All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E05.Monster.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:34,409 --> 00:00:36,828 {\an8}They're using the prosecutor in a family quarrel. 4 00:00:38,580 --> 00:00:40,165 {\an8}If this gets out, 5 00:00:41,124 --> 00:00:44,669 {\an8}we'll be torn apart by the prosecutor and not Kang Seongju. 6 00:00:47,464 --> 00:00:49,090 {\an8}Was it Prosecutor Ha Myeongjin? 7 00:00:52,052 --> 00:00:53,762 {\an8} 8 00:00:54,429 --> 00:00:57,640 {\an8}Since he has no connections, he's motivated to attack. 9 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 {\an8}That's too bad. 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,145 {\an8}The price for opening Pandora's box. 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,106 {\an8}It won't be cheap. 12 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 {\an8}It seems he worked hard to get to where he is without any help. 13 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 Don't you feel guilty? 14 00:01:14,616 --> 00:01:15,742 Or anything like that? 15 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 Do I need to? 16 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 Or anything like that? 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,751 No, there's no need. 18 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 We've got a long way to go ourselves. 19 00:01:55,281 --> 00:01:57,367 Eat or be eaten. 20 00:01:58,326 --> 00:01:59,828 As long as our nation stands, 21 00:01:59,911 --> 00:02:02,539 prosecutors and conglomerates can't escape it. 22 00:02:04,124 --> 00:02:06,084 Eat or be eaten. 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,170 It just means both sides are bad. 24 00:02:10,672 --> 00:02:12,132 The lowlife who's eaten. 25 00:02:13,216 --> 00:02:14,384 The lowlife who eats. 26 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Which one do you want to be? 27 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 Naturally, the one doing the eating. 28 00:02:22,934 --> 00:02:24,310 Without the "lowlife" part. 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,939 How's he going on about lowlifes in this day and age? 30 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 {\an8}NO ILLEGAL SOLICITATION NO ACCEPTING BRIBES 31 00:02:45,915 --> 00:02:47,917 I'm glad you look healthy. 32 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 Chairman Kang Joongmo. 33 00:02:54,424 --> 00:02:57,343 Now, let's not waste time and get started, shall we? 34 00:02:57,427 --> 00:02:58,761 There's no need to recite it. 35 00:03:02,348 --> 00:03:04,809 The chairman admits to all charges. 36 00:03:04,893 --> 00:03:06,769 Also, the chairman's defense... 37 00:03:09,731 --> 00:03:12,066 is on this USB. 38 00:03:19,199 --> 00:03:20,366 All you have to do 39 00:03:20,867 --> 00:03:23,203 is bring this out in front of the prosecutor. 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 The rest... 41 00:03:26,372 --> 00:03:28,541 will be taken care of by the people in here. 42 00:03:40,803 --> 00:03:42,680 TO PROSECUTOR HA MYEONGJIN 43 00:03:42,764 --> 00:03:45,600 Hmm. 44 00:03:50,563 --> 00:03:53,650 - What is this? - It's our message to you. 45 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 This is low, even for Kangoh. 46 00:03:58,529 --> 00:04:00,365 Everyone speaks of the great Kangoh. 47 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 Are you trying to openly bribe the prosecutor? 48 00:04:03,868 --> 00:04:05,703 Right in the prosecutor's office? 49 00:04:06,412 --> 00:04:07,413 Well... 50 00:04:10,833 --> 00:04:12,377 Take a look first. 51 00:04:45,994 --> 00:04:49,747 {\an8}EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE'S BORROWED-NAME ACCOUNT CONNECTIONS 52 00:04:58,339 --> 00:04:59,465 Sir, it's bad. 53 00:05:07,098 --> 00:05:09,142 DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE 54 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 District Attorney? 55 00:05:12,186 --> 00:05:13,187 Wait a second. 56 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 - Who is it? - The DA of the Eastern District. 57 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 Yes, District Attorney. 58 00:05:19,235 --> 00:05:21,321 It's me. What's the matter? 59 00:05:30,288 --> 00:05:32,457 DISTRICT ATTORNEY JEONG JINHO 60 00:05:33,833 --> 00:05:35,001 Yes, District Attorney. 61 00:05:37,962 --> 00:05:38,963 No, I... 62 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 - There he is! - He's coming out! 63 00:05:42,633 --> 00:05:45,595 Will you take responsibility of the investigation? 64 00:05:45,678 --> 00:05:47,013 What were the results? 65 00:05:47,096 --> 00:05:49,640 - Please, your statement. - How do you feel? 66 00:05:49,724 --> 00:05:52,185 Don't you feel bad for the Kangoh Group's investors? 67 00:05:52,268 --> 00:05:54,937 What is your relationship with him? Is he your son? 68 00:05:55,021 --> 00:05:57,607 Will Kang Seongju take responsibility and resign? 69 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Chairman. 70 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 I'm sorry. 71 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 I've committed a grave sin. Please spare me. 72 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 Get up. 73 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 Mr. Chu. 74 00:06:32,683 --> 00:06:33,684 One might think 75 00:06:34,602 --> 00:06:37,355 I came here to kill you. 76 00:06:49,200 --> 00:06:51,077 HIDDEN THIRD SON OF KANGOH GROUP 77 00:06:51,160 --> 00:06:53,162 {\an8}UNIQUE CAREER PATH FOR A CONGLOMERATE'S SON 78 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 {\an8}WHY REVEAL THE THIRD SON NOW? 79 00:06:54,914 --> 00:07:00,211 KANG INHA SHOWS FRESH PASSION BY REJECTING CONVENTIONAL CONGLOMERATE FRAMEWORKS 80 00:07:02,255 --> 00:07:03,798 Fresh passion? 81 00:07:05,174 --> 00:07:06,426 What the hell did he do? 82 00:07:07,176 --> 00:07:10,263 He's got to do something to show passion, you stupid reporter! 83 00:07:12,140 --> 00:07:14,142 Damn it. 84 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 No. 85 00:07:28,281 --> 00:07:29,282 What? 86 00:07:32,535 --> 00:07:34,245 Yeah, I'm Kang Seongju. 87 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 What? 88 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 Yeah, I'm Kang Seongju. 89 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 What? 90 00:07:42,545 --> 00:07:44,380 Hey, I'm Kang Seongju! 91 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 Kangoh is mine. 92 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 No matter what anyone says. 93 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 It's mine. 94 00:07:59,312 --> 00:08:00,646 {\an8}PROSECUTOR HA MYEONGJIN 95 00:08:06,152 --> 00:08:08,654 Stay in Haenam for a year or two, 96 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 and I'll call you back when it's time. 97 00:08:20,541 --> 00:08:21,626 Damn it! 98 00:08:25,379 --> 00:08:26,380 Damn it! 99 00:08:28,049 --> 00:08:30,760 The chairman's secretary will be our Division Director? 100 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Division Director? No way. 101 00:08:33,679 --> 00:08:38,100 {\an8}HAN TAEOH DIVISION DIRECTOR KANG INHA CHIEF MANAGER 102 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 PERSONNEL APPOINTMENTS 103 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 You must've been surprised. 104 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 Congrats. 105 00:09:02,959 --> 00:09:05,253 Thanks. 106 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 What happens now? 107 00:09:08,464 --> 00:09:09,465 What? 108 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Are you talking about your position? 109 00:09:19,392 --> 00:09:20,476 Is there a problem? 110 00:09:23,271 --> 00:09:24,647 Just stay in your position. 111 00:09:25,648 --> 00:09:26,899 All of your duties... 112 00:09:27,692 --> 00:09:29,068 will continue without change. 113 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Keep friends close. 114 00:09:35,157 --> 00:09:37,535 Keep your enemies closer. Is that it? 115 00:09:40,580 --> 00:09:43,874 I never once thought you were the enemy. 116 00:09:44,458 --> 00:09:46,460 I'm not sure if you feel the same. 117 00:09:51,090 --> 00:09:52,758 If you thought I'd be grateful... 118 00:09:54,385 --> 00:09:55,595 you're mistaken. 119 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 Speak for yourself. 120 00:10:09,317 --> 00:10:13,070 Enemies become true adversaries only when they're on the same level. 121 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 Damn it! 122 00:10:18,576 --> 00:10:21,078 It pisses me off that he got a promotion! 123 00:10:21,662 --> 00:10:24,373 Why do I have to do this to you? You did nothing wrong! 124 00:10:29,462 --> 00:10:30,838 Get up. What are you doing? 125 00:10:33,424 --> 00:10:35,676 Han Taeoh as Division Director? Seriously? 126 00:10:35,760 --> 00:10:39,138 The head of the first division of the Future Strategy Office! 127 00:10:41,515 --> 00:10:42,600 Does that make sense? 128 00:10:43,351 --> 00:10:45,770 It doesn't make sense. 129 00:10:45,853 --> 00:10:47,647 The Future Strategy Office no less. 130 00:10:49,732 --> 00:10:50,858 The Division Director? 131 00:10:53,653 --> 00:10:56,489 ROOMMATE 132 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 What do you want? 133 00:11:03,829 --> 00:11:04,830 Really? 134 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 Mr. Moon! 135 00:11:07,625 --> 00:11:08,626 Mr. Moon... 136 00:11:09,335 --> 00:11:11,003 What's the meaning of this? 137 00:11:11,087 --> 00:11:12,880 My mother went to the villa? 138 00:11:12,963 --> 00:11:15,257 My father was angry. She didn't have to go. 139 00:11:15,341 --> 00:11:18,719 He might not have said it out of anger. 140 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 You could've said something! You should've stopped her! 141 00:11:21,722 --> 00:11:26,143 She wanted to move before the chairman issued an official announcement. 142 00:11:26,227 --> 00:11:27,728 So I respected her wish. 143 00:11:34,485 --> 00:11:36,821 Give her some time. 144 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 She hasn't taken a break in a while. 145 00:12:30,499 --> 00:12:35,379 Cheers to Madame Jang Geumseok's comfortable break! Cheers! 146 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 Cheers! 147 00:12:41,260 --> 00:12:44,305 {\an8}2023 KANGOH FIREWORKS FESTIVAL 148 00:13:08,579 --> 00:13:12,082 Kangoh Securities' CEO position dismissal has been rejected in advance. 149 00:13:12,166 --> 00:13:14,251 The board meeting has been canceled. 150 00:13:14,752 --> 00:13:16,045 Thank you, Father. 151 00:13:16,128 --> 00:13:18,422 In return, live in silence. 152 00:13:19,381 --> 00:13:21,175 I'm allowing you to breathe. 153 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 So do only that. 154 00:13:24,929 --> 00:13:25,930 Yes, sir. 155 00:13:26,013 --> 00:13:31,227 I know I can't stop you from going to the villa. 156 00:13:32,269 --> 00:13:34,688 You should fulfill your duties as a child. 157 00:13:35,439 --> 00:13:36,607 But that's it. 158 00:13:36,690 --> 00:13:39,151 If you two try to do anything else, 159 00:13:39,985 --> 00:13:41,987 your place in Kangoh and Bisunjae 160 00:13:42,571 --> 00:13:43,989 will be gone forever. 161 00:13:45,407 --> 00:13:48,035 Mark my words. That's how you'll survive this. 162 00:14:00,464 --> 00:14:01,966 What comes after that? 163 00:14:06,929 --> 00:14:08,222 Is there nothing after? 164 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Father. 165 00:14:15,813 --> 00:14:16,814 Father, it's me. 166 00:14:19,859 --> 00:14:22,403 I have worked so hard my whole life. 167 00:14:23,028 --> 00:14:25,739 To live as your son with no flaws. 168 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 My dreams. 169 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 A normal life. 170 00:14:30,911 --> 00:14:32,746 I gave all of that up for this! 171 00:14:33,289 --> 00:14:35,541 So why are you being like this to me? 172 00:14:37,084 --> 00:14:38,168 This order is wrong. 173 00:14:38,669 --> 00:14:43,716 Before you argue with me, you should tell me why you did it. 174 00:14:43,799 --> 00:14:45,926 I had no other choice! 175 00:14:48,762 --> 00:14:52,099 Why else would I have done it? 176 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 Father. 177 00:15:06,030 --> 00:15:07,823 I'll never forgive you. 178 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Never. 179 00:15:13,162 --> 00:15:14,371 Why are you so quiet? 180 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 - I'll mark your words. - Get out. 181 00:16:02,753 --> 00:16:04,838 - Who? - Han Taeoh and Kang Inha. 182 00:16:05,589 --> 00:16:08,592 They were best friends at Hanguk University. 183 00:16:09,259 --> 00:16:10,761 You really didn't know? 184 00:16:10,844 --> 00:16:13,681 No, I had no idea. 185 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 True. 186 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 You and Seongju didn't go to that school, so you might not know. 187 00:16:18,894 --> 00:16:21,480 You both studied abroad. 188 00:16:22,272 --> 00:16:23,941 The idiot and that mutt... 189 00:16:26,026 --> 00:16:27,778 Tell me more about them. 190 00:16:31,240 --> 00:16:33,117 Stop drinking and tell me. 191 00:16:41,917 --> 00:16:43,043 Did you call me, sir? 192 00:16:43,627 --> 00:16:46,088 I'm thinking of putting Chief Manager Kang Inha in charge 193 00:16:46,630 --> 00:16:48,757 of negotiations for Kangoh Tech One sales. 194 00:16:49,258 --> 00:16:51,218 Do you want to know my opinion on it? 195 00:16:52,678 --> 00:16:54,888 We have to sell this time. 196 00:16:54,972 --> 00:16:57,766 China's IM's attempt to leak technology last year 197 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 still bothers me. 198 00:17:09,903 --> 00:17:11,071 Let's go see the ocean. 199 00:17:11,780 --> 00:17:14,199 The real ocean this time. 200 00:17:38,682 --> 00:17:39,683 A weakness. 201 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 That's Kangoh Tech One's current status. 202 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 In the long run, it'll bring more losses than gains. 203 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 Abandoning it is right. 204 00:17:49,401 --> 00:17:52,446 This is my chance to get rid of something that drains energy 205 00:17:52,529 --> 00:17:54,073 and go all in with the center. 206 00:17:58,619 --> 00:18:02,748 Kangoh's future can be secured with the Co-Prosperity Cooperation Center. 207 00:18:07,419 --> 00:18:09,755 It will complete the Royal Road. 208 00:18:18,138 --> 00:18:19,640 The most urgent matter at hand 209 00:18:20,224 --> 00:18:22,643 is the insufficient funding for the construction. 210 00:18:22,726 --> 00:18:28,649 If the sale goes my way, some of the frozen capital will recover. 211 00:18:35,322 --> 00:18:41,203 We must bet everything and support Kang Inha in this negotiation. 212 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 The reason I trust Kang Inha with this 213 00:18:44,206 --> 00:18:45,749 is because of you. 214 00:18:46,458 --> 00:18:47,835 Chief Manager Kang Inha 215 00:18:48,836 --> 00:18:50,420 will be able to get you 216 00:18:51,547 --> 00:18:53,048 the results you're hoping for. 217 00:19:13,819 --> 00:19:15,821 There won't be any requests for a while. 218 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 Keep a low profile. 219 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Are you scared an angry Kang Seongju might come for me? 220 00:19:25,080 --> 00:19:27,291 He's not just angry, he's seething. 221 00:19:28,959 --> 00:19:30,252 Being careful won't hurt. 222 00:19:30,335 --> 00:19:33,046 Are you underestimating Lazarus Special Forces Kim Gwangil? 223 00:19:33,172 --> 00:19:35,215 Do you want to keep living as Seonu Wan? 224 00:19:35,757 --> 00:19:36,758 Then listen to me. 225 00:19:36,842 --> 00:19:40,179 I'm Kim Gwangil, a top spy of the Reconnaissance General Bureau 226 00:19:40,262 --> 00:19:42,139 who once manipulated banks worldwide. 227 00:19:42,222 --> 00:19:43,390 And I still got it. 228 00:19:43,473 --> 00:19:44,766 This is South Korea. 229 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 You were born in North Korea. 230 00:19:46,393 --> 00:19:49,479 This isn't the same country you showed your talent in. 231 00:19:49,563 --> 00:19:51,190 Nothing is guaranteed here. 232 00:19:51,273 --> 00:19:54,067 Why are you so worried about others lately, Mr. Han? 233 00:19:54,151 --> 00:19:57,654 Kang Seongju won't find out about your involvement if he catches me. 234 00:19:57,738 --> 00:19:58,906 No problem. 235 00:19:59,990 --> 00:20:01,450 You should be careful. 236 00:20:01,533 --> 00:20:05,329 Don't get caught by Kang Seongju and drag me into it. 237 00:20:05,954 --> 00:20:06,955 Of course. 238 00:20:07,956 --> 00:20:09,208 No problem. 239 00:20:41,198 --> 00:20:42,324 Don't you think 240 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 these conditions are enough to get married? 241 00:21:15,565 --> 00:21:17,859 Let's get married. 242 00:21:57,274 --> 00:21:58,650 I'm marrying Hyewon. 243 00:21:59,401 --> 00:22:00,986 You're the first person I told. 244 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 Congrats. 245 00:22:31,933 --> 00:22:33,143 HAN TAEOH 246 00:23:18,271 --> 00:23:19,731 What did you just say? 247 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 Who will take over the sales of Kangoh Tech One? 248 00:23:24,694 --> 00:23:26,113 Wait. 249 00:23:26,196 --> 00:23:29,783 - I'm leading the negotiating team? - This is your first performance test. 250 00:23:31,076 --> 00:23:32,244 As your first test, 251 00:23:32,744 --> 00:23:36,081 you must solve using standard tactics without any tricks or deceit. 252 00:23:37,624 --> 00:23:39,668 That's how you'll be recognized by everyone. 253 00:23:39,751 --> 00:23:42,003 I'll do whatever I can to fulfill his wishes. 254 00:23:44,047 --> 00:23:47,008 The main character here isn't Kangoh or the chairman, 255 00:23:47,968 --> 00:23:49,094 it's you and only you. 256 00:23:49,177 --> 00:23:53,557 Everyone will have their eyes on you, waiting for you to mess up. 257 00:23:55,308 --> 00:23:56,309 And... 258 00:23:57,853 --> 00:23:59,062 waiting for you to fail. 259 00:23:59,896 --> 00:24:01,481 I already feel naked. 260 00:24:01,565 --> 00:24:04,067 Many people will try to do so and get disappointed 261 00:24:05,485 --> 00:24:06,987 because you will succeed. 262 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 I have to. 263 00:24:13,201 --> 00:24:14,202 I will. 264 00:24:20,625 --> 00:24:21,835 Looks good. 265 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Thank you. 266 00:24:23,920 --> 00:24:25,005 My pleasure. 267 00:24:28,383 --> 00:24:29,718 KO HUICHAN 268 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 I knew it. 269 00:24:35,307 --> 00:24:37,142 You were ignoring my calls. 270 00:24:38,226 --> 00:24:40,187 What brings you here? 271 00:24:41,146 --> 00:24:43,773 A personal delivery service. 272 00:24:44,858 --> 00:24:47,402 Completely unnecessary service. 273 00:24:49,905 --> 00:24:51,031 Come on. 274 00:24:51,490 --> 00:24:52,991 Let's try to make this work. 275 00:24:53,783 --> 00:24:55,494 Just hang out with your own kind. 276 00:24:55,577 --> 00:24:57,537 - This isn't like you. - What can I do? 277 00:24:57,996 --> 00:25:00,165 My parents want to set our engagement date. 278 00:25:00,248 --> 00:25:03,168 You tell me you hate me. What am I supposed to do? 279 00:25:09,382 --> 00:25:10,467 Ko Huichan. 280 00:25:11,301 --> 00:25:14,930 Meet someone better than me. You have a lot of choices. 281 00:25:15,013 --> 00:25:16,681 Just pick one of your many. 282 00:25:16,765 --> 00:25:20,519 My old man says it has to be you. 283 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 You try convincing him otherwise. 284 00:25:22,938 --> 00:25:25,482 Why would I have to do that? 285 00:25:25,565 --> 00:25:29,611 - You take care of your father. - What you say really excites me. 286 00:25:35,158 --> 00:25:36,159 Do you love me? 287 00:25:38,161 --> 00:25:39,704 You don't. 288 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 I haven't answered yet. 289 00:25:50,674 --> 00:25:52,676 I didn't answer you yet! 290 00:25:58,014 --> 00:26:01,268 DAEJONG INNOVATION CEO VICE PRESIDENT KO SUCHAN 291 00:26:02,394 --> 00:26:04,771 The team leader for negotiations for Daejong 292 00:26:04,854 --> 00:26:06,523 will be Vice President Ko Suchan. 293 00:26:07,232 --> 00:26:08,567 Unlike your father, 294 00:26:09,150 --> 00:26:11,236 he's known to be rational and reasonable. 295 00:26:12,237 --> 00:26:14,531 I met him once before in the past. 296 00:26:15,240 --> 00:26:17,951 He didn't speak much, so it made me uncomfortable. 297 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 I couldn't read him. 298 00:26:21,538 --> 00:26:23,748 He could be simpler than you think. 299 00:26:23,832 --> 00:26:26,960 He was a math prodigy, and even though he was the heir, 300 00:26:27,043 --> 00:26:28,837 he majored in math which was unprecedented. 301 00:26:29,212 --> 00:26:33,592 When it comes to numbers, he's so sensitive it's like he has OCD. 302 00:26:35,468 --> 00:26:38,263 How much needs to be spent, how much can be earned, 303 00:26:38,847 --> 00:26:42,183 and on top of that, how much needs to be multiplied to earn more. 304 00:26:44,019 --> 00:26:45,854 Make it fall into place perfectly, 305 00:26:46,396 --> 00:26:49,190 like this? Boom. 306 00:26:50,567 --> 00:26:54,237 You'll have to look at this negotiation as a mathematical formula. 307 00:26:55,155 --> 00:26:58,491 Whatever the case may be, we just need to prepare our hand. 308 00:26:59,159 --> 00:27:00,619 Either way, 309 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 we're all gathering to fight over numbers for profit. 310 00:27:05,624 --> 00:27:06,916 They're here. 311 00:27:13,673 --> 00:27:16,217 Welcome! Hello. 312 00:27:16,301 --> 00:27:19,262 We have been ordered to support the negotiating team! 313 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 Here are some slippers. 314 00:27:22,641 --> 00:27:24,976 This way. 315 00:27:26,853 --> 00:27:27,979 Oh, no. 316 00:27:28,063 --> 00:27:29,397 Mistake. 317 00:27:30,065 --> 00:27:32,192 Sorry. I forgot to tell you. 318 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 They will be joining our team. 319 00:27:34,694 --> 00:27:37,238 Mr. Jeong. Manager Jeong Dongmyeong. 320 00:27:37,864 --> 00:27:40,742 Beside him is Ms. Ma. Assistant Manager Ma Jui. 321 00:27:42,118 --> 00:27:43,119 Hello! 322 00:27:43,495 --> 00:27:44,496 Hello. 323 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 Mr. Kang? A word. 324 00:27:55,256 --> 00:27:57,717 Put your things down and rest. 325 00:28:07,727 --> 00:28:09,437 You should have at least told me 326 00:28:09,938 --> 00:28:11,439 who would be joining the team. 327 00:28:12,399 --> 00:28:14,567 They're my best partners. 328 00:28:15,151 --> 00:28:17,654 I trust them the most after you. 329 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 Relax. 330 00:28:22,701 --> 00:28:25,161 I bet they're scared that something's wrong. 331 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Let's go. 332 00:28:31,793 --> 00:28:32,794 Now. 333 00:28:33,545 --> 00:28:37,424 Our party leader will stay in Yeouido to prepare for the conference. 334 00:28:37,507 --> 00:28:40,593 Let me know if anything urgent comes up. 335 00:28:40,677 --> 00:28:41,803 Yes, sir. 336 00:28:41,886 --> 00:28:43,138 Ah. 337 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Enjoy your lunch. 338 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 - Great job. - Great work. 339 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 I know a great ramyun place. 340 00:29:01,698 --> 00:29:02,866 Do you like ramyun? 341 00:29:19,674 --> 00:29:22,302 You're here. Hi. 342 00:29:23,428 --> 00:29:24,429 Add some rice cakes. 343 00:29:24,929 --> 00:29:26,931 Be careful with the eggs, okay? 344 00:29:27,015 --> 00:29:29,893 Mmm. She must be important. 345 00:29:29,976 --> 00:29:32,520 - You want me to be careful. - That's right. 346 00:29:33,354 --> 00:29:34,731 It'll be out in 10 minutes. 347 00:29:36,608 --> 00:29:38,193 Take a seat. 348 00:29:47,035 --> 00:29:50,246 Were you surprised when I asked you to have lunch? 349 00:29:50,997 --> 00:29:53,082 To be honest, yes. 350 00:29:54,834 --> 00:29:56,127 I'll get to the point. 351 00:29:57,253 --> 00:29:58,671 Do you want to work as an aide? 352 00:29:59,589 --> 00:30:02,133 Sitting at a desk looking through papers as a secretary 353 00:30:03,301 --> 00:30:04,385 is no fun, is it? 354 00:30:07,305 --> 00:30:08,932 Can I ask you why? 355 00:30:12,602 --> 00:30:13,603 Here. 356 00:30:24,322 --> 00:30:25,573 Did you investigate me? 357 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Me investigate you? 358 00:30:30,370 --> 00:30:33,248 What for? I investigated Kang Inha. 359 00:30:34,582 --> 00:30:36,709 Don't act so surprised. 360 00:30:37,627 --> 00:30:40,755 Investigating things take up half of my duties. You know that. 361 00:30:43,091 --> 00:30:44,342 I want to turn you 362 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 into a competent political aide. 363 00:30:47,887 --> 00:30:51,099 Because you think I have a close relationship with Kang Inha? 364 00:30:51,182 --> 00:30:53,434 I can't say no. 365 00:30:55,019 --> 00:30:58,940 But the remaining 70% is because I need your skills. 366 00:30:59,023 --> 00:31:01,276 - Does the congressman want this? - No, I do. 367 00:31:01,359 --> 00:31:02,694 This is 100%. 368 00:31:04,696 --> 00:31:06,114 Ah. But... 369 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 do you know what's interesting? 370 00:31:09,617 --> 00:31:13,580 The congressman doesn't know about this at all. 371 00:31:15,373 --> 00:31:17,959 - If so... - It will be my personal investment 372 00:31:18,042 --> 00:31:19,711 in you, Na Hyewon. 373 00:31:23,715 --> 00:31:24,883 Shall I cancel the ramyun? 374 00:31:26,634 --> 00:31:29,971 No. It's been a while since I had some. 375 00:31:30,054 --> 00:31:32,473 Okay. 376 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 You'll fall in love with the taste! 377 00:31:36,769 --> 00:31:38,021 I guarantee it. 378 00:31:46,988 --> 00:31:48,364 Yeah, leave it here. 379 00:32:38,164 --> 00:32:41,000 This isn't a fairy tale, and there's no happily ever after. 380 00:32:41,084 --> 00:32:43,378 You should've stopped the princess act by now! 381 00:32:45,004 --> 00:32:46,589 It's a crime if it's forced. 382 00:32:47,632 --> 00:32:49,425 Don't drag me into your fairy tale. 383 00:32:59,894 --> 00:33:01,020 - Huiju. 384 00:33:01,145 --> 00:33:03,940 Your job isn't to protect me. It's to protect yourself. 385 00:33:21,249 --> 00:33:22,250 An aide? 386 00:33:23,334 --> 00:33:24,335 Oh Gyeongcheol asked you? 387 00:33:25,128 --> 00:33:26,713 Isn't that funny? 388 00:33:27,922 --> 00:33:30,008 - Think about it. - Do you mean it? 389 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 We only considered Congressman Jo and not Oh Gyeongcheol. 390 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 - He's the one that made Jo Sundong. - Will you try to raise Oh Gyeongcheol? 391 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 I could raise you. 392 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 You? 393 00:33:41,394 --> 00:33:43,104 I mean it. Think about it. 394 00:33:43,187 --> 00:33:45,690 Of course, I could do it better than anyone. 395 00:33:46,691 --> 00:33:48,026 I know that all too well. 396 00:33:49,569 --> 00:33:51,237 I know too. That's why I said it. 397 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Exactly. 398 00:33:53,656 --> 00:33:56,492 I'll do it on my own. I'll rise up on my own too. 399 00:33:57,744 --> 00:34:00,121 I don't need your help. 400 00:34:02,498 --> 00:34:03,750 Good for you. 401 00:34:27,857 --> 00:34:28,858 And the date? 402 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Not decided yet. 403 00:34:33,863 --> 00:34:35,865 I'm tired. Are you going to stay? 404 00:34:36,824 --> 00:34:38,117 I'm heading out. 405 00:34:41,662 --> 00:34:42,830 Congratulations. 406 00:35:22,161 --> 00:35:23,412 DELETE IMAGE 407 00:35:25,706 --> 00:35:27,750 DELETE ALL IMAGES ON CARD 408 00:35:27,834 --> 00:35:32,213 DELETING, PLEASE WAIT 409 00:35:46,227 --> 00:35:47,228 Back then... 410 00:35:53,734 --> 00:35:55,611 ...if it were you and not Inha. 411 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 Back then... 412 00:36:00,700 --> 00:36:01,701 Don't go. 413 00:36:04,787 --> 00:36:06,789 We don't mean anything to one another. 414 00:36:09,167 --> 00:36:10,459 What if I was wrong? 415 00:36:28,477 --> 00:36:30,229 It doesn't change anything. 416 00:37:07,892 --> 00:37:11,270 Ko Huichan will be leading the negotiations for Daejong, not Ko Suchan. 417 00:37:14,690 --> 00:37:16,651 It's Ko Huichan and not Ko Suchan? 418 00:37:17,860 --> 00:37:18,861 Yes, sir. 419 00:37:23,950 --> 00:37:26,202 I don't care who it is. 420 00:37:27,119 --> 00:37:30,039 I wish they both sink down. 421 00:37:31,749 --> 00:37:33,542 It won't change anything, will it? 422 00:37:35,544 --> 00:37:37,213 It's Ko Huichan. 423 00:37:37,296 --> 00:37:38,923 The helpless moron, Ko Huichan. 424 00:37:42,301 --> 00:37:43,719 I'm surprised too. 425 00:37:46,555 --> 00:37:49,725 Either way, we're not up against Ko Huichan or Ko Suchan. 426 00:37:50,768 --> 00:37:51,811 It's Daejong. 427 00:37:51,894 --> 00:37:55,273 The negotiation concept can change depending on who's leading it. 428 00:37:55,356 --> 00:37:57,733 The basic elements of a sale is the buyer and the seller, 429 00:37:59,068 --> 00:38:00,820 and the price set by both parties. 430 00:38:01,862 --> 00:38:04,740 When it comes to that, has anything changed? 431 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 Nothing. 432 00:38:07,785 --> 00:38:10,413 Even if there's a problem with our strategy, 433 00:38:11,163 --> 00:38:13,374 it's a problem that we can overcome. 434 00:38:13,457 --> 00:38:17,169 It's one of the most trivial matters we need to win. 435 00:38:22,967 --> 00:38:24,719 It's time. Let's go. 436 00:38:36,564 --> 00:38:38,107 MANAGER JEONG DONGMYEONG 437 00:38:41,110 --> 00:38:42,111 Yes, Mr. Kang. 438 00:39:05,468 --> 00:39:08,262 Sir, it's not too late. 439 00:39:08,346 --> 00:39:11,182 There's no reason to spend a lot of money on a weakness. 440 00:39:11,265 --> 00:39:12,475 Who doesn't know that? 441 00:39:13,309 --> 00:39:15,227 What do you want me to do now? 442 00:39:15,311 --> 00:39:16,437 You're right. 443 00:39:16,520 --> 00:39:19,315 You should've convinced my father a lot sooner. 444 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 How many times did I tell you? 445 00:39:22,568 --> 00:39:25,780 We should have gone all in on the real estate business. 446 00:39:27,948 --> 00:39:29,909 What even is Kangoh Tech One? 447 00:39:31,202 --> 00:39:33,537 Will you try to make AI weapons and sell them? 448 00:39:59,188 --> 00:40:00,356 ONE HOUR LATER 449 00:40:06,695 --> 00:40:07,988 From the price offered, 450 00:40:08,614 --> 00:40:11,367 Fifteen percent down and no employment succession. 451 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 Are you here to buy gum? 452 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Don't you know Daejong started as a confectionary business? 453 00:40:17,957 --> 00:40:20,501 There's gum everywhere. Why would I buy gum? 454 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 Now that I hear it, you're right. 455 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 Twenty percent down. 456 00:40:26,090 --> 00:40:30,052 Kangoh Tech One holds more than 50 patents for the helicopters it produces. 457 00:40:30,136 --> 00:40:33,973 Also, we completed the difficult task of localizing unmanned drones. 458 00:40:34,056 --> 00:40:36,600 Then 25% down would be difficult. 459 00:40:37,810 --> 00:40:41,063 But what can we do? Those who are thirsty should dig a well. 460 00:40:44,024 --> 00:40:46,986 You weren't interested in Kangoh Tech One to begin with. 461 00:40:47,069 --> 00:40:48,154 Why say that? 462 00:40:49,321 --> 00:40:51,365 I'll be blunt, it's good for us to buy it cheap. 463 00:40:54,660 --> 00:40:56,120 That is very blunt. 464 00:40:59,373 --> 00:41:01,959 Thirty percent down. 465 00:41:09,133 --> 00:41:11,927 Live up to Kangoh's name and play hard. 466 00:41:12,011 --> 00:41:13,471 No employment succession. 467 00:41:33,199 --> 00:41:35,868 I'm getting tired of the lack of progress. 468 00:41:37,036 --> 00:41:38,412 What do you think, Mr. Han? 469 00:41:39,580 --> 00:41:43,083 We haven't reached an agreement and we're circling, so I feel the same. 470 00:41:43,751 --> 00:41:45,711 How about we resume after lunch? 471 00:41:45,794 --> 00:41:47,129 We can cool down a little. 472 00:41:49,340 --> 00:41:50,341 Mr. Kang? 473 00:41:51,383 --> 00:41:53,594 - Sure. - Sounds good to me. 474 00:41:53,677 --> 00:41:56,889 Then let's resume the meeting after 60 minutes. 475 00:42:07,066 --> 00:42:11,403 Daejong wants no employment succession with a price cut of 30%. 476 00:42:15,491 --> 00:42:17,826 I can't believe Ko Huichan. That moron. 477 00:42:30,297 --> 00:42:31,799 Do you have something to say? 478 00:42:31,882 --> 00:42:35,094 You got a text during the meeting and I'm curious about it. 479 00:42:36,512 --> 00:42:38,847 It was personal. It was from a friend. 480 00:42:39,723 --> 00:42:41,350 I see. 481 00:42:42,059 --> 00:42:43,811 - Why do you ask? - Why... 482 00:42:45,271 --> 00:42:46,272 do I ask? 483 00:42:47,147 --> 00:42:50,985 I'm sure you know that Kangoh Tech One is the biggest issue within the group. 484 00:42:52,027 --> 00:42:53,112 I'm sure you're aware 485 00:42:54,113 --> 00:42:57,449 today's meeting is important and Kangoh's reputation depends on it. 486 00:42:57,992 --> 00:42:58,993 Of course, Mr. Han. 487 00:42:59,076 --> 00:43:02,371 But you exchanged personal texts with a friend? 488 00:43:03,163 --> 00:43:06,375 And you have the audacity to ask me why I asked? 489 00:43:07,376 --> 00:43:09,003 - I'm sorry. - Don't apologize. 490 00:43:09,086 --> 00:43:10,713 You're not sorry at all. 491 00:43:14,592 --> 00:43:15,593 Jeong Dongmyeong. 492 00:43:17,553 --> 00:43:18,554 Go home. 493 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 I'll let Mr. Kang know. 494 00:43:37,698 --> 00:43:39,408 Do you want something else to eat? 495 00:43:39,742 --> 00:43:41,285 Maybe something different? 496 00:43:43,954 --> 00:43:46,040 Did you tell Jeong Dongmyeong to go home? 497 00:43:49,168 --> 00:43:50,794 - Yeah. - Why? 498 00:43:51,378 --> 00:43:54,256 It was an important meeting with representatives from both groups. 499 00:43:56,300 --> 00:43:59,178 Is it possible for him to text a friend during it? 500 00:44:00,638 --> 00:44:01,680 It's not possible 501 00:44:02,598 --> 00:44:04,224 and it can never be possible, 502 00:44:04,308 --> 00:44:05,893 but he was doing it. 503 00:44:05,976 --> 00:44:08,270 If it were me, I wouldn't have just let him go home. 504 00:44:08,354 --> 00:44:10,689 So you went easy on him because he's one of mine? 505 00:44:10,773 --> 00:44:13,859 It means I don't have the authority to do more than that. 506 00:44:14,568 --> 00:44:17,446 Oh. Yeah. 507 00:44:18,155 --> 00:44:19,198 That's true. 508 00:44:19,281 --> 00:44:22,534 I have the authority to make all the decisions in this sale. 509 00:44:24,536 --> 00:44:25,537 That includes... 510 00:44:27,373 --> 00:44:29,333 the rights to disciplinary action related to meetings. 511 00:44:32,836 --> 00:44:34,380 I'm hungry. 512 00:44:35,631 --> 00:44:37,341 My sugar levels are dropping. 513 00:44:41,762 --> 00:44:43,472 I've decided... 514 00:44:46,475 --> 00:44:47,476 to do the time leap. 515 00:44:50,562 --> 00:44:51,563 Time leap. 516 00:44:52,064 --> 00:44:53,148 Time leap? 517 00:44:53,482 --> 00:44:56,694 I'm saying we should go back in time like they do in movies. 518 00:44:57,361 --> 00:45:00,197 Simply put, back to the time when IM wanted 519 00:45:00,280 --> 00:45:03,033 - Kangoh Tech One's technology. - You want to manipulate it? 520 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Those extreme expressions 521 00:45:05,703 --> 00:45:07,162 can be avoided between us. 522 00:45:07,246 --> 00:45:08,706 No matter how you express it, 523 00:45:08,789 --> 00:45:10,833 it's nothing more or less than a manipulation. 524 00:45:12,501 --> 00:45:13,502 Okay. 525 00:45:14,586 --> 00:45:16,296 Then let's call it a manipulation. 526 00:45:17,715 --> 00:45:20,092 Fortunately, it was kept a secret last year. 527 00:45:21,009 --> 00:45:22,511 No one on the outside knows. 528 00:45:25,431 --> 00:45:29,268 As a result, it made things much easier. 529 00:45:29,351 --> 00:45:31,979 - What are you going to do? - IM deserves a chance 530 00:45:32,062 --> 00:45:33,647 to pay off their debt to us. 531 00:45:37,276 --> 00:45:40,154 You want to use IM to leak false information to Daejong? 532 00:45:40,237 --> 00:45:41,280 - Yeah. - Inha. 533 00:45:41,363 --> 00:45:44,324 We're not breaking the law and it's not cheating. 534 00:45:44,408 --> 00:45:48,454 The fact that it was canceled last year is the only part we're leaving out. 535 00:45:49,705 --> 00:45:52,040 I'm just going to leak a few points to Daejong. 536 00:45:52,666 --> 00:45:54,877 This isn't a lie. It's a tactic. 537 00:45:56,295 --> 00:45:58,464 You do the strategy. 538 00:45:59,339 --> 00:46:02,092 I'll do the tactics. 539 00:46:04,261 --> 00:46:06,764 Don't worry, man. Okay? 540 00:46:07,723 --> 00:46:10,517 IM's CEO specializes in these tricks. 541 00:46:11,310 --> 00:46:15,355 Playing fair is the key to gaining support from shareholders and board members. 542 00:46:17,649 --> 00:46:20,360 Taeoh, you're so one-sided. 543 00:46:22,946 --> 00:46:25,365 The shareholders and board members, 544 00:46:27,159 --> 00:46:28,494 none of them actually care 545 00:46:29,787 --> 00:46:31,121 about playing fair. 546 00:46:32,164 --> 00:46:33,540 They care about the result. 547 00:46:35,375 --> 00:46:37,753 Whatever fills their pockets... 548 00:46:39,171 --> 00:46:40,214 is a happy ending. 549 00:46:40,297 --> 00:46:42,674 Whatever doesn't fill their pockets... 550 00:46:44,009 --> 00:46:45,302 is a sad ending. 551 00:46:50,098 --> 00:46:52,518 I know you're feeling desperate. I feel the same. 552 00:46:53,060 --> 00:46:55,479 I could be more desperate than you. Still... 553 00:46:55,562 --> 00:46:58,023 I won't tolerate going down the wrong path. 554 00:47:00,359 --> 00:47:02,236 The time leap you're talking about... 555 00:47:03,320 --> 00:47:04,321 doesn't exist. 556 00:47:07,908 --> 00:47:10,244 I told you it wasn't the right path. Still? 557 00:47:10,327 --> 00:47:13,455 I prepared it alone with difficulty. I knew you would scold me. 558 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 Are you mad? 559 00:47:22,130 --> 00:47:23,590 What will you give in return? 560 00:47:24,758 --> 00:47:25,759 What do you mean? 561 00:47:29,012 --> 00:47:31,139 There's no such thing as a quid pro quo. 562 00:47:32,766 --> 00:47:33,767 A price. 563 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 Nothing? 564 00:47:41,191 --> 00:47:42,734 - Really? - Currently in Germany, 565 00:47:42,818 --> 00:47:45,904 IM has entered the initial stages of tech collaborations with Eugen. 566 00:47:46,697 --> 00:47:48,740 As for Eugen, 567 00:47:49,825 --> 00:47:53,704 they've agreed to keep quiet about last year's tech leak. 568 00:47:55,330 --> 00:47:56,373 That's all. 569 00:48:06,758 --> 00:48:08,510 You should've just offered something. 570 00:48:09,553 --> 00:48:10,596 What? 571 00:48:10,679 --> 00:48:14,433 Exploiting an opponent's weakness through threats brings more issues. You... 572 00:48:18,395 --> 00:48:20,856 You picked the worst choice for a trick. 573 00:48:20,939 --> 00:48:22,941 Whether it'll be evil or good... 574 00:48:25,444 --> 00:48:26,695 the results will tell us. 575 00:48:35,454 --> 00:48:36,455 What's the matter? 576 00:48:38,957 --> 00:48:39,958 What? 577 00:48:54,890 --> 00:48:56,016 Anyway... 578 00:49:20,666 --> 00:49:22,584 Seriously, you punks... 579 00:49:23,460 --> 00:49:24,753 What's your real deal? 580 00:49:31,093 --> 00:49:33,679 An evaluation report from the Chinese company IM stated that developing 581 00:49:34,137 --> 00:49:35,138 30 MINUTES AGO 582 00:49:35,222 --> 00:49:36,682 state-of-the-art vertical takeoff drones 583 00:49:36,765 --> 00:49:39,977 would be possible with the K200GF9 patent held by Kangoh Tech One. 584 00:49:40,060 --> 00:49:43,981 IM wouldn't have written the report for no reason. 585 00:49:45,065 --> 00:49:47,901 I'm sure there was a clear reason for it. 586 00:49:49,778 --> 00:49:52,197 Do you think they'll try to buy Kangoh Tech One? 587 00:49:52,280 --> 00:49:54,408 If IM aggressively jumps into this... 588 00:49:54,491 --> 00:49:57,327 Everyone in China will try to jump in with money. 589 00:49:57,411 --> 00:50:01,123 If that happens, Kangoh Tech One's value will quadruple. 590 00:50:03,333 --> 00:50:06,169 Who knows? Raising the stakes could've already begun. 591 00:50:11,008 --> 00:50:13,468 I don't think it'll be easy to make a decision. 592 00:50:14,052 --> 00:50:17,931 How about we all take a chance to review and reconsider? 593 00:50:19,266 --> 00:50:21,143 If it's according to your prediction, 594 00:50:21,226 --> 00:50:25,605 they could have us and IM on opposite ends of the scale to buy time... 595 00:50:27,649 --> 00:50:28,650 We'll buy it, 596 00:50:29,443 --> 00:50:33,280 cut it into bite-sized pieces, and release it in the Chinese market. 597 00:50:35,032 --> 00:50:37,242 Or we can put up the entire thing too. 598 00:50:39,661 --> 00:50:41,329 Why would we review it again? 599 00:50:41,913 --> 00:50:43,790 Our difference in opinions-- 600 00:50:45,375 --> 00:50:48,795 You must tell us exactly what Kangoh wants. 601 00:50:49,254 --> 00:50:51,673 That's the only way we can give our opinions. 602 00:50:57,929 --> 00:51:00,348 A price increase of 13%. 603 00:51:02,350 --> 00:51:05,145 Conditions for employment succession on top of that. 604 00:51:10,317 --> 00:51:11,985 KANGOH RESORT CEO, KANG INJU 605 00:51:14,362 --> 00:51:15,447 Look at them. 606 00:51:18,992 --> 00:51:21,078 Did I send you there for this? 607 00:51:22,079 --> 00:51:23,163 I'm sorry. 608 00:51:23,246 --> 00:51:25,665 A 13% price increase and employment succession? 609 00:51:26,291 --> 00:51:29,252 Success through lies and tricks is just half a success! 610 00:51:29,795 --> 00:51:32,339 While Chief Manager Kang devoted himself to half a success, 611 00:51:32,422 --> 00:51:33,757 what were you doing? 612 00:51:33,840 --> 00:51:37,260 If you must punish someone, punish me. Mr. Han did nothing wrong. 613 00:51:37,344 --> 00:51:40,180 Are you saying it's all your fault? 614 00:51:41,181 --> 00:51:42,182 That's right. 615 00:51:42,682 --> 00:51:46,436 If that's the case, tell me what you did wrong. 616 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 - It wasn't a legitimate-- - That's enough! 617 00:51:51,858 --> 00:51:54,486 You have no idea what you did wrong. 618 00:51:55,403 --> 00:51:57,239 - I'm sorry. - How are you sorry 619 00:51:57,322 --> 00:51:59,616 when you can't even grasp what you did wrong? 620 00:52:00,200 --> 00:52:03,161 Because your tricks tarnished this success? 621 00:52:03,245 --> 00:52:06,748 Or is there something else I don't know? 622 00:52:06,832 --> 00:52:07,833 No, sir. 623 00:52:08,250 --> 00:52:09,960 There's nothing you don't know. 624 00:52:15,090 --> 00:52:16,675 Listen carefully to what I say. 625 00:52:17,134 --> 00:52:21,429 Deceit and tricks are tools that can be taken out when needed. 626 00:52:22,139 --> 00:52:25,851 A tarnished success is still a success. A good end is still good after all. 627 00:52:25,934 --> 00:52:29,688 Of course, as Kang Joongmo's son, you're the exception. 628 00:52:30,730 --> 00:52:32,941 There are matters we don't handle ourselves. 629 00:52:33,024 --> 00:52:35,360 There are others who take care of it, 630 00:52:36,987 --> 00:52:38,238 and we have someone for that. 631 00:52:39,614 --> 00:52:41,741 They exist for that purpose! 632 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 But, you! 633 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 You don't even consider using them for your needs! 634 00:52:46,121 --> 00:52:47,122 This is why! 635 00:52:48,206 --> 00:52:50,167 It's all your fault! 636 00:52:52,460 --> 00:52:55,839 The arrogance of thinking you could do something by yourself! 637 00:52:56,423 --> 00:52:58,049 It's the absolute worst! 638 00:52:58,592 --> 00:53:02,470 Exploiting an opponent's weakness through threats brings more issues. You... 639 00:53:04,556 --> 00:53:06,600 You picked the worst choice for a trick. 640 00:53:09,019 --> 00:53:11,396 You weren't aware of the stinky filth 641 00:53:11,479 --> 00:53:14,524 as you smothered it all over your hands. 642 00:53:15,692 --> 00:53:19,613 How dare you consider coming into Bisunjae covered in filth. 643 00:53:21,573 --> 00:53:22,574 Leave. 644 00:53:23,283 --> 00:53:24,284 Yes, sir. 645 00:53:26,870 --> 00:53:27,913 You stay. 646 00:53:30,290 --> 00:53:31,833 I'll see you at dinner on Saturday. 647 00:53:33,919 --> 00:53:35,962 Yes, sir. 648 00:53:59,861 --> 00:54:01,029 In the end, 649 00:54:03,448 --> 00:54:05,575 you didn't have any expectations from me... 650 00:54:06,993 --> 00:54:07,994 Father. 651 00:54:15,585 --> 00:54:16,586 Hello? 652 00:54:17,921 --> 00:54:21,466 If by chance there's a legal problem, 653 00:54:22,634 --> 00:54:24,094 you will take responsibility. 654 00:54:25,887 --> 00:54:26,930 Yes, sir. 655 00:54:27,514 --> 00:54:29,641 Kang Joongmo's third son suddenly appeared. 656 00:54:30,350 --> 00:54:31,434 There are many watching. 657 00:54:31,518 --> 00:54:35,063 The shareholders and board members are all watching closely. 658 00:54:35,146 --> 00:54:36,773 During this important time, 659 00:54:37,774 --> 00:54:39,401 there can be nothing controversial. 660 00:54:40,318 --> 00:54:44,364 That will become a stain on me, Kang Joongmo, and Kangoh. 661 00:54:45,365 --> 00:54:46,866 If this happens again... 662 00:54:46,950 --> 00:54:47,951 Never again. 663 00:54:49,786 --> 00:54:51,162 It will never happen again. 664 00:54:52,622 --> 00:54:53,623 Kang Inha. 665 00:54:56,376 --> 00:54:57,419 He takes after me. 666 00:54:58,670 --> 00:54:59,671 That's why 667 00:55:00,714 --> 00:55:02,590 his methods are the same as mine. 668 00:55:02,674 --> 00:55:03,842 That's not what I want. 669 00:55:04,676 --> 00:55:06,636 I want someone who's different from me. 670 00:55:07,387 --> 00:55:09,639 That's how he'll be useful in the right place. 671 00:55:09,723 --> 00:55:13,059 If he's like me, I have no reason to keep him by my side. 672 00:55:13,143 --> 00:55:15,228 Tell him yourself. 673 00:55:17,772 --> 00:55:19,858 Tell him that he's just like you. 674 00:55:21,026 --> 00:55:22,652 Didn't you say that yourself? 675 00:55:23,737 --> 00:55:26,573 If you do that, he'll be able to figure out... 676 00:55:28,616 --> 00:55:30,076 exactly what you want. 677 00:55:39,002 --> 00:55:41,129 Before the contracts are signed, 678 00:55:42,047 --> 00:55:45,091 you make sure this doesn't leak outside the negotiation team. 679 00:55:47,302 --> 00:55:48,428 Keep it quiet. 680 00:55:52,057 --> 00:55:53,308 {\an8} 681 00:56:32,639 --> 00:56:33,723 Director Ko is here. 682 00:56:34,265 --> 00:56:35,266 - Really? - Yes. 683 00:56:37,894 --> 00:56:40,355 I heard you made a big deal. 684 00:56:42,357 --> 00:56:45,318 Then you should throw a party. Why are you drinking alone? 685 00:56:49,531 --> 00:56:51,324 I came to have a drink with you. 686 00:56:52,409 --> 00:56:53,910 And I had a favor to ask. 687 00:56:55,120 --> 00:56:56,121 You do? 688 00:56:57,831 --> 00:56:58,957 It's about Kang Huiju. 689 00:56:59,499 --> 00:57:00,917 Your little sister. 690 00:57:02,043 --> 00:57:03,628 Why does she hate me so much? 691 00:57:06,297 --> 00:57:07,757 You had me there. 692 00:57:09,884 --> 00:57:11,010 I'm serious. 693 00:57:12,137 --> 00:57:15,306 My dad won't give me communication rights if I don't marry her. 694 00:57:16,474 --> 00:57:19,978 If you do a favor for me. I'll support you and Huiju's marriage. 695 00:57:21,396 --> 00:57:22,397 Say the word. 696 00:57:23,314 --> 00:57:24,816 I'll do whatever you want. 697 00:57:33,783 --> 00:57:34,826 What about murder? 698 00:57:36,661 --> 00:57:39,539 What do you think you're doing? 699 00:57:42,709 --> 00:57:45,211 I'm just kidding, man. Don't be scared. 700 00:57:47,797 --> 00:57:49,507 Hey, Honggyu! Bring more alcohol! 701 00:57:50,258 --> 00:57:51,259 Drink up. 702 00:58:14,616 --> 00:58:15,742 Are you stalking me? 703 00:58:16,367 --> 00:58:17,368 You didn't pick up. 704 00:58:18,411 --> 00:58:19,537 I knew you'd be here. 705 00:58:21,706 --> 00:58:23,208 I can read you like a book. 706 00:58:33,259 --> 00:58:34,260 Here. 707 00:58:35,094 --> 00:58:36,930 Come on. 708 00:58:51,194 --> 00:58:52,904 That felt emotional. 709 00:58:54,072 --> 00:58:55,073 You're crazy. 710 00:59:07,919 --> 00:59:09,420 The chairman called me. 711 00:59:10,004 --> 00:59:11,005 He wants to meet. 712 00:59:13,341 --> 00:59:14,342 Is it a good sign? 713 00:59:15,426 --> 00:59:16,427 Go see him. 714 00:59:22,934 --> 00:59:23,935 Bye. 715 01:00:20,533 --> 01:00:22,076 RECENTS 716 01:00:35,923 --> 01:00:38,301 HAN TAEOH 717 01:00:39,135 --> 01:00:40,136 Hello? 718 01:00:42,180 --> 01:00:43,222 Han Taeoh. 719 01:00:45,350 --> 01:00:46,392 What is it? 720 01:00:48,978 --> 01:00:50,063 Hello? 721 01:00:50,146 --> 01:00:51,606 NA HYEWON 722 01:00:57,195 --> 01:00:58,488 HAN TAEOH 723 01:00:58,988 --> 01:01:00,823 NA HYEWON 724 01:01:15,088 --> 01:01:17,215 NA HYEWON 51600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.