Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,183 --> 00:01:07,758
Jimmy, look out!
2
00:01:21,365 --> 00:01:23,165
You all right?
3
00:01:24,051 --> 00:01:27,102
Yeah. I think I got a few scratches.
4
00:01:27,579 --> 00:01:28,879
How about you?
5
00:01:30,626 --> 00:01:31,984
I'm caught.
6
00:01:32,084 --> 00:01:35,377
- Over there. See if you can lift it.
- Okay.
7
00:01:38,840 --> 00:01:40,207
Damn!
8
00:01:42,853 --> 00:01:45,212
Here, let me help you up.
9
00:01:46,181 --> 00:01:47,681
Shit!
10
00:01:51,661 --> 00:01:53,964
Put your arm around me.
11
00:01:54,064 --> 00:01:55,698
Over there.
12
00:02:06,780 --> 00:02:08,036
I'll find help.
13
00:02:39,860 --> 00:02:42,903
Hello? Hello?
14
00:02:43,071 --> 00:02:44,671
Shit.
15
00:03:05,410 --> 00:03:06,619
Jimmy?
16
00:03:08,989 --> 00:03:10,489
Jim!
17
00:03:13,443 --> 00:03:14,702
Jimmy?
18
00:03:28,167 --> 00:03:29,967
Jimmy!
19
00:03:37,376 --> 00:03:39,376
Jim?
20
00:06:18,553 --> 00:06:21,355
Filth! Don't you know better?
21
00:06:21,690 --> 00:06:22,690
Filth!
22
00:06:30,690 --> 00:06:32,649
Wake up pigs!
23
00:06:34,486 --> 00:06:36,512
Eggar, what the hell you doing in here?
24
00:06:44,129 --> 00:06:46,813
Morning Eggar, up to your old tricks?
25
00:06:50,835 --> 00:06:54,171
- Hey Zorich!
- Get the hell out of here!
26
00:06:55,256 --> 00:06:58,151
- Wake up!
- You goddamn geek.
27
00:06:58,251 --> 00:07:01,338
- Who you calling geek, boy?
- You wanna mess with me?
28
00:07:01,538 --> 00:07:03,597
You want to dance?
29
00:07:15,051 --> 00:07:16,552
Hey, cupcake.
30
00:07:17,204 --> 00:07:19,039
You better find someone
to take care of you.
31
00:07:22,250 --> 00:07:24,950
I don't need anybody to take care of me.
32
00:07:29,816 --> 00:07:31,910
Go on, get out of here!
33
00:07:32,010 --> 00:07:33,836
You heard him Eggar.
34
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
10 number 10 cans is missing
from my store room.
35
00:07:39,309 --> 00:07:42,794
You got to sign. I'm not
coming up short in my pantry.
36
00:07:43,346 --> 00:07:46,648
Now, you make sure those boys
behave themselves, you hear?
37
00:07:46,750 --> 00:07:48,150
There.
38
00:07:48,435 --> 00:07:51,179
Mike, this is crazy. Why in the
hell are you bringing us along?
39
00:07:51,279 --> 00:07:53,588
Man, this whole thing is bullshit.
40
00:07:54,507 --> 00:07:56,993
It's just for my man to get
off with his lady, huh?
41
00:07:57,093 --> 00:08:00,688
See the kind of gratitude I get? I go
out of my way, I go out on a limb,
42
00:08:00,788 --> 00:08:03,041
to set it up so these guys
can have a little holiday.
43
00:08:03,141 --> 00:08:06,936
- Well, how many girls are coming along?
- 3, plus my girlfriend.
44
00:08:07,036 --> 00:08:08,412
Yeah, but what do they look like?
45
00:08:08,880 --> 00:08:14,903
Listen. These are very classy ladies.
I want you guys to try to be gentlemen.
46
00:08:15,003 --> 00:08:17,931
Be polite and try to be cool.
47
00:08:18,031 --> 00:08:22,492
- Well, you know us.
- That's exactly what I mean.
48
00:08:22,635 --> 00:08:24,578
Why's Eggar coming?
49
00:08:24,929 --> 00:08:28,240
Coming along so he can pick us up
on Friday when we get off the river.
50
00:08:28,375 --> 00:08:31,444
You better keep him away from
us before he gets his ass kicked.
51
00:08:31,544 --> 00:08:34,145
He's already starting on Cerone.
52
00:08:35,456 --> 00:08:39,501
Okay. I'm going to talk to him.
53
00:08:39,678 --> 00:08:42,996
Why don't you guys come
along and help him load the bus.
54
00:08:44,099 --> 00:08:47,542
Oh, and Dennis? Wear some underwear.
55
00:08:52,757 --> 00:08:54,615
A forestry worker and a female companion
56
00:08:54,715 --> 00:08:56,812
are missing in the North
Mill Creek vicinity.
57
00:08:56,912 --> 00:08:58,637
- Authorities are continuing the search.
- Eggar!
58
00:08:58,856 --> 00:09:00,849
The weather will continue
fair through tomorrow...
59
00:09:00,949 --> 00:09:03,976
- Eggar!
- Over here.
60
00:09:07,497 --> 00:09:11,384
Hey, what's going on man?
I just got orders, a change in plans.
61
00:09:11,484 --> 00:09:13,320
You're going to go to Mill
Creek instead of Wolf Creek.
62
00:09:13,420 --> 00:09:15,363
That's 30 miles further than
where we're supposed to go.
63
00:09:15,463 --> 00:09:18,116
Mill Creek's real dangerous. You don't
want to take these kids out over there.
64
00:09:18,316 --> 00:09:19,458
Somebody might get hurt.
65
00:09:19,592 --> 00:09:23,204
What the hell is the matter with you Eggar?
I thought we understood each other.
66
00:09:23,304 --> 00:09:26,581
Now, the bus was supposed
to be ready to go an hour ago.
67
00:09:26,933 --> 00:09:30,645
The bus was ready to go an hour ago.
I do your job for you, didn't I?
68
00:09:30,745 --> 00:09:33,022
I had to wake your baby
punks out of bed!
69
00:09:33,122 --> 00:09:35,241
And you're using a state
vehicle for personal business
70
00:09:35,341 --> 00:09:37,802
and you're transporting outsiders.
Now, I know who you're taking.
71
00:09:37,902 --> 00:09:39,246
And I know what you're
going to do with her too.
72
00:09:39,346 --> 00:09:42,674
This is still a work detail.
I've got all the authorization I need!
73
00:09:42,774 --> 00:09:45,952
You let that garbage do what they want
instead of teaching them right from wrong!
74
00:09:46,052 --> 00:09:47,562
Listen Eggar,
let's get something straight.
75
00:09:47,662 --> 00:09:49,939
I'll take care of my job and
you take care of yours.
76
00:09:50,039 --> 00:09:53,042
Mine is to plan the work details
and yours it to get me there.
77
00:09:53,142 --> 00:09:55,954
What the hell you think they're gonna
do out there in the woods with girls?
78
00:09:56,054 --> 00:09:57,321
Pray?
79
00:10:04,333 --> 00:10:06,312
Let's see what we got here.
80
00:10:10,852 --> 00:10:11,961
Come on, cool it!
81
00:10:12,061 --> 00:10:13,504
- Oh, man.
- Morning, sir!
82
00:10:15,206 --> 00:10:17,023
Mama looks good.
83
00:10:22,839 --> 00:10:24,439
Thank you.
84
00:10:24,824 --> 00:10:27,392
It's a really nice house you
have here, Mr. Morgan.
85
00:10:28,094 --> 00:10:30,313
- We had a little automotive difficulties.
- I understand.
86
00:10:30,413 --> 00:10:32,814
These are my boys from the camp.
87
00:10:33,533 --> 00:10:34,993
Do you believe all this shit?
88
00:10:35,293 --> 00:10:36,536
Bye dear.
89
00:10:36,636 --> 00:10:38,463
- Bye mom, bye daddy.
- Bye dear.
90
00:10:38,563 --> 00:10:41,999
- What about that missing couple?
- They'll be okay, there's 3 adults.
91
00:10:43,051 --> 00:10:45,335
Got more rafts than the Navy.
92
00:10:46,879 --> 00:10:49,324
- Leave her alone.
- You can come sit over here with me.
93
00:10:49,424 --> 00:10:52,419
- Oh shit.
- Okay, get on, all right.
94
00:10:52,519 --> 00:10:54,613
We're going to take real good
care of your daughters here,
95
00:10:54,713 --> 00:10:56,464
don't you worry about anything.
96
00:11:01,361 --> 00:11:05,557
3 blind mice, 3 blind mice.
97
00:11:05,857 --> 00:11:10,270
3 blind mice, 3 blind mice.
98
00:11:10,370 --> 00:11:14,689
- They all ran after the farmer's wife.
- 3 blind mice, 3 blind mice.
99
00:11:16,876 --> 00:11:20,246
3 blind mice, 3 blind mice!
100
00:11:20,346 --> 00:11:24,659
- Hallelujah!
- 3 blind mice, 3 blind mice.
101
00:11:24,759 --> 00:11:26,358
Oh, yeah!
102
00:11:28,988 --> 00:11:31,715
Did you ever see such
a sight in your life?
103
00:11:33,034 --> 00:11:37,005
3 blind mice! 3 blind mice!
104
00:11:37,105 --> 00:11:39,806
See how they run!
105
00:11:50,743 --> 00:11:53,330
- The bus will take us to this point, here.
- That'll be the work site.
106
00:11:53,430 --> 00:11:55,207
- This is where we're going to work, yeah.
- Where is the work site?
107
00:11:55,307 --> 00:11:57,409
Right there. We're going to go
to the stream for fish and game.
108
00:11:57,509 --> 00:12:00,954
Ain't that where you took us before?
That's a long way in there.
109
00:12:01,054 --> 00:12:02,789
Yeah, it's about 30 miles deeper in.
110
00:12:02,889 --> 00:12:06,985
Yeah, we're going to hike about 15
miles down to a place called Mill Creek.
111
00:12:07,085 --> 00:12:09,454
And then the rafts will meet us
there at the forestry outpost.
112
00:12:09,554 --> 00:12:10,780
How do the rafts get there?
113
00:12:10,880 --> 00:12:13,366
Oh, well Eggar will take them.
Yeah, he'll meet us there with the bus.
114
00:12:13,566 --> 00:12:16,657
Then we're going to raft about 30
miles down to a place that, Mike,
115
00:12:16,757 --> 00:12:18,830
- what's the name of that place you told me about?
- Happy Camp.
116
00:12:18,930 --> 00:12:21,258
- What kind of bear they got up there?
- Big.
117
00:12:21,358 --> 00:12:24,528
- You mean you girls gonna work for us?
- Sure!
118
00:12:24,628 --> 00:12:28,648
Does anyone really know the way?
Hey Mel, are there any deer there?
119
00:12:28,848 --> 00:12:31,300
Look, all I can tell you is it's wild,
120
00:12:31,400 --> 00:12:33,895
it's practically untouched
and you're going to love it.
121
00:12:33,995 --> 00:12:36,022
It's really beautiful,
you're just going to love it.
122
00:12:36,122 --> 00:12:38,174
Ain't no reason to be there.
Trails don't need no clearing
123
00:12:38,274 --> 00:12:39,651
and the streams ain't no good.
124
00:12:39,751 --> 00:12:41,803
Lot of wild animals.
You girls ain't never been up there.
125
00:12:41,903 --> 00:12:43,922
You going to have a lot of trouble
with these dried out trees.
126
00:12:44,022 --> 00:12:47,132
They keep... logs keep falling down,
branches and stuff.
127
00:12:47,267 --> 00:12:50,954
Couple friends of mine got hurt up there
a couple years ago, one man was killed.
128
00:12:51,054 --> 00:12:55,274
I know a stretch a patch about 30 miles
north of here that would be a lot easier
129
00:12:55,374 --> 00:12:57,961
for y'all to get through.
It got a lot of nice streaming up there
130
00:12:58,061 --> 00:13:01,239
and y'all have a better time doing
it that way and nobody get hurt.
131
00:13:01,339 --> 00:13:03,542
If I do get you up there,
y'all going to be bitching and moaning
132
00:13:03,642 --> 00:13:07,253
about how dark it is and how rough it is.
Come 12 o'clock, midnight,
133
00:13:07,353 --> 00:13:10,006
- I won't be there to help y'all.
- Why don't you just drive the bus all right?
134
00:13:10,106 --> 00:13:12,526
I'm just warning you.
Somebody's going to get hurt, you do that.
135
00:13:13,493 --> 00:13:14,886
- I'm going to tell them Eggar.
- Shut up back there!
136
00:13:14,986 --> 00:13:17,313
- I'm going to tell them all about you.
- You hear me Zorich?
137
00:13:17,413 --> 00:13:20,750
I ain't going to take your
shit no more! You hear me?
138
00:13:26,047 --> 00:13:29,499
Hey Eggar, isn't that your old home?
139
00:13:31,294 --> 00:13:34,338
You know what that is Windy?
A mental institution.
140
00:13:58,788 --> 00:14:00,690
- Don't put that there.
- Where's your gloves, goddammit?
141
00:14:00,790 --> 00:14:03,401
- Come on.
- Boone, wear your gloves next time!
142
00:14:03,501 --> 00:14:04,376
Shit.
143
00:14:05,294 --> 00:14:07,697
You'll be much more comfortable
if you wear them, darling.
144
00:14:07,797 --> 00:14:08,781
Here.
145
00:14:10,950 --> 00:14:15,378
You do that on purpose? It ain't funny,
goddammit! That's how people get hurt!
146
00:14:17,406 --> 00:14:19,600
- Hey, Eggar!
- Leave me alone.
147
00:14:20,084 --> 00:14:21,961
- Shit.
- Hey, Eggar!
148
00:14:22,061 --> 00:14:25,096
- Come on Eggar!
- Cut your shit out, out here!
149
00:14:28,351 --> 00:14:29,361
Eggar!
150
00:14:29,761 --> 00:14:32,130
Oh, it's beautiful!
151
00:14:36,325 --> 00:14:40,288
Hey, simple! Boats stay on the bus.
How you supposed to get downstream?
152
00:14:40,388 --> 00:14:43,949
Now come on, get down there. We got
a stream to clear. Let's go, let's go.
153
00:14:47,145 --> 00:14:48,945
Pick up that box.
154
00:14:51,007 --> 00:14:53,826
Hey! What you doing?
Just go on, I'll take care of that.
155
00:14:53,926 --> 00:14:55,828
Get that out of here. Go ahead!
156
00:14:55,928 --> 00:14:58,214
- Okay man, why don't you get off my back?
- You keep walking.
157
00:14:58,314 --> 00:15:00,074
- You just keep walking.
- Fool.
158
00:15:18,217 --> 00:15:20,553
Gold, gold!
159
00:15:22,588 --> 00:15:26,408
It's real? Hardly.
160
00:15:26,793 --> 00:15:28,851
Hey, city boy.
161
00:15:53,886 --> 00:15:57,056
Hey, Mike! Why don't you
give these guys a break?
162
00:15:58,157 --> 00:16:00,650
Hey, you guys, take a break. Take 5.
163
00:16:11,787 --> 00:16:14,865
So, tell me. How much dope
they grow around here?
164
00:16:21,556 --> 00:16:23,957
Come on, give me a break!
165
00:16:24,575 --> 00:16:27,220
I bet you guys got plenty of
stuff growing around here.
166
00:16:27,320 --> 00:16:29,630
What, you think the mad Romanian's
going to turn you guys in?
167
00:16:29,730 --> 00:16:33,276
Hey, you Romanian jerk. You start
messing with somebody else's crop
168
00:16:33,376 --> 00:16:36,437
you're going to get your ass blown away.
You think that's funny?
169
00:16:36,537 --> 00:16:39,707
We got too close once, one of them
hippie guys came out with an M16.
170
00:16:39,807 --> 00:16:42,618
Hey city boy.
Want to try some knuckle brew?
171
00:16:43,911 --> 00:16:47,238
- How about some of my stash?
- Naw, give it to Eggar.
172
00:16:47,373 --> 00:16:51,869
- Well, I ain't got no brain cells.
- He can't get high.
173
00:16:55,298 --> 00:16:57,950
You little peckers keep
up that horse shit
174
00:16:58,050 --> 00:17:00,085
and I'm going to strand
your butts out there.
175
00:17:00,987 --> 00:17:03,463
I remember a wise ass
butt just like you, Zorich.
176
00:17:03,723 --> 00:17:06,459
And he was pestering
like y'all been doing.
177
00:17:06,659 --> 00:17:10,454
One night I took him.
Way up there in the hills.
178
00:17:10,554 --> 00:17:13,890
And I tied him down so
nobody could find him.
179
00:17:14,483 --> 00:17:17,644
Because I about had
it with his horse shit.
180
00:17:19,322 --> 00:17:21,439
And I left him there.
181
00:17:23,058 --> 00:17:25,568
And ain't nobody ever found him since.
182
00:17:27,196 --> 00:17:28,314
Y'all hear me now?
183
00:17:30,133 --> 00:17:31,734
You all hear me now?
184
00:17:36,756 --> 00:17:39,242
I'll kill you! I'll kill you!
185
00:17:39,342 --> 00:17:43,044
Don't ever come back!
Don't ever come back!
186
00:17:47,433 --> 00:17:50,503
Oh, Mike, they told me
that one in kindergarten.
187
00:17:50,603 --> 00:17:52,572
Okay, Boone. It's your turn.
188
00:17:52,672 --> 00:17:55,016
- Come on, your turn.
- Oh, come on Rich!
189
00:17:55,116 --> 00:17:57,301
Tell it, go on man. Go ahead.
190
00:17:57,401 --> 00:17:59,879
- You don't have to be bashful.
- Come on, Boone.
191
00:18:00,679 --> 00:18:02,347
I'll get the wood.
192
00:18:06,719 --> 00:18:08,278
Okay.
193
00:18:09,789 --> 00:18:14,485
So once upon a time, not too long ago,
194
00:18:15,962 --> 00:18:19,456
this used to be a logging camp,
right here.
195
00:18:20,607 --> 00:18:26,188
There was this little sweet 14 year old
girl who lived here with a big family.
196
00:18:26,898 --> 00:18:30,794
And her father died. So her uncle
came to take care of the place.
197
00:18:31,294 --> 00:18:33,045
And he was a lumberjack.
198
00:18:33,145 --> 00:18:37,324
And he was a mean son
of a bitch. Mean, boy.
199
00:18:40,186 --> 00:18:43,491
And one night this uncle said,
200
00:18:44,599 --> 00:18:50,020
"Hey Susie Q, you want to go
for a little walk in the woods?"
201
00:18:51,555 --> 00:18:56,311
So he took her on one of these trails,
here. Way far out, you know, like we are.
202
00:18:57,611 --> 00:18:59,529
And he raped her.
203
00:19:00,314 --> 00:19:02,574
She screamed but nobody could hear her.
204
00:19:04,927 --> 00:19:07,914
She had to keep all this
inside after the rape.
205
00:19:08,014 --> 00:19:11,536
Because she couldn't tell anybody because,
you know, he was supporting the family.
206
00:19:11,636 --> 00:19:16,139
She was afraid to.
So she started going crazy.
207
00:19:16,639 --> 00:19:20,343
So what they done is,
they put her in a mental institution.
208
00:19:20,643 --> 00:19:23,536
You know that one we
passed on the way down here?
209
00:19:23,696 --> 00:19:28,149
And while she's in the hospital
they find out that she's pregnant.
210
00:19:30,177 --> 00:19:33,514
So she has this little baby boy.
But the doctor says,
211
00:19:33,614 --> 00:19:36,609
"Well, she's too messed up
to take care of the kid."
212
00:19:36,809 --> 00:19:39,077
So they take the baby away from her.
213
00:19:39,587 --> 00:19:42,135
Okay, so 19 years later...
214
00:19:43,420 --> 00:19:48,169
this young kid, just about my age,
shows up down there at the hospital.
215
00:19:50,089 --> 00:19:52,257
He wants to see this lady.
216
00:19:52,758 --> 00:19:54,876
So they let him in.
217
00:19:55,394 --> 00:19:59,548
And he goes crazy.
I mean he just freaks out.
218
00:19:59,648 --> 00:20:03,844
He says, "You can't treat my Mama like this,
you can't keep her in this garbage can!"
219
00:20:03,944 --> 00:20:08,640
It was her son. He just stole her
right out of the place. Just took her.
220
00:20:10,067 --> 00:20:13,111
But she was so crazy, you know,
221
00:20:13,287 --> 00:20:17,740
that he didn't know what to do with her.
So he put her out here in these woods
222
00:20:18,000 --> 00:20:20,377
so she could live in peace, you know.
223
00:20:21,187 --> 00:20:25,915
But the story goes that whenever
anybody camps out around here,
224
00:20:26,959 --> 00:20:29,551
she sneaks into your camp...
225
00:20:30,381 --> 00:20:33,487
and she whispers to you.
She bends down over you,
226
00:20:33,587 --> 00:20:37,280
man, you can just smell her breathing
on you. You can feel it. And she says,
227
00:20:38,644 --> 00:20:42,925
"Who stole my lamb?"
228
00:20:43,725 --> 00:20:46,086
"Who stole my..."
229
00:21:02,019 --> 00:21:04,196
What the hell you telling
stories like that for, boy?
230
00:21:04,296 --> 00:21:06,699
What the hell you doing like that?
231
00:21:06,799 --> 00:21:09,884
- Scaring these girls half to death!
- Eggar, it ain't your turn.
232
00:21:10,803 --> 00:21:12,488
You think that's funny?
233
00:21:12,788 --> 00:21:15,767
- Eggar!
- I ought to cut your tongue out.
234
00:21:16,267 --> 00:21:18,676
- You shit!
- Hey, Eggar.
235
00:21:19,562 --> 00:21:23,424
I want to talk to you. Privately.
236
00:21:23,524 --> 00:21:27,386
Don't need to talk about anything.
Get your stuff ready. I'm leaving now.
237
00:21:27,486 --> 00:21:32,231
Fine. Just be sure you get the boats
there when they're supposed to be.
238
00:21:33,451 --> 00:21:35,394
Let's get everything on
the bus that's going on it.
239
00:21:35,494 --> 00:21:38,154
- It's leaving now.
- Where's my hat?
240
00:21:39,181 --> 00:21:40,361
We'll be rid of him.
241
00:21:51,760 --> 00:21:55,089
This guy in my neighborhood made a
fortune one week off of some smoke
242
00:21:55,189 --> 00:21:56,916
he bought from a farmer up here.
243
00:21:57,016 --> 00:21:59,734
We don't buy grass here.
We pull it out of the ground.
244
00:21:59,868 --> 00:22:02,988
The only reason you're coming is
because Boone's hot for that chick.
245
00:22:05,774 --> 00:22:07,725
It's about time!
246
00:22:08,369 --> 00:22:11,505
What took you so damn long?
It's freezing up here!
247
00:22:13,741 --> 00:22:15,100
Cerone.
248
00:22:17,403 --> 00:22:20,439
- Where the hell is Boone?
- He's got lady plans tonight.
249
00:22:20,539 --> 00:22:23,526
What the hell you bring him for?
I don't know him from Adam.
250
00:22:23,626 --> 00:22:26,862
- What do you need to know?
- Man, it's what you need to know.
251
00:22:28,280 --> 00:22:31,283
Stealing weed ain't like taking
candy from a grocery store.
252
00:22:31,383 --> 00:22:32,476
Hey, where do you think I come from man?
253
00:22:32,576 --> 00:22:34,620
- I don't care where you come from!
- Shut up!
254
00:22:34,720 --> 00:22:36,555
I deal with this stuff on the
streets all the time, man.
255
00:22:36,655 --> 00:22:38,499
- Shut up!
- I don't know this guy!
256
00:22:38,599 --> 00:22:41,510
Nathaniel, how's this?
257
00:22:41,610 --> 00:22:47,557
He can be our lookout. We need someone
to cover our ass. Remember last time?
258
00:22:49,835 --> 00:22:51,261
All right, all right.
259
00:22:54,415 --> 00:22:55,815
All right.
260
00:22:57,051 --> 00:23:02,156
You cover our ass tonight,
you do a good job of it,
261
00:23:02,556 --> 00:23:05,825
we'll cut you in for 20 percent.
262
00:23:13,217 --> 00:23:14,243
A third.
263
00:23:14,443 --> 00:23:17,354
- Kiss my...
- Nathaniel, Nathaniel just hold on.
264
00:23:18,639 --> 00:23:20,048
20 percent.
265
00:23:21,642 --> 00:23:23,611
- Fuck you.
- Hey, wait a minute.
266
00:23:23,811 --> 00:23:26,680
Nathaniel, give me 10 minutes with him.
267
00:23:31,902 --> 00:23:33,761
I'm relying on you.
268
00:23:40,494 --> 00:23:43,814
All right, a third.
269
00:23:43,914 --> 00:23:46,115
This is the way we do it.
270
00:23:47,334 --> 00:23:51,363
I want you to stay here
unless somebody comes.
271
00:23:51,463 --> 00:23:54,682
I want you to howl like
a wolf every 45 seconds.
272
00:23:55,634 --> 00:24:00,831
Wait, I know it sounds crazy. I done
it myself before, but it's fool proof.
273
00:24:00,931 --> 00:24:03,334
Why don't I howl when
I do spot somebody?
274
00:24:03,434 --> 00:24:06,012
You mean to tell me,
cracker come up to you,
275
00:24:06,112 --> 00:24:08,122
stick a M16 up your asshole,
you're going to say,
276
00:24:08,222 --> 00:24:11,808
"Excuse me, sir, I got to
howl like a wolf now?"
277
00:24:12,668 --> 00:24:14,519
Use your head.
278
00:24:15,404 --> 00:24:20,783
It's when the howling stops
that we know someone's coming.
279
00:24:24,112 --> 00:24:25,613
Okay.
280
00:24:26,932 --> 00:24:28,025
Howl.
281
00:24:28,125 --> 00:24:30,376
Like a wolf? A howl?
282
00:24:35,924 --> 00:24:41,080
You mean that's all you can do for a third,
you can't do better than that?
283
00:24:47,419 --> 00:24:49,672
You like that? Good.
284
00:24:49,772 --> 00:24:52,424
Now, don't you let up until we get back.
285
00:24:52,524 --> 00:24:55,378
- How long am I supposed to do this?
- A couple hours.
286
00:24:55,478 --> 00:24:58,855
You got to remember. You're special.
287
00:24:59,198 --> 00:25:02,567
We never let nobody in
for a third before, ever.
288
00:25:06,930 --> 00:25:08,597
Hey, Zorich?
289
00:25:09,433 --> 00:25:11,525
You're a real generous guy.
290
00:25:12,144 --> 00:25:14,087
You just keep howling.
291
00:25:21,812 --> 00:25:23,706
- Did he take the bait?
- You kidding?
292
00:25:23,806 --> 00:25:26,000
Cerone is dumber than I thought he was.
293
00:27:08,786 --> 00:27:11,445
- Good morning.
- Good morning.
294
00:27:11,705 --> 00:27:14,217
- Rise and shine.
- No.
295
00:27:14,317 --> 00:27:15,817
Yes.
296
00:27:16,652 --> 00:27:20,296
- We have to set an example.
- What time is it?
297
00:27:20,714 --> 00:27:26,293
It's late. Look, you go get the
guys and I'll go get the girls.
298
00:27:30,991 --> 00:27:32,466
Hey, you guys!
299
00:27:34,620 --> 00:27:36,303
Get up!
300
00:27:36,980 --> 00:27:38,132
Come on girls!
301
00:27:39,233 --> 00:27:40,808
Come on!
302
00:27:43,904 --> 00:27:48,225
Let's go, wake up. Come on. Come on girls,
let's wake up. Let's go, come on.
303
00:27:48,325 --> 00:27:49,818
- Hey, Vanessa.
- Stop it!
304
00:27:49,918 --> 00:27:52,563
Good heavens Melanie, take it easy.
305
00:27:52,663 --> 00:27:55,823
- Come on Windy.
- I didn't sleep a wink.
306
00:28:00,988 --> 00:28:03,539
Hey, come on you guys, get up.
307
00:28:04,733 --> 00:28:07,668
Dennis. Come on, get up man.
308
00:28:08,570 --> 00:28:11,039
Hey, Nathaniel, rise and shine.
309
00:28:11,139 --> 00:28:12,833
- Rise and shine.
- Rise and shine.
310
00:28:12,933 --> 00:28:14,268
Rise and shine.
311
00:28:14,368 --> 00:28:15,753
- Get up!
- Don't!
312
00:28:15,853 --> 00:28:21,459
Hey asshole, get up. Looks like Marco
Cerone beat all you guys to the latrine.
313
00:28:21,859 --> 00:28:23,719
Go bring one of them girls over here.
314
00:28:25,019 --> 00:28:27,639
Come on, get up.
Breakfast is almost ready.
315
00:28:29,424 --> 00:28:30,851
What year is this?
316
00:28:31,451 --> 00:28:34,396
Hey, greenie, Windy, come on let's go.
317
00:28:41,219 --> 00:28:42,578
Night.
318
00:28:43,130 --> 00:28:45,148
I should have slept
over there last night.
319
00:28:50,971 --> 00:28:53,440
Hey, watch what you're doing
you almost hit my foot.
320
00:28:53,540 --> 00:28:54,715
Quiet!
321
00:28:57,336 --> 00:29:02,640
1, 2, 3, Marco!
322
00:29:04,092 --> 00:29:06,386
You guys didn't hear him
around at all this morning?
323
00:29:06,486 --> 00:29:08,639
I didn't hear a single thing.
324
00:29:08,739 --> 00:29:12,051
Wonder where he wandered off to.
You'd think he'd show up for breakfast.
325
00:29:12,451 --> 00:29:13,701
Guy's a lone wolf.
326
00:29:15,537 --> 00:29:18,890
- Meaning what?
- City boy couldn't wait to get in the woods.
327
00:29:20,417 --> 00:29:23,654
- Control yourself.
- He went on a nature hike.
328
00:29:23,954 --> 00:29:26,247
- When?
- Last night.
329
00:29:27,165 --> 00:29:28,466
He's been out all night?
330
00:29:29,343 --> 00:29:31,903
- Well, where'd you leave him?
- Out there.
331
00:29:33,513 --> 00:29:34,498
Shut up.
332
00:29:34,598 --> 00:29:36,792
Why don't we all go home
and forget this trip?
333
00:29:36,892 --> 00:29:38,527
No, no, no.
The first thing we're going to do
334
00:29:38,627 --> 00:29:41,138
is you guys are going to show me
where you left him. All of you!
335
00:29:41,238 --> 00:29:43,624
- He didn't have nothing to do with it.
- You two then.
336
00:29:44,624 --> 00:29:46,175
Move!
337
00:29:53,325 --> 00:29:55,151
Marco!
338
00:29:56,295 --> 00:29:58,546
Hey Marco!
339
00:30:00,958 --> 00:30:03,894
- Marco!
- Marco!
340
00:30:05,504 --> 00:30:07,037
Marco!
341
00:30:09,174 --> 00:30:12,543
We're not going to be able to get on
the river today because of you guys.
342
00:30:13,053 --> 00:30:14,538
Marco!
343
00:30:14,638 --> 00:30:17,598
Hey, Mike, come on,
we didn't mean any harm.
344
00:30:21,561 --> 00:30:23,380
Fun's fun, but not all night.
345
00:30:23,480 --> 00:30:28,309
Man, they did that to me a million times.
They did it to me when I first came.
346
00:30:28,768 --> 00:30:32,855
- Marco!
- Come on, Mike, it ain't that serious.
347
00:30:33,907 --> 00:30:37,285
- Is this it?
- Looks different in daylight.
348
00:30:37,385 --> 00:30:41,280
Bet you he's back at the camp.
Laughing his... butt off.
349
00:30:41,757 --> 00:30:44,058
What the hell is that?
350
00:30:54,970 --> 00:30:57,147
All right, listen you guys.
351
00:30:57,247 --> 00:31:00,417
I want you to go back to camp.
Mark the trail on your way.
352
00:31:00,517 --> 00:31:04,646
Get Mel. Send her out here to me.
You two go downstream, search up.
353
00:31:04,746 --> 00:31:07,674
We'll go upstream, we'll search down.
Okay, come on. Move!
354
00:31:07,774 --> 00:31:09,800
- Yeah, yeah.
- Yes, sir!
355
00:31:22,789 --> 00:31:24,573
Marco?
356
00:31:56,990 --> 00:31:59,275
Mike!
357
00:32:09,595 --> 00:32:11,278
Cerone!
358
00:32:14,941 --> 00:32:17,411
Marco!
359
00:32:17,511 --> 00:32:19,579
Marco!
360
00:32:19,679 --> 00:32:22,315
Marco!
361
00:33:10,522 --> 00:33:12,723
Come on, let's get shaking.
362
00:33:12,941 --> 00:33:16,094
- What you did was really stupid.
- It ain't none of your business, lady!
363
00:33:16,194 --> 00:33:18,905
Well, unfortunately,
we're all on this trip together.
364
00:33:19,005 --> 00:33:22,309
You tell your friend's father to buy you
better company next time, you understand?
365
00:33:22,409 --> 00:33:25,128
- Well, I sure will.
- Lighten up, will you man?
366
00:33:25,228 --> 00:33:28,774
- Get out of my face, you understand me?
- Get up the stream.
367
00:33:28,874 --> 00:33:32,150
Get up the goddamn stream!
You little shit!
368
00:33:33,461 --> 00:33:36,955
Margaret, I think that guy's psychotic.
369
00:33:40,510 --> 00:33:42,795
Goddamn Zorich.
370
00:33:54,043 --> 00:33:55,801
What are you doing here?
371
00:33:55,901 --> 00:33:58,369
- I'm looking for you!
- Are you?
372
00:34:07,095 --> 00:34:09,831
- You didn't see Marco?
- No, you didn't either?
373
00:34:09,931 --> 00:34:13,018
No, I saw this,
and it looked much better.
374
00:35:04,139 --> 00:35:06,163
No.
375
00:35:13,392 --> 00:35:15,030
No.
376
00:35:15,230 --> 00:35:17,381
Marco!
377
00:35:18,300 --> 00:35:22,287
That dude dies because we left him
out there it's negligent homicide, man.
378
00:35:22,387 --> 00:35:25,223
- Bullshit.
- Listen, I know what I'm talking about.
379
00:35:25,323 --> 00:35:28,217
Every time I play one of your
silly games I get in trouble.
380
00:35:29,736 --> 00:35:30,978
Look at that!
381
00:35:33,548 --> 00:35:35,290
Check it out.
382
00:35:36,626 --> 00:35:39,654
- Use hand signals.
- Will you cut the Army crap?
383
00:35:39,754 --> 00:35:42,866
This is private property, bud.
They might not like your kind.
384
00:35:42,966 --> 00:35:44,784
Man, give me a break.
385
00:35:52,017 --> 00:35:55,093
I'm going in. Cover me.
386
00:35:56,104 --> 00:35:58,013
With what?
387
00:36:06,681 --> 00:36:08,565
What's with you, man?
388
00:36:16,115 --> 00:36:17,442
Hey!
389
00:36:19,202 --> 00:36:20,753
Come here.
390
00:36:30,305 --> 00:36:33,208
- It's one of the old camp rafts.
- How did it get there?
391
00:36:48,114 --> 00:36:52,343
- Think somebody's buried there?
- Probably just a dog.
392
00:36:52,443 --> 00:36:53,860
Yeah.
393
00:37:58,143 --> 00:37:59,877
Zorich?
394
00:38:07,318 --> 00:38:08,910
Zorich.
395
00:38:12,866 --> 00:38:14,474
Zorich?
396
00:38:17,145 --> 00:38:18,345
Zorich.
397
00:38:20,940 --> 00:38:22,240
Zoro!
398
00:38:26,504 --> 00:38:28,982
- I'm going to kill you!
- You wouldn't hurt an old lady, would you?
399
00:38:29,082 --> 00:38:30,749
I'm going to kill you!
400
00:38:33,845 --> 00:38:37,589
- Hold it, hold it!
- What the...
401
00:38:38,516 --> 00:38:41,385
Oh, man. What the hell is going on here?
402
00:38:57,619 --> 00:38:59,285
Can you tell?
403
00:39:00,271 --> 00:39:01,673
Mushrooms?
404
00:39:01,773 --> 00:39:05,367
Pure magic. Guaranteed to get you high.
405
00:39:06,427 --> 00:39:07,687
Better than acid.
406
00:39:07,787 --> 00:39:11,949
Some funky mother's been living around
here. Look at all these women's clothes.
407
00:39:26,022 --> 00:39:27,589
I don't believe this.
408
00:39:28,216 --> 00:39:30,927
- Nathaniel.
- What?
409
00:39:31,027 --> 00:39:32,277
It's Eggar!
410
00:39:33,446 --> 00:39:34,889
You think he's got a woman living here?
411
00:39:34,989 --> 00:39:38,266
Ain't no woman living here,
he's a goddamn freak!
412
00:39:44,624 --> 00:39:48,911
That sucker. I told you
he's been stealing from me!
413
00:39:50,621 --> 00:39:53,683
Now we're going to get his ass fired!
414
00:39:56,761 --> 00:39:57,971
Come on, let's go.
415
00:39:58,271 --> 00:40:01,757
Wait a minute. I just want to
see what else he's got around.
416
00:40:06,312 --> 00:40:08,889
He's sicker than I thought he was.
417
00:40:11,484 --> 00:40:14,019
Let's get the hell out of here.
418
00:40:30,712 --> 00:40:33,498
I seen a lot of crazy people in my
life but this freak takes the cake.
419
00:40:33,798 --> 00:40:35,492
You think maybe Cerone
slept there last night?
420
00:40:35,592 --> 00:40:40,462
Cerone slept there?
Man, this cat is sick!
421
00:40:41,806 --> 00:40:44,834
Thing is, you just don't know
what Eggar's doing up here.
422
00:40:44,934 --> 00:40:47,277
Who knows what the
hell we're doing up here.
423
00:40:47,904 --> 00:40:51,306
Look, all we can do is wait.
For Mike and Mel.
424
00:40:51,482 --> 00:40:54,601
They know what they're doing,
I mean, they're probably all right.
425
00:40:56,487 --> 00:40:59,240
They wouldn't have left us up here all
night if there wasn't something wrong.
426
00:41:02,452 --> 00:41:06,996
This is what we're going to do.
First thing, pair up.
427
00:41:07,248 --> 00:41:10,877
- Nobody comes or goes alone anymore.
- Now you're concerned?
428
00:41:10,977 --> 00:41:12,529
You don't know what
you're dealing with, lady.
429
00:41:12,629 --> 00:41:14,972
Come on! Go keep watch.
430
00:41:18,468 --> 00:41:20,627
Wake me up when you get tired.
431
00:42:14,114 --> 00:42:17,267
Shit! Dammit!
432
00:42:18,611 --> 00:42:20,847
What's the screaming about?
What's going on?
433
00:42:20,947 --> 00:42:23,591
There's somebody here.
There's someone around.
434
00:42:23,991 --> 00:42:27,312
I smelled this smell.
There was this smell.
435
00:42:27,412 --> 00:42:31,627
And there was these hands, these hands
in my hair. I swear I'm not dreaming,
436
00:42:31,727 --> 00:42:35,744
- I'm not dreaming there's somebody!
- It's okay, listen to me. It's okay.
437
00:42:36,045 --> 00:42:40,424
- I thought you were on guard.
- I was. I heard a noise, Eggar maybe.
438
00:42:40,842 --> 00:42:44,002
Fell in the damn creek
and sprained my wrist.
439
00:42:47,598 --> 00:42:51,676
This all started because you
played that stupid prank on Cerone.
440
00:42:52,462 --> 00:42:53,729
Light up a joint.
441
00:42:56,265 --> 00:42:57,958
Is it dry?
442
00:43:09,287 --> 00:43:11,554
Windy, give me the axe.
443
00:43:20,265 --> 00:43:21,690
What the hell was that?
444
00:43:26,028 --> 00:43:27,721
Who is it?
445
00:43:28,890 --> 00:43:31,450
Good evening gentlemen.
446
00:43:33,820 --> 00:43:35,255
You turkey.
447
00:43:37,090 --> 00:43:39,015
It's Cerone!
448
00:43:41,319 --> 00:43:43,137
- Scared the shit out of me.
- Hey, Cerone.
449
00:43:43,237 --> 00:43:46,014
- Where've you been?
- That was great Cerone.
450
00:43:46,766 --> 00:43:49,075
Ain't as dumb as you thought,
is he Zorich?
451
00:43:55,541 --> 00:43:57,067
Anybody want to get high?
452
00:43:58,002 --> 00:43:59,636
Do we still get a third?
453
00:44:01,330 --> 00:44:03,599
Did you see Mike or Mel
out there anywhere?
454
00:44:04,650 --> 00:44:06,127
No, they're not around?
455
00:44:06,427 --> 00:44:08,329
They're not here because
they thought you were lost
456
00:44:08,429 --> 00:44:10,330
and went looking for you this morning.
457
00:44:11,974 --> 00:44:15,527
- I wasn't lost. I been all over.
- Where?
458
00:44:18,397 --> 00:44:19,465
Around.
459
00:44:19,565 --> 00:44:24,529
Oh, great. We have Romeo and
Juliet lost in the woods somewhere.
460
00:44:24,629 --> 00:44:28,908
A driver who's an absolute lunatic.
A quite unnecessarily broken wrist.
461
00:44:29,008 --> 00:44:34,116
I mean, what is wrong with you people?
Our trip is a complete disaster
462
00:44:34,216 --> 00:44:38,234
and we're playing childish games
and stupid juvenile pranks!
463
00:44:38,334 --> 00:44:40,853
If you were trying to scare us,
you succeeded.
464
00:44:40,953 --> 00:44:45,015
Congratulations. Now, perhaps,
you'll concentrate on growing up.
465
00:44:46,467 --> 00:44:49,295
- Where do you think you're going?
- The outhouse, if it's any of your concern.
466
00:44:49,395 --> 00:44:52,906
- Not alone you're not.
- Don't give me orders!
467
00:45:51,282 --> 00:45:53,066
Vanessa, come on!
468
00:45:54,827 --> 00:45:55,770
Come on!
469
00:45:59,332 --> 00:46:01,234
All right, you're all right,
you're all right!
470
00:46:15,848 --> 00:46:18,174
Oh, my God, it's Mike.
471
00:46:19,243 --> 00:46:20,977
- No!
- No!
472
00:46:22,404 --> 00:46:23,881
What is it?
473
00:46:23,981 --> 00:46:25,732
Oh, don't look, don't look!
474
00:46:51,676 --> 00:46:55,136
- We have to find Melanie.
- She's right.
475
00:46:57,006 --> 00:46:59,250
May be too late but we got to find out.
476
00:46:59,350 --> 00:47:02,455
Where I come from, you learn not to
mess around with something like this.
477
00:47:02,555 --> 00:47:05,965
It's out of our hands. We should get
out of here on the road we came in on.
478
00:47:06,065 --> 00:47:09,394
45 miles? That's a two day hike.
479
00:47:09,494 --> 00:47:12,005
You try something like that on open
road and you're a sitting duck.
480
00:47:12,105 --> 00:47:14,015
What do you suggest we do then?
481
00:47:14,215 --> 00:47:17,143
I suggest we stay right here.
At least for the night.
482
00:47:17,243 --> 00:47:19,845
In the morning we'll head
down by the river.
483
00:47:19,945 --> 00:47:22,105
From there it's only
six miles to the ocean.
484
00:47:23,332 --> 00:47:25,693
I don't need this bullshit.
485
00:47:25,793 --> 00:47:28,553
Tomorrow morning, dawn,
we hit that house quick.
486
00:47:29,630 --> 00:47:34,001
Maybe if we're lucky we'll
find Eggar fast asleep.
487
00:47:34,101 --> 00:47:37,422
You better stop that
bullshit about revenge Zorich!
488
00:47:37,522 --> 00:47:40,166
We don't all want to
play your little war game!
489
00:47:40,266 --> 00:47:42,418
We don't want to play
cowboys and Indians!
490
00:47:42,518 --> 00:47:46,771
- We want to get out of here!
- Please, please stop it!
491
00:47:47,857 --> 00:47:51,384
- Just stop it, stop!
- Listen to me.
492
00:47:51,494 --> 00:47:53,846
You people want to survive this thing
493
00:47:53,946 --> 00:47:58,433
you got to start looking
and thinking like the forest.
494
00:48:02,755 --> 00:48:07,026
You tie those beads back, you understand?
Blondie, you get that hair under a cap.
495
00:48:07,126 --> 00:48:09,978
And Boone, get off that white shirt.
496
00:49:42,905 --> 00:49:44,722
Eggar!
497
00:49:46,509 --> 00:49:48,560
Get your ass out here!
498
00:49:53,299 --> 00:49:55,099
Eggar!
499
00:49:57,544 --> 00:50:00,237
We coming to get you man!
500
00:50:54,343 --> 00:50:57,203
Guys, what's going on in there?
501
00:51:00,466 --> 00:51:02,166
God.
502
00:51:38,420 --> 00:51:40,398
There any of Mel's things in here?
503
00:51:41,298 --> 00:51:44,768
- Oh, my God!
- I'm going to kill that bastard.
504
00:51:45,552 --> 00:51:48,313
- We can't leave without Melanie.
- I'm going to kill him.
505
00:51:48,413 --> 00:51:52,633
Come on Windy.
Don't stay in here. Windy!
506
00:51:53,977 --> 00:51:57,889
Let's get the hell out of here.
Let's get down by the river.
507
00:51:59,817 --> 00:52:01,809
I'm going to kill him.
508
00:52:13,606 --> 00:52:15,331
Let's go!
509
00:52:19,795 --> 00:52:23,424
Let's burn this sucker.
Burn this whole thing down right now.
510
00:52:23,524 --> 00:52:25,843
No! We got to show them
what Eggar did here.
511
00:52:25,943 --> 00:52:30,171
We stick together, get the hell out
of here and let the cops handle it.
512
00:53:45,714 --> 00:53:47,074
This one?
513
00:53:47,174 --> 00:53:49,500
- Take mine.
- Take that one.
514
00:53:53,972 --> 00:53:56,591
Make sure you got something warm on.
515
00:54:04,525 --> 00:54:08,853
- Hey, I hope you guys realize I can't swim.
- Don't worry, sit by me.
516
00:54:34,138 --> 00:54:37,465
Keep your eyes open, no more surprises.
517
00:54:42,104 --> 00:54:43,721
Even!
518
00:55:09,631 --> 00:55:11,323
Watch the edge.
519
00:56:01,517 --> 00:56:04,795
Hey, Boone, give me the canteen.
Anybody want any water?
520
00:56:04,895 --> 00:56:06,846
I'll have some.
521
00:56:56,572 --> 00:56:58,355
Melanie!
522
00:57:00,075 --> 00:57:01,492
You're dead Eggar!
523
00:57:05,906 --> 00:57:07,698
Eggar!
524
00:57:10,919 --> 00:57:12,361
Come back Zorich!
525
00:57:13,338 --> 00:57:14,789
Dammit!
526
00:57:39,339 --> 00:57:40,806
Enough already.
527
00:58:02,679 --> 00:58:06,274
Faster goddammit, move it!
528
00:58:07,826 --> 00:58:10,629
Come on, come on, come on.
529
00:58:10,729 --> 00:58:13,840
We got it, we got it,
we got it, come on.
530
00:58:13,940 --> 00:58:19,888
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on!
531
00:58:20,188 --> 00:58:21,924
- Wait!
- Easy, jump in. Easy.
532
00:58:22,024 --> 00:58:23,757
Here Vanessa.
533
00:58:25,118 --> 00:58:27,620
- Okay, let's go.
- Get off the raft!
534
00:58:30,123 --> 00:58:33,935
- You get out of that boat!
- Zorich, don't be hollering at her no more!
535
00:58:34,928 --> 00:58:36,977
We got you, we got you.
Come on, be cool.
536
00:58:37,077 --> 00:58:39,206
- Vanessa!
- Relax, relax!
537
00:58:39,466 --> 00:58:41,293
- Shit!
- Only 3 feet, lady.
538
00:58:41,393 --> 00:58:44,837
- Shut up!
- I've had enough of you Zorich!
539
00:59:09,805 --> 00:59:12,941
- How could he do all this?
- I don't know, man.
540
00:59:13,041 --> 00:59:17,202
But I know if we can get that thing
started we can get our butts out of here.
541
00:59:18,547 --> 00:59:20,488
It's a trap.
542
00:59:21,299 --> 00:59:23,459
We'll stay here til dark.
543
00:59:43,071 --> 00:59:46,315
- Be careful Boone!
- Windy be quiet!
544
00:59:50,954 --> 00:59:52,988
Come on, Eggar.
545
00:59:58,670 --> 01:00:01,580
Come on, Eggar, I know you're on here.
546
01:00:03,008 --> 01:00:05,692
Be careful. Stay back.
547
01:00:06,136 --> 01:00:09,680
Come on, Eggar, come on out.
548
01:00:11,975 --> 01:00:13,676
Come on, Eggar.
549
01:00:13,810 --> 01:00:15,727
What you see?
550
01:00:44,341 --> 01:00:45,674
He's not here.
551
01:00:46,176 --> 01:00:47,793
Come on in.
552
01:00:51,389 --> 01:00:53,882
All right, our stuff is still here.
553
01:01:08,532 --> 01:01:11,435
Where the hell is he?
I know he's here somewhere.
554
01:01:11,535 --> 01:01:13,619
Zorich, is there any keys up there?
555
01:01:16,831 --> 01:01:19,593
Yeah. No juice.
556
01:01:19,693 --> 01:01:24,138
Well we going to start this mother anyway.
Come on, let's check under the hood.
557
01:01:27,759 --> 01:01:29,244
Check the battery.
558
01:01:29,344 --> 01:01:32,296
- The wire's cut.
- Here.
559
01:01:35,392 --> 01:01:38,545
Marshmallows, chocolate.
560
01:01:38,645 --> 01:01:42,381
- Check against the back, there.
- I done did, it ain't here.
561
01:01:42,566 --> 01:01:44,099
Shit.
562
01:01:49,739 --> 01:01:53,484
This bus ain't going nowhere.
Eggar took care of that.
563
01:01:54,369 --> 01:01:56,245
Then we sure shouldn't stay here.
564
01:01:57,272 --> 01:01:59,983
And what we going to do Windy?
Go down the river at night?
565
01:02:00,083 --> 01:02:02,761
- What we going to do is stay here til sunrise.
- Not so bad.
566
01:02:02,861 --> 01:02:05,989
There's some dry clothes and there's
some food in the cooler back there.
567
01:02:06,089 --> 01:02:09,625
- I'll eat anything.
- Come on, Windy, light up a joint.
568
01:02:12,262 --> 01:02:15,172
- Want an orange?
- I'll take a piece of fruit.
569
01:03:05,148 --> 01:03:07,816
I told them not to come.
570
01:04:23,893 --> 01:04:27,172
- Pull, darn it!
- Pull on it!
571
01:04:27,272 --> 01:04:30,433
- Get out of the way, I'll kick the door open!
- Kick it Marco!
572
01:04:31,443 --> 01:04:33,360
Get out the back!
573
01:04:34,521 --> 01:04:35,721
Eggar!
574
01:04:36,406 --> 01:04:37,786
Eggar!
575
01:04:38,241 --> 01:04:39,413
Eggar!
576
01:04:40,952 --> 01:04:42,437
Leave them alone!
577
01:04:42,537 --> 01:04:44,439
- It's stuck!
- Break the goddamn thing!
578
01:04:44,539 --> 01:04:46,191
Don't push me!
579
01:04:46,291 --> 01:04:48,033
Come on, let's go!
580
01:04:50,545 --> 01:04:53,581
I'm stuck! I'm fucking stuck!
581
01:04:56,926 --> 01:04:58,910
Come on, Zorich!
582
01:05:06,361 --> 01:05:07,504
Where do I go?
583
01:05:07,604 --> 01:05:10,138
All right, keep going!
Stay together, keep running!
584
01:05:10,315 --> 01:05:12,968
- Where we running to?
- Just keep going!
585
01:05:13,068 --> 01:05:14,969
I don't know, just keep running!
586
01:05:15,845 --> 01:05:17,996
I can't see a thing!
587
01:05:24,329 --> 01:05:25,854
Come on, lady!
588
01:05:46,142 --> 01:05:50,304
Zorich! Zorich, wait up!
589
01:05:58,655 --> 01:06:00,314
Zorich?
590
01:06:03,151 --> 01:06:04,893
Boone?
591
01:06:09,749 --> 01:06:13,428
- Just got to find a way out of here.
- Find a way out of here, I'll be fine.
592
01:06:15,238 --> 01:06:17,205
Zorich!
593
01:06:20,635 --> 01:06:22,669
Margaret!
594
01:06:27,776 --> 01:06:29,343
Vanessa?
595
01:06:29,970 --> 01:06:33,096
Goddamn it Zorich, why'd you
let her out of your sight?
596
01:06:35,775 --> 01:06:37,259
Windy!
597
01:06:40,747 --> 01:06:42,096
Windy!
598
01:06:43,116 --> 01:06:44,204
Windy!
599
01:06:49,789 --> 01:06:51,148
Windy!
600
01:06:55,420 --> 01:06:56,853
Windy!
601
01:06:58,164 --> 01:06:59,245
Windy!
602
01:06:59,883 --> 01:07:02,952
It's okay, we're here.
It's okay, it's okay.
603
01:07:03,178 --> 01:07:06,097
- Where'd he go?
- It's okay, we're here, it's okay.
604
01:07:13,404 --> 01:07:16,265
I'm going to have to stop the bleeding.
I'll need something to sew her up with.
605
01:07:17,150 --> 01:07:18,318
Here.
606
01:07:21,196 --> 01:07:22,421
And quickly.
607
01:07:22,780 --> 01:07:25,275
There's a first aid kit at the bus,
we're going to have to go back.
608
01:07:25,775 --> 01:07:26,818
I'll go.
609
01:07:27,118 --> 01:07:31,279
Hines, you stay with us. Zorich, you go.
610
01:07:31,706 --> 01:07:34,366
It's okay Windy, it's okay.
611
01:07:39,789 --> 01:07:44,543
It's okay, Windy, it's okay.
We're right here.
612
01:07:44,728 --> 01:07:47,037
Windy, it's going to be okay.
613
01:07:55,313 --> 01:07:57,731
Come on, you guys, hurry please!
614
01:08:13,998 --> 01:08:16,199
Come on, let's go!
615
01:08:28,596 --> 01:08:31,806
There, there. You're going to be okay.
616
01:08:31,906 --> 01:08:34,959
You're going to be okay.
It's going to be all right.
617
01:08:37,814 --> 01:08:40,865
Come on, just relax.
Margaret knows what she's doing.
618
01:08:46,055 --> 01:08:49,033
There, hold on, hold on.
That's good, that's good, that's good.
619
01:08:49,133 --> 01:08:51,352
It's going to be okay.
It's going to be okay.
620
01:08:51,452 --> 01:08:53,945
- Doing good.
- It's all over, it's all over.
621
01:08:56,741 --> 01:08:58,017
Eggar's the enemy.
622
01:08:59,277 --> 01:09:01,412
Our job is to kill him.
623
01:09:07,527 --> 01:09:09,794
Eggar should die.
624
01:09:14,851 --> 01:09:16,551
Zorich.
625
01:09:17,186 --> 01:09:20,054
There's too much room
up here to trap him.
626
01:09:20,765 --> 01:09:24,351
If we get him down in the
ravine it'll be nice and close.
627
01:09:51,262 --> 01:09:55,382
Cut the song Zorich. Crazy bastard.
628
01:10:04,917 --> 01:10:08,421
Easy now, take it easy now. You okay?
629
01:10:16,496 --> 01:10:18,572
Y'all watch your step.
630
01:10:58,162 --> 01:10:59,471
Zorich, shut up.
631
01:11:21,310 --> 01:11:26,097
Okay, this is great.
This is where we're going to do it.
632
01:11:41,122 --> 01:11:44,625
Great. This is great.
633
01:11:58,273 --> 01:11:59,756
Come here!
634
01:12:00,349 --> 01:12:02,350
Found something!
635
01:12:32,298 --> 01:12:36,409
I'm going to kill him. Right here.
636
01:12:37,678 --> 01:12:40,288
This is where it's going to happen.
637
01:12:40,840 --> 01:12:42,548
Beautiful.
638
01:12:43,242 --> 01:12:45,744
This is beautiful, ain't it?
639
01:12:46,604 --> 01:12:48,896
You know something?
640
01:12:49,181 --> 01:12:53,134
Throughout all this, I respect him.
641
01:12:54,654 --> 01:12:59,308
He's just quiet, waiting.
642
01:12:59,508 --> 01:13:03,937
That's the reason we lost the war.
You know that, don't you?
643
01:13:04,288 --> 01:13:06,931
Well, the VC knew that.
644
01:13:07,458 --> 01:13:09,367
They did.
645
01:13:10,127 --> 01:13:13,839
- They knew about the forest.
- You took them mushrooms, didn't you?
646
01:13:16,751 --> 01:13:20,754
We found some magic mushrooms in
the shack. He's stoned out his mind.
647
01:13:21,281 --> 01:13:22,498
Damn you!
648
01:13:22,598 --> 01:13:27,210
- Hey, man, it's a war game!
- Then get your act together!
649
01:13:28,779 --> 01:13:31,147
Blond hair bitch.
650
01:13:31,607 --> 01:13:33,301
You keep off my ass!
651
01:13:33,401 --> 01:13:36,561
Zorich, goddammit! We need your help.
652
01:13:36,696 --> 01:13:38,189
You're damn right you do.
653
01:13:38,289 --> 01:13:41,649
Okay, good Zorich.
You do your thing, okay?
654
01:13:42,768 --> 01:13:47,188
And we'll do ours. Leave him alone.
Come on, let's go.
655
01:13:48,499 --> 01:13:50,108
Chump.
656
01:13:50,318 --> 01:13:54,579
Goddamn. I ain't stoned.
657
01:14:43,679 --> 01:14:46,130
- How you doing?
- Okay.
658
01:15:12,458 --> 01:15:17,287
Hey, Cerone!
Nobody's keeping your ass here!
659
01:16:05,720 --> 01:16:07,120
Eggar!
660
01:16:13,953 --> 01:16:15,628
Eggar!
661
01:16:20,359 --> 01:16:21,968
Eggar!
662
01:16:26,882 --> 01:16:28,799
Eggar!
663
01:16:39,003 --> 01:16:41,228
Listen to me Eggar!
664
01:16:45,076 --> 01:16:47,385
They're going to get you Eggar!
665
01:16:51,349 --> 01:16:53,916
They're going to get you bad Eggar!
666
01:16:57,421 --> 01:17:01,182
I don't give a damn Eggar!
I just want to get out of here!
667
01:17:03,869 --> 01:17:06,212
Eggar, I want to help you!
668
01:17:19,919 --> 01:17:22,795
Damn you Eggar, show yourself.
669
01:17:27,810 --> 01:17:31,521
- Where are you Eggar...
- You say too much!
670
01:17:33,432 --> 01:17:38,295
I told you not to come! But now you
done it. They're going to take her away.
671
01:17:38,395 --> 01:17:42,890
They're going to take away.
Why'd you come? Why'd you come?
672
01:17:46,987 --> 01:17:48,963
Now!
673
01:19:01,195 --> 01:19:03,238
Mom!
674
01:19:04,948 --> 01:19:06,667
Mom!
52233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.