19,204 --> 00:58:21,957 - What an evening. - Fester fit right in. 667 00:58:22,124 --> 00:58:25,424 - The displacement is over. - Well, isn't that nice. 668 00:58:25,627 --> 00:58:29,177 - Does he really have to go? - Yes, he does. 669 00:58:29,339 --> 00:58:32,513 Well, if he insists upon leaving, 670 00:58:32,968 --> 00:58:35,187 we shall mark the occasion. 671 00:58:35,971 --> 00:58:37,143 Tish? 672 00:58:37,305 --> 00:58:41,902 - We've planned a farewell party. - We've invited the entire clan. 673 00:58:42,352 --> 00:58:44,400 What a lovely gesture. 674 00:58:44,646 --> 00:58:46,364 We're a family again 675 00:58:46,523 --> 00:58:48,901 and we owe it all to you, Dr. Pinder-Schloss. 676 00:58:49,067 --> 00:58:51,365 Please. Greta. 677 00:58:51,820 --> 00:58:52,912 Greta. 678 00:58:54,156 --> 00:58:56,329 Fester, walk me out. 679 00:59:00,912 --> 00:59:04,667 I'm fine, Mother. I'm completely in control. 680 00:59:04,833 --> 00:59:07,177 They're not your family, Gordon. I am. 681 00:59:07,335 --> 00:59:09,087 They don't love you. I do. 682 00:59:09,254 --> 00:59:12,679 They're evil and corrupt and degraded. 683 00:59:12,841 --> 00:59:16,061 - I can give you that. - I'm fine. Really. 684 00:59:16,428 --> 00:59:18,271 We'll see. Open up! 685 00:59:47,375 --> 00:59:48,672 A party? 686 00:59:49,503 --> 00:59:50,675 For me? 687 00:59:52,089 --> 00:59:53,181 Here? 688 01:00:00,680 --> 01:00:04,856 Tish, how long has it been since we've waltzed? 689 01:00:05,769 --> 01:00:07,191 Oh, Gomez. 690 01:00:11,900 --> 01:00:13,072 Hours. 691 01:01:20,468 --> 01:01:21,890 It, old man! 692 01:01:24,431 --> 01:01:26,684 You're right. Far too long. 693 01:01:33,106 --> 01:01:35,950 - Don't let me out of your sight. - Don't threaten me, Margaret. 694 01:01:36,109 --> 01:01:39,113 - These people are abnormal. - Don't exaggerate. 695 01:01:45,660 --> 01:01:48,459 Oh, by all means! They're clients, Margaret. 696 01:01:56,004 --> 01:01:58,427 - Wednesday? - Yes, Mother? 697 01:01:58,590 --> 01:02:02,094 Would you run upstairs and check on your uncle, please? 698 01:02:03,261 --> 01:02:06,310 Why, Lumpy Addams. Look at you. 699 01:02:07,182 --> 01:02:08,650 All grown up. 700 01:02:21,071 --> 01:02:22,539 Uncle Fester? 701 01:02:25,533 --> 01:02:27,535 - I understand. - I hope so. 702 01:02:27,702 --> 01:02:28,999 And I'm counting on you. 703 01:02:29,162 --> 01:02:31,790 Don't let me down. Don't buckle. 704 01:02:31,957 --> 01:02:34,801 It's not gonna be easy. There are people everywhere. 705 01:02:34,960 --> 01:02:37,679 You can do it if you just stop whining. 706 01:02:38,338 --> 01:02:40,841 Nobody likes that. It's unattractive. 707 01:02:41,007 --> 01:02:45,513 All right. Fine. I will try and reach the vault tonight. 708 01:02:45,971 --> 01:02:49,396 But if I can't, well, then that's it. 709 01:02:50,517 --> 01:02:51,985 Okay, Mother? 710 01:02:52,310 --> 01:02:55,029 I knew it. You are a fake. 711 01:02:55,313 --> 01:02:57,566 Come here, my little one. 712 01:02:57,732 --> 01:02:59,530 - Wednesday! - Get her! 713 01:03:45,155 --> 01:03:48,250 Flora and Fauna Amor. 714 01:03:49,492 --> 01:03:51,165 I cannot see. 715 01:03:51,536 --> 01:03:54,289 I am blinded by such beauty. 716 01:03:54,456 --> 01:03:55,548 Gomez Addams. 717 01:03:55,707 --> 01:03:57,425 - You terrible flirt. - Always was. 718 01:03:57,584 --> 01:03:58,756 - At least with me. - Copycat! 719 01:03:58,918 --> 01:04:02,297 - Tag-along! - Why, Gomez, the Amor twins. 720 01:04:02,547 --> 01:04:04,970 - I've heard so much about you. - Morticia... 721 01:04:05,133 --> 01:04:06,851 - You nabbed him. - This darling man. 722 01:04:07,010 --> 01:04:08,683 - He was mine! - He was mine! 723 01:04:08,845 --> 01:04:11,223 Flora, Fauna, how can I compete? 724 01:04:11,598 --> 01:04:13,817 You're twice the woman I am. 725 01:04:14,142 --> 01:04:16,691 Tully, the Amor twins. 726 01:04:17,020 --> 01:04:19,694 They're waiting for Fester. Amuse them. 727 01:04:22,150 --> 01:04:24,699 - Hello, Tully. - Oh, my God. 728 01:04:30,950 --> 01:04:33,954 You mean you don't know? It's too intriguing. 729 01:04:34,120 --> 01:04:37,499 Now that Fester's back, he's king of the castle again, isn't he? 730 01:04:37,665 --> 01:04:40,088 Fester's the older brother, so he gets it all. 731 01:04:40,251 --> 01:04:42,299 The house, the money, you name it. 732 01:04:42,462 --> 01:04:44,339 Fester's still single, isn't he? 733 01:04:44,506 --> 01:04:47,180 - Are you, Mr. Alford? - Why, Fauna. 734 01:04:47,342 --> 01:04:49,936 - I'm Fauna. - I'm Flora. 735 01:04:51,304 --> 01:04:54,524 I'm flattered. Excuse me, ladies. 736 01:04:59,687 --> 01:05:02,941 I can't find her anywhere. Let's just leave. 737 01:05:03,358 --> 01:05:05,531 - Out the back. - Now pull yourself together. 738 01:05:05,693 --> 01:05:07,445 She'll turn up, the little cockroach. 739 01:05:07,612 --> 01:05:09,572 You get to the party or they'll suspect something. 740 01:05:09,656 --> 01:05:11,954 - I'll be down soon. - Yes, Mother. 741 01:05:19,207 --> 01:05:22,336 Everyone, your attention, please. 742 01:05:26,840 --> 01:05:30,435 Tonight we dance for our treasured guest of honor, 743 01:05:30,593 --> 01:05:32,095 Fester Addams. 744 01:05:34,681 --> 01:05:37,685 The mamushka! 745 01:05:39,352 --> 01:05:42,356 Taught to us by our Cossack cousins, 746 01:05:42,522 --> 01:05:45,446 the mamushka has been an Addams' family tradition 747 01:05:45,608 --> 01:05:47,235 since God knows when. 748 01:05:47,402 --> 01:05:50,246 We danced the mamushka while Nero fiddled. 749 01:05:50,405 --> 01:05:53,158 We danced the mamushka at Waterloo. 750 01:05:53,575 --> 01:05:57,546 We danced the mamushka for Jack the Ripper. 751 01:05:58,204 --> 01:06:01,048 And now, Fester Addams, 752 01:06:01,583 --> 01:06:05,713 this mamushka is for you. 753 01:06:27,609 --> 01:06:32,115 - Where are you going? There's trouble. - Hey! Not to worry. Plan B. 754 01:06:32,280 --> 01:06:34,783 - But that hideous little girl knows... - I'm in charge. 755 01:06:34,949 --> 01:06:36,997 Ten minutes, I'll be back. 756 01:07:32,465 --> 01:07:35,218 Mamushka, mamushka 757 01:07:35,385 --> 01:07:36,853 He comes for his mamushka 758 01:07:37,011 --> 01:07:38,388 With a hey and a hey and a hey and a hey 759 01:07:38,555 --> 01:07:40,075 And a hey and a hey and a hey and a hey 760 01:07:40,223 --> 01:07:41,743 And a hey and a hey and a hey and a hey 761 01:07:41,808 --> 01:07:43,688 And a hey and a hey and a hey and a hey and a... 762 01:07:44,060 --> 01:07:46,233 Wait! 763 01:07:48,356 --> 01:07:52,361 I swear by Mummy 764 01:07:52,527 --> 01:07:54,655 And Daddums 765 01:07:55,154 --> 01:07:57,998 This detestable Fester's 766 01:07:58,157 --> 01:08:01,661 The echt Fester Addams 767 01:08:03,329 --> 01:08:07,050 So hey, hey, hey, he)! Hey, hey, hey, hey 768 01:08:07,208 --> 01:08:11,008 Let's dance the dance of brotherly love! 769 01:08:11,170 --> 01:08:12,547 Mamushka! 770 01:08:16,217 --> 01:08:18,686 What the hell's going on over there? 771 01:08:18,845 --> 01:08:22,270 How would you like to be rid of the Addamses for good? 772 01:08:23,224 --> 01:08:26,569 - I'm serious. - What can I do for you? 773 01:08:28,730 --> 01:08:31,449 You are gonna love this. 774 01:08:34,360 --> 01:08:37,489 We've been married for almost 20 years. 775 01:08:39,073 --> 01:08:41,292 Sometimes it seems like more. 776 01:08:44,245 --> 01:08:47,920 Well, people grow. People change. 777 01:08:58,760 --> 01:09:00,888 Isn't it a beautiful night? 778 01:09:05,725 --> 01:09:08,319 You'll come see me before you leave, won't you, Fester? 779 01:09:08,478 --> 01:09:10,276 I'll call once I'm alone. 780 01:09:10,438 --> 01:09:12,532 There's your ride, girls. 781 01:09:24,494 --> 01:09:28,419 You're a marvelous dancer. It's been such fun. 782 01:09:31,584 --> 01:09:34,303 I can't. We mustn't. 783 01:09:40,927 --> 01:09:41,974 Call me! 784 01:09:42,136 --> 01:09:44,138 Mamushka, mamushka 785 01:09:44,305 --> 01:09:46,649 I swallowed with one whoosh-ka! 786 01:09:46,808 --> 01:09:48,185 And a hey and a hey 787 01:09:48,351 --> 01:09:50,524 And a hey and a hey and a hey 788 01:09:51,145 --> 01:09:52,613 Hey, hey! 789 01:09:53,648 --> 01:09:56,822 Hey, hey, hey, hey! 790 01:09:56,984 --> 01:09:57,985 Gordon. 791 01:09:58,152 --> 01:09:59,153 Hey. Hey, hey 792 01:09:59,320 --> 01:10:00,321 Gordon, Gordon, stop it. 793 01:10:00,488 --> 01:10:01,489 Gordon, no. 794 01:10:01,656 --> 01:10:02,657 Hey, hey, hey, hey, hey! 795 01:10:02,824 --> 01:10:03,825 Stop it, Gordon. Stop it! 796 01:10:03,991 --> 01:10:05,664 Stop it, this instant. 797 01:10:06,452 --> 01:10:09,672 - Is that lipstick all over your face? - From the twins. 798 01:10:09,831 --> 01:10:12,584 The beauteous Amor twins. 799 01:10:12,750 --> 01:10:14,093 The twins? 800 01:10:14,252 --> 01:10:17,005 Gordon, I don't understand this. Let me get this clear. 801 01:10:17,171 --> 01:10:21,142 - Have you been having a good time? - Yes! I have! 802 01:10:21,300 --> 01:10:22,927 It was marvelous. 803 01:10:23,094 --> 01:10:26,940 I sang up a storm and danced till I dropped! 804 01:10:27,181 --> 01:10:30,685 The mamushka! The mamushka! 805 01:10:30,852 --> 01:10:35,483 And a hey and a hey and a hey and a hey and a hey 806 01:10:38,067 --> 01:10:40,570 - Mother? - Mother? Mother? Who is that? 807 01:10:40,737 --> 01:10:43,786 - I don't think I recall. - Mother, please. 808 01:10:43,948 --> 01:10:46,417 I'm just fine. I'm dandy. 809 01:10:46,826 --> 01:10:49,329 Don't concern yourself about me, Gordon. 810 01:10:49,495 --> 01:10:52,624 Please, return to your depraved orgy. 811 01:10:53,249 --> 01:10:56,093 Sometimes I think you're not even my son. 812 01:10:56,252 --> 01:10:59,256 - Don't say that. - I'm just your mother. 813 01:10:59,422 --> 01:11:02,972 You only owe me your entire existence on this planet. 814 01:11:03,426 --> 01:11:06,805 Please, Gordon, by all means, go sing, dance, date. 815 01:11:06,971 --> 01:11:10,316 Oh, Mother, I'm so terribly sorry. 816 01:11:14,103 --> 01:11:16,652 It was just a party. It's over. 817 01:11:17,565 --> 01:11:19,192 It means nothing. 818 01:11:19,692 --> 01:11:23,037 The Siamese twins, the hunchback, Cousin It, 819 01:11:23,654 --> 01:11:25,156 they're not you. 820 01:11:25,323 --> 01:11:27,826 Say it, Gordon. Make me believe it. 821 01:11:28,326 --> 01:11:31,671 I love you. And I want money. 822 01:11:32,330 --> 01:11:34,253 We've got to find Tully. 823 01:11:39,170 --> 01:11:41,719 Look, our little boy. 824 01:11:42,173 --> 01:11:43,675 All tuckered out. 825 01:11:43,841 --> 01:11:47,846 It's so sweet. He looks just like a little entrée. 826 01:11:49,388 --> 01:11:52,517 - Where's the party? - It's over, darling. 827 01:11:53,226 --> 01:11:57,026 - Have you seen your sister? - Not since before the mamushka. 828 01:11:57,814 --> 01:11:58,986 Gomez. 829 01:11:59,649 --> 01:12:02,402 Fan out. Pugsley, head for the dung heap. 830 01:12:02,568 --> 01:12:05,162 Mama and Morticia, the shallow graves. I'll take the abyss. 831 01:12:05,321 --> 01:12:07,665 Lurch, check out the bottomless pit. 832 01:12:07,824 --> 01:12:09,417 - Fester? - Up here! 833 01:12:09,992 --> 01:12:14,623 Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well. 834 01:12:14,789 --> 01:12:18,760 Someone should stay behind in case she comes back. 835 01:12:19,335 --> 01:12:21,087 Good man. Good thinking! 836 01:12:21,254 --> 01:12:23,382 Then who'll take the swamp? 837 01:12:26,717 --> 01:12:30,062 That's the spirit, Thing. Lend a hand. Let's go! 838 01:12:37,395 --> 01:12:38,567 Gordon! 839 01:12:39,480 --> 01:12:41,027 Don't dawdle. 840 01:12:52,577 --> 01:12:55,376 - What are you doing? - I'm relaxing. 841 01:12:56,497 --> 01:12:59,797 - Taking a little sun. - Have you gone mad? 842 01:13:09,385 --> 01:13:11,262 Wednesday! 843 01:13:13,973 --> 01:13:16,021 Wednesday! 844 01:13:18,352 --> 01:13:19,979 Wednesday! 845 01:13:21,022 --> 01:13:22,774 Wednesday! 846 01:14:00,186 --> 01:14:03,360 - What is all this? - This is a restraining order. 847 01:14:03,522 --> 01:14:05,195 - A restraining order? - Yes. 848 01:14:05,358 --> 01:14:09,329 It requires you to keep a distance of 1,000 yards 849 01:14:09,487 --> 01:14:10,488 from this house. 850 01:14:10,655 --> 01:14:12,874 I am restrained from my own house? 851 01:14:13,032 --> 01:14:15,660 Not your house, mustache. Not anymore. 852 01:14:15,826 --> 01:14:18,329 It belongs to the oldest living descendant, 853 01:14:18,496 --> 01:14:21,716 the elder brother, Fester Addams. 854 01:14:21,874 --> 01:14:25,003 - Fester adores Gomez. - No, no, he's afraid of him. 855 01:14:25,169 --> 01:14:28,639 Seeing the twins brought it all back. You're bitter rivals, Gomez. 856 01:14:28,798 --> 01:14:32,052 - I demand to speak with Fester. - Sorry. No can do. 857 01:14:32,677 --> 01:14:35,146 He's very hurt. Just leave. 858 01:14:37,723 --> 01:14:40,021 But he isn't even Uncle Fester. 859 01:14:43,646 --> 01:14:46,695 Have no fear. Justice shall prevail. 860 01:14:47,233 --> 01:14:49,156 The courts will decide. 861 01:14:49,652 --> 01:14:53,498 They say a man who represents himself has a fool for a client. 862 01:14:53,656 --> 01:14:56,000 Well, with God as my witness, 863 01:14:56,158 --> 01:14:58,206 I am that fool! 864 01:14:58,995 --> 01:15:03,171 Therefore, it is with no small amount of personal satisfaction 865 01:15:03,749 --> 01:15:08,255 that I declare Fester Addams legal executor of the Addams estate 866 01:15:08,504 --> 01:15:11,633 and rightful owner of all possessions 867 01:15:11,799 --> 01:15:15,849 and properties contained therein, with one exception. 868 01:15:16,012 --> 01:15:17,810 Gomez Addams, 869 01:15:18,347 --> 01:15:22,227 I believe these are yours. 870 01:17:01,242 --> 01:17:04,587 - You are doing this on purpose. - That's right, Mother. Isn't this fun? 871 01:17:04,745 --> 01:17:06,497 I'll race you back. 872 01:17:08,499 --> 01:17:11,093 Yes, we've been forced from our home. 873 01:17:11,710 --> 01:17:14,839 Yes, we've been betrayed by those we trusted, 874 01:17:15,297 --> 01:17:18,722 but we are Addamses, and we will not submit. 875 01:17:20,386 --> 01:17:23,640 Who recalls the fable of The Tortoise and the Hare? 876 01:17:24,014 --> 01:17:27,234 The swift yet lazy little cottontail 877 01:17:27,393 --> 01:17:30,021 and his slow but determined companion? 878 01:17:30,688 --> 01:17:32,315 What does this story teach us? 879 01:17:32,481 --> 01:17:35,280 Kill the hare! Skin it. Boil it. 880 01:17:35,442 --> 01:17:38,195 - Put the tortoise on the highway. - During rush hour. 881 01:17:38,362 --> 01:17:41,286 Yes. We will survive. 882 01:17:41,991 --> 01:17:45,666 Poison us. Strangle us. Break our bones. 883 01:17:45,828 --> 01:17:47,922 We will come back for more. 884 01:17:48,706 --> 01:17:50,083 And why? 885 01:17:50,249 --> 01:17:53,674 - Because we like it. - Because we're Addamses. 886 01:17:53,836 --> 01:17:55,383 We're Addamses. 887 01:18:03,262 --> 01:18:05,310 Here, Lurch. On the house. 888 01:18:23,032 --> 01:18:26,502 We have so many homemakers re-entering the workforce. 889 01:18:26,660 --> 01:18:29,504 Your domestic skills can be very valuable. 890 01:18:29,663 --> 01:18:32,337 - College? - Private tutors. 891 01:18:33,334 --> 01:18:35,507 - Major? - Spells and hexes. 892 01:18:36,670 --> 01:18:38,172 Liberal Arts. 893 01:18:38,964 --> 01:18:42,343 What about your husband? Is he currently employed? 894 01:18:43,594 --> 01:18:46,313 He's going through a bad patch at the moment, 895 01:18:46,472 --> 01:18:47,974 but it's not his fault. 896 01:18:48,140 --> 01:18:49,642 Of course not. 897 01:18:50,809 --> 01:18:53,358 What is he, a loafer? A hopeless layabout? 898 01:18:53,520 --> 01:18:55,318 A shiftless dreamer? 899 01:18:57,483 --> 01:18:58,951 Not anymore. 900 01:19:04,823 --> 01:19:07,667 - Is this made from real lemons? - Yes. 901 01:19:07,993 --> 01:19:10,667 I only like all-natural fruits and beverages 902 01:19:10,829 --> 01:19:13,628 organically grown with no preservatives. 903 01:19:13,958 --> 01:19:17,007 - Are you sure they're real lemons? - Yes. 904 01:19:17,461 --> 01:19:19,509 Well, I'll tell you what. 905 01:19:19,672 --> 01:19:20,798 I'll buy a cup 906 01:19:20,965 --> 01:19:23,969 if you buy a box of my delicious Girl Scout cookies. 907 01:19:24,134 --> 01:19:25,556 Do we have a deal? 908 01:19:25,719 --> 01:19:28,268 Are they made from real Girl Scouts? 909 01:19:40,526 --> 01:19:42,949 And so, the witch lured Hansel and Gretel 910 01:19:43,112 --> 01:19:46,742 into the candy house by promising them more sweets. 911 01:19:46,991 --> 01:19:49,289 And she told them to look in the oven. 912 01:19:49,451 --> 01:19:53,172 And she was about to push them in when, lo and behold, 913 01:19:53,539 --> 01:19:56,634 Hansel pushed the poor, defenseless witch 914 01:19:56,792 --> 01:20:00,513 into the oven instead, where she was burned alive, 915 01:20:00,671 --> 01:20:02,344 writhing in agony. 916 01:20:05,551 --> 01:20:09,852 Now, boys and girls, what do you think that feels like? 917 01:21:03,776 --> 01:21:05,449 Welcome to the show. 918 01:21:05,611 --> 01:21:07,284 Voodoo witch doctors here in the United States. 919 01:21:07,446 --> 01:21:08,447 Here, kitty, kitty. 920 01:21:08,614 --> 01:21:12,994 Do they really exist or is this just tabloid hooey? 921 01:21:13,160 --> 01:21:15,254 We'd love you to call in with your comments. 922 01:21:17,998 --> 01:21:20,251 After lunch, we'll try again. 923 01:21:21,752 --> 01:21:23,174 Yes, Mother. 924 01:21:26,965 --> 01:21:28,967 We'll find the money. 925 01:21:29,760 --> 01:21:32,934 Meanwhile, we have this little nest, quiet and cozy 926 01:21:33,097 --> 01:21:35,566 without that dreadful family. 927 01:21:36,975 --> 01:21:38,397 Yes, Mother. 928 01:21:39,061 --> 01:21:41,905 So, you claim that your son was brainwashed 929 01:21:42,064 --> 01:21:45,910 by voodoo witch doctors and forced to recruit others. 930 01:21:46,485 --> 01:21:47,577 Let's take a call. 931 01:21:47,736 --> 01:21:49,158 Hello, Sally. 932 01:21:49,321 --> 01:21:51,915 Mr. Addams, please stop calling. 933 01:21:52,408 --> 01:21:54,251 We do not know where they meet. 934 01:21:54,410 --> 01:21:56,412 Let's take another call. 935 01:21:58,080 --> 01:22:00,833 Gomez, why don't we go for a drive? 936 01:22:01,333 --> 01:22:03,427 - The whole family. - A drive? 937 01:22:04,420 --> 01:22:07,469 - And miss Gilligan? - Dinner's gonna be late. 938 01:22:08,257 --> 01:22:10,259 Here, boy. Here, boy. 939 01:22:18,517 --> 01:22:19,734 Gordon. 940 01:22:20,894 --> 01:22:22,146 Gordon! 941 01:23:29,463 --> 01:23:32,262 I would like to speak with Fester, please. 942 01:23:41,099 --> 01:23:45,149 You're a desperate woman consumed by greed and bitterness. 943 01:23:45,812 --> 01:23:48,986 - We could have been such friends. - Gordon, let's get started. 944 01:23:49,149 --> 01:23:50,651 - But, Mother... - Stop stalling. 945 01:23:50,817 --> 01:23:53,616 I'm not stalling. Stop badgering me. 946 01:23:55,989 --> 01:23:59,835 - The vault, Mrs. Addams, any thoughts? - None whatsoever. 947 01:23:59,993 --> 01:24:02,121 Tully, take over. Tighten it. 948 01:24:02,287 --> 01:24:04,005 But I got this stomach thing when I torture people. 949 01:24:04,164 --> 01:24:05,336 Do it. 950 01:24:08,794 --> 01:24:09,966 Again. 951 01:24:18,720 --> 01:24:20,063 Tighter. 952 01:24:24,226 --> 01:24:26,228 You've done this before. 953 01:25:13,609 --> 01:25:16,738 Who is it? We're paid through Thursday. 954 01:25:17,863 --> 01:25:19,581 Morticia. 955 01:25:20,032 --> 01:25:23,252 Morticia. Morticia what? 956 01:25:23,994 --> 01:25:27,043 Slow down! It's terrible when you stutter. 957 01:25:40,385 --> 01:25:44,640 Morticia in danger. 958 01:25:45,223 --> 01:25:46,395 Stop. 959 01:25:46,558 --> 01:25:50,654 Send help at once. Stop! 960 01:25:53,315 --> 01:25:55,989 You can't! Not with red-hot pokers! 961 01:25:56,902 --> 01:25:59,530 - Is this gonna smell? - Tully Alford, 962 01:25:59,696 --> 01:26:03,075 charlatan, deadbeat, parasite. 963 01:26:04,159 --> 01:26:06,161 How Gomez adored you. 964 01:26:06,328 --> 01:26:08,672 Well, not enough. 965 01:26:09,623 --> 01:26:12,752 Morticia, please. 966 01:26:12,918 --> 01:26:16,639 And dear Fester, which is the real you? 967 01:26:17,422 --> 01:26:20,517 The loathsome, underhanded monster you've become 968 01:26:20,967 --> 01:26:24,437 or the loathsome, underhanded monster we came to love? 969 01:26:24,638 --> 01:26:25,855 Don't ask me. 970 01:26:43,532 --> 01:26:45,876 I know what you're feeling, Fester. 971 01:26:46,034 --> 01:26:47,286 Gordon! 972 01:26:48,537 --> 01:26:51,962 Gordon, I have a thought. Just a notion, top of my head. 973 01:26:52,124 --> 01:26:53,967 Tell me what you think? 974 01:26:54,126 --> 01:26:57,630 Since you and Mrs. Addams are so very close, 975 01:26:59,339 --> 01:27:00,966 be my guest. 976 01:27:03,677 --> 01:27:04,974 Addams! 977 01:27:07,305 --> 01:27:09,182 Darling, take care. 978 01:27:10,100 --> 01:27:12,944 Dirty pool, old man. Never again! 979 01:27:24,114 --> 01:27:25,787 One for you, Tully. 980 01:27:26,700 --> 01:27:28,043 And now... 981 01:27:38,086 --> 01:27:39,429 One for me. 982 01:27:39,588 --> 01:27:42,341 - Gomez, I'm on retainer. - Let him up. 983 01:27:52,392 --> 01:27:55,236 That's right. Now get moving, Addams. 984 01:27:58,732 --> 01:28:00,609 Take him to the vault, 985 01:28:01,443 --> 01:28:03,992 and if you're not back in one hour, 986 01:28:04,780 --> 01:28:06,657 I displace her. 987 01:28:11,244 --> 01:28:14,123 Tish, seeing you like this, 988 01:28:14,289 --> 01:28:15,791 my blood boils. 989 01:28:15,957 --> 01:28:17,459 As does mine. 990 01:28:18,460 --> 01:28:21,464 - This wheel of pain. - Our wheel. 991 01:28:21,630 --> 01:28:24,804 To live without you, only that would be torture. 992 01:28:25,383 --> 01:28:28,887 A day alone, only that would be death. 993 01:28:31,223 --> 01:28:32,645 Knock it off. 994 01:28:34,476 --> 01:28:36,649 The vault, Addams, right now. 995 01:28:46,613 --> 01:28:49,412 - But, Mother, can't we... - Can it, Gordon. 996 01:28:49,574 --> 01:28:52,919 Stop dragging your feet. You disgust me! 997 01:28:53,620 --> 01:28:56,043 You're nothing but a useless, sniveling baby. 998 01:28:56,206 --> 01:28:58,129 A stone around my neck. 999 01:28:58,458 --> 01:29:00,381 What was I thinking? 1000 01:29:00,544 --> 01:29:02,296 I should have left you where I found you. 1001 01:29:03,588 --> 01:29:06,091 No tricks, Gomez! 1002 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 That's the wrong book. 1003 01:29:18,311 --> 01:29:19,733 Allow me. 1004 01:29:22,524 --> 01:29:24,242 Good show, old man. 1005 01:29:26,987 --> 01:29:30,662 Put that book down, Gordon. You don't know what it can do. 1006 01:29:31,491 --> 01:29:34,870 - It's not just literature. - Oh, really? 1007 01:29:36,872 --> 01:29:37,964 Quickly, darling. 1008 01:29:38,123 --> 01:29:40,125 Gordon, I'm your friend. 1009 01:29:40,542 --> 01:29:44,467 - Think of the doubloons. - They're not yours, Tully. 1010 01:29:45,130 --> 01:29:46,131 Back off! 1011 01:29:46,298 --> 01:29:49,222 Leather straps. Red-hot pokers. 1012 01:29:49,843 --> 01:29:51,220 Later, my dearest. 1013 01:29:51,386 --> 01:29:54,230 Keep the book closed, Gordon. Listen to Mother. 1014 01:29:54,389 --> 01:29:58,189 I'll never listen to you, never ever again. 1015 01:29:58,351 --> 01:30:01,651 I had to be strict with you because I cared. Put it down! 1016 01:30:01,813 --> 01:30:04,157 You never really loved me. 1017 01:30:04,566 --> 01:30:05,658 Fester, this way! 1018 01:30:05,817 --> 01:30:07,457 Stop whining, you little good-for-nothing. 1019 01:30:07,485 --> 01:30:08,907 Be a man! 1020 01:30:09,404 --> 01:30:12,499 You were a terrible mother! 1021 01:30:13,074 --> 01:30:15,327 There! I said it. 1022 01:31:06,628 --> 01:31:08,130 Are they dead? 1023 01:31:08,505 --> 01:31:10,132 Does it matter? 1024 01:31:28,108 --> 01:31:29,826 Trick or... 1025 01:31:34,656 --> 01:31:36,124 Here we come! 1026 01:31:36,825 --> 01:31:39,374 - Pugsley, old man. - Why, look at you. 1027 01:31:43,915 --> 01:31:45,337 How do you like it? 1028 01:31:47,127 --> 01:31:50,176 What can I say? He's gonna break hearts. 1029 01:31:50,338 --> 01:31:51,931 Trick or treat. 1030 01:31:54,259 --> 01:31:56,512 Hello, Margaret. Cousin It. 1031 01:31:56,678 --> 01:31:59,978 - I almost didn't recognize you. - Isn't he handsome? 1032 01:32:00,432 --> 01:32:03,561 Everyone keeps asking where he bought his costume. 1033 01:32:03,727 --> 01:32:05,320 It is a wonderful hat. 1034 01:32:06,521 --> 01:32:09,491 What are you, darling? Where's your costume? 1035 01:32:09,649 --> 01:32:12,152 This is my costume. I'm a homicidal maniac. 1036 01:32:12,318 --> 01:32:14,696 They look just like everyone else. 1037 01:32:19,242 --> 01:32:22,621 I'm so glad I can spend this night with my family, 1038 01:32:22,787 --> 01:32:24,664 now that I've got my memory back. 1039 01:32:24,831 --> 01:32:29,007 Thank God for that lightning. Knocked some sense into you. 1040 01:32:32,130 --> 01:32:33,677 You remember, old man. 1041 01:32:33,840 --> 01:32:36,093 Dr. Pinder-Schloss really did find Fester 1042 01:32:36,259 --> 01:32:38,933 tangled in a tuna net 25 years ago, 1043 01:32:39,471 --> 01:32:40,939 with amnesia. 1044 01:32:41,097 --> 01:32:43,145 From the Bermuda Triangle. 1045 01:32:46,519 --> 01:32:49,363 How true. Stranger things have happened. 1046 01:32:49,522 --> 01:32:51,320 Please, Uncle Fester. 1047 01:32:52,150 --> 01:32:54,494 - Pugsley. - For the picture. 1048 01:33:01,618 --> 01:33:04,963 All right, everybody, time for a game. 1049 01:33:05,288 --> 01:33:08,132 What shall it be? Bobbing for apples? 1050 01:33:08,291 --> 01:33:09,417 Charades? 1051 01:33:10,752 --> 01:33:13,221 Of course. Wake the dead. 1052 01:33:13,379 --> 01:33:16,758 - Wake the dead! - Wake the dead! 1053 01:33:17,342 --> 01:33:19,219 Out to the cemetery! Come on, everyone. 1054 01:33:19,385 --> 01:33:21,262 I've never played this before. 1055 01:33:21,429 --> 01:33:23,523 - How does it go? - Did you bring a shovel? 1056 01:33:23,681 --> 01:33:26,605 - Uncle Fester, will you be on my team? - No, mine. 1057 01:33:26,768 --> 01:33:28,528 I tell you what. We'll give you a head start. 1058 01:33:28,603 --> 01:33:31,231 Three skulls and a pelvis. How is that? 1059 01:33:34,317 --> 01:33:37,070 My own dear brother. 1060 01:33:46,579 --> 01:33:48,923 - Come on. - We'll catch up. 1061 01:33:52,627 --> 01:33:55,255 Wake the dead! Wake the dead! 1062 01:33:56,589 --> 01:33:58,466 Uncle Atlas, wake up. 1063 01:34:00,051 --> 01:34:03,430 - Come on, Aunt LaBorgia, wake up. - No, no, no, children. 1064 01:34:03,596 --> 01:34:06,941 You have to dig. That's half the fun. 1065 01:34:18,444 --> 01:34:20,788 Oh, Tish, what more could we ask? 1066 01:34:23,366 --> 01:34:24,743 Gomez. 1067 01:34:30,790 --> 01:34:33,964 Cara mia, is it true? 1068 01:34:34,627 --> 01:34:35,719 Oui. 1069 01:34:36,296 --> 01:34:37,593 Mon amour. 1070 01:34:48,808 --> 01:34:51,106 Wake up, Grandpa Addams. It's Halloween. 1071 01:34:51,269 --> 01:34:53,738 Children, look! Great-Aunt Lavinia! 1072 01:34:53,897 --> 01:34:56,446 She was beheaded by her own children! 1073 01:34:56,608 --> 01:34:57,985 - Yay! - Yay! 75943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.