Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,895
Previously on From...
2
00:00:19,895 --> 00:00:21,147
Tabby, whatever this is,
it's real,
3
00:00:21,147 --> 00:00:23,190
and we are stuck.
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,651
You're telling me
I'm in a town I can't leave
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,862
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:27,862 --> 00:00:29,822
No! Aah!
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,241
A man protects his family,
Frank!
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,659
Open your eyes and look!
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,578
Look at what you've done!
Look at them!
10
00:00:37,663 --> 00:00:41,000
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,668
These people need you.
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,546
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,757
No!
14
00:00:47,757 --> 00:00:50,551
Stay with me!
15
00:00:50,551 --> 00:00:53,345
They're losing their leaves--
the trees.
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
Is it bad that they're
losing their leaves?
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,851
Things change.
Here, it's usually bad.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,686
Storm wiped out
half our crop.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,730
Gonna have to get real serious
about rations
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,106
with all the new people.
21
00:01:05,608 --> 00:01:08,027
Last night, Elgin almost
22
00:01:08,027 --> 00:01:09,695
drowned in his sleep.
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,363
He what?
24
00:01:11,363 --> 00:01:13,949
Donna, I was told
I can't have kids.
25
00:01:13,949 --> 00:01:17,536
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
00:01:17,536 --> 00:01:19,455
I saw something
that wasn't there.
27
00:01:19,455 --> 00:01:21,373
- What?
- I saw two children,
28
00:01:21,373 --> 00:01:24,543
standing in the middle
of the road, staring at me.
29
00:01:24,543 --> 00:01:26,212
The night the bad things
happened,
30
00:01:26,212 --> 00:01:29,381
when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
00:01:29,381 --> 00:01:30,591
No!
Mom!
32
00:01:30,591 --> 00:01:32,885
What's wrong?
Julie! Julie!
33
00:01:34,553 --> 00:01:37,223
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
00:01:37,223 --> 00:01:38,891
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
00:01:38,891 --> 00:01:40,059
Please.
36
00:01:40,059 --> 00:01:43,145
It's a Faraway tree. Here.
37
00:01:45,523 --> 00:01:48,442
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
00:01:50,694 --> 00:01:54,073
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
00:01:54,073 --> 00:01:56,659
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
00:01:56,659 --> 00:01:59,286
Anghkooey.
41
00:01:59,286 --> 00:02:01,747
If there's answers to be found,
that's where they'll be.
42
00:02:01,747 --> 00:02:04,208
Anghkooey!
43
00:02:05,501 --> 00:02:07,419
Everything was fine until
you went into the forest.
44
00:02:07,419 --> 00:02:09,964
I think this is
gonna help me fix this.
45
00:02:09,964 --> 00:02:11,340
Aah! Aah!
46
00:02:11,340 --> 00:02:13,425
Aah!
47
00:02:13,425 --> 00:02:16,804
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
It's hope.
49
00:02:18,264 --> 00:02:21,433
Let it go, Boyd.
50
00:02:21,433 --> 00:02:25,437
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
00:02:25,437 --> 00:02:26,814
No.
52
00:02:28,524 --> 00:02:30,317
Aah!
53
00:02:30,317 --> 00:02:32,528
You don't break me.
54
00:02:32,528 --> 00:02:37,032
You hear that?!
You don't fucking break me!
55
00:02:37,032 --> 00:02:39,618
I'm sorry.
This is the only way.
56
00:02:42,329 --> 00:02:45,457
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,457 --> 00:02:48,460
Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.
58
00:02:48,460 --> 00:02:51,130
You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
00:02:58,804 --> 00:03:01,849
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
00:03:01,849 --> 00:03:03,851
You're in Camden.
61
00:03:05,144 --> 00:03:06,228
Maine.
62
00:03:08,647 --> 00:03:10,232
Can you tell me your name?
63
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
What?
64
00:03:15,404 --> 00:03:18,073
You were found
without any identification.
65
00:03:18,073 --> 00:03:20,743
Can you tell me anything
about what happened to you?
66
00:03:21,911 --> 00:03:23,996
Where did you get
those cuts and bruises?
67
00:03:28,083 --> 00:03:30,169
I, uh...
68
00:03:30,169 --> 00:03:31,211
Why don't you have a seat?
69
00:03:31,211 --> 00:03:32,421
It's okay.
70
00:03:32,421 --> 00:03:33,505
It's all right.
71
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
No one's gonna hurt you.
72
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Is there someone
we can call?
73
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
A family member?
74
00:03:45,768 --> 00:03:46,936
No.
75
00:03:46,936 --> 00:03:48,228
Dr. Brody?
76
00:03:49,438 --> 00:03:51,106
The police are on their way.
77
00:03:51,106 --> 00:03:52,942
Thank you.
78
00:03:54,944 --> 00:03:56,195
Oh, why...
79
00:03:56,195 --> 00:03:57,947
It's just a formality.
80
00:03:57,947 --> 00:04:00,532
We all just want to make sure
you're okay, that's all.
81
00:04:02,451 --> 00:04:05,537
Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,
82
00:04:05,537 --> 00:04:08,123
if you're feeling up to it.
Would that be all right?
83
00:04:10,125 --> 00:04:12,044
I'm gonna step
outside for a minute,
84
00:04:12,044 --> 00:04:14,421
but I'll be
right down the hall.
85
00:04:15,631 --> 00:04:17,758
Sit tight and rest,
all right?
86
00:05:01,010 --> 00:05:03,595
Nurse, can we get
a hand here, please?
87
00:05:20,779 --> 00:05:22,990
Dr. Carlin, dial 321.
88
00:05:22,990 --> 00:05:26,118
Dr. Carlin, dial 321.
89
00:05:37,546 --> 00:05:40,007
...patient, please pick up, 321.
90
00:06:56,875 --> 00:06:57,543
Hey!
91
00:06:58,919 --> 00:07:00,587
Hey! Look where you're going!
92
00:07:04,967 --> 00:07:06,593
Bye.
93
00:07:39,835 --> 00:07:41,461
What do you mean,
"It's the only way"?
94
00:07:43,839 --> 00:07:45,591
Get your hands off him.
95
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
I'm so sorry. I'm...
96
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
What's wrong with you?
97
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:08:08,530 --> 00:08:13,327
โช When I was just a little boy โช
99
00:08:13,327 --> 00:08:15,704
โช I asked my father โช
100
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
โช "What will I be?" โช
101
00:08:19,541 --> 00:08:21,793
{\an8}โช "Will I be handsome?" โช
102
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
103
00:08:24,379 --> 00:08:27,799
โช Here's what he said to me โช
104
00:08:27,799 --> 00:08:31,720
โช Que sera sera โช
105
00:08:31,720 --> 00:08:36,058
โช Whatever will be will be โช
106
00:08:37,559 --> 00:08:41,563
โช The future's not ours to see โช
107
00:08:41,563 --> 00:08:44,691
โช Que sera sera โช
108
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
{\an8}โช What will be will be โช
109
00:08:58,914 --> 00:09:01,333
{\an8}โช Now I have children โช
110
00:09:01,333 --> 00:09:03,835
โช Of my own โช
111
00:09:03,835 --> 00:09:06,338
{\an8}โช They ask their father โช
112
00:09:06,338 --> 00:09:08,590
โช "What will I be?" โช
113
00:09:09,883 --> 00:09:12,511
โช "Will I be pretty?" โช
114
00:09:12,511 --> 00:09:14,846
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
115
00:09:14,846 --> 00:09:18,392
โช I tell them tenderly โช
116
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
โช Que sera sera โช
117
00:09:22,396 --> 00:09:26,650
โช Whatever will be will be โช
118
00:09:27,859 --> 00:09:31,905
โช The future's not ours to see โช
119
00:09:31,905 --> 00:09:37,035
โช Que sera sera โช
120
00:09:37,035 --> 00:09:40,789
โช What will be will be โช
121
00:09:41,999 --> 00:09:45,585
โช Que sera sera โช
122
00:10:09,234 --> 00:10:11,236
Shouldn't
Kristi be doing that?
123
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
Kristi's got
other things on her mind.
124
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
She has
to look after Marielle.
125
00:10:15,407 --> 00:10:18,285
Right.
126
00:10:18,285 --> 00:10:19,745
How are they,
by the way--
127
00:10:19,745 --> 00:10:21,621
Marielle, Randall,
and Julie?
128
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
They seem fine.
129
00:10:25,500 --> 00:10:27,085
What?
130
00:10:27,085 --> 00:10:28,587
Well, the fact that you can
look at anything right now
131
00:10:28,587 --> 00:10:30,922
and describe it as "fine"
132
00:10:30,922 --> 00:10:32,924
has a bewildering charm
to it.
133
00:10:32,924 --> 00:10:35,093
Yeah, well,
we're still here, right?
134
00:10:35,093 --> 00:10:37,304
One of your own people tried
to kill you three days ago.
135
00:10:37,304 --> 00:10:40,265
Half the town is still
afraid to go to sleep,
136
00:10:40,265 --> 00:10:44,019
you have a food shortage
with no solution,
137
00:10:44,019 --> 00:10:46,104
I'm not sure if
you've noticed...
138
00:10:46,104 --> 00:10:47,606
it's getting
pretty cold outside.
139
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
Yeah, well,
we got blankets.
140
00:10:51,109 --> 00:10:53,111
Oh, right, yeah,
I forgot about the blankets.
141
00:10:53,111 --> 00:10:54,946
Never mind.
I guess we're fine then.
142
00:10:54,946 --> 00:10:57,282
What do you want me
to do?
143
00:10:57,282 --> 00:11:00,160
Scream "fire"?
Get everybody panicked?
144
00:11:01,870 --> 00:11:03,955
Maybe they aren't
panicked enough.
145
00:11:03,955 --> 00:11:06,875
Maybe you
aren't panicked enough.
146
00:11:06,875 --> 00:11:10,879
You know,
when I was in that chamber,
147
00:11:10,879 --> 00:11:14,174
about to smash
the, uh, music box,
148
00:11:14,174 --> 00:11:16,468
that thing that was
talking to me,
149
00:11:16,468 --> 00:11:18,678
telling me to give up,
150
00:11:18,678 --> 00:11:22,015
that hope is what
the forest fed on...
151
00:11:22,015 --> 00:11:26,853
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
152
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
So, what are you?
153
00:11:32,484 --> 00:11:34,486
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
154
00:11:34,486 --> 00:11:36,822
Stop!
155
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
No! Let me go!
156
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
We have to help her!
Stop! Let me go!
157
00:11:54,047 --> 00:11:56,508
Let me go!
158
00:11:56,508 --> 00:11:58,677
No! Let me go!
159
00:11:58,677 --> 00:12:00,679
Ethan!
160
00:12:00,679 --> 00:12:02,848
We've been looking
everywhere for you.
161
00:12:02,848 --> 00:12:04,516
You told them, didn't you?
162
00:12:04,516 --> 00:12:05,851
Hey, I'm talking to you.
163
00:12:05,851 --> 00:12:08,061
Why'd you tell them?
164
00:12:09,688 --> 00:12:12,524
We have to go find Mom!
165
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
We can't just leave
her out there!
166
00:12:14,359 --> 00:12:16,027
We have to do something!
I know.
167
00:12:16,027 --> 00:12:18,947
Just, uh, go inside,
all right? Just go.
168
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
Dad!
169
00:12:24,286 --> 00:12:25,912
You found him.
170
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
Good.
171
00:12:31,710 --> 00:12:33,211
Hey, uh...
172
00:12:33,211 --> 00:12:36,047
Yeah, I--
I'm gonna go for a walk.
173
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
Julie.
174
00:12:39,634 --> 00:12:43,430
It's not your fault, Dad.
None of this is your fault.
175
00:12:52,564 --> 00:12:53,732
Jim?
176
00:12:53,732 --> 00:12:55,484
Uh...
177
00:13:01,990 --> 00:13:04,659
You know you can't do this.
178
00:13:04,659 --> 00:13:07,329
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
179
00:13:07,329 --> 00:13:10,749
Jim, you can't be
in the woods overnight.
180
00:13:10,749 --> 00:13:12,083
My son just tried to run away so
that he could go look for her.
181
00:13:12,083 --> 00:13:14,753
My daughter is still
refusing to talk about
182
00:13:14,753 --> 00:13:17,589
whatever happened
to her when she, uh...
183
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
My kids need their mom.
184
00:13:20,759 --> 00:13:22,177
What am I supposed to do?
185
00:13:22,177 --> 00:13:24,596
I don't know.
But it can't be this.
186
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
I'll keep
a talisman in the tent.
187
00:13:30,519 --> 00:13:32,354
Jim, wait. Jim!
188
00:13:32,354 --> 00:13:34,272
Listen, I--Jim!
189
00:13:34,272 --> 00:13:37,359
I already tried that, when
I went into the woods with Sara,
190
00:13:37,359 --> 00:13:40,779
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
191
00:13:40,779 --> 00:13:42,781
You still
made it back okay.
192
00:13:42,781 --> 00:13:45,200
Yeah, by the skin
of my goddamn teeth.
193
00:13:45,200 --> 00:13:47,494
I'm not having
this conversation.
194
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
You know as well as I do that
the odds are she's already--
195
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Don't!
196
00:13:52,624 --> 00:13:54,251
Don't you fucking dare.
197
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
What's goin' on?
198
00:13:59,881 --> 00:14:01,341
I'm gonna go look
for my wife.
199
00:14:01,341 --> 00:14:04,803
All right, wait,
just hold on a second.
200
00:14:04,803 --> 00:14:09,349
If you're gonna go, there might
be a safer way to do this.
201
00:14:13,478 --> 00:14:15,730
Come on! You've been in there
almost an hour already!
202
00:14:15,730 --> 00:14:17,148
Just give me a second.
203
00:14:17,148 --> 00:14:21,236
You said that 15 minutes ago!
Come on!
204
00:14:25,532 --> 00:14:28,201
I can't wait any longer!
205
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Hurry up!
What are you doing in there?
206
00:14:52,475 --> 00:14:54,519
It's bad enough you're
getting double rations
207
00:14:54,519 --> 00:14:56,521
without you hogging
the bathroom.
208
00:14:56,521 --> 00:14:58,607
Whoa. Back off, Nicky.
209
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
Eat shit, Clara.
210
00:14:59,858 --> 00:15:01,568
Hey, is there a problem?
211
00:15:01,568 --> 00:15:04,446
Yeah, there's a problem.
I'm about to piss on the floor.
212
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
Screw her.
213
00:15:10,035 --> 00:15:11,369
You doing okay?
214
00:15:11,369 --> 00:15:12,996
Yeah, I'm fine.
215
00:15:14,164 --> 00:15:17,042
Baby, you really
gotta eat something.
216
00:15:17,042 --> 00:15:19,127
I will. I just...
217
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
My stomach
just hasn't been right.
218
00:15:21,921 --> 00:15:23,214
I just gotta rest.
219
00:15:23,214 --> 00:15:26,092
There's two of you
I gotta worry about now.
220
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
I'll be okay.
221
00:15:35,560 --> 00:15:38,396
The first couple of months
can be hard, but...
222
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
- Yeah.
- ...she'll be all right.
223
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
Ellis, we've got work
to do.
224
00:15:48,490 --> 00:15:50,075
Isn't it too soon
to harvest?
225
00:15:50,075 --> 00:15:52,494
We've already lost
half our crop to the storm.
226
00:15:52,494 --> 00:15:55,080
I don't wanna risk losing
what little we have left,
227
00:15:55,080 --> 00:15:57,290
hoping the ground
doesn't freeze.
228
00:16:00,001 --> 00:16:01,086
Has he slept yet?
229
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
I don't know.
230
00:16:04,923 --> 00:16:06,591
We got bigger
things to deal with.
231
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
232
00:16:11,346 --> 00:16:14,599
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
233
00:16:14,599 --> 00:16:16,935
we started out
at the little stone hut
234
00:16:16,935 --> 00:16:18,645
where I found the talismans.
235
00:16:18,645 --> 00:16:23,274
We were also in a tent that got
dragged who knows where.
236
00:16:23,274 --> 00:16:25,694
But if you start out
in the hut each morning,
237
00:16:25,694 --> 00:16:29,447
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
238
00:16:29,447 --> 00:16:30,990
and you've got a place
to come back to at night,
239
00:16:30,990 --> 00:16:32,617
so you don't
get yourself killed.
240
00:16:32,617 --> 00:16:35,328
Makes sense. Thanks.
241
00:16:35,328 --> 00:16:38,456
Uh, wait. You said you and Sara
both made camp in there?
242
00:16:38,456 --> 00:16:40,333
Yeah. Why?
243
00:16:41,751 --> 00:16:43,211
I'm gonna go with him.
244
00:16:44,379 --> 00:16:46,089
Can I talk to you outside?
245
00:16:50,719 --> 00:16:53,888
Hey. Hey!
246
00:16:55,473 --> 00:16:58,476
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
247
00:16:58,476 --> 00:17:00,812
But there's no way we can
let him go out there alone.
248
00:17:00,812 --> 00:17:03,648
I get-- I get why
you're afraid to go back--
249
00:17:03,648 --> 00:17:06,568
- I am not afraid--
- Yes! Yes, you are,
250
00:17:06,568 --> 00:17:10,321
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
251
00:17:10,321 --> 00:17:12,574
But someone's
gotta make sure
252
00:17:12,574 --> 00:17:14,325
that Jim comes back
in one piece.
253
00:17:14,325 --> 00:17:15,702
I know what it's like
to lose a parent here,
254
00:17:15,702 --> 00:17:17,704
and I'm not gonna
watch Julie and Ethan
255
00:17:17,704 --> 00:17:20,039
lose both their parents
in the same week.
256
00:17:21,624 --> 00:17:24,711
We can't play
defense forever, Boyd.
257
00:17:27,088 --> 00:17:28,631
What the fuck?
258
00:17:31,760 --> 00:17:33,052
What the fuck is...
259
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
Jade?
260
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
They tried to show me.
261
00:17:42,687 --> 00:17:45,356
I don't see it.
262
00:17:45,356 --> 00:17:49,068
I can't see it. I can't see it.
263
00:17:50,361 --> 00:17:52,113
They tried to show me.
264
00:17:52,113 --> 00:17:53,865
What's he talking about?
265
00:17:53,865 --> 00:17:55,533
No idea.
266
00:17:55,533 --> 00:17:57,702
I don't understand it.
- Did you know about this?
267
00:17:57,702 --> 00:17:59,412
They're trying to show me.
268
00:17:59,412 --> 00:18:02,123
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
269
00:18:02,123 --> 00:18:04,209
but this is... insane.
270
00:18:04,209 --> 00:18:06,044
I can't... I can't see it.
271
00:18:06,044 --> 00:18:10,173
I can't... Fuck.
I can't see it.
272
00:18:11,299 --> 00:18:13,051
Yeah,
I'll get that boarded up.
273
00:18:13,051 --> 00:18:14,385
No.
I can't see it.
274
00:18:14,385 --> 00:18:16,262
Help me take him
back to the station.
275
00:18:16,262 --> 00:18:18,389
He can sleep it off.
I can't see it.
276
00:18:18,389 --> 00:18:20,058
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
277
00:18:20,058 --> 00:18:21,309
No, no.
No, no, no, no.
278
00:18:21,309 --> 00:18:23,978
It's all right. Hey!
Let's do this.
279
00:18:23,978 --> 00:18:25,563
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
280
00:18:25,563 --> 00:18:27,482
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
281
00:18:27,482 --> 00:18:29,484
Ready?
282
00:18:45,333 --> 00:18:48,837
It's so cute.
It's amazing, like...
283
00:18:48,837 --> 00:18:50,171
Look at this.
284
00:18:52,715 --> 00:18:54,551
Oh, that's really cute.
285
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Let me get one
of the two of us.
286
00:19:06,145 --> 00:19:08,439
What's wrong?
Excuse me.
287
00:19:08,439 --> 00:19:10,024
Hi.
288
00:19:10,024 --> 00:19:13,778
Um, would it be possible for me
to borrow one of your phones?
289
00:19:13,778 --> 00:19:14,779
Um, no.
290
00:19:14,779 --> 00:19:15,655
Please.
291
00:19:15,655 --> 00:19:18,533
- Will you be quick?
- Yeah.
292
00:19:19,617 --> 00:19:20,827
Thank you.
293
00:19:22,704 --> 00:19:24,330
Why would you do that?
294
00:19:28,877 --> 00:19:30,545
Okay.
295
00:19:35,800 --> 00:19:37,176
Hello?
296
00:19:38,887 --> 00:19:40,388
Mom?
297
00:19:40,388 --> 00:19:42,473
Tabby? Oh, God! Tabby!
Where are you?
298
00:19:42,473 --> 00:19:46,519
Mom, hi. Uh...
I'm okay. We're all okay.
299
00:19:46,519 --> 00:19:48,646
Ay, mija!
300
00:19:48,646 --> 00:19:50,356
Yeah.
301
00:19:50,356 --> 00:19:53,192
Where have you been?
302
00:19:53,192 --> 00:19:55,320
Um...
303
00:19:55,320 --> 00:19:57,864
we had to go for
a little while, but, um...
304
00:19:57,864 --> 00:19:59,198
And you went where?
305
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
I-I just don't want
you to worry, Mom.
306
00:20:01,200 --> 00:20:03,494
No, Tabby, the police
are looking for you
307
00:20:03,494 --> 00:20:06,039
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
308
00:20:06,039 --> 00:20:07,582
I know. I know, Mom. I know.
309
00:20:07,582 --> 00:20:09,667
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
310
00:20:09,667 --> 00:20:13,004
I-- I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
311
00:20:13,004 --> 00:20:14,505
Please! Por favor!
312
00:20:14,505 --> 00:20:15,840
I just...
313
00:20:15,840 --> 00:20:18,009
We have been so worried!
314
00:20:18,009 --> 00:20:21,054
I just wanted to hear your voice
and for you to hear mine.
315
00:20:21,054 --> 00:20:22,513
Tabby!
316
00:20:22,513 --> 00:20:25,183
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
317
00:20:25,183 --> 00:20:26,851
Ah, mi amor!
318
00:20:26,851 --> 00:20:30,188
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
319
00:20:30,188 --> 00:20:31,356
Ay, que bueno.
320
00:20:31,356 --> 00:20:32,941
Everyone says hello.
321
00:20:32,941 --> 00:20:34,859
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
322
00:20:34,859 --> 00:20:36,361
No, no, no.
323
00:20:36,361 --> 00:20:38,529
There's a police detective.
He gave me his card.
324
00:20:38,529 --> 00:20:40,865
Mom, Mom, I-I...
I can't stay here for long.
325
00:20:40,865 --> 00:20:42,075
I'm sorry. Um...
326
00:20:42,075 --> 00:20:44,202
Okay, but you have
to call him.
327
00:20:44,202 --> 00:20:46,704
- Uh...
- Mi amor!
328
00:20:46,704 --> 00:20:49,374
You might not hear from me
for a little bit, but...
329
00:20:49,374 --> 00:20:51,876
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
330
00:20:51,876 --> 00:20:54,212
I just don't
want you to be afraid.
331
00:20:54,212 --> 00:20:55,880
I'm okay, okay?
Everything's okay.
332
00:20:55,880 --> 00:20:57,215
ยฟAy, pero cuรกndo?
333
00:20:57,215 --> 00:20:58,716
- I love you, Mom.
- Tabby!
334
00:20:58,716 --> 00:21:00,969
I'm so sorry, Mom.
I-I have to go.
335
00:21:00,969 --> 00:21:03,638
I love you so much, okay?
Everything's okay.
336
00:21:03,638 --> 00:21:05,640
Mom, I love you. Bye.
337
00:21:10,561 --> 00:21:13,231
- Thank you.
- Thanks.
338
00:21:13,231 --> 00:21:14,899
Why would you do that?
339
00:21:14,899 --> 00:21:16,776
You seriously need to
disinfect your phone now.
340
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
When are you guys leaving?
341
00:21:38,423 --> 00:21:40,633
As soon as Jim's ready.
342
00:21:41,884 --> 00:21:45,930
My mom insisted on putting
together our rations.
343
00:21:45,930 --> 00:21:47,598
Yeah, Moms'll do that.
344
00:21:47,598 --> 00:21:48,808
Yep.
345
00:21:48,808 --> 00:21:51,310
Are you sure
about all this?
346
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
\Mom, that's too much.
We can't...
347
00:22:02,780 --> 00:22:03,823
Ma...
348
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
Yes.
349
00:22:15,960 --> 00:22:17,545
It's gonna be fine!
350
00:22:17,545 --> 00:22:19,839
You guys worry too much.
351
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
Are you really
gonna go find Mom?
352
00:22:33,811 --> 00:22:36,314
Well, I'm gonna do my best.
353
00:22:36,314 --> 00:22:37,899
But I can't do that
354
00:22:37,899 --> 00:22:39,734
if I'm worried
about things back here.
355
00:22:39,734 --> 00:22:42,153
So, no more running off, okay?
356
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
Okay.
357
00:22:45,782 --> 00:22:47,867
Shake on it.
358
00:22:47,867 --> 00:22:49,452
Good man.
359
00:22:53,831 --> 00:22:55,708
I love you, Dad.
360
00:22:56,417 --> 00:22:58,044
I love you, too.
361
00:22:58,044 --> 00:22:59,420
Promise you'll be careful?
362
00:23:05,343 --> 00:23:06,886
I promise.
363
00:23:13,601 --> 00:23:15,394
I'll be back soon.
364
00:23:20,441 --> 00:23:21,776
- Yeah.
- You got it. Okay.
365
00:23:21,776 --> 00:23:24,362
You ready?
We're burning daylight.
366
00:23:24,362 --> 00:23:25,780
- Yeah.
- 'Kay.
367
00:23:25,780 --> 00:23:28,574
Right, and remember what I
told you about those trees.
368
00:23:28,574 --> 00:23:30,785
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
369
00:23:30,785 --> 00:23:32,370
- in the right direction.
- Yeah, got it.
370
00:23:32,370 --> 00:23:35,373
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
371
00:23:35,373 --> 00:23:37,625
Yeah.
We're gonna be okay.
372
00:23:37,625 --> 00:23:39,710
Okay?
I'll see you soon.
373
00:23:39,710 --> 00:23:41,462
Okay.
374
00:23:43,131 --> 00:23:45,716
Hey! Dad!
375
00:23:45,716 --> 00:23:47,593
Wha...?
376
00:23:47,593 --> 00:23:50,763
You gotta come to the fields!
Come on!
377
00:23:52,140 --> 00:23:53,724
Let's see what
we can dig up...
378
00:23:56,727 --> 00:24:00,648
No, no. Please.
What are we gonna do?
379
00:24:00,648 --> 00:24:02,150
They're all fuckin' rotten!
380
00:24:07,280 --> 00:24:08,781
Donna!
381
00:24:11,325 --> 00:24:12,618
First things we pulled up,
382
00:24:12,618 --> 00:24:16,914
it was a few rotten carrots,
beets and potatoes.
383
00:24:16,914 --> 00:24:20,459
So, we pulled up some more.
They were rotten too.
384
00:24:20,459 --> 00:24:24,130
Everything that survived
the storm is rotten.
385
00:24:26,174 --> 00:24:28,801
Boyd, we're out of food.
386
00:24:30,011 --> 00:24:32,096
How many people did you
have up here with you?
387
00:24:32,096 --> 00:24:33,764
Donna!
388
00:24:33,764 --> 00:24:35,474
How many people know?
389
00:24:35,474 --> 00:24:38,269
Go! You go home now!
390
00:24:38,269 --> 00:24:39,520
Look, I'm sorry, okay?
391
00:24:39,520 --> 00:24:40,938
But every ounce of
food we have left
392
00:24:40,938 --> 00:24:42,857
is in those jars
in your basement!
393
00:24:42,857 --> 00:24:45,651
You have no right to keep
it locked away down there!
394
00:24:45,651 --> 00:24:46,485
No!
395
00:24:46,485 --> 00:24:48,112
Those for everybody!
396
00:24:48,112 --> 00:24:49,655
There more crop coming!
397
00:24:49,655 --> 00:24:51,449
You don't know what
you're talking about.
398
00:24:51,449 --> 00:24:52,491
Everything else is rotten!
399
00:24:52,491 --> 00:24:54,202
This is all
the food we have now!
400
00:24:54,202 --> 00:24:55,286
No!
401
00:24:55,286 --> 00:24:56,829
Please go home!
402
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Go home!
403
00:24:58,289 --> 00:25:00,499
No, my house! No!
404
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Come on.
405
00:25:02,001 --> 00:25:03,669
What are you doing?
406
00:25:03,669 --> 00:25:06,881
You're not-- look, kid, I don't
like this any more than you do,
407
00:25:06,881 --> 00:25:08,633
but the shit is
on the fan, all right?
408
00:25:08,633 --> 00:25:09,800
You can't!
She's my friend!
409
00:25:09,800 --> 00:25:12,303
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
410
00:25:12,303 --> 00:25:13,638
The kid is one thing,
411
00:25:13,638 --> 00:25:15,723
but you, I'm gonna
fucking hit, all right?
412
00:25:15,723 --> 00:25:16,849
Randall, what are you doing?
413
00:25:16,849 --> 00:25:19,143
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
414
00:25:19,143 --> 00:25:20,978
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey, hey, hey!
415
00:25:20,978 --> 00:25:22,647
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
416
00:25:22,647 --> 00:25:24,565
No, no! Hey, hey!
Stop, stop, stop! Victor?
417
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
Hey, hey, hey.
418
00:25:26,359 --> 00:25:28,236
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
419
00:25:28,236 --> 00:25:30,655
Is that seriously what you're
focusing on right now?
420
00:25:30,655 --> 00:25:33,658
Hey. Put it down, buddy.
421
00:25:33,658 --> 00:25:37,328
Victor? Victor...
422
00:25:37,328 --> 00:25:39,080
Put it down.
423
00:25:41,415 --> 00:25:43,501
All right. Okay.
424
00:25:43,501 --> 00:25:45,002
Now, give me the gun, buddy.
425
00:25:45,002 --> 00:25:46,671
No.
426
00:25:46,671 --> 00:25:49,215
Please, buddy.
427
00:25:55,596 --> 00:25:57,682
Great.
428
00:25:57,682 --> 00:25:59,517
Can I take my goat now, huh?
429
00:25:59,517 --> 00:26:03,271
Those animals
are off-limits.
430
00:26:03,271 --> 00:26:05,690
Those animals are the only food
that we have now.
431
00:26:05,690 --> 00:26:07,191
That's right.
432
00:26:07,191 --> 00:26:09,443
They provide eggs.
They provide milk.
433
00:26:09,443 --> 00:26:10,861
They are a resource.
434
00:26:10,861 --> 00:26:13,030
And if you hadn't noticed,
435
00:26:13,030 --> 00:26:16,075
we're running pretty fucking
thin on those these days.
436
00:26:17,660 --> 00:26:20,955
Listen,
what happened today--
437
00:26:20,955 --> 00:26:22,248
Uh, hey...
438
00:26:22,248 --> 00:26:26,711
what happened today
was a setback, and I get it.
439
00:26:26,711 --> 00:26:28,546
I get that we're scared.
440
00:26:28,546 --> 00:26:30,381
I get that--
I get that we're hungry.
441
00:26:30,381 --> 00:26:32,967
But we are...
442
00:26:32,967 --> 00:26:36,262
Look, we are
still in this thing.
443
00:26:36,262 --> 00:26:39,056
We can still win.
444
00:26:39,056 --> 00:26:42,768
But whatever we do,
we have to do it carefully.
445
00:26:42,768 --> 00:26:48,274
We have to make
everything last. Okay?
446
00:26:50,151 --> 00:26:52,778
This place will not break us!
447
00:26:52,778 --> 00:26:57,867
The only way we go home...
is together.
448
00:26:59,160 --> 00:27:00,286
Okay?
449
00:27:02,330 --> 00:27:04,081
So...
450
00:27:04,081 --> 00:27:08,419
So, give us time
to figure this out.
451
00:27:08,419 --> 00:27:10,129
Give me that.
452
00:27:13,758 --> 00:27:15,718
Or...
453
00:27:17,345 --> 00:27:19,305
...we can do this,
454
00:27:19,305 --> 00:27:22,141
right here, right now.
455
00:27:24,769 --> 00:27:27,730
Just give him the goat.
456
00:27:29,231 --> 00:27:32,443
You people don't
have any fucking idea.
457
00:27:32,443 --> 00:27:34,320
You don't.
458
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
- Thank you.
- Whatever.
459
00:27:42,536 --> 00:27:43,788
Hey, bud.
460
00:27:43,788 --> 00:27:45,331
- You okay?
- You okay?
461
00:27:45,331 --> 00:27:48,667
Should we take Alma back?
Hey, could you...?
462
00:27:48,667 --> 00:27:49,794
Yeah.
463
00:27:49,794 --> 00:27:52,004
Come on, Alma.
464
00:27:54,632 --> 00:27:58,886
I appreciate what you're doing.
I want you to know that.
465
00:28:00,054 --> 00:28:02,348
Coming out here with me--
thank you.
466
00:28:02,348 --> 00:28:04,308
You don't have to thank me.
467
00:28:04,308 --> 00:28:06,310
Yeah, I do. I do.
468
00:28:06,310 --> 00:28:08,312
Look, we're gonna
do everything we can.
469
00:28:08,312 --> 00:28:10,815
We're gonna be safe,
and we're gonna be smart...
470
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
What the fuck?
471
00:28:23,577 --> 00:28:25,746
Hey, Jim, wait.
472
00:28:33,087 --> 00:28:35,131
We should turn around.
473
00:29:22,136 --> 00:29:24,555
Jim, we should head back
to the talisman hut.
474
00:29:24,555 --> 00:29:27,766
It's gonna get dark soon.
475
00:29:29,977 --> 00:29:32,062
These look pretty solid.
476
00:29:32,062 --> 00:29:34,148
We could just hang the talisman
in one of these things,
477
00:29:34,148 --> 00:29:36,817
start from here
in the morning.
478
00:29:36,817 --> 00:29:38,235
You're serious?
479
00:29:38,235 --> 00:29:40,738
What's the difference of
sleeping in one of these things
480
00:29:40,738 --> 00:29:42,239
or sleeping
in the talisman hut?
481
00:29:42,239 --> 00:29:44,116
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
482
00:29:44,116 --> 00:29:46,243
then we'd know we were heading
in the right direction.
483
00:29:46,243 --> 00:29:48,829
He didn't say anything
about weird statues and--
484
00:29:48,829 --> 00:29:52,291
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
485
00:29:54,877 --> 00:29:56,587
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
486
00:29:56,587 --> 00:29:59,298
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
487
00:29:59,298 --> 00:30:01,425
All right.
488
00:30:01,425 --> 00:30:03,385
- Yeah?
- Yeah.
489
00:30:19,026 --> 00:30:22,404
Bless me, Father,
for I have sinned.
490
00:30:24,532 --> 00:30:27,201
I can't really remember
when my last confession was.
491
00:30:27,201 --> 00:30:29,411
You're here now.
That's what matters.
492
00:30:31,914 --> 00:30:33,207
I needed
to talk to someone,
493
00:30:33,207 --> 00:30:35,834
and I didn't know
where else to go.
494
00:30:38,420 --> 00:30:42,007
I can't tell anyone who I am,
that I'm here.
495
00:30:43,551 --> 00:30:46,470
They'll think I'm crazy.
496
00:30:46,470 --> 00:30:48,639
I just called my mom.
497
00:30:48,639 --> 00:30:51,350
That may have done more harm
than good. I don't know.
498
00:30:53,269 --> 00:30:55,354
I don't know
how I got here.
499
00:30:59,233 --> 00:31:01,360
Nothing that I've
been through is possible.
500
00:31:03,487 --> 00:31:06,574
I feel like my mind
is breaking.
501
00:31:08,576 --> 00:31:12,204
Whenever we reach our limits,
God will always
502
00:31:12,204 --> 00:31:13,747
be there to break
our fall.
503
00:31:13,747 --> 00:31:15,583
No, no, no. Please...
504
00:31:15,583 --> 00:31:17,543
Please don't do that.
505
00:31:19,670 --> 00:31:22,256
I didn't come here
to talk about God.
506
00:31:22,256 --> 00:31:24,049
Why not?
507
00:31:24,049 --> 00:31:27,386
Because if God is real, then
He made that horrible place.
508
00:31:29,263 --> 00:31:31,890
He created
all the pain and suffering.
509
00:31:33,601 --> 00:31:36,562
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
510
00:31:38,564 --> 00:31:40,482
I'm sorry, Father.
This was a mistake.
511
00:31:44,445 --> 00:31:45,863
Please, wait!
512
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
I'm fine. It's okay.
513
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
What was his name?
514
00:31:50,951 --> 00:31:52,911
What?
515
00:31:52,911 --> 00:31:54,538
Your child,
the one you lost,
516
00:31:54,538 --> 00:31:56,415
What was his name?
517
00:32:00,461 --> 00:32:02,171
Thomas.
518
00:32:03,631 --> 00:32:05,257
That's a good name.
519
00:32:06,967 --> 00:32:09,428
You have other children?
520
00:32:10,888 --> 00:32:13,599
The lunchbox.
521
00:32:16,143 --> 00:32:19,271
This belongs
to a man named Victor.
522
00:32:21,357 --> 00:32:24,735
He fixed me a snack
before I left.
523
00:32:24,735 --> 00:32:27,154
Before you left where?
524
00:32:30,658 --> 00:32:34,119
A place where
monsters come out at night.
525
00:32:34,119 --> 00:32:36,330
A place
that no one can leave.
526
00:32:39,041 --> 00:32:42,920
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
527
00:32:42,920 --> 00:32:44,588
And then, a little boy
pushed me out, saying,
528
00:32:44,588 --> 00:32:45,923
"This is the only way."
529
00:32:45,923 --> 00:32:49,093
The only way to what?
530
00:32:49,093 --> 00:32:50,469
I-I don't--I don't know.
531
00:32:52,388 --> 00:32:56,141
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
532
00:32:58,102 --> 00:33:00,104
My family is trapped
in a terrifying place,
533
00:33:00,104 --> 00:33:02,648
and I don't know how
to get back to them.
534
00:33:06,694 --> 00:33:09,947
What kind of snack
did Victor make?
535
00:33:09,947 --> 00:33:11,949
You think I'm crazy, right?
536
00:33:11,949 --> 00:33:16,286
I think you're in pain,
537
00:33:16,286 --> 00:33:18,664
and I'd like to help,
if I can.
538
00:33:20,416 --> 00:33:21,375
Humor me.
539
00:33:40,227 --> 00:33:42,521
He's still such
a little boy--Victor.
540
00:33:43,564 --> 00:33:45,482
What it must have
been like for him,
541
00:33:45,482 --> 00:33:48,569
growing up alone
in a place like that.
542
00:33:51,780 --> 00:33:53,657
Oh, my God. I have to go.
543
00:33:53,657 --> 00:33:55,117
There's no need to rush.
544
00:33:55,117 --> 00:33:58,287
No, it's okay, it's okay.
I know where to go. Thank you!
545
00:34:07,796 --> 00:34:11,425
You know,
this place isn't half bad
546
00:34:11,425 --> 00:34:14,344
once you have
the right hobby.
547
00:34:14,344 --> 00:34:17,431
You really need
to get some rest.
548
00:34:17,431 --> 00:34:20,601
Boyd said it was okay
to sleep again.
549
00:34:20,601 --> 00:34:23,020
It's not that. It's...
550
00:34:23,020 --> 00:34:25,522
I feel like something
is watching me.
551
00:34:25,522 --> 00:34:27,858
But then, I wake up
and I can never remember.
552
00:34:27,858 --> 00:34:29,902
I-I...
553
00:34:29,902 --> 00:34:32,279
Is that her?
554
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
She looks scary.
555
00:34:57,638 --> 00:34:59,765
The one thing that has
kept people hanging on
556
00:34:59,765 --> 00:35:02,100
is the fact that we still
had crops coming in.
557
00:35:02,100 --> 00:35:04,394
Well, they're gone.
558
00:35:04,394 --> 00:35:06,563
So, now we gotta
figure out what comes next.
559
00:35:06,563 --> 00:35:09,399
Right...
560
00:35:09,399 --> 00:35:11,568
So, then, what do we have
left in terms of rations?
561
00:35:11,568 --> 00:35:13,904
Left? We don't have
anything left.
562
00:35:13,904 --> 00:35:16,740
What little we had just walked
out the door in a panic!
563
00:35:16,740 --> 00:35:17,991
Then we get it back.
564
00:35:17,991 --> 00:35:19,743
And then what?
565
00:35:19,743 --> 00:35:22,412
Even if we get everything
they took, which we won't,
566
00:35:22,412 --> 00:35:24,456
it will still be
nowhere near enough!
567
00:35:26,667 --> 00:35:27,876
Then, we gotta
talk about the animals.
568
00:35:27,876 --> 00:35:30,462
We gotta figure out
if those animals out there
569
00:35:30,462 --> 00:35:33,090
can feed everyone long enough
to plant a new crop.
570
00:35:33,090 --> 00:35:36,927
The soil is poisoned!
571
00:35:36,927 --> 00:35:38,303
Everything is poisoned!
572
00:35:38,303 --> 00:35:41,515
All right,
so, you wanna give up? Huh?!
573
00:35:41,515 --> 00:35:42,766
Hey! Look at me!
574
00:35:42,766 --> 00:35:44,601
Should we just
lay down and die?
575
00:35:44,601 --> 00:35:47,312
Because I'm not
ready to do that!
576
00:35:47,312 --> 00:35:49,606
We got one resource left! One!
577
00:35:49,606 --> 00:35:51,984
And we start killing those
animals without a plan,
578
00:35:51,984 --> 00:35:53,777
we are done!
579
00:35:53,777 --> 00:35:56,363
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
580
00:35:56,363 --> 00:35:58,657
before it's born?
Go ahead!
581
00:36:01,076 --> 00:36:03,537
We plant smaller crop.
582
00:36:05,122 --> 00:36:07,541
Different places.
Different soil.
583
00:36:13,130 --> 00:36:14,882
Okay.
584
00:36:14,882 --> 00:36:17,676
Let's say we... we do that.
585
00:36:19,970 --> 00:36:23,307
We need those animals
to buy us...
586
00:36:23,307 --> 00:36:24,391
three months?
587
00:36:24,391 --> 00:36:26,351
We got enough for that?
588
00:36:27,603 --> 00:36:30,814
If we slaughter the cows
one at a time,
589
00:36:30,814 --> 00:36:34,234
they could last us
at least a month.
590
00:36:34,234 --> 00:36:36,361
Maybe more.
591
00:36:38,155 --> 00:36:40,198
How about the goats?
592
00:36:40,198 --> 00:36:42,534
Uh, we can...
593
00:36:49,750 --> 00:36:50,667
Ethan.
594
00:36:59,676 --> 00:37:01,428
Uh...
595
00:37:06,600 --> 00:37:07,559
Hey.
596
00:37:08,936 --> 00:37:09,895
Hey.
597
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
Mind if I join you?
598
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Sure.
599
00:37:21,615 --> 00:37:25,243
I guess you heard what
we were talking about in there.
600
00:37:26,536 --> 00:37:31,041
You have to kill the animals
to feed the town.
601
00:37:31,041 --> 00:37:32,793
Yeah.
602
00:37:35,295 --> 00:37:37,214
Can't you find another way?
603
00:37:39,800 --> 00:37:43,929
I wish I could do that.
I really do.
604
00:37:46,306 --> 00:37:47,724
Those animals down there--
605
00:37:47,724 --> 00:37:51,061
they're gonna save us.
606
00:37:51,061 --> 00:37:53,105
They're gonna
keep everybody alive
607
00:37:53,105 --> 00:37:55,565
till we figure all this out.
608
00:37:55,565 --> 00:37:57,275
They're gonna be heroes.
609
00:37:59,361 --> 00:38:01,780
Can you make sure
Alma goes first?
610
00:38:02,990 --> 00:38:03,949
Why?
611
00:38:06,159 --> 00:38:09,538
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
612
00:39:01,631 --> 00:39:04,634
Oh, for Christ's sake.
613
00:39:04,634 --> 00:39:07,471
Get lost.
I'm not in the mood.
614
00:39:07,471 --> 00:39:09,681
Do you hear me?
Get the hell out of here.
615
00:39:12,726 --> 00:39:15,437
You Deaf?
I said get the--
616
00:39:21,318 --> 00:39:23,236
Where did you get that?
617
00:39:23,236 --> 00:39:25,530
Oh, my God.
618
00:39:29,409 --> 00:39:32,162
I asked you a question.
619
00:39:32,162 --> 00:39:34,081
Where did you get that?
620
00:39:36,833 --> 00:39:39,920
You're...
You're his father.
621
00:39:44,257 --> 00:39:46,468
You're Victor's father.
622
00:39:51,014 --> 00:39:53,350
You're right
about the spiderwebs.
623
00:39:53,350 --> 00:39:55,393
What?
624
00:39:55,393 --> 00:39:58,188
The trees
with the spiderwebs.
625
00:39:58,188 --> 00:39:59,856
Boyd's exact words were,
626
00:39:59,856 --> 00:40:03,777
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
627
00:40:04,778 --> 00:40:07,072
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
628
00:40:07,072 --> 00:40:10,367
we're probably headed
in the wrong direction.
629
00:40:10,367 --> 00:40:12,869
So, what do you wanna do?
630
00:40:12,869 --> 00:40:14,871
We should probably get up
to some higher ground,
631
00:40:14,871 --> 00:40:16,790
see if we can't get
a lay of the land.
632
00:40:45,902 --> 00:40:47,779
I think it's gone.
633
00:40:59,082 --> 00:41:01,001
We can't do this.
634
00:41:02,669 --> 00:41:06,006
If I die out here,
635
00:41:06,006 --> 00:41:08,884
I'll be leaving
my kids with nothing.
636
00:41:10,385 --> 00:41:12,262
There's a reason
she went alone.
637
00:41:12,262 --> 00:41:15,932
Because if something
goes wrong...
638
00:41:15,932 --> 00:41:18,059
one of us has
to be there for the kids.
639
00:41:20,604 --> 00:41:22,063
If she's...
640
00:41:24,858 --> 00:41:29,821
She wouldn't want me out here.
641
00:41:32,866 --> 00:41:37,829
We'll head home
first thing in the morning.
642
00:42:22,791 --> 00:42:26,211
Oh, fuck.
643
00:42:26,211 --> 00:42:29,172
Hey.
644
00:42:29,172 --> 00:42:30,966
Hi.
645
00:42:32,425 --> 00:42:34,719
Want a little hair of the dog?
646
00:42:40,767 --> 00:42:42,560
Oh, you been holding out.
647
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
Where'd this come from?
648
00:42:45,939 --> 00:42:48,525
Father Khatri
buried it in a sack
649
00:42:48,525 --> 00:42:51,194
with a bloody shirt
and a candy bar.
650
00:42:51,194 --> 00:42:54,364
What?
651
00:42:54,364 --> 00:42:56,157
It's a long story.
652
00:42:57,951 --> 00:43:00,287
You ready to tell me
what's going on with you?
653
00:43:02,622 --> 00:43:04,082
Not yet.
654
00:43:04,082 --> 00:43:07,085
Still kinda
working it out for myself.
655
00:43:07,085 --> 00:43:08,920
But, uh...
656
00:43:08,920 --> 00:43:11,548
I don't think we're
doing very well here, Sheriff.
657
00:43:11,548 --> 00:43:12,716
Hmm.
658
00:43:12,716 --> 00:43:14,801
You think--
659
00:43:16,553 --> 00:43:19,097
Is that a...
660
00:43:21,975 --> 00:43:23,268
What the...
661
00:43:25,645 --> 00:43:29,065
No! That... No!
662
00:43:29,065 --> 00:43:30,942
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
663
00:43:30,942 --> 00:43:34,321
There's goddamn cows
in the street!
664
00:43:34,321 --> 00:43:35,655
What?!
665
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
Fuck! Wait!
666
00:43:42,662 --> 00:43:44,247
Hi, babe. Hey.
667
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
We can't be out here, man!
668
00:43:46,291 --> 00:43:48,418
We gotta get these things
back in the barn.
669
00:43:48,418 --> 00:43:49,586
Come on, baby.
670
00:43:49,586 --> 00:43:51,755
All right. Okay. Come on.
671
00:43:51,755 --> 00:43:53,673
Come on, Ginger, good girl.
672
00:43:53,673 --> 00:43:56,092
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
673
00:43:56,092 --> 00:43:57,761
Come on. Let's get them
back in the barn.
674
00:43:57,761 --> 00:44:00,096
Come on!
675
00:44:00,096 --> 00:44:03,433
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Sheep!
676
00:44:03,433 --> 00:44:06,644
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
677
00:44:06,644 --> 00:44:08,605
We have to go now
before the bad things come.
678
00:44:08,605 --> 00:44:09,856
Wait. You have to stay inside!
679
00:44:09,856 --> 00:44:11,274
You stay.
- Okay.
680
00:44:11,274 --> 00:44:12,817
Lock the door.
Everything be okay.
681
00:44:12,817 --> 00:44:15,070
- We have to go now.
- No! Don't go!
682
00:44:16,863 --> 00:44:18,448
Boyd?
683
00:44:18,448 --> 00:44:20,325
Hey. Hey, hey, hey.
684
00:44:20,325 --> 00:44:21,826
Hey. Come. Come. This way.
685
00:44:21,826 --> 00:44:23,495
Hey, you guys!
This way.
686
00:44:23,495 --> 00:44:26,206
Get those smaller animals
and take them back inside!
687
00:44:26,206 --> 00:44:28,458
We're gonna take
these cows back to the barn.
688
00:44:28,458 --> 00:44:30,960
Boyd!
689
00:44:30,960 --> 00:44:32,962
Hurry up!
690
00:44:32,962 --> 00:44:36,674
Come on! Come on, come on!
Pick up the pace!
691
00:44:41,471 --> 00:44:44,140
Boyd! Boyd, look!
692
00:44:44,140 --> 00:44:45,809
Come on. Come on. Come on.
693
00:44:45,809 --> 00:44:47,018
Boyd!
694
00:44:51,231 --> 00:44:54,359
Fuck! Come on.
Come on, come on, come on.
695
00:44:59,489 --> 00:45:01,491
Boyd?
696
00:45:01,491 --> 00:45:03,827
You just keep coming!
697
00:45:03,827 --> 00:45:05,662
This way.
Come on. This way.
698
00:45:05,662 --> 00:45:07,414
Come on!
699
00:45:07,414 --> 00:45:08,832
We've gotta get inside.
700
00:45:13,086 --> 00:45:15,338
Alma! Alma's outside!
701
00:45:15,338 --> 00:45:17,215
What? Ethan! Hey, no!
702
00:45:18,299 --> 00:45:19,551
Hello.
703
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Go! Ethan, run! Go!
704
00:45:22,178 --> 00:45:23,221
Julie!
705
00:45:24,514 --> 00:45:25,682
Go!
706
00:45:25,682 --> 00:45:26,891
Go, go, go!
707
00:45:26,891 --> 00:45:28,935
Don't you want to play?
708
00:45:30,019 --> 00:45:33,356
I have a surprise for you.
709
00:45:37,193 --> 00:45:38,361
Shh!
710
00:45:38,361 --> 00:45:40,780
Go!
711
00:45:40,780 --> 00:45:41,865
Okay...
712
00:45:59,466 --> 00:46:00,884
That's it.
713
00:46:00,884 --> 00:46:02,427
Okay. Go, go, go.
714
00:46:04,304 --> 00:46:05,722
All right. Okay.
715
00:46:05,722 --> 00:46:08,725
Boyd?
716
00:46:08,725 --> 00:46:09,809
Boyd!
717
00:46:14,397 --> 00:46:15,565
Jade, get outta there!
718
00:46:15,565 --> 00:46:17,233
Get the fuck away from me.
719
00:46:17,233 --> 00:46:18,443
No.
720
00:46:25,408 --> 00:46:27,118
Jade!
721
00:46:28,495 --> 00:46:29,746
Let's go!
722
00:46:29,746 --> 00:46:31,164
Go!
723
00:46:47,847 --> 00:46:49,098
Run!
724
00:46:49,098 --> 00:46:51,059
Go, go! Go. Go.
725
00:46:57,440 --> 00:46:58,858
Hey! Come on!
726
00:46:58,858 --> 00:47:01,986
Over here!
Come on! Come on!
727
00:47:01,986 --> 00:47:04,906
Go, Ethan!
728
00:47:06,366 --> 00:47:07,492
Go, go, go!
729
00:47:17,710 --> 00:47:18,670
Fuck!
730
00:47:18,670 --> 00:47:20,171
Victor!
- Yeah!
731
00:47:20,171 --> 00:47:22,131
Get as many animals
into that barn as you can!
732
00:47:22,131 --> 00:47:25,009
We can't stay here!
Please! Come on.
733
00:47:25,009 --> 00:47:26,302
Look, we gotta go, okay?
734
00:47:26,302 --> 00:47:28,471
Get the door! Hey!
735
00:47:28,471 --> 00:47:31,808
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
736
00:47:31,808 --> 00:47:33,476
Come on!
737
00:47:34,644 --> 00:47:36,354
No, no, no!
You go back! Go!
738
00:47:36,354 --> 00:47:38,314
No! We do together!
739
00:47:38,314 --> 00:47:40,400
Ugh! Push!
740
00:47:40,400 --> 00:47:42,277
Come on.
741
00:47:46,322 --> 00:47:47,991
Okay, babe.
There we go.
742
00:47:47,991 --> 00:47:50,243
There we go.
743
00:47:50,243 --> 00:47:52,328
Let's go.
- Just pull her all the way in.
744
00:47:52,328 --> 00:47:54,414
Tien-Chen, pull her.
You got it.
745
00:47:54,414 --> 00:47:56,708
Couple more feet.
There you go. You got her?
746
00:47:56,708 --> 00:47:58,209
Yes.
747
00:47:58,209 --> 00:47:59,377
Good.
748
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
Come on.
749
00:48:11,431 --> 00:48:12,390
Okay. Okay.
750
00:48:15,143 --> 00:48:17,353
Right there...
Fuck.
751
00:48:17,353 --> 00:48:19,981
You said
this place couldn't break you.
752
00:48:23,151 --> 00:48:24,944
Do you remember that, Boyd?
753
00:48:24,944 --> 00:48:27,572
"You don't fucking break me."
754
00:48:27,572 --> 00:48:28,948
That's what you said.
755
00:48:31,534 --> 00:48:33,703
No!
756
00:48:33,703 --> 00:48:36,706
No! No!
No!
757
00:48:44,547 --> 00:48:46,132
- No!
- Let me go!
758
00:48:46,132 --> 00:48:48,760
Get off of me!
759
00:48:48,760 --> 00:48:50,970
Boyd! Let me go!
No! No!
760
00:48:50,970 --> 00:48:54,557
Get off me! Get off of me!
761
00:48:54,557 --> 00:48:58,061
Let her go! Let her go!
762
00:48:58,061 --> 00:48:59,771
Boyd! Boyd!
763
00:48:59,771 --> 00:49:02,231
Get the fuck off me!
764
00:49:02,231 --> 00:49:03,608
Let her go!
765
00:49:03,608 --> 00:49:06,569
Ahh! Motherfuck you!
I'm gonna fucking kill you!
766
00:49:06,569 --> 00:49:07,945
Boyd!
767
00:49:07,945 --> 00:49:09,906
Get these
fucking things off me!
768
00:49:09,906 --> 00:49:11,240
- Boyd!
- Kill me!
769
00:49:11,240 --> 00:49:12,909
But you leave her alone!
770
00:49:12,909 --> 00:49:14,243
We're not gonna
kill you, Boyd.
771
00:49:14,243 --> 00:49:15,912
That would be no fun.
772
00:49:15,912 --> 00:49:18,581
You think this place
can't break you?
773
00:49:18,581 --> 00:49:20,083
Let's see.
774
00:49:25,672 --> 00:49:27,256
No! No, no, no, no, no!
775
00:49:27,256 --> 00:49:29,092
Don't! What the fuck?!
776
00:49:29,092 --> 00:49:30,593
No, no, no,
no, no, no, no! No, no!
777
00:49:30,593 --> 00:49:32,095
Hey, hey, hey! Look at me!
778
00:49:32,095 --> 00:49:33,930
Boyd!
- I know, I know, I know!
779
00:49:33,930 --> 00:49:35,598
Look at me! Huh?
780
00:49:35,598 --> 00:49:37,183
Can-- can you say--
look! Look!
781
00:49:37,183 --> 00:49:39,435
Open your eyes! Look at me!
782
00:49:39,435 --> 00:49:42,105
What?
783
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
Okay.
Say-- say it again!
784
00:49:45,108 --> 00:49:47,443
I know! I know.
Look! Come on. Please don't--
785
00:49:49,028 --> 00:49:50,488
Hey, hey, hey! Don't!
786
00:49:50,488 --> 00:49:53,157
Okay! Okay! No!
Keep looking at me.
787
00:49:53,157 --> 00:49:55,618
I'm sorry. You're so strong!
You're so strong!
788
00:49:55,618 --> 00:49:58,454
Just... No, no, no, no, no, no!
789
00:49:58,454 --> 00:49:59,956
I know, I know,
I know, I know, I know.
790
00:49:59,956 --> 00:50:03,126
I know! I know! No, God!
791
00:50:03,126 --> 00:50:05,294
I know! Look! Look at me.
792
00:50:05,294 --> 00:50:06,671
No, no, no. Look at me.
793
00:50:06,671 --> 00:50:11,175
Look at me. Shh. Look.
Keep-- keep your eyes on me.
51198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.