All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.S01E01.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,133 --> 00:00:34,000
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:34,000 --> 00:00:40,080
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:45,460 --> 00:00:48,333
Ace serve! A strong serve of 207km per hour.
4
00:00:48,333 --> 00:00:49,567
[The Junior World Championships 2007]
5
00:00:49,567 --> 00:00:53,333
A thirteen-year-old boy is
rewriting tennis history.
6
00:00:53,333 --> 00:00:56,333
Lee Goon of South Korea. We're so proud of you.
7
00:00:56,333 --> 00:00:59,067
[I only see you, Lee Goon]
[Lee Goon over fried chicken]
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
He looks so comfortable with himself.
9
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
He manages himself strictly too.
10
00:01:05,300 --> 00:01:09,167
The ball kid appearing on the screen
right now is Lee Goon's younger brother.
11
00:01:09,167 --> 00:01:11,833
They're joined at the hip.
12
00:01:12,833 --> 00:01:14,900
It's not over yet.
13
00:01:14,900 --> 00:01:17,667
You think you can beat me
looking like it's already over?
14
00:01:17,667 --> 00:01:20,033
You have to win at least one game.
15
00:01:20,033 --> 00:01:22,800
A physical battle or a mental battle.
16
00:01:22,800 --> 00:01:25,100
Shut up!
17
00:01:26,467 --> 00:01:33,067
Yes. A family hero will soon
become Korea's national hero.
18
00:01:38,380 --> 00:01:40,530
Â
19
00:01:42,200 --> 00:01:44,300
Out.
20
00:01:53,033 --> 00:01:54,033
Champion point.
21
00:01:54,033 --> 00:01:57,067
To win the Junior World Championships,
22
00:01:57,067 --> 00:02:00,767
only one more point to go.
23
00:02:18,933 --> 00:02:21,200
No!
24
00:02:24,367 --> 00:02:25,500
Game. Goon!
25
00:02:25,500 --> 00:02:30,033
The winner! Lee Goon is the winner!
26
00:02:35,167 --> 00:02:39,233
Lee Goon is lying on the
ground. What's happening?
27
00:02:39,233 --> 00:02:41,667
Goon!
28
00:02:42,500 --> 00:02:46,100
Goon, are you okay?
29
00:02:46,967 --> 00:02:51,272
What if I hadn't thrown myself that day?
30
00:02:51,272 --> 00:02:52,833
Are you okay?
31
00:02:52,833 --> 00:02:55,000
Of course, I'm well aware
32
00:02:55,000 --> 00:02:58,133
that there's nothing I can
do to change the past.
33
00:02:58,133 --> 00:02:59,800
Harder as I try to forget,
34
00:02:59,800 --> 00:03:02,633
this bad memory
35
00:03:02,633 --> 00:03:06,767
just gets etched on like a tattoo.
36
00:03:13,667 --> 00:03:20,667
[Episode 1, Bad Memory Eraser]
37
00:03:53,267 --> 00:03:57,533
People say life can change in a split second.
38
00:03:57,533 --> 00:04:02,367
What if that moment is
filled with bad memories?
39
00:04:02,367 --> 00:04:05,800
Bad memories can cause
various psychiatric disorders.
40
00:04:05,800 --> 00:04:10,500
For instance, posttraumatic stress disorder.
41
00:04:11,833 --> 00:04:16,067
[Invitation]
42
00:04:17,267 --> 00:04:18,833
Here is the wine you ordered.
43
00:04:18,833 --> 00:04:21,100
I gave it to you in a large glass this time.
44
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
You must be annoyed.
45
00:04:26,267 --> 00:04:28,867
Low self-esteem and chronic depression.
46
00:04:28,867 --> 00:04:32,467
I'm not an alcoholic or anything, but…
47
00:04:32,467 --> 00:04:36,300
Paranoia due to increased emotional
response and hallucinatory experiences.
48
00:04:36,300 --> 00:04:37,767
Just because I'm in first class,
49
00:04:37,767 --> 00:04:42,767
I'm not trying to drink a lot
to get my money's worth.
50
00:04:42,767 --> 00:04:45,667
Dysfunctional personality development
due to central serotonin deficiency.
51
00:04:45,667 --> 00:04:49,300
I ran out of small glasses,
so I gave it to you in a big one.
52
00:04:49,300 --> 00:04:53,400
I'm sorry. I was thinking about something else,
53
00:04:53,400 --> 00:04:57,367
so I overreacted.
54
00:04:58,100 --> 00:05:00,533
You must be going to your class reunion.
55
00:05:00,533 --> 00:05:03,667
I was going to go to my class reunion
56
00:05:03,667 --> 00:05:07,433
to meet my first love. I'm thinking about it.
57
00:05:07,433 --> 00:05:11,533
But if someone like me confesses
his feelings, she wouldn't like it, right?
58
00:05:11,533 --> 00:05:15,067
He has low self-esteem, persecution complex,
and passive-aggressive behavior too.
59
00:05:15,067 --> 00:05:16,500
Of course, it'd be so terrible.
Why bother asking?
60
00:05:16,500 --> 00:05:20,200
I'm sure she'd be happy
if you were to confess to her.
61
00:05:24,133 --> 00:05:28,067
What? Do you have something to say to me?
62
00:05:28,867 --> 00:05:30,233
Well…
63
00:05:30,233 --> 00:05:34,667
I've been watching you for a while…
64
00:05:34,667 --> 00:05:36,100
I have a boyfriend.
65
00:05:36,100 --> 00:05:38,367
No, I mean…
66
00:05:49,967 --> 00:05:54,067
- May I have two wet tissues, please?
- Sure. One moment, please.
67
00:05:54,800 --> 00:05:56,933
Thank you.
68
00:06:09,700 --> 00:06:12,133
Gosh, that startled me.
69
00:06:12,133 --> 00:06:16,967
I wasn't hitting on you.
70
00:06:26,100 --> 00:06:27,967
Are you… okay?
71
00:06:27,967 --> 00:06:31,533
My temporary veneer.
72
00:06:31,533 --> 00:06:33,600
My temporary veneer.
73
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
Your tooth… Did you lose your front tooth?
74
00:06:40,044 --> 00:06:41,567
I'm so relieved.
75
00:06:41,567 --> 00:06:44,567
It's a temporary veneer
before I get my dental implant.
76
00:06:44,567 --> 00:06:46,533
- Gosh, I have to give a presentation.
- I'm so sorry.
77
00:06:46,533 --> 00:06:48,500
Let me compensate you for it at least.
78
00:06:48,500 --> 00:06:51,667
No. It's okay.
79
00:06:51,667 --> 00:06:53,967
But still…
80
00:07:07,367 --> 00:07:09,667
That startled me.
81
00:07:13,367 --> 00:07:18,233
Well, I have important data stored in here.
82
00:07:20,467 --> 00:07:26,533
We're experiencing turbulence. Please
remain in your seat and fasten your seatbelt.
83
00:07:30,500 --> 00:07:33,233
Are you okay?
84
00:07:33,233 --> 00:07:37,367
By any chance…
85
00:07:49,400 --> 00:07:52,100
I'm fine. Just go.
86
00:07:58,767 --> 00:08:02,732
If you're hurt because of me,
please give me a call.
87
00:08:02,732 --> 00:08:05,524
[Kyung Ju Yeon]
88
00:08:18,300 --> 00:08:22,367
We've already moved all our
belongings to Australia, Mother.
89
00:08:22,367 --> 00:08:24,833
We wanted Goon
90
00:08:24,833 --> 00:08:29,567
to train under an Australian coach
who is the best in the world.
91
00:08:29,567 --> 00:08:34,433
We even used all his retirement
money to put down the deposit.
92
00:08:35,067 --> 00:08:38,700
We've never imagined things
would turn out this way.
93
00:08:39,500 --> 00:08:41,267
But still.
94
00:08:41,267 --> 00:08:46,633
How could you leave him
behind? He's still a child.
95
00:08:47,933 --> 00:08:54,033
We have no choice because of health insurance.
96
00:08:54,033 --> 00:08:59,133
He'd be devastating to watch
his brother getting lessons in his place.
97
00:08:59,133 --> 00:09:04,033
It was a difficult decision for us too.
98
00:09:04,033 --> 00:09:07,000
Please take care of him just for a few years.
99
00:09:09,000 --> 00:09:13,933
My goodness, my poor grandson.
100
00:09:21,833 --> 00:09:25,067
Sweetie, stop. Come on, sweetie.
101
00:09:26,567 --> 00:09:29,700
Sweetie. My goodness.
102
00:09:29,700 --> 00:09:32,000
Goon.
103
00:09:35,700 --> 00:09:38,067
Mom.
104
00:09:41,467 --> 00:09:45,500
Mom. Mom!
105
00:09:49,233 --> 00:09:52,133
Mom, take me too!
106
00:09:53,567 --> 00:09:57,967
Mom, don't leave me!
107
00:09:58,900 --> 00:10:01,067
Mom!
108
00:10:04,967 --> 00:10:07,000
My medal.
109
00:10:14,400 --> 00:10:18,633
Are you okay? Open your eyes.
110
00:10:20,433 --> 00:10:22,667
Are you okay?
111
00:10:28,433 --> 00:10:30,100
Professor Han, I just landed.
112
00:10:30,100 --> 00:10:32,367
I got the documents from
the Cambridge Medical Research Institute.
113
00:10:32,367 --> 00:10:36,500
The animal importation procedures
are quite strict, so I was delayed a little.
114
00:10:39,067 --> 00:10:41,733
Put it on now.
115
00:10:41,733 --> 00:10:45,733
- Your mom will scold me too.
- I don't want to, Father.
116
00:10:45,733 --> 00:10:49,233
[Lee Shin of the Republic of Korea,
the Winner of Wimbledon 2022]
117
00:10:49,233 --> 00:10:51,767
Here he comes. Here he comes!
118
00:11:03,667 --> 00:11:06,033
Did you expect to win?
119
00:11:06,033 --> 00:11:09,567
Mr. Lee Shin, please say
a word. How do you feel?
120
00:11:09,567 --> 00:11:12,567
Wait, he isn't Lee Shin.
121
00:11:12,567 --> 00:11:14,100
Gosh, what's going on?
122
00:11:14,100 --> 00:11:17,333
Hey, he's over there!
123
00:11:29,767 --> 00:11:31,933
I'm sorry.
124
00:11:43,467 --> 00:11:46,800
- What?
- Can I have that?
125
00:11:50,333 --> 00:11:51,533
Mr. Lee, please say a word.
126
00:11:51,533 --> 00:11:54,567
Please tell us your
determination going forward.
127
00:11:54,567 --> 00:11:58,933
"Let's win one at least.
A physical battle or a mental battle."
128
00:11:58,933 --> 00:12:01,833
Wait, just one word. Please.
129
00:12:01,833 --> 00:12:04,000
You have to win at least one game.
130
00:12:04,000 --> 00:12:06,367
A physical battle or a mental battle.
131
00:12:06,367 --> 00:12:07,767
How unoriginal.
132
00:12:07,767 --> 00:12:11,800
- Mr. Lee!
- Let's talk next time.
133
00:12:20,233 --> 00:12:21,667
You've been a professional
athlete for many years now.
134
00:12:21,667 --> 00:12:24,200
Do you still get nervous
to get in front of the camera?
135
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
You're taking good care
of your mental health, right?
136
00:12:26,900 --> 00:12:30,333
- Yes.
- That isn't Shin's fault.
137
00:12:30,333 --> 00:12:33,833
I told him to hold them down until
we got out, but he couldn't even do that.
138
00:12:33,833 --> 00:12:38,300
It's not Goon's fault, either. Don't blame him.
139
00:12:38,300 --> 00:12:41,533
Hey, Goon. Where is he?
140
00:12:41,533 --> 00:12:45,400
- Hey, Goon!
- Oh, my. Did he not get on?
141
00:12:45,400 --> 00:12:47,667
Hey, son. Take a deluxe taxi home.
142
00:12:47,667 --> 00:12:51,600
Just charge Shin's credit card all you want.
143
00:13:18,900 --> 00:13:22,467
[Special Animal Transport Vehicle]
144
00:13:22,467 --> 00:13:24,533
Hello.
145
00:13:31,400 --> 00:13:33,333
Thank you.
146
00:13:33,333 --> 00:13:36,167
Success. Finally here. Let's go.
147
00:13:36,167 --> 00:13:38,900
His name is Mouse No. 107.
148
00:13:38,900 --> 00:13:43,667
Three months ago, he experienced
an electric shock trying to fetch food.
149
00:13:43,667 --> 00:13:47,500
After that, even if we gave him delicious food
or made his surroundings comfortable,
150
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
he kept getting indigestion.
151
00:14:00,367 --> 00:14:04,433
A bad memory. Everyone has
at least one bad memory, right?
152
00:14:04,433 --> 00:14:07,233
A memory of a serious accident
that caused physical harm.
153
00:14:07,233 --> 00:14:09,400
A harsh word uttered by
a family member at times.
154
00:14:09,400 --> 00:14:14,133
Or the moment you were mercilessly
abandoned by someone you loved.
155
00:14:14,133 --> 00:14:18,800
Once a bad memory gets created,
it turns into an irreversible trauma.
156
00:14:18,800 --> 00:14:23,867
Bad memories that are
painful, upsetting, and bitter.
157
00:14:23,867 --> 00:14:28,167
What if you can erase them forever?
158
00:14:28,167 --> 00:14:33,767
For example, what if there
is a bad memory eraser?
159
00:14:51,967 --> 00:14:54,233
Gosh, it's so cold.
160
00:15:39,000 --> 00:15:41,800
Hey, you're home.
161
00:15:41,800 --> 00:15:43,967
I don't know about anything else,
but you won't go hungry at least.
162
00:15:43,967 --> 00:15:46,167
Hey, you took a taxi home, right?
163
00:15:46,167 --> 00:15:49,700
You needed to get on quickly. You
missed the car by moving so slowly.
164
00:15:49,700 --> 00:15:51,967
Go get changed and come back out.
165
00:15:56,800 --> 00:15:59,167
Hey, Shin.
166
00:16:00,267 --> 00:16:01,467
I don't want to.
167
00:16:01,467 --> 00:16:03,900
Come on. Go.
168
00:16:09,867 --> 00:16:11,033
Goon, come eat.
169
00:16:11,033 --> 00:16:13,467
Gosh, seriously.
170
00:16:16,700 --> 00:16:19,800
I don't want to eat.
171
00:16:19,800 --> 00:16:22,567
Okay. I just need to get kimchi.
172
00:16:26,700 --> 00:16:30,933
Why did you have to put
the kimchi refrigerator in my room?
173
00:16:30,933 --> 00:16:33,833
You're the one who moved
into the kimchi storage room.
174
00:16:33,833 --> 00:16:37,833
You moved in out of nowhere
after going out of business.
175
00:16:59,267 --> 00:17:02,500
[Psychology, Please Help My Self-Esteem]
176
00:17:12,767 --> 00:17:14,600
Do you think you're a ninja?
177
00:17:14,600 --> 00:17:17,300
Why do you always wear black?
178
00:17:17,300 --> 00:17:19,433
Wear something bright.
179
00:17:19,433 --> 00:17:21,200
Stop slouching too.
180
00:17:21,200 --> 00:17:25,367
Okay. I'm sorry.
181
00:17:25,367 --> 00:17:29,600
You keep apologizing at the end
of every sentence. Stop doing that.
182
00:17:29,600 --> 00:17:31,633
Okay, I'm sorry…
183
00:17:33,833 --> 00:17:35,100
Chicken breast again.
184
00:17:35,100 --> 00:17:38,833
I hate you, but you must really hate me too.
185
00:17:38,833 --> 00:17:41,567
I don't eat boiled meat.
186
00:17:41,567 --> 00:17:43,533
Can you make the menu more even
187
00:17:43,533 --> 00:17:47,033
by switching off between chicken soup
and fried chicken? Wouldn't that be great?
188
00:17:47,033 --> 00:17:49,267
Mom cooked this with love. Eat up, okay?
189
00:17:49,267 --> 00:17:51,800
I haven't tasted it yet,
but I'm sure it's delicious.
190
00:17:52,633 --> 00:17:55,233
Here's a drumstick.
191
00:17:55,233 --> 00:17:56,700
Gosh, it's hot.
192
00:17:56,700 --> 00:17:58,700
Are you alright?
193
00:17:59,267 --> 00:18:02,567
All moms must be invincible.
194
00:18:02,567 --> 00:18:06,700
I'd gladly sacrifice my hands for
my child. You must've been hungry.
195
00:18:06,700 --> 00:18:11,000
What's certain is that she wasn't
referring to me when she said, "my child."
196
00:18:11,000 --> 00:18:14,233
The pecking order is obvious just
from the order of food being served.
197
00:18:14,233 --> 00:18:15,967
First in line.
198
00:18:15,967 --> 00:18:18,800
Second in line.
199
00:18:21,667 --> 00:18:24,500
Third in line.
200
00:18:24,500 --> 00:18:27,733
The once successful eldest son
of this family is in last place now.
201
00:18:27,733 --> 00:18:29,733
Here.
202
00:18:30,700 --> 00:18:33,833
Perhaps, I was mistaken.
203
00:18:33,833 --> 00:18:35,833
She must've felt bad about
what happened at the airport.
204
00:18:35,833 --> 00:18:39,233
Maybe because I worked hard
serving as Shin's manager in the U.K.?
205
00:18:39,233 --> 00:18:43,733
Or because I'm the eldest son,
the pillar of this family?
206
00:18:43,733 --> 00:18:45,933
Give it to Cola.
207
00:18:46,633 --> 00:18:48,933
Fourth in line.
208
00:18:48,933 --> 00:18:52,200
I'm last in line behind the dog.
209
00:18:54,233 --> 00:18:58,567
The issue is that even the dog knows that.
210
00:18:58,567 --> 00:19:01,333
I must teach the dog a lesson
that I come before him.
211
00:19:01,333 --> 00:19:03,333
Hey.
212
00:19:06,667 --> 00:19:08,600
I'd stop if I were you.
213
00:19:08,600 --> 00:19:10,833
Lee Goon.
214
00:19:17,600 --> 00:19:20,367
Hey, you…
215
00:19:20,367 --> 00:19:23,600
Let me tell you a secret about your birth.
216
00:19:24,267 --> 00:19:28,733
Your mom and dad are not the same breed.
217
00:19:28,733 --> 00:19:32,467
You're a crossbreed.
218
00:19:32,467 --> 00:19:34,633
A mutt!
219
00:19:41,200 --> 00:19:43,100
Come on, do something.
220
00:19:43,100 --> 00:19:44,133
Did you bite Cola?
221
00:19:44,133 --> 00:19:46,167
Cola!
222
00:19:48,567 --> 00:19:50,300
Hey, what's wrong?
223
00:19:50,300 --> 00:19:52,933
You mutt.
224
00:19:52,933 --> 00:19:55,333
You mutt!
225
00:19:58,200 --> 00:20:01,800
Great. It's really great.
226
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
You know that the minister is coming
to our school presentation tomorrow, right?
227
00:20:04,000 --> 00:20:05,733
Yes, please don't worry a thing.
228
00:20:05,733 --> 00:20:08,233
We'll make sure…
229
00:20:11,800 --> 00:20:14,467
to prepare thoroughly.
230
00:20:18,000 --> 00:20:20,300
You'll be able to showcase the mouse
you brought back from the U.K., right?
231
00:20:20,300 --> 00:20:22,333
Yes, sir.
232
00:20:24,700 --> 00:20:26,433
Absolutely.
233
00:20:26,433 --> 00:20:28,733
Why don't we go now, sir?
234
00:20:28,733 --> 00:20:30,833
Yes, let's go.
235
00:20:36,367 --> 00:20:38,200
Ju Yeon.
236
00:20:38,200 --> 00:20:40,267
Te O.
237
00:20:42,400 --> 00:20:44,867
I heard that you gave
a great presentation right away.
238
00:20:52,300 --> 00:20:55,033
Aren't you happy to see me?
It's been four months.
239
00:20:55,033 --> 00:20:56,267
Good job.
240
00:20:56,267 --> 00:20:59,633
- Thank you.
- You held up well.
241
00:21:08,567 --> 00:21:12,400
Out of all people, why did it have to happen
in front of Te O? Because of that loser.
242
00:21:12,400 --> 00:21:16,233
No, something good's about to happen.
Lightning never strikes twice.
243
00:21:16,233 --> 00:21:22,200
Once tomorrow's presentation goes well,
I'll have plenty of time for dates with Te O.
244
00:21:23,667 --> 00:21:24,867
[Neuroscience Laboratory]
245
00:21:24,867 --> 00:21:28,767
They've been so hard on us saying
our team spends too much money.
246
00:21:28,767 --> 00:21:34,667
But at last, our brain research center will
achieve our dream of extending human lifespan!
247
00:21:36,467 --> 00:21:40,033
Now that Dr. Kyung is back
and the result is good too,
248
00:21:40,033 --> 00:21:43,700
shall we go for a team dinner? Let's go?
249
00:21:43,700 --> 00:21:46,600
Korean, Chinese, or Japanese
cuisine? Or chicken and beer?
250
00:21:46,600 --> 00:21:51,133
Let's go for beef and beer. Beef and beer!
251
00:21:53,033 --> 00:21:55,700
Call them.
252
00:21:55,700 --> 00:21:57,400
Hello? May I make a reservation?
253
00:21:57,400 --> 00:21:58,900
We have to work late tonight.
254
00:21:58,900 --> 00:22:00,967
I'll call you back.
255
00:22:00,967 --> 00:22:04,633
Please hold your horses and prepare thoroughly,
so that tomorrow's presentation goes smoothly.
256
00:22:04,633 --> 00:22:07,800
Please keep checking humidity, temperature,
and bowel movements of Mouse No. 107.
257
00:22:07,800 --> 00:22:11,100
I don't want six years of our
research to go down the drain.
258
00:22:11,100 --> 00:22:14,200
Then, we'll be off to the clean room now.
259
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
- Yes, let's go.
- We'll go now.
260
00:22:19,800 --> 00:22:23,433
You're so heartless.
261
00:22:23,433 --> 00:22:26,167
Do you know what the researchers call you?
262
00:22:26,167 --> 00:22:27,567
Elsa!
263
00:22:27,567 --> 00:22:32,133
You can kill the greatest mood at once and make
people feel like they're walking on eggshells.
264
00:22:34,400 --> 00:22:36,467
Keep up the good work.
265
00:22:38,100 --> 00:22:41,633
You're a psychiatrist.
How can you be so cold-hearted?
266
00:22:41,633 --> 00:22:45,633
Do you even know that I'm handling
all the complaints you get from the patients?
267
00:22:45,633 --> 00:22:48,900
That's why I asked you to spare me
from counseling patients in detail.
268
00:22:48,900 --> 00:22:50,467
You know that I'm not good at that.
269
00:22:50,467 --> 00:22:54,133
It's not that you're not good.
You're just not interested.
270
00:22:54,133 --> 00:22:57,200
I've given everything for this research
under Professor Han since medical school.
271
00:22:57,200 --> 00:22:59,100
My life depends on this.
272
00:22:59,100 --> 00:23:04,300
If anything goes wrong, I'll not forgive them.
273
00:23:14,033 --> 00:23:15,567
Are those documents from the U.K.?
274
00:23:15,567 --> 00:23:16,933
Gosh, my head hurts. I'm so jet-lagged.
275
00:23:16,933 --> 00:23:19,567
I'm sorry. They're your personal belongings.
276
00:23:19,567 --> 00:23:22,933
- Show me after you unpack.
- Okay.
277
00:23:27,900 --> 00:23:29,333
[Lee Goon]
278
00:23:29,333 --> 00:23:31,767
What? This isn't my bag.
279
00:23:31,767 --> 00:23:36,767
My bag was swapped with that of a man
who was obsessed with wearing all black.
280
00:23:36,767 --> 00:23:40,133
It has important documents that
the future of humanity depends on…
281
00:23:40,133 --> 00:23:43,700
Forget it. May I have his contact information?
282
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
I…
283
00:23:49,867 --> 00:23:51,500
Okay, understood.
284
00:23:51,500 --> 00:23:53,733
Hello, Dr. Kyung.
285
00:23:56,333 --> 00:24:00,533
His number is written here.
How did I miss that? Gosh.
286
00:24:00,533 --> 00:24:02,500
The line is busy. Please leave
a message after the beep…
287
00:24:02,500 --> 00:24:06,233
Who on earth is he talking to?
288
00:24:06,233 --> 00:24:08,400
Why are you calling me
in the middle of a lesson?
289
00:24:08,400 --> 00:24:12,033
I'm so frustrated teaching
elementary school kids.
290
00:24:12,733 --> 00:24:14,900
You got the invitation for
the class reunion, right?
291
00:24:14,900 --> 00:24:16,267
You're going tomorrow no matter what, right?
292
00:24:16,267 --> 00:24:18,667
- I'm not sure.
- What?
293
00:24:18,667 --> 00:24:22,267
Your first love you've been longing for
might come. You have to go no matter what.
294
00:24:22,267 --> 00:24:25,533
Our school was the only elementary
school in that tiny little rural town.
295
00:24:25,533 --> 00:24:29,700
You can ask around at least, right?
296
00:24:29,700 --> 00:24:31,833
When will you be able to find her
again if you miss this opportunity?
297
00:24:31,833 --> 00:24:34,700
Just go and be a man, okay?
298
00:24:34,700 --> 00:24:36,567
"I've liked you for a long time."
299
00:24:36,567 --> 00:24:39,800
"Let's go out." Just tell her that.
300
00:24:41,500 --> 00:24:42,733
Okay, take a break for five minutes.
301
00:24:42,733 --> 00:24:48,067
Even if we were to see each other again,
why would she like someone like me?
302
00:24:49,767 --> 00:24:52,367
You're so frustrating.
303
00:24:52,367 --> 00:24:54,700
You have such low self-esteem, man.
304
00:24:54,700 --> 00:24:58,833
You must have high self-esteem
to succeed in love or career, okay?
305
00:24:58,833 --> 00:25:00,800
No.
306
00:25:00,800 --> 00:25:04,700
You must succeed to have self-esteem.
307
00:25:04,700 --> 00:25:07,000
An extra
308
00:25:07,933 --> 00:25:13,067
could never catch up to
the lead character. Never.
309
00:25:28,967 --> 00:25:30,867
Excuse me.
310
00:25:30,867 --> 00:25:33,100
You can't park here.
311
00:25:34,567 --> 00:25:36,800
Please leave now.
312
00:25:41,633 --> 00:25:44,900
Pardon me. Where can I park then?
313
00:25:44,900 --> 00:25:47,467
[Big Picture Agency]
314
00:25:53,233 --> 00:25:54,767
[The Heart of Big Picture Agency, Lee Shin]
315
00:25:54,767 --> 00:25:58,233
What? You've never seen anyone taking a dump?
316
00:26:15,667 --> 00:26:17,733
Why do you…
317
00:26:20,833 --> 00:26:23,067
Awesome. You're that guy, right?
318
00:26:23,067 --> 00:26:24,333
The legendary tennis genius.
319
00:26:24,333 --> 00:26:25,800
If you're looking for Lee Shin…
320
00:26:25,800 --> 00:26:27,633
You're Lee Goon, the tennis player.
321
00:26:27,633 --> 00:26:29,767
Right?
322
00:26:32,500 --> 00:26:33,967
Yes… I am.
323
00:26:33,967 --> 00:26:35,267
Awesome.
324
00:26:35,267 --> 00:26:37,567
I'm a big fan of yours.
325
00:26:37,567 --> 00:26:40,933
I started playing tennis
after watching your footage.
326
00:26:40,933 --> 00:26:45,200
Oh, you're Cha Si On, right?
327
00:26:45,200 --> 00:26:47,367
You're under this agency too?
328
00:26:47,367 --> 00:26:48,767
Agency…
329
00:26:48,767 --> 00:26:51,067
- Yes…
- Awesome.
330
00:26:51,067 --> 00:26:52,833
Are you playing tennis again?
331
00:26:52,833 --> 00:26:55,833
You were the first Korean to win
a world championship medal too.
332
00:26:55,833 --> 00:26:58,033
Can you show me the medal sometime?
333
00:26:58,033 --> 00:27:01,433
The medal? I lost it.
334
00:27:01,433 --> 00:27:03,433
You lost the medal?
335
00:27:03,433 --> 00:27:07,033
What? That's crazy. How awful.
336
00:27:07,033 --> 00:27:09,200
Then, do a rally with me sometime. Okay?
337
00:27:09,200 --> 00:27:12,767
Sure, why not? I'm busy,
but I'll try to make time.
338
00:27:12,767 --> 00:27:15,233
For real? All right!
339
00:27:17,867 --> 00:27:19,567
Hey, look who's here.
340
00:27:19,567 --> 00:27:23,033
Ms. Cha Si On, the nation's
favorite girl is here.
341
00:27:23,033 --> 00:27:25,967
Shall we go inside? Let's go.
342
00:27:25,967 --> 00:27:28,100
See this? Look.
343
00:27:28,100 --> 00:27:29,833
Shin's picture is here too.
344
00:27:29,833 --> 00:27:33,100
We'll put your pictures
all along the wall too, Si On.
345
00:27:33,100 --> 00:27:35,433
Ms. Cha Si On is here.
346
00:27:40,200 --> 00:27:43,833
Oh, I forgot my pen.
347
00:27:46,533 --> 00:27:51,300
Hello, manager. Could you
please get me a nice, cold drink?
348
00:27:51,300 --> 00:27:55,700
Someone scribbled on my face.
It really pisses me off.
349
00:27:55,700 --> 00:27:58,133
An inside job.
350
00:27:58,133 --> 00:27:59,933
Anything cold will do.
351
00:27:59,933 --> 00:28:04,367
Cold yuja tea with lots of whipped cream
352
00:28:04,367 --> 00:28:07,133
and caramel syrup, please.
353
00:28:12,167 --> 00:28:13,933
- Hello?
- Hello?
354
00:28:13,933 --> 00:28:15,933
This is Mr. Lee Goon's number,
right? About the luggage--
355
00:28:15,933 --> 00:28:18,867
- No, thanks.
- Hello? Please hold on.
356
00:28:18,867 --> 00:28:20,367
I'm the owner of that luggage.
357
00:28:20,367 --> 00:28:22,567
Our bags got switched.
358
00:28:22,567 --> 00:28:24,133
The airport called me already.
359
00:28:24,133 --> 00:28:26,233
Then, why didn't you answer my calls?
360
00:28:26,233 --> 00:28:28,933
- I called and texted you so many times.
- Your order is ready.
361
00:28:28,933 --> 00:28:31,233
I'll send it over to you this week,
362
00:28:31,233 --> 00:28:32,700
so please text me your address.
363
00:28:32,700 --> 00:28:35,667
When? Hello--
364
00:28:36,667 --> 00:28:38,167
Excuse me.
365
00:28:38,167 --> 00:28:41,900
You didn't put enough whipped cream.
366
00:28:41,900 --> 00:28:45,933
What's wrong with him? He thinks
he's the only one who is busy?
367
00:28:45,933 --> 00:28:48,200
He's driving me nuts.
368
00:28:56,800 --> 00:28:58,300
Come in, Goon.
369
00:28:58,300 --> 00:29:01,100
What? Hi, mister.
370
00:29:01,100 --> 00:29:02,500
Come sit over here.
371
00:29:02,500 --> 00:29:04,767
I said, come in.
372
00:29:22,467 --> 00:29:24,967
Go make a copy.
373
00:29:27,333 --> 00:29:30,133
As for the advertisement…
374
00:29:32,433 --> 00:29:34,800
Data is nothing but numbers.
375
00:29:34,800 --> 00:29:36,667
What matters is systematic analysis.
376
00:29:36,667 --> 00:29:39,467
Oh, please do it for me.
377
00:29:39,467 --> 00:29:41,533
Come on.
378
00:29:47,067 --> 00:29:48,500
Do you want me to?
379
00:29:48,500 --> 00:29:50,667
One moment.
380
00:29:58,200 --> 00:30:00,333
Your stroke speed is good
381
00:30:00,333 --> 00:30:02,867
as well as your muscle mass, but…
382
00:30:04,833 --> 00:30:07,033
What's wrong?
383
00:30:07,867 --> 00:30:09,867
It's been progressing quite a bit.
384
00:30:09,867 --> 00:30:13,500
You injured your knee, didn't you?
385
00:30:13,500 --> 00:30:15,533
Hey!
386
00:30:15,533 --> 00:30:17,367
Are you out of your mind?
387
00:30:17,367 --> 00:30:20,200
Don't you dare jinx things
by mentioning injuries to an athlete.
388
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Mind your business, okay?
389
00:30:22,200 --> 00:30:25,400
I'm letting you be Shin's manager
because he asked me.
390
00:30:25,400 --> 00:30:29,067
You're mooching off your little brother.
391
00:30:30,833 --> 00:30:34,933
Hey, why don't you go make a copy of these?
392
00:30:42,000 --> 00:30:43,533
What's his problem?
393
00:30:43,533 --> 00:30:46,367
He doesn't know how to handle his own matters.
394
00:30:46,367 --> 00:30:47,467
He's always causing trouble.
395
00:30:47,467 --> 00:30:51,833
Gosh, I thought he was a tennis genius,
but actually, he's a total loser.
396
00:30:51,833 --> 00:30:55,533
What? Did he get into trouble again?
397
00:30:55,533 --> 00:30:58,967
His little brother is doing so great.
What's wrong with him?
398
00:30:58,967 --> 00:31:01,100
What a loser.
399
00:31:13,733 --> 00:31:17,033
I'm sorry. I'm so sorry.
400
00:31:19,433 --> 00:31:22,767
Excuse me. I sent you so many text messages.
Shouldn't you reply me by now at least?
401
00:31:22,767 --> 00:31:24,167
Can't you be a little considerate?
402
00:31:24,167 --> 00:31:27,100
Call me as soon as you turn on your phone!
403
00:31:27,633 --> 00:31:33,467
Please call me right way. I beg you.
Just a text message will do.
404
00:31:47,067 --> 00:31:49,867
Dr. Kyung.
405
00:31:49,867 --> 00:31:52,233
It's a type of anxiety disorder.
406
00:31:52,233 --> 00:31:55,200
If you do things to change up your
mood, meet up with some friends,
407
00:31:55,200 --> 00:31:58,700
or make yourself believe
that you left your worries behind,
408
00:31:58,700 --> 00:32:02,400
and your anxious feeling
409
00:32:02,400 --> 00:32:05,400
will ease up quite a bit.
410
00:32:05,400 --> 00:32:09,900
I feel like the earth is spinning.
411
00:32:09,900 --> 00:32:14,467
Dr. Kyung, I must go now.
412
00:32:14,467 --> 00:32:17,400
The earth is spinning. It's spinning.
413
00:32:31,800 --> 00:32:33,300
The phone is powered off…
414
00:32:33,300 --> 00:32:35,633
Gosh, seriously. Is this guy a con artist?
415
00:32:35,633 --> 00:32:37,067
Is he trying to get money out of me?
416
00:32:37,067 --> 00:32:42,467
I hope he isn't a broker who sells documents
to another hospital research lab for money.
417
00:32:45,767 --> 00:32:47,933
Hello?
418
00:32:47,933 --> 00:32:50,233
An emergency patient?
419
00:32:50,967 --> 00:32:53,800
- Can you tell me about the patient?
- He has wrist pain.
420
00:32:53,800 --> 00:32:55,500
Wrist pain?
421
00:32:55,500 --> 00:32:57,867
Why did you call me instead of
neurosurgery or orthopedics?
422
00:32:57,867 --> 00:33:01,700
He's a former patient of
Professor Han, but he isn't here.
423
00:33:04,433 --> 00:33:07,067
- Where is the patient?
- This way, please.
424
00:33:08,133 --> 00:33:10,867
Doctor, my wrist hurts so much.
425
00:33:10,867 --> 00:33:13,300
Please give me some painkillers.
426
00:33:17,267 --> 00:33:18,700
Can you describe the pain?
427
00:33:18,700 --> 00:33:21,200
You're a psychiatrist.
428
00:33:21,200 --> 00:33:23,733
Please call a neurosurgeon.
429
00:33:23,733 --> 00:33:25,533
You heard the result of your CT scan, right?
430
00:33:25,533 --> 00:33:29,700
Please administer the strongest one
you have here. Nothing else will work.
431
00:33:29,700 --> 00:33:33,467
That shot is for critically ill patients only.
432
00:33:33,467 --> 00:33:38,300
I've been ill for 15 years. How much worse
must I be to be considered critically ill?
433
00:33:39,367 --> 00:33:41,033
Please hand me a hammer.
434
00:33:41,033 --> 00:33:42,233
Pardon me?
435
00:33:42,233 --> 00:33:44,633
I must crush his arm to give him that shot.
436
00:33:44,633 --> 00:33:47,300
You don't know anything about pain.
437
00:33:47,300 --> 00:33:51,900
I don't care if it's a neurosurgeon or
a pain specialist. Get me anyone. Please!
438
00:33:51,900 --> 00:33:57,133
You know that it's somatization disorder
caused by neurosis, right? It's fake pain.
439
00:34:00,033 --> 00:34:04,133
I don't want psychiatric treatment.
440
00:34:04,133 --> 00:34:08,833
It won't work anyway and my pain will remain.
441
00:34:12,133 --> 00:34:15,700
Okay, fine. I'll administer a tranquilizer.
442
00:34:25,933 --> 00:34:27,433
What was that for?
443
00:34:27,433 --> 00:34:30,367
How do you feel? Your right wrist
isn't hurting anymore, is it?
444
00:34:30,367 --> 00:34:33,100
You came in regularly for ten years,
but haven't been doing that lately.
445
00:34:33,100 --> 00:34:35,100
You've only been coming to
the emergency room biweekly.
446
00:34:35,100 --> 00:34:37,633
I tried everything over ten years,
447
00:34:37,633 --> 00:34:40,233
including hypnosis and neurofeedback.
448
00:34:40,233 --> 00:34:42,867
How much longer must I endure to forget?
449
00:34:42,867 --> 00:34:44,900
Ten more years?
450
00:34:44,900 --> 00:34:47,233
Or 20 more years? Or only after I die?
451
00:34:47,233 --> 00:34:52,933
If you keep getting catered treatments,
you'll get better eventually.
452
00:34:53,800 --> 00:34:58,933
Then, you must be living your life
forgetting all the bad memories.
453
00:34:58,933 --> 00:35:04,400
I would sell my soul to you
if only I could forget it.
454
00:35:07,800 --> 00:35:10,300
I'm not done treating you. Where are you going?
455
00:35:10,300 --> 00:35:12,667
What a great doctor you are.
456
00:35:13,400 --> 00:35:16,367
My wrist doesn't hurt at all anymore.
457
00:35:18,700 --> 00:35:21,467
Have you decided to meet her?
458
00:35:21,467 --> 00:35:23,633
Your first love?
459
00:35:26,600 --> 00:35:28,900
Aren't you so traumatized that
460
00:35:28,900 --> 00:35:33,100
you're even afraid of meeting your first love?
461
00:35:33,100 --> 00:35:35,700
Because bad memories can
be offset by good memories
462
00:35:35,700 --> 00:35:38,800
once you meet her without being afraid.
463
00:35:39,900 --> 00:35:43,133
What if even good memories
turn into bad memories?
464
00:35:43,133 --> 00:35:45,633
Will you take responsibility?
465
00:35:52,900 --> 00:35:55,433
What should we do?
466
00:35:55,433 --> 00:35:57,833
He said, he's fine now.
467
00:36:01,033 --> 00:36:04,600
It doesn't state what his
traumatic memories are about.
468
00:36:07,300 --> 00:36:09,833
Lee Goon.
469
00:36:09,833 --> 00:36:13,433
Lee Goon? Wait, Lee Goon?
470
00:36:20,467 --> 00:36:25,367
Is he the owner of the luggage then?
471
00:36:25,367 --> 00:36:27,800
Please excuse me for a moment.
472
00:36:29,233 --> 00:36:30,667
You fool.
473
00:36:30,667 --> 00:36:32,433
Why do you not want to go?
474
00:36:32,433 --> 00:36:35,533
This could be your one and only chance.
475
00:36:37,667 --> 00:36:40,033
I'm not going.
476
00:36:41,267 --> 00:36:43,133
You punk. You're like wired earphones
477
00:36:43,133 --> 00:36:46,633
keep getting tangled no matter how hard I try.
478
00:36:46,633 --> 00:36:49,700
It's like a Pandora's box.
479
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
I'm afraid to open it.
480
00:36:52,800 --> 00:36:55,033
I see.
481
00:36:55,700 --> 00:36:57,067
It's scary to open it.
482
00:36:57,067 --> 00:37:00,167
It's like going into a public restroom…
483
00:37:02,767 --> 00:37:04,967
And the toilet seat lid is down.
484
00:37:04,967 --> 00:37:07,000
I wonder what's inside.
485
00:37:07,000 --> 00:37:09,833
You're so afraid to lift it up.
486
00:37:10,967 --> 00:37:13,433
And your stomach cramps are getting worse.
487
00:37:14,567 --> 00:37:17,633
You have no choice, so
with the tips of your fingers,
488
00:37:17,633 --> 00:37:21,000
you lift it up mustering up the courage.
489
00:37:21,000 --> 00:37:22,567
Poop.
490
00:37:22,567 --> 00:37:25,733
Chicken gizzard. Eat up.
491
00:37:28,967 --> 00:37:31,400
It's no big deal once you open it.
492
00:37:31,400 --> 00:37:32,933
Hey, just lift it up and see.
493
00:37:32,933 --> 00:37:34,900
In the worst-case scenario, it's just poop.
494
00:37:34,900 --> 00:37:38,733
Well, rejection is the worst thing
that could happen, you know?
495
00:37:40,767 --> 00:37:43,100
I hate myself
496
00:37:43,100 --> 00:37:45,567
for being like this too.
497
00:37:47,233 --> 00:37:49,567
I have no confidence.
498
00:37:51,133 --> 00:37:52,700
So, can I ask you a favor?
499
00:37:52,700 --> 00:37:56,833
Can you go to the class reunion
tomorrow and ask around for me
500
00:37:56,833 --> 00:38:02,000
to see if anyone knows… the girl
501
00:38:02,000 --> 00:38:07,100
who was with me? Just her name at least.
502
00:38:08,033 --> 00:38:09,933
Crazy punk.
503
00:38:09,933 --> 00:38:12,333
Help me, man.
504
00:38:16,600 --> 00:38:19,567
I'm the doctor from earlier today.
505
00:38:19,567 --> 00:38:22,733
And I'm the owner of that luggage.
506
00:38:22,733 --> 00:38:26,433
I didn't call you so late
because of my luggage.
507
00:38:27,300 --> 00:38:31,400
I spoke too hastily without knowing
what memory caused your trauma.
508
00:38:31,400 --> 00:38:35,867
But I didn't underestimate
the seriousness of your pain.
509
00:38:36,933 --> 00:38:40,233
I won't be irresponsible and cliché
to say that time will help you forget.
510
00:38:40,233 --> 00:38:44,167
I won't. I can't say that, either.
511
00:38:45,500 --> 00:38:50,133
But just drop in whenever you feel upset.
512
00:38:50,133 --> 00:38:55,200
You won't be able to forget,
but you can get used to it at least.
513
00:39:17,433 --> 00:39:22,500
I'll be able to become
happy like you now, right?
514
00:39:40,733 --> 00:39:44,900
I'll bring your luggage to
the hospital tomorrow morning.
515
00:39:49,267 --> 00:39:53,467
Let's make history tomorrow.
516
00:40:03,433 --> 00:40:05,600
What's wrong with this?
517
00:40:23,633 --> 00:40:27,400
What's on my calendar today? Let's see.
518
00:40:29,233 --> 00:40:31,733
A class reunion invitation?
519
00:40:32,600 --> 00:40:35,200
I'm so envious.
520
00:40:35,200 --> 00:40:36,967
I lived in Australia the whole time,
521
00:40:36,967 --> 00:40:40,567
so I have no classmates in Korea.
522
00:40:40,567 --> 00:40:42,400
It sounds fun.
523
00:40:42,400 --> 00:40:46,233
Should I go tell them that I'm your
little brother to bring up your status?
524
00:40:46,233 --> 00:40:50,233
I can go help you out.
525
00:40:53,667 --> 00:40:57,733
My goodness. How scary.
526
00:41:04,833 --> 00:41:08,367
You have to come at once
when I text you later, okay?
527
00:41:13,567 --> 00:41:16,900
Can't he just forget that memory?
528
00:41:34,000 --> 00:41:37,800
Please leave a message after the beep…
529
00:41:43,367 --> 00:41:45,167
[Incoming call]
Lastly,
530
00:41:45,167 --> 00:41:47,433
our brain research center…
531
00:41:47,433 --> 00:41:50,167
No, the future of our
hospital is in your hands.
532
00:41:50,167 --> 00:41:52,367
If we don't secure this budget, we
won't be able to continue our research.
533
00:41:52,367 --> 00:41:53,867
You can't allow any mistakes.
534
00:41:53,867 --> 00:41:55,900
Yes, sir.
535
00:41:56,433 --> 00:41:59,433
Really, one final comment. That mouse
is sensitive to strong lights, right?
536
00:41:59,433 --> 00:42:01,100
Make sure to check
the lighting in the seminar room.
537
00:42:01,100 --> 00:42:03,567
Yes, sir.
538
00:42:03,567 --> 00:42:06,067
Now really, one final comment.
539
00:42:14,033 --> 00:42:17,400
You even grouped them by color today.
540
00:42:18,333 --> 00:42:20,600
Ta-da.
541
00:42:21,500 --> 00:42:22,667
I hope you like it.
542
00:42:22,667 --> 00:42:27,933
You know that you're on the blacklist of
athletes who get psychological care, right?
543
00:42:27,933 --> 00:42:31,167
We've known each other for so long.
544
00:42:31,733 --> 00:42:33,600
Please keep it a secret from my coach
545
00:42:33,600 --> 00:42:36,767
and prescribe it exactly the same.
546
00:42:37,400 --> 00:42:41,500
You don't have to tell me. I know what you need
by looking at the way you act. Don't you worry.
547
00:42:41,500 --> 00:42:45,333
I'm busy today, so leave now.
548
00:42:46,767 --> 00:42:49,000
Do you have a blind date?
549
00:42:49,000 --> 00:42:51,633
My future sister-in-law who
you've been waiting for 50 years.
550
00:42:51,633 --> 00:42:54,567
Do I finally get to meet her?
551
00:42:54,567 --> 00:42:57,133
Don't even bring up that topic unless
you're setting me up with someone.
552
00:42:57,133 --> 00:43:00,233
I have something more important
than that. A research presentation, okay?
553
00:43:03,200 --> 00:43:04,600
It's the document that I'm presenting today.
554
00:43:04,600 --> 00:43:08,967
I even used premium paper. What do I do?
555
00:43:10,000 --> 00:43:12,333
"Bad Memory Eraser"?
556
00:43:12,333 --> 00:43:14,700
Hey, this is a top-secret document.
557
00:43:14,700 --> 00:43:16,967
You can erase memories?
558
00:43:16,967 --> 00:43:18,633
Bad memories?
559
00:43:18,633 --> 00:43:21,000
It's more like hiding them, not erasing.
560
00:43:21,000 --> 00:43:24,267
You're tricking the brain in a way.
561
00:43:24,267 --> 00:43:26,333
Gosh, I'm busy. Get out.
562
00:43:26,333 --> 00:43:27,767
Gosh, seriously.
563
00:43:27,767 --> 00:43:30,333
Gosh, what am I going to do? Is it okay now?
564
00:43:33,767 --> 00:43:38,033
Just erase bad memories?
565
00:43:39,233 --> 00:43:41,733
Are you here? Where are you?
566
00:43:41,733 --> 00:43:45,833
Yes, I'll be right there with your luggage.
567
00:43:47,700 --> 00:43:49,900
Yes, Professor. Has the minister arrived?
568
00:43:49,900 --> 00:43:52,900
I need five minutes… Actually,
could you give me ten minutes, please?
569
00:43:52,900 --> 00:43:55,033
We can do it.
570
00:43:55,033 --> 00:43:57,033
- Be careful. Be careful.
- It's okay. It's okay.
571
00:43:57,033 --> 00:43:59,333
It's okay. I'm sorry.
572
00:43:59,333 --> 00:44:00,533
It's okay. It's okay.
573
00:44:00,533 --> 00:44:03,300
- Be careful.
- We're just moving. It's okay.
574
00:44:03,300 --> 00:44:05,733
There we go.
575
00:44:10,633 --> 00:44:12,767
I'll make it dark for you.
576
00:44:15,967 --> 00:44:16,967
Welcome.
577
00:44:16,967 --> 00:44:18,433
[Seminar on Brain and Mental Health]
578
00:44:18,433 --> 00:44:19,433
Sir.
579
00:44:19,433 --> 00:44:20,900
- Minster. Thank you for coming.
- My goodness, sir.
580
00:44:20,900 --> 00:44:24,167
- Welcome.
- Thank you for your hard work.
581
00:44:24,900 --> 00:44:26,700
I want to be reborn as him in my next life.
582
00:44:26,700 --> 00:44:29,500
He's the second-most valuable
mouse after Mickey Mouse.
583
00:44:29,500 --> 00:44:31,933
He is worth more than the two of us combined.
584
00:44:31,933 --> 00:44:34,200
He's worth ten billion won, you know?
585
00:44:34,892 --> 00:44:36,962
Dr. Nam! No!
586
00:44:51,433 --> 00:44:53,800
Wait, he isn't inside!
587
00:44:57,467 --> 00:44:59,867
Everyone, don't move!
588
00:44:59,867 --> 00:45:02,267
Don't move an inch.
589
00:45:02,267 --> 00:45:05,533
No. 107. No. 107!
590
00:45:06,967 --> 00:45:09,667
- Oh, he's over there!
- Excuse us.
591
00:45:10,700 --> 00:45:14,167
Come to the main entrance. Right now.
592
00:45:20,500 --> 00:45:21,533
No!
593
00:45:21,533 --> 00:45:24,033
He's over there! Out of my way!
594
00:45:28,733 --> 00:45:30,767
Please.
595
00:45:43,633 --> 00:45:46,633
Stay calm. You remember me, right?
596
00:45:46,633 --> 00:45:49,100
It's me.
597
00:45:49,633 --> 00:45:53,467
I know it's been very tough for you. Dr. Yeo.
598
00:45:56,667 --> 00:45:59,467
Here you go. You must be hungry.
599
00:45:59,467 --> 00:46:02,100
Eat this and reconsider, okay?
600
00:46:02,100 --> 00:46:04,100
Here.
601
00:46:05,667 --> 00:46:10,500
That's right, it's me. We've gone through
ups and downs together for the past 100 days.
602
00:46:10,500 --> 00:46:13,333
Here you go. Come on.
603
00:46:16,067 --> 00:46:20,633
Endure it just one more day today,
and you'll be completely free.
604
00:46:20,633 --> 00:46:23,100
Eat this and hang on just one more day, okay?
605
00:46:23,100 --> 00:46:26,333
Please. You just need to eat it.
606
00:46:26,333 --> 00:46:29,300
Please eat it.
607
00:46:33,733 --> 00:46:35,567
No. No!
608
00:46:35,567 --> 00:46:37,733
No!
609
00:46:55,100 --> 00:46:58,867
No. It can't be.
610
00:46:58,867 --> 00:47:02,433
Gosh, what's wrong? Did something happen?
611
00:47:07,000 --> 00:47:08,600
Gosh.
612
00:47:08,600 --> 00:47:11,333
I just washed my car today.
613
00:47:12,900 --> 00:47:16,500
And why didn't you answer my calls?
I've been waiting for so long.
614
00:47:16,500 --> 00:47:21,933
Don't you see that he lost his life?
615
00:47:24,335 --> 00:47:27,704
Is that your mouse?
616
00:47:28,300 --> 00:47:32,267
But the mouse ran in front
of my car out of nowhere.
617
00:47:32,267 --> 00:47:35,567
It wasn't my fault,
618
00:47:35,567 --> 00:47:39,733
but how much do you want? I'll compensate you.
619
00:47:39,733 --> 00:47:43,400
Gosh, that sucks.
620
00:47:43,400 --> 00:47:45,967
Was he your pet or something?
621
00:47:47,967 --> 00:47:51,833
Just because he's a mouse, do you
not consider him a living being?
622
00:47:51,833 --> 00:47:55,933
What? You'll compensate me?
You can't put a value on life.
623
00:47:55,933 --> 00:48:00,433
So, how much will you pay me? Do
you even know what he means to me?
624
00:48:00,433 --> 00:48:04,533
To you, he may just be a mouse that goes around
the sewers, but to me, he's a precious life.
625
00:48:04,533 --> 00:48:08,100
He sacrificed himself for people like you.
626
00:48:09,000 --> 00:48:12,667
Have you ever sacrificed yourself for anyone?
627
00:48:12,667 --> 00:48:16,367
Have you ever been
a meaningful person to anyone?
628
00:48:20,167 --> 00:48:22,867
Are you saying…
629
00:48:22,867 --> 00:48:28,333
Are you saying, this mouse is worthier than me?
630
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
But, wait…
631
00:48:35,100 --> 00:48:37,600
You asked me last time.
632
00:48:38,233 --> 00:48:40,200
You want an answer?
633
00:48:40,200 --> 00:48:42,400
I wouldn't go if I were her. Why?
634
00:48:42,400 --> 00:48:45,900
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
635
00:48:45,900 --> 00:48:50,333
that you could never escape
from memories of the past.
636
00:48:50,333 --> 00:48:52,967
Until the day you die.
637
00:48:55,833 --> 00:48:58,500
Until the day I die?
638
00:49:31,400 --> 00:49:36,867
[Your sacrifices for welfare and animal health
will not be in vain, so rest in peace, souls.]
639
00:49:46,867 --> 00:49:49,733
It's almost time. Why aren't they here yet?
640
00:49:56,067 --> 00:49:58,067
Sir.
641
00:49:58,067 --> 00:50:00,733
Where is Kyung Ju Yeon? What about the mouse?
642
00:50:00,733 --> 00:50:04,633
I'm sorry, sir. Well… The thing is…
643
00:50:16,367 --> 00:50:19,367
Here he is.
644
00:50:22,000 --> 00:50:23,967
This is Mouse No. 107,
645
00:50:23,967 --> 00:50:26,433
the successful subject mouse.
646
00:50:26,433 --> 00:50:30,933
Unfortunately, he passed away 30 minutes ago.
647
00:50:30,933 --> 00:50:34,633
But because we were able to erase
all the bad memories he had,
648
00:50:34,633 --> 00:50:38,400
I want to take comfort in believing that
he passed away with only good memories.
649
00:50:38,400 --> 00:50:42,533
I have no doubt that you've
understood the research result
650
00:50:42,533 --> 00:50:44,767
based on images and graphs.
651
00:50:44,767 --> 00:50:47,600
He sacrificed himself for the sake
of humanity's happy future.
652
00:50:47,600 --> 00:50:50,800
Please don't let his death be in vain
653
00:50:50,800 --> 00:50:52,667
and give us one more chance.
654
00:50:52,667 --> 00:50:57,333
100 days from now, I'll demonstrate
to you with Subject No. 108.
655
00:51:04,867 --> 00:51:06,733
So you mean,
656
00:51:06,733 --> 00:51:09,500
if we approve your budget,
657
00:51:09,500 --> 00:51:12,333
you'll show us Subject Mouse No. 108?
658
00:51:12,333 --> 00:51:15,667
The 108th experiment won't be done on a mouse.
659
00:51:15,667 --> 00:51:21,200
If you'd allow it, I'd like to show it
through human subject research.
660
00:51:24,200 --> 00:51:26,767
Human subject research?
661
00:51:30,333 --> 00:51:32,533
Who's the subject?
662
00:51:42,433 --> 00:51:44,400
Here you go.
663
00:51:44,400 --> 00:51:46,867
Can I get an autograph too?
664
00:52:00,700 --> 00:52:02,967
I wouldn't go if I were her. Why?
665
00:52:02,967 --> 00:52:06,433
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
666
00:52:06,433 --> 00:52:11,033
that you could never escape
from memories of the past.
667
00:52:11,033 --> 00:52:13,667
Until the day you die.
668
00:52:20,267 --> 00:52:22,867
Where are you going? Goon!
669
00:52:39,300 --> 00:52:40,333
[Ethics Committee Emergency Meeting]
670
00:52:40,333 --> 00:52:45,033
Bad memories that one can't forget
lead to more bad memories being created.
671
00:52:45,033 --> 00:52:47,100
Hey, Goon. Where are you going?
672
00:52:47,100 --> 00:52:48,900
Aren't you going to eat before you go?
673
00:52:48,900 --> 00:52:51,933
Hey, Goon. Take your medicine at least.
674
00:52:59,400 --> 00:53:04,867
The memories one creates on his or her own
thinking that he or she is unlovable.
675
00:53:06,400 --> 00:53:09,367
Si On, let's get ready.
676
00:53:09,367 --> 00:53:13,867
Bitter memories that don't
seem like it'd matter to anyone.
677
00:53:13,867 --> 00:53:15,500
By the way,
678
00:53:15,500 --> 00:53:18,567
I'm not renewing my contract with this agency.
679
00:53:18,567 --> 00:53:21,767
I can't let you mooch off me, either.
680
00:53:21,767 --> 00:53:26,400
Even false memories that seem like
you're the only one making sacrifices.
681
00:53:43,933 --> 00:53:47,833
It'd no longer be just in the past
because they're stuck in the past.
682
00:53:47,833 --> 00:53:50,867
We'll be erasing their painful memories
instead of offering ineffective consolation.
683
00:53:50,867 --> 00:53:54,733
Would that be unethical and immoral?
684
00:53:56,433 --> 00:54:01,633
I sincerely ask that you don't take away
the opportunity someone may need desperately.
685
00:54:32,233 --> 00:54:34,567
No!
686
00:55:06,100 --> 00:55:07,567
- What happened?
- What happened?
687
00:55:07,567 --> 00:55:09,467
He fell from a bridge into the river.
688
00:55:09,467 --> 00:55:11,267
I suspect a skull damage due to impact.
689
00:55:11,267 --> 00:55:13,833
He had a cardiac arrest ten minutes
ago and was administered CPR.
690
00:55:13,833 --> 00:55:16,200
- Please prepare the operating room.
- Yes, doctor.
691
00:55:20,333 --> 00:55:24,333
Shin, are you okay?
692
00:55:25,433 --> 00:55:29,733
Professor, please help.
693
00:55:39,900 --> 00:55:42,733
Don't worry too much.
694
00:56:02,433 --> 00:56:05,900
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
695
00:56:05,900 --> 00:56:09,233
that you could never escape
from memories of the past.
696
00:56:09,233 --> 00:56:11,067
Until the day you die.
697
00:56:11,067 --> 00:56:15,133
Is it… because of me?
698
00:56:17,700 --> 00:56:20,167
What's going on? You can't touch anything.
699
00:56:20,167 --> 00:56:21,600
If you can't bear to watch, go outside.
700
00:56:21,600 --> 00:56:25,333
No, it's okay. I'd like to watch.
701
00:56:26,667 --> 00:56:29,167
I'll make an incision here now.
702
00:56:29,167 --> 00:56:31,267
Okay.
703
00:56:32,300 --> 00:56:35,600
Calmly and slowly.
704
00:56:50,733 --> 00:56:52,967
No!
705
00:56:56,400 --> 00:57:00,433
Mom, take me too!
706
00:57:02,567 --> 00:57:04,567
I'm sorry.
707
00:57:07,000 --> 00:57:10,933
You could never escape
from memories of the past.
708
00:57:10,933 --> 00:57:13,433
Until the day you die.
709
00:57:40,033 --> 00:57:41,867
Are you okay?
710
00:57:41,867 --> 00:57:44,200
Open your eyes.
711
00:57:46,033 --> 00:57:48,367
Are you okay?
712
00:59:23,833 --> 00:59:25,500
You, no…
713
00:59:25,500 --> 00:59:27,733
Lee Goon?
714
00:59:28,600 --> 00:59:30,000
You wake up?
715
00:59:30,000 --> 00:59:33,733
Do you know where this is?
716
00:59:37,667 --> 00:59:40,933
Mr. Lee, do you remember anything?
717
00:59:40,933 --> 00:59:43,700
Do you remember why you are here?
718
00:59:50,000 --> 00:59:54,333
Do you remember who I am?
719
00:59:54,333 --> 00:59:56,867
Do you recognize me?
720
01:00:00,033 --> 01:00:03,967
Who do you think I am?
721
01:00:13,867 --> 01:00:16,100
Finally…
722
01:00:21,567 --> 01:00:24,100
Finally we met.
723
01:00:38,400 --> 01:00:40,200
Hello?
724
01:00:40,200 --> 01:00:41,533
My first love!
725
01:00:41,533 --> 01:00:45,500
♫ Only to me ♫
726
01:00:45,500 --> 01:00:49,367
♫ Can you please come? ♫
727
01:00:53,433 --> 01:00:57,333
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
728
01:00:57,333 --> 01:01:01,233
♫ Like today, if I can walk a path ♫
729
01:01:01,233 --> 01:01:05,167
♫ Along with you ♫
730
01:01:05,167 --> 01:01:09,067
♫ Like tomorrow, if I can ♫
731
01:01:09,067 --> 01:01:12,667
[Bad Memory Eraser]
♫ Always see you ♫
732
01:01:12,667 --> 01:01:13,700
[Bad Memory Eraser]
733
01:01:13,700 --> 01:01:15,267
I'm his first love?
734
01:01:15,267 --> 01:01:16,567
I must have heard it wrong, right?
735
01:01:16,567 --> 01:01:19,067
What if I didn't hear it wrong?
Are there any side effects?
736
01:01:19,067 --> 01:01:21,600
I am that handsome, tall, and sexy Lee Goon.
737
01:01:21,600 --> 01:01:23,267
I think you were looking for me unofficially.
738
01:01:23,267 --> 01:01:25,400
I'm your doctor, not your first love.
739
01:01:25,400 --> 01:01:27,133
You still don't remember me?
740
01:01:27,133 --> 01:01:29,100
Ju Yeon. It's an emergency.
The subject has escaped.
741
01:01:29,100 --> 01:01:31,300
Did I fall down those stairs
and have an accident?
742
01:01:31,300 --> 01:01:33,467
Do you remember? When is your last memory?
743
01:01:33,467 --> 01:01:36,200
The subject must never be aware of
744
01:01:36,200 --> 01:01:38,800
the experiment or of his past.
745
01:01:38,800 --> 01:01:41,167
Are you feeling bad? Mister!
746
01:01:41,167 --> 01:01:43,667
An error occurred during the clinical trial?
747
01:01:43,667 --> 01:01:46,800
What have you done to me?
56706