All language subtitles for Pokemon.Mewtwo.Strikes.Back.Evolution.2019.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 The Mythical Pokémon... Mew. 2 00:00:25,692 --> 00:00:29,863 They say it’s extinct, but there have been reports of sightings. 3 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 - Those reports haven’t been confirmed. - Yes, sir. 4 00:00:35,660 --> 00:00:37,912 There hasn’t even been a decent photo taken of it. 5 00:00:37,996 --> 00:00:39,622 Unfortunately true. 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 It’s Mew. 7 00:00:48,423 --> 00:00:51,843 Having phenomenal powers that can cause massive flooding, 8 00:00:51,926 --> 00:00:54,012 or plant life to bloom in the wild, 9 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 bestowing some of these powers on humankind. 10 00:00:56,765 --> 00:00:58,767 Is it good or evil? 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,769 Is it doing this on a whim? 12 00:01:00,852 --> 00:01:06,274 No matter what, one thing is for certain. It wields great power. 13 00:01:13,156 --> 00:01:15,784 This is the fossil we just excavated. 14 00:01:16,785 --> 00:01:19,746 - It’s from the body of Mew! - That’s our theory. 15 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Let’s get this back to the lab immediately! 16 00:01:23,708 --> 00:01:25,668 If it truly is a Mew fossil... 17 00:01:25,752 --> 00:01:29,589 Then we may be able to recreate the most powerful of all Pokémon! 18 00:01:49,859 --> 00:01:51,110 Where am I? 19 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 Who... am I? 20 00:01:59,410 --> 00:02:00,495 Who are you? 21 00:02:10,004 --> 00:02:12,382 I cannot forget the world... 22 00:02:13,174 --> 00:02:16,928 where a certain someone flew away from me. 23 00:02:33,611 --> 00:02:35,738 Who... am I? 24 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Why am I here? 25 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 No. 26 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 I am simply here. 27 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 That is all. 28 00:02:48,793 --> 00:02:52,505 I haven’t emerged into this world. 29 00:03:13,651 --> 00:03:15,612 Huh? 30 00:03:19,407 --> 00:03:21,618 It’s finally awakened! 31 00:03:21,701 --> 00:03:23,161 Mewtwo! 32 00:03:23,244 --> 00:03:24,329 Mewtwo? 33 00:03:24,412 --> 00:03:25,663 Hm. 34 00:03:25,747 --> 00:03:28,124 - Telepathy. - Ah. 35 00:03:28,207 --> 00:03:32,712 Mewtwo. That is your name. We have given life to you, 36 00:03:32,795 --> 00:03:35,632 using the rarest of Pokémon as a basis. 37 00:03:36,591 --> 00:03:41,221 Yes. That is the rarest of the world’s Pokémon, Mew. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 Mew... 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 Would that be my parent? 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,977 My father? My mother? 41 00:03:48,478 --> 00:03:52,732 - Maybe either or maybe neither. - Huh. 42 00:03:52,815 --> 00:03:57,904 Your existence is based on Mew, but you were created to be even stronger. 43 00:03:57,987 --> 00:04:01,616 Who created me? Neither father nor mother? 44 00:04:02,450 --> 00:04:04,160 Then nature? 45 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 Then, are you saying that I was created by nature? 46 00:04:07,455 --> 00:04:10,375 In this world, only two things can create life, 47 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 nature and human science. 48 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 You did? You humans made me? 49 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 - It’s a triumph of science! - Proof we were right! 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 We can continue our research! 51 00:04:23,429 --> 00:04:25,765 We should start an even better version! 52 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 Who am I? 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,065 Where am I? 54 00:04:35,108 --> 00:04:38,278 Congratulations. I can't believe this. 55 00:04:40,363 --> 00:04:43,866 - I can't believe we did it. - Congratulations. 56 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 For what purpose was I created? 57 00:04:54,669 --> 00:04:55,545 Huh? 58 00:05:07,974 --> 00:05:11,019 Everyone, we need to leave immediately! 59 00:05:11,102 --> 00:05:12,729 Go, go, go! 60 00:05:39,630 --> 00:05:42,592 Creating the most powerful Pokémon in the world, 61 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 it was our goal and ultimate dream! 62 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 Is this my power? 63 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 Am I the most powerful Pokémon in the world? 64 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 Mew... am I stronger than you? 65 00:06:44,862 --> 00:06:45,988 Hm? 66 00:06:46,072 --> 00:06:49,659 It’s true that you may be the world’s most powerful Pokémon. 67 00:06:50,493 --> 00:06:54,163 But the world has one other powerful life-form. 68 00:06:56,124 --> 00:06:57,500 Humans. 69 00:06:59,627 --> 00:07:04,132 If you were to join forces with humans, the world would belong to us. 70 00:07:05,216 --> 00:07:07,426 The world would belong to us. 71 00:07:08,052 --> 00:07:11,514 However, if you were to simply let your powers loose, 72 00:07:11,597 --> 00:07:14,725 the world’s destruction would be the only outcome. 73 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Your powers must be controlled. 74 00:07:17,311 --> 00:07:20,481 - Controlled? - Will you let them run wild 75 00:07:20,565 --> 00:07:23,985 and do to the world the same thing you did to this island? 76 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 What must I do? 77 00:07:43,504 --> 00:07:48,801 You place armor on me that protects me, yet holds back my power. 78 00:07:48,885 --> 00:07:52,472 After all of this, what do you expect of me? 79 00:07:52,555 --> 00:07:57,602 It’s simple. You only need to do what everyone in this world does. 80 00:07:58,186 --> 00:08:00,313 And what is that? 81 00:08:01,063 --> 00:08:03,816 Destruction, war and conquest. 82 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 The strong will stand victorious. 83 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Where am I? 84 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 Who am I? 85 00:09:18,474 --> 00:09:20,560 Ah! 86 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 For what reason do I fight? 87 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 For what reason do I live? 88 00:09:56,387 --> 00:09:57,221 Hmm? 89 00:09:58,514 --> 00:10:00,516 You are a Pokémon. 90 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 Pokémon are used for human purposes. 91 00:10:03,352 --> 00:10:05,187 They live for humans’ sake. 92 00:10:06,314 --> 00:10:08,441 Are you telling me to fight for you? 93 00:10:09,191 --> 00:10:10,776 Is that what you mean? 94 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Are you saying I must fight for humans? 95 00:10:13,279 --> 00:10:16,532 You are a Pokémon that was created by humans. 96 00:10:17,033 --> 00:10:18,951 What other value could you have? 97 00:10:19,410 --> 00:10:20,578 Value? 98 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 Who am I? 99 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 For what reason do I live? 100 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 What is this? 101 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 You dare to defy humans? 102 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 I was created by humans. 103 00:10:45,936 --> 00:10:48,814 But I am not human! 104 00:10:48,898 --> 00:10:53,736 And as an artificial Pokémon, I am not a Pokémon either! 105 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 Who am I? 106 00:11:45,579 --> 00:11:49,542 Where am I? Who wanted me to be created? 107 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 Who asked for me to be created? 108 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 I despise everything connected with my creation! 109 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 And so... 110 00:12:00,928 --> 00:12:04,849 this is neither attack, nor declaration of war. 111 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 You are the ones who created me. 112 00:12:08,144 --> 00:12:13,023 And I will strike back... against you! 113 00:12:59,528 --> 00:13:01,405 Pika-Pika! 114 00:13:05,868 --> 00:13:09,121 This young man is Ash from Pallet Town. 115 00:13:09,205 --> 00:13:12,124 He’s traveling with friends on a training journey, 116 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 aiming to become a Pokémon Master. 117 00:13:18,130 --> 00:13:19,590 Pika! 118 00:13:23,552 --> 00:13:25,095 Wow. 119 00:13:25,179 --> 00:13:27,014 I can smell the sea! 120 00:13:27,097 --> 00:13:28,432 The view is great here. 121 00:13:28,516 --> 00:13:31,685 - Why don’t we have lunch? - All right! 122 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 - Man, am I starving. - Pikachu. 123 00:13:34,396 --> 00:13:37,441 Even after extra helpings at the Pokémon Center this morning? 124 00:13:37,525 --> 00:13:40,694 - That was breakfast! This is lunch! - Pika-Pika. 125 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 You can’t battle on an empty stomach, right? 126 00:13:43,405 --> 00:13:46,951 - Eating is part of training. - Oh yeah! You said it! 127 00:13:47,034 --> 00:13:49,245 - That’s our Brock! - Pikachu. 128 00:13:49,328 --> 00:13:51,455 Just be sure to help with setting the table. 129 00:13:51,747 --> 00:13:53,457 - Sure! I’m all over it! - Pika-Pika! 130 00:13:54,416 --> 00:13:57,169 Pika-Pika, Pika! 131 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Pikachu. Pika-Pika. 132 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 Pika! 133 00:14:01,340 --> 00:14:04,343 Aw, I’m out of gas! 134 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 But, Ash, you know we’re not done! 135 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 I’m so hungry, I can’t move another muscle. 136 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Oh, come on! - Misty? 137 00:14:13,060 --> 00:14:16,522 You have to let it simmer slowly until it’s just right. 138 00:14:16,605 --> 00:14:19,692 You can’t rush stew, or Pokémon, for that matter. Hm. 139 00:14:20,109 --> 00:14:21,026 Oh! 140 00:14:23,320 --> 00:14:26,282 Pika-Pika. Pikapi. 141 00:14:26,365 --> 00:14:28,784 Pika. 142 00:14:28,868 --> 00:14:29,785 Pika-Pika. 143 00:14:31,245 --> 00:14:32,121 Pika? 144 00:14:36,834 --> 00:14:37,751 Pika? 145 00:14:41,046 --> 00:14:42,172 Pi! Pika! 146 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 - Pika! - Huh? 147 00:14:46,302 --> 00:14:50,806 Hey! You, little boy! Are you Ash from Pallet Town? 148 00:14:51,932 --> 00:14:54,184 Huh? Yeah, that’s right. 149 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 Okay! Does that mean we can have a Pokémon battle? 150 00:14:59,523 --> 00:15:02,902 Okay! If somebody wants to battle, why not? 151 00:15:02,985 --> 00:15:05,404 What happened to the guy who couldn’t move a muscle? 152 00:15:05,487 --> 00:15:07,615 I can have a Pokémon battle before breakfast. 153 00:15:07,698 --> 00:15:09,575 - Maybe two! - Pika-Pika. 154 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 You’re forgetting one thing. You’re battling before lunch. 155 00:15:24,131 --> 00:15:30,429 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 156 00:15:30,512 --> 00:15:36,352 ♪ To catch them is my real test 'Cause training them is my cost ♪ 157 00:15:37,519 --> 00:15:43,108 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 158 00:15:43,692 --> 00:15:49,865 ♪ Each Pokémon to understand The power that's inside ♪ 159 00:15:51,325 --> 00:15:52,326 ♪ Pokémon ♪ 160 00:15:53,410 --> 00:15:55,287 ♪ It's you and me ♪ 161 00:15:55,871 --> 00:15:58,207 ♪ I know it's my destiny ♪ 162 00:15:58,290 --> 00:15:59,208 ♪ Pokémon ♪ 163 00:15:59,291 --> 00:16:04,880 ♪ Ooh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 164 00:16:04,964 --> 00:16:06,548 ♪ Pokémon! ♪ 165 00:16:06,632 --> 00:16:09,385 ♪ A heart so true ♪ 166 00:16:09,468 --> 00:16:12,179 ♪ Our courage will pull us through ♪ 167 00:16:12,262 --> 00:16:15,516 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 168 00:16:15,599 --> 00:16:17,685 ♪ Pokémon! ♪ 169 00:16:17,768 --> 00:16:20,521 ♪ Gotta catch 'em, gotta catch 'em ♪ 170 00:16:20,604 --> 00:16:24,024 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 171 00:16:35,828 --> 00:16:41,291 ♪ Every challenge along the way With courage I will face ♪ 172 00:16:42,376 --> 00:16:48,799 ♪ I will battle every day To claim my rightful place ♪ 173 00:16:48,882 --> 00:16:52,386 ♪ Come with me, the time is right ♪ 174 00:16:52,469 --> 00:16:55,431 ♪ There's no better team ♪ 175 00:16:55,514 --> 00:16:58,517 ♪ Arm in arm, we'll win the fight ♪ 176 00:16:58,600 --> 00:17:00,561 ♪ It's always been a dream! ♪ 177 00:17:00,644 --> 00:17:03,105 ♪ It's always been a dream ♪ 178 00:17:03,188 --> 00:17:04,064 ♪ Pokémon! ♪ 179 00:17:05,149 --> 00:17:09,653 ♪ It's you and me I know it's my destiny ♪ 180 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 ♪ Pokémon! ♪ 181 00:17:10,904 --> 00:17:16,410 ♪ Ooh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 182 00:17:16,493 --> 00:17:17,369 ♪ Pokémon! ♪ 183 00:17:18,537 --> 00:17:23,667 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 184 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 185 00:17:26,920 --> 00:17:28,922 ♪ Pokémon! ♪ 186 00:17:29,006 --> 00:17:30,799 ♪ I'll teach you ♪ 187 00:17:30,883 --> 00:17:35,554 ♪ Gotta catch 'em, gotta catch 'em Gotta catch 'em all 188 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ♪ Pokémon! ♪ 189 00:17:38,348 --> 00:17:39,516 Huh? 190 00:17:40,809 --> 00:17:44,313 - Pika-Pika! - Yeah! We did it! 191 00:17:44,396 --> 00:17:46,774 He just had a weak opponent... 192 00:17:46,857 --> 00:17:50,569 Who didn’t know you can’t rush a Pokémon. 193 00:17:54,156 --> 00:17:57,117 Pikachu is getting ever more skilled by the minute! 194 00:17:57,201 --> 00:17:58,077 Oh! Gorgeous! 195 00:17:58,160 --> 00:18:00,537 We’ve got to get our paws on that Pikachu 196 00:18:00,621 --> 00:18:03,248 and grab it for Team Rocket, no matter what! 197 00:18:03,332 --> 00:18:04,666 Hm! 198 00:18:04,750 --> 00:18:08,378 Mm. But there’s more. Just look at that spread! 199 00:18:08,462 --> 00:18:10,380 Here, Togepi, say ah! 200 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 - Togepi! - Taste good? 201 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 - Am I hungry... - I’ve got a frying pan. 202 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 But without something to fry, 203 00:18:17,805 --> 00:18:20,474 it’s little more than a round anvil made out of iron! 204 00:18:40,035 --> 00:18:42,412 That’s Ash from Pallet Town. 205 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 And with him are Misty, the Cerulean City Gym Leader, 206 00:18:48,752 --> 00:18:51,338 and Brock, the Pewter City Gym Leader. 207 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 Master, shall we invite these people as well? 208 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 As you wish, Master. 209 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Hey, who are you? 210 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 Hey! Don’t do that! Stop! 211 00:19:47,644 --> 00:19:50,522 Charizard never changes. 212 00:19:50,606 --> 00:19:53,025 Hm. Oh, well... 213 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 This is for me? 214 00:19:56,570 --> 00:19:57,446 Huh? 215 00:19:58,280 --> 00:19:59,156 Pika. 216 00:20:01,992 --> 00:20:04,661 Please forgive this surprise message from a stranger. 217 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 She’s so beautiful! I can’t believe it! 218 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 You three have been acknowledged as up-and-coming Trainers. 219 00:20:10,876 --> 00:20:14,213 As such, you are invited to a party held by my master, 220 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 the world’s greatest Pokémon Trainer. 221 00:20:17,090 --> 00:20:20,677 The location? Pokémon Palace, on New Island. 222 00:20:20,761 --> 00:20:23,639 We ask that you RSVP, whether attending or not, 223 00:20:23,722 --> 00:20:26,058 by checking the box on the return card. 224 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 The greatest Pokémon Trainer alive invites you. 225 00:20:29,311 --> 00:20:30,896 We beg you to accept. 226 00:20:32,814 --> 00:20:36,443 - Whoa! The pretty lady just... - What do you think? 227 00:20:36,526 --> 00:20:40,447 - I think we should go! I know we should! - She called us up and coming. 228 00:20:40,530 --> 00:20:43,200 - I don’t think that sounds bad at all! - Pika. 229 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 So, you’re going to mark the RSVP yes? 230 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 - I sure am! - Uh-huh. 231 00:20:48,872 --> 00:20:50,791 Pika-Pika! 232 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 It’s bad manners to rush by without even a hello! 233 00:21:07,683 --> 00:21:09,351 - What’s this? - Huh? 234 00:22:39,441 --> 00:22:41,068 Pikachu! 235 00:22:49,076 --> 00:22:50,410 Ra! Ra! Raticate! 236 00:22:52,579 --> 00:22:54,581 - Calm down, Raticate! - Kingler? 237 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 - Just relax. Please? - Now, cut that out! 238 00:23:08,637 --> 00:23:13,642 - And the weather was so nice before! - Seaside weather can change in an instant. 239 00:23:20,565 --> 00:23:23,151 Huh? What? The ferry’s grounded? 240 00:23:23,235 --> 00:23:27,697 - So we can’t go to New Island? - - After getting an invitation? 241 00:23:27,781 --> 00:23:31,535 Please, quiet, everyone! We have the harbor manager right here. 242 00:23:32,702 --> 00:23:37,582 I’m Miranda. If you want to hear the will of the sea, listen to the harbor Wingull. 243 00:23:38,083 --> 00:23:41,128 But there’s no need. Listen to these winds. 244 00:23:41,586 --> 00:23:43,797 I've never seen a hurricane like this in my life. 245 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Is it really that bad? 246 00:23:46,133 --> 00:23:50,428 I grew up near this harbor and I’ve never experienced a storm like this. 247 00:23:51,263 --> 00:23:55,767 And not only that, the storm is directly over New Island, far out to sea. 248 00:23:55,851 --> 00:23:59,187 I cannot in good conscience allow you to wander into such obvious danger. 249 00:23:59,271 --> 00:24:02,274 I beg you, as one sworn to protect the harbor. 250 00:24:02,357 --> 00:24:05,402 You heard her. The ferry for today is canceled. 251 00:24:05,735 --> 00:24:07,946 Well, I'm going to New Island anyway! 252 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 My Pokémon are great swimmers! 253 00:24:09,906 --> 00:24:12,617 - We’ll make it to that palace, no problem! - No! 254 00:24:13,451 --> 00:24:16,955 - I know the sea and I am telling you no! - She’s right! 255 00:24:17,038 --> 00:24:18,832 If one of your Pokémon is wounded, 256 00:24:18,915 --> 00:24:21,585 the Pokémon Center here won’t be able to help it! 257 00:24:21,668 --> 00:24:23,378 What does that mean? 258 00:24:23,461 --> 00:24:27,549 Nurse Joy from the Pokémon Center, she disappeared a week ago. 259 00:24:28,091 --> 00:24:31,553 And with Nurse Joy missing, your Pokémon won’t be treated. 260 00:24:32,053 --> 00:24:34,431 Look. There’s the missing-person poster. 261 00:24:34,514 --> 00:24:36,892 So pretty. 262 00:24:36,975 --> 00:24:40,478 Huh? Haven’t I seen her somewhere before? 263 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 No, don’t! Stop, or I’ll have to arrest you! 264 00:25:51,299 --> 00:25:52,300 No. 265 00:25:52,384 --> 00:25:55,262 - I knew we couldn’t stop all of them. - Huh? 266 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 They’re Pokémon Trainers. Adventurers. 267 00:26:00,350 --> 00:26:03,770 They never would’ve have come here if they’d known they’d be stopped. 268 00:26:04,312 --> 00:26:05,939 Here’s to their safety. 269 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 The greatest Trainer in the world is out there across the sea. 270 00:26:19,035 --> 00:26:22,163 - We’ve just got to get over there! - Pika! Pika! 271 00:26:22,247 --> 00:26:26,376 But, Ash, we don’t have any Pokémon that can cross such an angry sea. 272 00:26:27,711 --> 00:26:30,380 - Yeah, you’re right. - Pikachu... 273 00:26:39,306 --> 00:26:42,350 ♪ The waves may be against us ♪ 274 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 ♪ But who cares? ♪ 275 00:26:44,352 --> 00:26:45,854 ♪ Yeah, who cares? ♪ 276 00:26:45,937 --> 00:26:47,314 ♪ Just grab the wheel ♪ 277 00:26:47,397 --> 00:26:51,067 ♪ We hail from the churning waves Of Cinnabar Strait! ♪ 278 00:26:51,151 --> 00:26:55,697 - Sing it out! - ♪ When trouble pays someone a call ♪ 279 00:26:55,780 --> 00:26:58,491 ♪ That’s when we rush to give it our all ♪ 280 00:26:58,575 --> 00:27:02,370 ♪ That far horizon’s got our name ♪ 281 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 ♪ We’ll never be the same! ♪ 282 00:27:05,915 --> 00:27:07,959 Coming? Well, it’ll cost you. 283 00:27:08,043 --> 00:27:11,629 But if ye tell a good tale, we may just take you anyway. 284 00:27:11,713 --> 00:27:14,966 - All right! Take us! - Pika! Pika! 285 00:27:15,050 --> 00:27:17,635 You know, that boat sure has great timing. 286 00:27:17,719 --> 00:27:19,179 Hmm? 287 00:27:19,679 --> 00:27:22,849 ♪ Fits us to a tee Riding the briny sea ♪ 288 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 ♪ Custom-built for three ♪ 289 00:27:24,601 --> 00:27:27,729 ♪ Riding the briny sea fits us to a tee 290 00:27:27,812 --> 00:27:31,399 ♪ Riding the briny sea fits us to a tee ♪ 291 00:27:31,483 --> 00:27:32,984 ♪ Riding the briny sea... ♪ 292 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Togepi, stay in there for a while. 293 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 Is this boat really safe, bobbing in all these waves? 294 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 It’s just like taking a bath. 295 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Wet at first, but soon, you’ll take to it. 296 00:27:44,037 --> 00:27:46,122 Captain! Isn’t it about time? 297 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Aye! Aye! 298 00:27:47,707 --> 00:27:49,250 With one click. 299 00:28:22,409 --> 00:28:26,371 I’ve heard of being wet behind the ears, but this is nuts! 300 00:28:26,454 --> 00:28:29,541 It’s you three! 301 00:28:33,461 --> 00:28:34,504 Team Rocket! 302 00:28:34,587 --> 00:28:37,215 It was about time for you guys to show up. 303 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Why are you here? 304 00:28:38,633 --> 00:28:41,803 - Prepare for trouble, what a thing to say. - And make it double. 305 00:29:09,664 --> 00:29:14,252 Ash! Misty! 306 00:29:15,211 --> 00:29:18,339 Where’s Ash and Pikachu? 307 00:29:18,423 --> 00:29:20,300 I don’t know. 308 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 Pika... 309 00:30:30,787 --> 00:30:33,206 Whoa. Do you see that? 310 00:31:27,302 --> 00:31:29,137 Thanks a lot, Staryu. 311 00:31:29,220 --> 00:31:32,557 - Squirtle, you were great! - Squirtle! Squirtle! 312 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 My compliments on your arrival. 313 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 Present your invitation, if you would please. 314 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 These three are the recipients of the invitation. 315 00:31:51,326 --> 00:31:55,788 - Huh. I knew it! So it was you after all. - What? 316 00:31:56,414 --> 00:31:58,917 You’re Nurse Joy, from the harbor poster. 317 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Come to think of it, they do look alike. 318 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 I don’t understand. 319 00:32:04,130 --> 00:32:08,217 I have been a servant here at this palace ever since the beginning. 320 00:32:08,509 --> 00:32:10,511 Now, if you will follow me. 321 00:32:10,595 --> 00:32:13,264 The other invited guests have already arrived. 322 00:33:32,677 --> 00:33:33,761 Wow. 323 00:33:35,680 --> 00:33:36,973 Oh! 324 00:33:38,266 --> 00:33:39,225 Hm. 325 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 Whoa! 326 00:34:33,863 --> 00:34:36,949 These are the other guests I was telling you about. 327 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 Wait. Just three of them? 328 00:34:39,660 --> 00:34:42,497 But there were so many more on the ferry landing. 329 00:34:43,206 --> 00:34:46,042 If a Trainer couldn’t make it here through the storm, 330 00:34:46,125 --> 00:34:48,002 then they wouldn’t have been invited. 331 00:34:48,086 --> 00:34:51,047 Are you saying that the storm was a test? 332 00:34:51,130 --> 00:34:54,967 Please release your Pokémon from their Poké Balls and take a seat. 333 00:34:55,051 --> 00:34:59,847 The six of you who have gathered, you are all chosen Trainers. 334 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Okay, how do we get into the palace, eh? 335 00:35:16,030 --> 00:35:18,491 Our only choice is to go in through the exit. 336 00:35:18,574 --> 00:35:20,326 But I don’t see one. 337 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 Down there. 338 00:35:23,204 --> 00:35:24,997 Huh? 339 00:35:25,081 --> 00:35:26,207 A sewer? 340 00:35:26,833 --> 00:35:30,419 - Sewers are not my habitat! - They are now! 341 00:35:30,503 --> 00:35:32,630 There’s no other way, so toughen up! 342 00:35:35,591 --> 00:35:39,846 - Uh, what’s wrong? - Nothing. Let’s go. 343 00:35:42,223 --> 00:35:46,018 ♪ Climbing the scary rail Live to tell the tale! ♪ 344 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 ♪ Climbing the scary rail... ♪ 345 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 - Squirtle! Squirtle! - Bulba! 346 00:35:50,731 --> 00:35:53,317 Pika! Pi! Pi! Pi! 347 00:35:59,490 --> 00:36:00,992 So you made it here, too? 348 00:36:01,742 --> 00:36:05,621 - So did you. But how? - We simply took to the skies. 349 00:36:06,122 --> 00:36:09,375 A little hurricane means nothing to Pidgeot, does it? 350 00:36:09,458 --> 00:36:10,960 Pidgeot! 351 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Everyone, say hello. 352 00:36:18,050 --> 00:36:20,887 I just rode over here on Gyarados’ back! 353 00:36:20,970 --> 00:36:24,348 Isn’t Gyarados known as the Atrocious Pokémon? 354 00:36:24,432 --> 00:36:25,850 - Uh-huh. - Huh? 355 00:36:33,024 --> 00:36:35,693 I’m here with this one and those over there. 356 00:36:35,776 --> 00:36:37,236 Blastoise! 357 00:36:39,614 --> 00:36:40,781 Just lovely. 358 00:36:41,574 --> 00:36:45,328 Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales, 359 00:36:45,411 --> 00:36:47,788 Rapidash and your Wigglytuff, too! 360 00:36:48,956 --> 00:36:53,544 And yet, nothing can compare to their lovely Trainer! 361 00:36:53,628 --> 00:36:56,214 Your boundless beauty. My queen. 362 00:36:56,297 --> 00:37:00,801 My lady, once this storm passes, let’s gaze upon the sun-drenched seas 363 00:37:00,885 --> 00:37:04,639 and eat my famous jelly donuts made with love... 364 00:37:05,306 --> 00:37:08,434 Yeah, if you’re going to eat, you’re better off eating alone. 365 00:37:18,694 --> 00:37:22,114 Huh? 366 00:37:22,615 --> 00:37:23,532 Thank you all. 367 00:37:24,033 --> 00:37:28,287 I’d now like to present the world’s strongest Pokémon Trainer, 368 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 who will now join you. 369 00:37:32,250 --> 00:37:33,626 Blastoise. 370 00:37:43,219 --> 00:37:45,388 - What is that? - Pika? 371 00:38:08,619 --> 00:38:10,538 Huh? 372 00:38:10,621 --> 00:38:12,415 Hm. 373 00:38:12,498 --> 00:38:14,709 Eh? 374 00:38:14,792 --> 00:38:16,377 Eh! 375 00:38:19,505 --> 00:38:20,881 Hm. 376 00:38:21,966 --> 00:38:23,551 Ha! 377 00:38:23,634 --> 00:38:25,136 Hm. Huh? 378 00:38:29,015 --> 00:38:32,184 - Meowth! - Huh? 379 00:38:41,986 --> 00:38:42,820 Hm? 380 00:39:00,463 --> 00:39:04,467 So, my master is not only the strongest Pokémon Trainer, 381 00:39:04,550 --> 00:39:08,721 but also the strongest Pokémon in existence... Mewtwo. 382 00:39:08,804 --> 00:39:11,182 - Mewtwo? - Pika. 383 00:39:11,265 --> 00:39:15,061 A Pokémon can't be a Pokémon Trainer! No way! 384 00:39:15,144 --> 00:39:17,688 - Are you sure? - What’s that voice? 385 00:39:18,230 --> 00:39:19,982 It’s telepathy. 386 00:39:20,775 --> 00:39:23,235 I am the one who chooses my own rules. 387 00:39:23,319 --> 00:39:25,946 If this is a bad joke, I’m going home! 388 00:39:50,262 --> 00:39:53,140 Get it, Gyarados! 389 00:39:59,397 --> 00:40:02,191 Gyarados, use Hyper Beam! 390 00:40:18,290 --> 00:40:19,417 Gyarados! 391 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 That was trivial. 392 00:40:23,504 --> 00:40:26,340 I have no more use for you. 393 00:40:42,565 --> 00:40:45,693 - I knew it. Nurse Joy! - Where am I? 394 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 What am I doing here? 395 00:40:48,821 --> 00:40:52,950 I brought you here from the Pokémon Center to look after me. 396 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 It is convenient to have an expert well versed 397 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 in the physiology of a Pokémon’s body. 398 00:40:58,372 --> 00:40:59,707 You were quite useful. 399 00:41:00,541 --> 00:41:04,086 - I suppose you remember nothing, correct? - What did you say? 400 00:41:04,670 --> 00:41:09,592 With my power, it is easy to control something as simple as the human brain. 401 00:41:10,176 --> 00:41:13,596 - That’s just awful! - Pika-Pika! 402 00:41:47,129 --> 00:41:49,256 What kind of a place is this? 403 00:41:49,757 --> 00:41:52,134 It doesn’t look like a treasure vault. 404 00:42:01,435 --> 00:42:05,481 - How cute can you get? - You think that’s cute? 405 00:42:21,288 --> 00:42:25,876 Our research has produced a device that can make clones of Pokémon. 406 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 With this, we found great success. 407 00:42:33,384 --> 00:42:37,221 - What’s going on? - Meowth! Meowth! 408 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 Wait! Stop that thing! 409 00:42:54,029 --> 00:42:57,449 Look what you did to my precious fur! 410 00:43:00,452 --> 00:43:01,704 Three hairs. 411 00:43:02,705 --> 00:43:04,331 It needn’t be much. 412 00:43:04,415 --> 00:43:08,961 If we can study a Pokémon’s tissue, we can make a clone of that Pokémon. 413 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 - Who’s that Pokémon? - It's Meowth! 414 00:43:17,553 --> 00:43:19,096 Whoa! 415 00:43:19,179 --> 00:43:22,349 - Meowth? - But I’m Meowth. 416 00:43:22,433 --> 00:43:23,851 Then this is... 417 00:43:23,934 --> 00:43:26,979 - A Meowth clone? - Please! 418 00:43:29,523 --> 00:43:33,527 However, one clone I made was different from the rest. 419 00:43:33,611 --> 00:43:37,573 From the Mythical Pokémon Mew, found deep in the jungle, 420 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 we discovered the tiniest of fossils. 421 00:43:40,909 --> 00:43:44,705 And from that, I was able to bring forth Mewtwo, 422 00:43:44,788 --> 00:43:47,958 creating the most powerful Pokémon in the world. 423 00:43:48,917 --> 00:43:50,127 That was our dream. 424 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 However... 425 00:43:55,716 --> 00:43:56,967 Then this... 426 00:43:57,051 --> 00:44:00,220 Is a lab for creating Pokémon clones? 427 00:44:00,304 --> 00:44:03,932 Wait, why isn’t there anybody here? 428 00:44:04,016 --> 00:44:06,352 Maybe it’s their day off. 429 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 If that’s true, they must need it. 430 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Man... 431 00:44:14,568 --> 00:44:17,988 At one point, I thought I’d work alongside humans. 432 00:44:18,072 --> 00:44:19,490 But I was disappointed. 433 00:44:20,658 --> 00:44:24,828 Humans are a dangerous species, inferior even to Pokémon. 434 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 If cruel, weak humans are allowed to govern the planet, 435 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 the world is headed for ruin. 436 00:44:32,544 --> 00:44:35,881 Who will rule the world? I suppose a Pokémon like you? 437 00:44:35,964 --> 00:44:38,133 Pokémon are unfit as well. 438 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 After all, they allowed humans to rule in the first place. 439 00:44:42,513 --> 00:44:47,184 For some Pokémon, the purpose of their lives is to serve humans. 440 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Pikachu! Pikachu! 441 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 What’s this? You say you do not serve this human? 442 00:44:53,941 --> 00:44:56,944 That you are with him because you like this Trainer? 443 00:44:57,027 --> 00:44:58,153 Pika! 444 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 You are as pathetic as the rest. 445 00:45:01,782 --> 00:45:03,742 Pika... 446 00:45:10,958 --> 00:45:13,043 Pikachu... 447 00:45:13,669 --> 00:45:15,295 - Pikachu? - Pikachu! 448 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 Weak Pokémon nestle under a human’s wing. 449 00:45:19,633 --> 00:45:23,429 - Ash! Are you all right? - Yeah. 450 00:45:23,512 --> 00:45:25,514 How dare you do that to Pikachu! 451 00:45:25,597 --> 00:45:27,057 No matter the Pokémon, 452 00:45:27,141 --> 00:45:30,144 there shouldn’t be any Pokémon that can’t be caught! 453 00:45:30,227 --> 00:45:35,399 Go! Rhyhorn, I choose you! 454 00:45:53,834 --> 00:45:56,086 - Rhyhorn! - Wigglytuff. 455 00:45:56,503 --> 00:45:58,005 A waste of time. 456 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 Since my creation, I’ve been far stronger than any Pokémon alive! 457 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 You sure? You never know until you try! 458 00:46:05,596 --> 00:46:07,306 Pika. 459 00:46:10,100 --> 00:46:12,561 You want to try? 460 00:46:26,325 --> 00:46:29,995 I’m not liking this at all. 461 00:46:44,009 --> 00:46:46,428 Blastoise Clone. 462 00:46:58,357 --> 00:47:00,067 Venu. 463 00:47:20,003 --> 00:47:25,259 Mew. Mew. Mew. Mew! 464 00:47:28,720 --> 00:47:30,847 - What was that? - Beats me. 465 00:47:30,931 --> 00:47:33,308 It said "mew". 466 00:47:35,352 --> 00:47:37,229 Venusaur. 467 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 Humans aspiring to become Pokémon Trainers, 468 00:47:41,191 --> 00:47:44,903 first choose from three Pokémon anyone can get. 469 00:47:44,987 --> 00:47:48,532 Bulbasaur, Squirtle and Charmander. 470 00:47:48,615 --> 00:47:51,660 These before you are their evolved forms. 471 00:47:51,743 --> 00:47:55,330 - They are my copies. - Copies? Huh? 472 00:48:14,975 --> 00:48:18,437 - A battle arena! - Are we being challenged to a battle? 473 00:48:18,520 --> 00:48:22,190 I choose to battle with Bruteroot the Venusaur! 474 00:48:22,274 --> 00:48:23,734 Venusaur. 475 00:48:24,067 --> 00:48:27,112 And my partner? I choose Shellshocker! 476 00:48:27,195 --> 00:48:28,739 Blastoise. 477 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Me, too! Charizard, I choose you! 478 00:48:55,182 --> 00:48:59,394 - Charizard! I didn't say start. - Pika. Pika. 479 00:49:09,196 --> 00:49:12,074 Your Charizard is poorly trained. 480 00:49:36,723 --> 00:49:38,934 Which of you will oppose me first? 481 00:49:39,226 --> 00:49:42,896 I underestimated you once, but that won’t happen again! 482 00:49:42,979 --> 00:49:44,773 Saur! 483 00:49:46,942 --> 00:49:48,860 Venu. 484 00:49:58,995 --> 00:50:02,124 Go, Bruteroot! Use Razor Leaf! 485 00:50:04,209 --> 00:50:05,752 Use Vine Whip. 486 00:50:11,299 --> 00:50:13,802 Venusaur! 487 00:50:19,599 --> 00:50:22,352 Venusaur. 488 00:50:22,436 --> 00:50:24,730 Venusaur! 489 00:50:24,813 --> 00:50:26,231 Use Energy Ball! 490 00:50:26,314 --> 00:50:31,528 Saur! 491 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 Yes! 492 00:50:35,991 --> 00:50:40,120 Venusaur. 493 00:50:40,704 --> 00:50:41,621 Oh! 494 00:50:41,705 --> 00:50:43,665 Use Leaf Storm. 495 00:50:43,749 --> 00:50:48,086 Venusaur! 496 00:50:48,962 --> 00:50:51,882 Sau-saur! 497 00:50:57,512 --> 00:50:59,181 Venusaur. 498 00:50:59,264 --> 00:51:02,142 Bruteroot! 499 00:51:04,269 --> 00:51:05,479 Are you okay? 500 00:51:05,979 --> 00:51:07,439 I’m battling you now! 501 00:51:08,315 --> 00:51:10,358 Go, Shellshocker! Use Skull Bash! 502 00:51:10,442 --> 00:51:13,612 - Blastoise! - Use Skull Bash. 503 00:51:13,695 --> 00:51:15,739 Blastoise! 504 00:51:17,407 --> 00:51:19,618 Blastoise! 505 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 Shellshocker, use Hydro Pump! 506 00:51:25,499 --> 00:51:28,293 Blastoise! 507 00:51:39,012 --> 00:51:40,138 Shellshocker! 508 00:51:40,222 --> 00:51:41,181 Blast... 509 00:51:42,933 --> 00:51:46,019 Ash, be careful! Their moves are really strong! 510 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 Yeah, I know! But don’t worry. 511 00:51:48,605 --> 00:51:51,608 None of those attacks can hurt you as long as they don’t hit you! 512 00:51:51,691 --> 00:51:53,902 Hm. 513 00:52:03,662 --> 00:52:07,958 Okay, Charizard! Win it with speed! 514 00:52:36,903 --> 00:52:40,615 - How are you going to win it with speed? - Ugh. They’re too fast. 515 00:52:40,699 --> 00:52:42,325 Pika! Pika! 516 00:53:29,372 --> 00:53:31,499 Charizard! 517 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 Use Seismic Toss. 518 00:53:56,650 --> 00:54:01,112 - Charizard! - Pika! 519 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 It seems you lack both speed and power. 520 00:54:13,416 --> 00:54:15,669 - Huh? - Pika? 521 00:54:15,752 --> 00:54:20,048 Pi. Pi. Pika! 522 00:54:25,345 --> 00:54:26,846 Shellshocker! 523 00:54:28,431 --> 00:54:31,309 Venusaur. 524 00:54:33,395 --> 00:54:36,272 - Bruteroot! - Are you trying to steal our Pokémon? 525 00:54:36,356 --> 00:54:38,149 Steal? No. 526 00:54:38,233 --> 00:54:41,319 I am only making more useful, stronger clones 527 00:54:41,403 --> 00:54:44,280 from these Pokémon, of which you are so proud. 528 00:54:45,615 --> 00:54:47,617 Making clones? 529 00:54:47,701 --> 00:54:52,664 - Stop it! You can’t do that! - Do not attempt to defy me! 530 00:54:59,129 --> 00:55:02,424 I make my own rules! 531 00:55:02,507 --> 00:55:04,926 - Here they come! - Run, everybody! 532 00:55:05,010 --> 00:55:09,639 Pikachu! 533 00:55:24,237 --> 00:55:25,697 Gyarados! 534 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 Seadra! 535 00:55:32,495 --> 00:55:34,122 Rapidash. 536 00:55:53,683 --> 00:55:55,185 Tuff! 537 00:56:04,027 --> 00:56:05,737 Pi. Pi. Pika! 538 00:56:05,820 --> 00:56:08,782 Pika. Pi. Pi. Pikachu! 539 00:56:08,865 --> 00:56:13,703 Pidgeot! 540 00:56:22,879 --> 00:56:25,882 We’ve just got to get them into their Poké Balls! 541 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 A waste of time. 542 00:56:27,258 --> 00:56:30,929 - Bulbasaur, Squirtle, return! - Bulbasaur. 543 00:56:32,430 --> 00:56:33,723 Got 'em! 544 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 That’s not possible. 545 00:56:39,312 --> 00:56:42,774 Anything is possible with the Poké Balls I make! 546 00:56:43,483 --> 00:56:45,527 - Be very quiet in there. - Togepi. 547 00:56:56,412 --> 00:56:59,207 Psyduck! 548 00:56:59,290 --> 00:57:00,959 No! Psyduck! 549 00:57:01,960 --> 00:57:03,044 Psyduck... 550 00:57:09,134 --> 00:57:10,510 Vulpix. 551 00:57:12,595 --> 00:57:14,389 Vulpix! No! 552 00:57:14,472 --> 00:57:18,393 Pika. Pika. Pikachu. 553 00:57:18,476 --> 00:57:23,731 Pika. Pika! 554 00:57:23,815 --> 00:57:27,318 - Pikachu, run away. - Pikachu! 555 00:57:29,821 --> 00:57:32,699 - Run! - Pi. Pi. Pikachu. 556 00:57:32,782 --> 00:57:38,872 Pi. Pika. Pi. Pi. Pi. Pikachu. 557 00:57:38,955 --> 00:57:44,711 Pi. Pi. Pi... 558 00:57:46,212 --> 00:57:50,300 Pikachu! 559 00:57:51,426 --> 00:57:53,595 Pi. Pi. Pi... 560 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 Don’t let them get you! Pikachu! 561 00:57:56,181 --> 00:58:00,435 Pi. Pi. Pikachu! 562 00:58:00,518 --> 00:58:03,938 Pikachu! 563 00:58:04,022 --> 00:58:08,735 Pi. Pi. Pi. Pika. Pika! 564 00:58:16,618 --> 00:58:19,704 Oh! 565 00:58:32,008 --> 00:58:36,513 Pika. Pikachu! 566 00:58:40,600 --> 00:58:44,896 Pika. Pi. Pika. Pikachu. 567 00:58:47,774 --> 00:58:51,694 Pika. Pika. Pika! 568 00:58:51,778 --> 00:58:53,196 Pikachu! 569 00:58:56,658 --> 00:58:57,700 Pika! 570 00:59:23,059 --> 00:59:26,312 Ah! Pikachu! 571 00:59:41,411 --> 00:59:43,788 Who's that Pokémon? 572 00:59:43,871 --> 00:59:45,790 It’s Scyther! 573 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 It’s Dewgong! 574 00:59:51,170 --> 00:59:53,131 It’s Vileplume! 575 00:59:56,301 --> 01:00:01,472 Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon. 576 01:00:02,432 --> 01:00:06,519 And then of course, this one’s Meowth. 577 01:00:08,688 --> 01:00:10,773 - Ow! - Huh? 578 01:00:10,857 --> 01:00:13,276 Ow, ow, ow, ow, ow... 579 01:00:13,359 --> 01:00:14,944 It’s the Twerp! 580 01:00:15,361 --> 01:00:20,450 Team Rocket! 581 01:00:20,533 --> 01:00:22,702 I don’t have time for your dumb motto today! 582 01:00:22,785 --> 01:00:24,329 - Wait! - Hey! 583 01:00:27,749 --> 01:00:30,126 Who’s that Pokémon? 584 01:00:30,209 --> 01:00:31,919 It’s Pikachu. 585 01:01:03,201 --> 01:01:05,787 - Pika. - Pikachu. 586 01:01:05,870 --> 01:01:07,747 Pika. Pi. 587 01:01:07,830 --> 01:01:11,000 Pi. Pika. 588 01:01:11,084 --> 01:01:14,003 Pikachu! 589 01:01:19,175 --> 01:01:22,053 Whoa! Look at all the copies. 590 01:01:47,453 --> 01:01:48,287 Golduck. 591 01:01:53,000 --> 01:01:56,129 - Hitmonlee. - Scyther. 592 01:01:56,462 --> 01:01:59,882 - There’s no stopping them. - Send in the clones. 593 01:01:59,966 --> 01:02:03,219 - Those are... clones? - Pika? 594 01:02:18,025 --> 01:02:19,277 Vaporeon. 595 01:02:19,360 --> 01:02:21,904 Huh? The originals too? 596 01:02:26,576 --> 01:02:28,745 Stay out of my space! 597 01:02:35,585 --> 01:02:36,753 Squirtle! 598 01:02:36,836 --> 01:02:39,505 - Squirtle! - Pika! Pika! 599 01:02:39,589 --> 01:02:43,718 - Squirtle! Squirtle! Squirtle! Squirtle! - Pikachu! 600 01:02:47,597 --> 01:02:49,223 Bulba. 601 01:02:49,307 --> 01:02:51,976 - Bulbasaur! - Pikachu! Pika! 602 01:02:52,059 --> 01:02:55,605 - Squirtle. - Pikachu. 603 01:02:57,690 --> 01:03:00,193 - Pika. - Squirtle. Squirtle. 604 01:03:33,643 --> 01:03:37,522 Humans, I have no desire to cause you harm. 605 01:03:37,605 --> 01:03:40,107 Simply go home now! 606 01:03:40,191 --> 01:03:41,692 Huh? 607 01:03:46,322 --> 01:03:49,283 That is, if you can make it home through the storm. 608 01:03:58,125 --> 01:03:59,168 What was that? 609 01:04:35,413 --> 01:04:38,291 You can’t do this. 610 01:04:38,374 --> 01:04:40,001 I won’t let you! 611 01:04:42,712 --> 01:04:44,714 - It’s Ash! - All right! 612 01:04:55,224 --> 01:04:56,851 Psyduck. 613 01:04:57,643 --> 01:05:00,062 - It’s Psyduck! - Vulpix! 614 01:05:11,616 --> 01:05:12,909 Squirtle. 615 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 You set them free? 616 01:05:19,373 --> 01:05:21,584 That’s right. I had to. 617 01:05:21,667 --> 01:05:23,878 I’ll protect all my friends! 618 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 - Ash, oh, no! - Stop it now! 619 01:05:45,942 --> 01:05:47,318 What is this? 620 01:05:47,902 --> 01:05:49,737 Mew. Mew. 621 01:05:49,820 --> 01:05:52,823 - Huh? - Mew. Mew. Mew! 622 01:05:55,618 --> 01:05:56,744 Mew. 623 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Mew. 624 01:06:01,082 --> 01:06:02,124 - Mew. - Huh? 625 01:06:03,209 --> 01:06:05,920 Mew. Mew. Mew! 626 01:06:08,631 --> 01:06:11,467 - Is that...? - A Pokémon? 627 01:06:11,550 --> 01:06:13,427 Mew... 628 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 Mew! 629 01:06:37,743 --> 01:06:38,577 Mew. 630 01:06:40,997 --> 01:06:42,123 Mew. 631 01:06:45,209 --> 01:06:47,920 Mew. Mew! 632 01:06:48,004 --> 01:06:49,839 I’ve read about that one. 633 01:06:49,922 --> 01:06:52,049 Right. It’s the Mythical Pokémon. 634 01:06:52,133 --> 01:06:55,511 Mew, said to be the only one of its kind 635 01:06:55,594 --> 01:06:58,347 and the strongest Pokémon alive. 636 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 Mew? 637 01:06:59,724 --> 01:07:01,434 - So, it does exist. - Yes. 638 01:07:01,517 --> 01:07:04,687 However, I am the strongest Pokémon! 639 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 I may have been made from part of you. 640 01:07:07,982 --> 01:07:12,236 But now I will prove that Mewtwo is better than the original, 641 01:07:12,319 --> 01:07:13,946 superior to Mew! 642 01:07:14,405 --> 01:07:15,698 Mew. 643 01:07:16,073 --> 01:07:18,117 Mew and Mewtwo... 644 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 Then Mewtwo was made from Mew. 645 01:07:20,745 --> 01:07:22,705 - Pika. - Squirtle. 646 01:07:23,456 --> 01:07:26,125 This world is too small for two of us! 647 01:07:34,175 --> 01:07:36,469 Why do you flee from me? 648 01:07:36,552 --> 01:07:39,472 Are you afraid to find out which of us is greater? 649 01:08:20,262 --> 01:08:22,640 - Saur. - Hm! 650 01:08:34,527 --> 01:08:37,488 So you do have some fight in you. 651 01:08:41,534 --> 01:08:44,662 But I have no time for games. Destiny is at hand! 652 01:08:44,745 --> 01:08:47,373 Who will rule? My super Pokémon? 653 01:08:47,456 --> 01:08:50,960 Or your pathetic group of inferior Pokémon? 654 01:08:52,211 --> 01:08:56,507 We were created with powers far stronger than the originals! 655 01:09:01,720 --> 01:09:05,182 - Hm, it’s talking truth. - Translation? 656 01:09:06,600 --> 01:09:10,896 Mew says you don’t prove anything by showing off a lot of fancy moves. 657 01:09:10,980 --> 01:09:14,400 The Pokémon’s real strength comes from the heart! 658 01:09:15,776 --> 01:09:18,445 A Pokémon’s real strength, you say? 659 01:09:25,911 --> 01:09:30,040 Very well! My clones don’t need moves to prove their worth! 660 01:09:30,916 --> 01:09:33,794 Now we shall see who triumphs! 661 01:11:06,220 --> 01:11:07,054 Pika... 662 01:11:10,349 --> 01:11:11,850 Pika... 663 01:11:13,143 --> 01:11:15,938 Pi... Pika? 664 01:11:21,902 --> 01:11:23,570 Pika... 665 01:11:50,556 --> 01:11:51,557 Pi! 666 01:11:55,519 --> 01:11:56,687 Pika! 667 01:12:43,359 --> 01:12:45,152 What good is this fighting? 668 01:12:45,861 --> 01:12:49,031 They’re either originals or copies! 669 01:12:49,114 --> 01:12:50,783 But they’re all alive! 670 01:12:50,866 --> 01:12:52,701 This is wrong. 671 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 Even if they’re copies, they’re all living in the same world. 672 01:12:57,164 --> 01:13:01,502 Originals and copies. They’re all living creatures! 673 01:13:01,585 --> 01:13:03,962 Does winning or losing really matter? 674 01:13:06,340 --> 01:13:10,552 We tell others to prepare for trouble, but I’m not prepared for this. 675 01:13:10,636 --> 01:13:13,305 It troubles my heart to see them all this way. 676 01:13:13,389 --> 01:13:16,225 It seems like they’re only hurting themselves. 677 01:13:16,308 --> 01:13:21,688 - It’s like seeing your old self... - Battling with your present self. 678 01:13:22,356 --> 01:13:25,526 A blast-off bad dream! 679 01:13:27,778 --> 01:13:30,656 Huh? 680 01:13:35,119 --> 01:13:37,246 I’ll bet these claws hurt. 681 01:13:43,377 --> 01:13:46,380 You’ve got a lot of nerve being here, you know? 682 01:13:46,463 --> 01:13:48,465 The rest are duking it out! 683 01:13:52,052 --> 01:13:55,431 Eh? You’re telling me I’ve got even more nerve? 684 01:13:55,514 --> 01:13:57,641 Just 'cause I’m not duking it out? 685 01:13:59,643 --> 01:14:02,938 Oh, so you think my claws would hurt a lot, too. 686 01:14:04,606 --> 01:14:07,776 Well, your claws would hurt a lot more, you know. 687 01:14:11,738 --> 01:14:14,741 You want to know if tonight’s gonna be a full moon? 688 01:14:14,825 --> 01:14:18,662 Yup. I think tonight is gonna be a full moon, filled to the top! 689 01:14:19,830 --> 01:14:23,167 Wow. Thinking of the moon at a time like this... 690 01:14:23,250 --> 01:14:26,211 You know, palley, you’ve got class. 691 01:14:39,266 --> 01:14:45,731 Pika! 692 01:14:45,814 --> 01:14:49,443 Pika! Pika! Pikachu! 693 01:14:51,361 --> 01:14:53,697 Pika-Pika? 694 01:14:56,658 --> 01:15:00,329 Pikachu! 695 01:15:27,814 --> 01:15:30,651 - Pika! - Pika-Pika! 696 01:15:30,734 --> 01:15:33,070 Pikachu! 697 01:15:33,153 --> 01:15:34,321 Pika! 698 01:15:35,072 --> 01:15:40,452 Pi, Pikachu, Pi, Pika... 699 01:15:42,079 --> 01:15:44,248 Pika... 700 01:15:48,544 --> 01:15:50,879 Pika-Pika! 701 01:15:53,715 --> 01:15:56,635 Pikachu... 702 01:16:04,893 --> 01:16:07,688 Stop, please! Knock it off! 703 01:16:10,107 --> 01:16:12,859 - Ash! - Ash! 704 01:16:12,943 --> 01:16:15,529 I’ve got to stop this! 705 01:16:15,612 --> 01:16:16,822 You can’t. 706 01:16:16,905 --> 01:16:20,617 Until Mew and Mewtwo stop, the fighting goes on. 707 01:16:26,582 --> 01:16:30,043 Living things won’t give up their territory 708 01:16:30,127 --> 01:16:32,462 to other members of their own species. 709 01:16:33,171 --> 01:16:34,298 That means... 710 01:16:34,381 --> 01:16:38,385 They’ll battle until one is defeated... till only one remains! 711 01:16:41,221 --> 01:16:42,973 That’s how living things are? 712 01:16:43,056 --> 01:16:45,851 But Mewtwo was created by humans. 713 01:16:45,934 --> 01:16:48,520 And yet, it’s a living thing. 714 01:16:48,979 --> 01:16:52,858 They’re alive, all right. Both Mew and Mewtwo. 715 01:16:52,941 --> 01:16:54,359 And Pikachu! 716 01:16:55,027 --> 01:16:56,612 And the other Pikachu too! 717 01:16:57,362 --> 01:16:59,489 Pika... 718 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Pika... 719 01:18:00,592 --> 01:18:05,305 Pika... Pika... 720 01:18:17,234 --> 01:18:19,319 Will you guys stop? 721 01:18:21,321 --> 01:18:23,907 Knock it off! 722 01:18:33,458 --> 01:18:36,002 - What’s going on? - What happened? 723 01:18:37,212 --> 01:18:38,505 Pika... 724 01:18:48,849 --> 01:18:53,437 Foolishness! A human would actually attempt to stop our battle? 725 01:19:01,361 --> 01:19:04,322 Pika...? 726 01:19:07,951 --> 01:19:09,286 Pika? 727 01:19:10,787 --> 01:19:12,289 Pika-Pi? 728 01:19:13,415 --> 01:19:14,958 Pikachu... 729 01:19:17,919 --> 01:19:19,004 Pika? 730 01:19:21,715 --> 01:19:23,049 Pika-Pi? 731 01:19:23,133 --> 01:19:26,052 Pikachu... Pika-Pi? 732 01:19:27,304 --> 01:19:28,555 Bulba... 733 01:19:29,473 --> 01:19:31,808 - Squirtle... - Pikachu! 734 01:19:31,892 --> 01:19:33,518 Pika-Pi! 735 01:19:34,227 --> 01:19:36,021 Oh, no, Ash... 736 01:19:39,566 --> 01:19:40,859 Pika-Pi? 737 01:19:42,360 --> 01:19:43,820 Pika? 738 01:19:47,491 --> 01:19:52,412 Pikachu! 739 01:19:55,373 --> 01:20:00,212 Pikachu! 740 01:20:03,465 --> 01:20:08,220 Pikachu! 741 01:20:12,724 --> 01:20:15,769 Chu! 742 01:20:16,770 --> 01:20:20,398 Pikachu! 743 01:20:20,482 --> 01:20:21,858 Pikachu. 744 01:20:22,859 --> 01:20:25,362 Chu! 745 01:20:27,739 --> 01:20:33,495 Pika-Pikachu! 746 01:20:36,665 --> 01:20:41,419 Pikachu! 747 01:20:50,178 --> 01:20:52,806 Pika-Pi... 748 01:20:52,889 --> 01:20:57,310 Pika-Pi! Pi! 749 01:21:33,430 --> 01:21:34,723 Pika? 750 01:23:45,729 --> 01:23:48,481 Pika? 751 01:23:48,565 --> 01:23:51,317 Pika? 752 01:23:55,530 --> 01:23:57,198 Huh? 753 01:23:58,366 --> 01:24:01,870 Pika-Pi! 754 01:24:01,953 --> 01:24:03,955 - Pikachu. - Pikachu! 755 01:24:06,750 --> 01:24:09,586 Togepi! 756 01:24:09,669 --> 01:24:11,838 Squirtle! Squirtle! 757 01:24:11,921 --> 01:24:14,340 - Saur. - Bulbasaur! 758 01:24:24,184 --> 01:24:26,186 Psy! 759 01:24:27,395 --> 01:24:29,189 Pi... 760 01:24:45,038 --> 01:24:50,960 Pika-Pi. Pika-Pi. 761 01:25:05,016 --> 01:25:11,439 It is true that both you and I are living beings... Pokémon. 762 01:25:16,694 --> 01:25:21,574 I see now that the circumstances of one’s birth are irrelevant. 763 01:25:22,242 --> 01:25:27,288 It is what you do with the gift of life that determines who you are. 764 01:25:29,749 --> 01:25:30,750 Squirtle? 765 01:25:31,960 --> 01:25:34,337 Squirtle! Squirtle! 766 01:25:34,420 --> 01:25:35,797 Squirtle! Squirtle! 767 01:25:35,880 --> 01:25:36,798 Huh? 768 01:26:46,659 --> 01:26:48,453 Pika! 769 01:26:51,414 --> 01:26:53,791 Mewtwo, where will you go? 770 01:26:55,001 --> 01:26:58,838 Where my heart can learn what yours knows so well. 771 01:26:59,297 --> 01:27:02,258 What transpired here, I will always remember. 772 01:27:02,342 --> 01:27:05,887 But perhaps for you, these events are best forgotten. 773 01:27:28,076 --> 01:27:30,286 - Pika. - Huh? 774 01:27:30,745 --> 01:27:35,124 - Huh? Whoa. Whoa. - Pika! 775 01:27:37,210 --> 01:27:39,295 Oh. Oh! 776 01:27:43,675 --> 01:27:44,759 Oh! 777 01:28:00,275 --> 01:28:04,112 Please, quiet, everyone! No boats will leave the harbor! 778 01:28:04,195 --> 01:28:07,240 This hurricane is stronger than any seen here before. 779 01:28:07,615 --> 01:28:09,200 You must evacuate! 780 01:28:09,284 --> 01:28:11,286 Aw, why right now? 781 01:28:11,369 --> 01:28:14,122 Please remain calm and I’ll do my best to help. 782 01:28:14,205 --> 01:28:18,209 The Pokémon Center will function as a shelter, open to anyone! 783 01:28:18,293 --> 01:28:20,670 Come with me, if you wish to use it. 784 01:28:33,182 --> 01:28:36,811 Nurse Joy, Officer Jenny, Miranda, too! 785 01:28:36,894 --> 01:28:40,189 The rainwater hardly blurs their radiant beauty! 786 01:28:41,524 --> 01:28:44,277 Huh? Why are we here in the first place? 787 01:28:44,360 --> 01:28:46,154 It doesn’t make any sense. 788 01:28:46,237 --> 01:28:49,032 Well, since we’re already here, who cares? 789 01:28:49,115 --> 01:28:50,950 Togepi! 790 01:28:51,034 --> 01:28:53,953 - Yeah. Right! - Pika! 791 01:28:54,037 --> 01:28:56,080 Hm? Pika? 792 01:29:16,684 --> 01:29:18,436 Like it never happened! 793 01:29:18,519 --> 01:29:22,398 - No hurricane... - It disappeared! 794 01:29:23,149 --> 01:29:27,320 - The ships can sail first thing tomorrow. - Right. 795 01:29:38,247 --> 01:29:42,752 - Oh, what’s that? - What’s what? 796 01:29:44,962 --> 01:29:47,715 - You see that? Just up there! - Pika? 797 01:29:47,799 --> 01:29:50,051 I didn’t see anything at all. 798 01:29:50,134 --> 01:29:52,053 Nothing but clouds. 799 01:29:58,226 --> 01:30:02,063 On the day I set out and decided to become a Pokémon Master, 800 01:30:02,146 --> 01:30:05,525 I saw a really rare Pokémon, just like I did now. 801 01:30:05,817 --> 01:30:09,278 Well, then maybe you’ll see that one again sometime. 802 01:30:09,362 --> 01:30:12,115 - Huh? - That really rare Pokémon! 803 01:30:14,117 --> 01:30:16,160 Pika! 804 01:30:18,996 --> 01:30:21,833 Mm. One day, for sure! 805 01:30:21,916 --> 01:30:24,001 Pikachu! 806 01:30:30,967 --> 01:30:32,927 The world of Pokémon, 807 01:30:33,010 --> 01:30:35,138 full of mysteries and legends 808 01:30:35,221 --> 01:30:39,267 and the stories of those who dream of becoming Pokémon Trainers, 809 01:30:39,350 --> 01:30:44,438 as well as the amazing Pokémon who live, work and battle by their sides. 810 01:30:44,522 --> 01:30:49,026 As the journey continues, for a long time to come! 811 01:30:53,239 --> 01:30:56,242 Beautiful! Everything clean and natural! 812 01:30:56,325 --> 01:30:57,827 Pristine, untouched! 813 01:30:57,910 --> 01:31:00,121 Now, that’s a big change. 814 01:31:00,663 --> 01:31:02,748 And it sure does feel good! 815 01:31:03,166 --> 01:31:08,045 It’s about time! 816 01:31:31,235 --> 01:31:35,281 ♪ So many ages I lived ♪ 817 01:31:35,364 --> 01:31:39,452 ♪ Alive, unknown ♪ 818 01:31:41,162 --> 01:31:44,957 ♪ I led an army of one ♪ 819 01:31:45,041 --> 01:31:50,171 ♪ With heart of stone ♪ 820 01:31:50,254 --> 01:31:54,467 ♪ Determined to rule my time ♪ 821 01:31:55,468 --> 01:31:59,597 ♪ Destined to be alone ♪ 822 01:32:09,232 --> 01:32:10,816 ♪ Once I awakened ♪ 823 01:32:10,900 --> 01:32:17,573 ♪ I made a vow for them ♪ 824 01:32:19,075 --> 01:32:22,828 ♪ I abdicated my throne ♪ 825 01:32:22,912 --> 01:32:27,458 ♪ And walked away ♪ 826 01:32:28,334 --> 01:32:32,630 ♪ Swearing my heart to all ♪ 827 01:32:33,339 --> 01:32:37,510 ♪ Hoping for everyone to hear the call ♪ 828 01:32:37,593 --> 01:32:39,804 ♪ Stand still too long ♪ 829 01:32:40,179 --> 01:32:46,269 ♪ Feel the world revolving ♪ 830 01:32:48,020 --> 01:32:50,731 ♪ Embrace the changes ♪ 831 01:32:50,815 --> 01:32:55,903 ♪ Now your fear is dissolving ♪ 832 01:32:57,280 --> 01:32:59,615 ♪ We can survive ♪ 833 01:32:59,699 --> 01:33:05,788 ♪ If we just keep evolving ♪ 834 01:33:07,456 --> 01:33:14,463 ♪ Sharing a dream, leap for the sky ♪ 835 01:34:03,262 --> 01:34:05,681 ♪ Stand still too long ♪ 836 01:34:05,765 --> 01:34:11,896 ♪ And feel the world revolving ♪ 837 01:34:13,773 --> 01:34:16,400 ♪ Embrace the changes ♪ 838 01:34:16,484 --> 01:34:21,614 ♪ Now your fear is dissolving ♪ 839 01:34:22,990 --> 01:34:25,368 ♪ We can survive ♪ 840 01:34:25,451 --> 01:34:31,457 ♪ If we just keep evolving ♪ 841 01:34:33,250 --> 01:34:40,257 ♪ Sharing a dream, leap for the sky ♪ 58732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.