All language subtitles for Station.19.S02E08.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,419 Previously on "Station 19"... Windstorm's on the way. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,879 It's supposed to get pretty ugly. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,209 Warrant was issued this morning. So, what are you gonna do? 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,379 I've never seen myself as a person 5 00:00:07,380 --> 00:00:08,709 who will ever actually get married. 6 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 Hey! Sorry! 7 00:00:09,711 --> 00:00:10,789 Screw you! 8 00:00:10,790 --> 00:00:12,419 Hey, Gibson... enough! 9 00:00:12,420 --> 00:00:14,669 When did this start? Right after the skyscraper? Let me sleep! 10 00:00:14,670 --> 00:00:16,790 Shannon, let's take care of your leg, okay? 11 00:00:19,040 --> 00:00:21,079 Still no service. We won't be safe here much longer. 12 00:00:21,080 --> 00:00:22,999 Screw dispatch. We got to get out of here. 13 00:00:23,000 --> 00:00:25,539 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant. 14 00:00:25,540 --> 00:00:27,539 There's an opening at Station 23. 15 00:00:27,540 --> 00:00:29,960 Hey, it's Andy. Where are you? Call me. 16 00:00:47,080 --> 00:00:50,919 When you've crashed and burned, you might wonder, 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,210 "How did I get here?" 18 00:00:53,750 --> 00:00:54,880 Herrera. 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,499 Herrera, wake up. 20 00:00:57,500 --> 00:01:00,079 But that part doesn't really matter. 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,379 What matters is what you do next. 22 00:01:02,380 --> 00:01:03,829 We were in a crash. 23 00:01:03,830 --> 00:01:05,329 Herrera. 24 00:01:05,330 --> 00:01:06,919 Hey. You with me? 25 00:01:06,920 --> 00:01:08,079 I'm here. I'm here. 26 00:01:08,080 --> 00:01:09,789 Will you let it overwhelm you... 27 00:01:09,790 --> 00:01:10,959 How long was I out? 28 00:01:10,960 --> 00:01:12,419 Couple minutes, I think. 29 00:01:12,420 --> 00:01:14,079 Little longer than me. 30 00:01:14,080 --> 00:01:16,329 Aah! 31 00:01:16,330 --> 00:01:17,579 We have a couple problems. 32 00:01:17,580 --> 00:01:18,540 Or will you rise? 33 00:01:18,541 --> 00:01:20,119 Shannon? 34 00:01:20,120 --> 00:01:21,329 Are you all right back there? 35 00:01:21,330 --> 00:01:22,539 Yeah. 36 00:01:22,540 --> 00:01:24,619 I feel sort of... 37 00:01:24,620 --> 00:01:26,459 like, outside of my body. 38 00:01:26,460 --> 00:01:29,209 I'm pinned pretty good here. 39 00:01:29,210 --> 00:01:32,249 I... can't... get good leverage. 40 00:01:32,250 --> 00:01:33,879 I'll help. Just... Just give me a minute. 41 00:01:33,880 --> 00:01:35,539 Is anyone else cold? 42 00:01:35,540 --> 00:01:37,619 Because I am. 43 00:01:37,620 --> 00:01:38,999 Cold... 44 00:01:39,000 --> 00:01:41,329 Okay. Let's say all the things aloud 45 00:01:41,330 --> 00:01:43,079 so we understand what we're dealing with here. 46 00:01:43,080 --> 00:01:44,919 You're pinned. 47 00:01:44,920 --> 00:01:46,459 Shannon's leg needs a hospital. 48 00:01:46,460 --> 00:01:48,419 We're stuck. On our side. 49 00:01:48,420 --> 00:01:50,039 In a ravine. 50 00:01:50,040 --> 00:01:51,879 During a windstorm. 51 00:01:51,880 --> 00:01:53,169 We can't call for help, 52 00:01:53,170 --> 00:01:55,580 and no one even knows we're out here. 53 00:02:08,460 --> 00:02:10,419 It's driving me crazy I can't check in with Miranda. 54 00:02:10,420 --> 00:02:12,169 I can't get ahold of Andy, either. 55 00:02:12,170 --> 00:02:13,459 She'll check in when they get to a landline. 56 00:02:13,460 --> 00:02:15,079 Yeah, nobody's got any signal right now. 57 00:02:15,080 --> 00:02:16,789 But, Bishop, you made Lieutenant. 58 00:02:16,790 --> 00:02:18,579 Savor it. 59 00:02:18,580 --> 00:02:20,620 Fall into the warm embrace of these mashed potatoes. 60 00:02:21,250 --> 00:02:23,959 I made Lieutenant at Station 23. 61 00:02:23,960 --> 00:02:25,459 The people there are... 62 00:02:25,460 --> 00:02:26,829 - The worst. - Meatheads. -Unshowered. 63 00:02:26,830 --> 00:02:28,419 Thanks, guys. Thanks. Thanks a lot. 64 00:02:28,420 --> 00:02:29,539 They are. 65 00:02:29,540 --> 00:02:31,289 I mean, you have actual knowledge about 23. 66 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Dish, please. 67 00:02:32,291 --> 00:02:34,499 Nothing to dish. 68 00:02:34,500 --> 00:02:35,789 You were seeing what's-his-name over there. 69 00:02:35,790 --> 00:02:37,079 - Um... - Mayhorn! 70 00:02:37,080 --> 00:02:38,289 - Mayhorn. - Mayhorn. 71 00:02:38,290 --> 00:02:40,169 Okay. 72 00:02:40,170 --> 00:02:41,329 You were seeing Mayhorn? 73 00:02:41,330 --> 00:02:42,879 "Seeing" is a strong word. 74 00:02:42,880 --> 00:02:44,879 I saw him once. 75 00:02:44,880 --> 00:02:47,249 Thought you said it was three times. All right. 76 00:02:47,250 --> 00:02:49,879 You know what? It was a month or so ago, and it was nothing. 77 00:02:49,880 --> 00:02:51,749 Not... that there's any reason 78 00:02:51,750 --> 00:02:52,919 for any of you to need that information. 79 00:02:52,920 --> 00:02:54,039 Never mind. 80 00:02:54,040 --> 00:02:55,329 Me. I need information. 81 00:02:55,330 --> 00:02:56,879 Mayhorn likes 23, right? 82 00:02:56,880 --> 00:02:59,000 I mean, tell me all the reasons he likes 23. 83 00:03:00,960 --> 00:03:02,209 I'm sorry. I got nothing. 84 00:03:02,210 --> 00:03:03,999 Where's Gibson? He's gonna want a drumstick. 85 00:03:04,000 --> 00:03:05,829 I believe he's, resting. 86 00:03:05,830 --> 00:03:07,329 I'll fix him a plate. 87 00:03:07,330 --> 00:03:09,080 You don't want to see Hangry Jack. 88 00:03:13,080 --> 00:03:15,999 Hey, how is Gibson lately? 89 00:03:16,000 --> 00:03:17,499 Does he seem on edge to you? 90 00:03:17,500 --> 00:03:19,119 You noticed? Kind of hard not to notice 91 00:03:19,120 --> 00:03:20,789 when he's throwing Greg Tanner against a wall 92 00:03:20,790 --> 00:03:21,959 over a poker game. 93 00:03:21,960 --> 00:03:23,209 I'm worried. 94 00:03:23,210 --> 00:03:24,879 Is he getting enough sleep lately? 95 00:03:24,880 --> 00:03:26,379 Odd hours, for sure, but I didn't think 96 00:03:26,380 --> 00:03:28,169 he was bringing all that to the Station. 97 00:03:28,170 --> 00:03:31,459 I've seen this many times before. It's dangerous. 98 00:03:31,460 --> 00:03:33,709 And it likely won't resolve on its own. 99 00:03:33,710 --> 00:03:34,710 So, what do we do? 100 00:03:40,380 --> 00:03:42,039 I'm just worried about sticking around here. 101 00:03:42,040 --> 00:03:43,419 You gotta turn me in. 102 00:03:43,420 --> 00:03:44,499 I've caused enough trouble. 103 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 You're right. 104 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 You agree with me? 105 00:03:48,670 --> 00:03:51,379 First time in a long time? 106 00:03:51,380 --> 00:03:54,539 But... storm's not over yet. 107 00:03:54,540 --> 00:03:56,580 We're still grounded. Can't do anything this minute. 108 00:03:57,330 --> 00:03:58,540 Come on. 109 00:04:02,880 --> 00:04:04,829 Poor Herrera, stuck on Aid Car duty 110 00:04:04,830 --> 00:04:06,999 and missing out on all this confectionery glory. 111 00:04:07,000 --> 00:04:08,200 Do you... want to get married? 112 00:04:10,000 --> 00:04:11,079 To you? 113 00:04:11,080 --> 00:04:12,709 Or ever? 114 00:04:12,710 --> 00:04:14,499 I mean, are you pro-marriage or anti-marriage? 115 00:04:14,500 --> 00:04:16,209 Is being anti-marriage even a real thing? 116 00:04:16,210 --> 00:04:18,169 Marriage isn't everyone's endgame. 117 00:04:18,170 --> 00:04:22,039 Yeah, see, I don't... I don't get that. 118 00:04:22,040 --> 00:04:23,749 Being married to Michael was great. 119 00:04:23,750 --> 00:04:26,419 Why wouldn't... Grant want that? 120 00:04:26,420 --> 00:04:28,499 Well, there is such a thing as too much too soon. 121 00:04:28,500 --> 00:04:29,829 Relax. 122 00:04:29,830 --> 00:04:31,460 Live in the now. Forget about the later. 123 00:04:34,920 --> 00:04:36,579 Hey. Can we chat for a minute? 124 00:04:36,580 --> 00:04:37,620 Sure. 125 00:04:42,290 --> 00:04:43,290 Okay. 126 00:04:45,040 --> 00:04:46,420 Almost there. 127 00:04:48,460 --> 00:04:50,579 Shannon? How you doing back there? 128 00:04:50,580 --> 00:04:53,329 Just peachy. 129 00:04:53,330 --> 00:04:54,499 You guys? 130 00:04:54,500 --> 00:04:56,710 We're, - Yeah. We're peachy, too. 131 00:04:58,540 --> 00:05:00,709 You have concussion symptoms? 132 00:05:00,710 --> 00:05:02,879 Nausea? Dizziness? 133 00:05:02,880 --> 00:05:05,000 Only a slight headache. 134 00:05:07,380 --> 00:05:08,829 Okay. 135 00:05:08,830 --> 00:05:10,829 Once I'm unpinned, I'll go for help, all right? 136 00:05:10,830 --> 00:05:12,379 Set up some flares. 137 00:05:12,380 --> 00:05:15,879 And you'll monitor her leg, minimize the bleeding. 138 00:05:15,880 --> 00:05:17,329 Okay. 139 00:05:17,330 --> 00:05:19,919 We do all that, we're good to go. 140 00:05:19,920 --> 00:05:21,620 Okay, here we go. 141 00:05:23,500 --> 00:05:24,789 Okay. 142 00:05:24,790 --> 00:05:26,249 Okay. Let me help you down. 143 00:05:26,250 --> 00:05:27,419 Wait. Let's go. It's time to move. 144 00:05:27,420 --> 00:05:28,789 Andy, wait. I can't. We just agreed that... 145 00:05:28,790 --> 00:05:30,080 I can't move my legs. 146 00:05:31,500 --> 00:05:32,710 I can't even feel them. 147 00:05:34,460 --> 00:05:35,540 I can't feel them. 148 00:05:44,580 --> 00:05:46,619 Can you wiggle your toes? 149 00:05:46,620 --> 00:05:48,120 You tell me. 150 00:05:50,790 --> 00:05:51,999 It could be temporary. 151 00:05:52,000 --> 00:05:53,829 You know, it's probably temporary. 152 00:05:53,830 --> 00:05:57,209 All right, I'm gonna take a look at your eyes, Shannon, okay? 153 00:05:57,210 --> 00:05:59,579 It could be swelling around your spine. 154 00:05:59,580 --> 00:06:00,619 That will go away. 155 00:06:00,620 --> 00:06:02,879 Or nerve damage, which can heal, or... 156 00:06:02,880 --> 00:06:04,749 Or I have a significant spinal injury 157 00:06:04,750 --> 00:06:05,999 and may never walk again. 158 00:06:06,000 --> 00:06:07,379 We're jumping the gun here. 159 00:06:07,380 --> 00:06:09,289 We're not specialists. We can't diagnose you. 160 00:06:09,290 --> 00:06:10,459 My back's on fire. 161 00:06:10,460 --> 00:06:12,329 When I'm done here, I'll grab you some Fent. 162 00:06:12,330 --> 00:06:13,789 Equal, round, and reactive. That's great. 163 00:06:13,790 --> 00:06:16,169 Doesn't feel too great. I know, I'm sorry, 164 00:06:16,170 --> 00:06:17,789 but that's normal after all you went through... 165 00:06:17,790 --> 00:06:20,579 Compartment syndrome and a fasciotomy. 166 00:06:20,580 --> 00:06:22,170 I'll grab you some pain meds, too. 167 00:06:24,330 --> 00:06:26,249 Did you lose consciousness at all, Shannon? 168 00:06:26,250 --> 00:06:28,879 No. I was awake for the whole thing. 169 00:06:28,880 --> 00:06:30,749 Wouldn't want to do that again. 170 00:06:30,750 --> 00:06:32,789 Well, your vitals are good, you didn't lose consciousness. 171 00:06:32,790 --> 00:06:34,619 That's all good news. You're a tough cookie. 172 00:06:34,620 --> 00:06:36,499 Yay. No likely concussion. 173 00:06:36,500 --> 00:06:38,169 Her C-Collar must have protected her head. 174 00:06:38,170 --> 00:06:40,079 How's your headache? The same. 175 00:06:40,080 --> 00:06:41,619 What about you? 176 00:06:41,620 --> 00:06:43,789 You know, you're more susceptible to drowsiness, 177 00:06:43,790 --> 00:06:45,789 on pain meds and lying down like that. 178 00:06:45,790 --> 00:06:47,709 You were out longer. 179 00:06:47,710 --> 00:06:50,039 You could easily have an intracranial bleed or something. 180 00:06:50,040 --> 00:06:51,749 I know, but unless there's a brain surgeon 181 00:06:51,750 --> 00:06:54,620 wandering around out there, not much we can do about that. 182 00:06:56,540 --> 00:06:58,209 I've got some re-perfusion here. 183 00:06:58,210 --> 00:06:59,999 A good amount of re-perfusion. 184 00:07:00,000 --> 00:07:02,579 Copy. I'm gonna irrigate and re-dress your leg wound, okay? 185 00:07:02,580 --> 00:07:03,919 Okay, thanks. 186 00:07:03,920 --> 00:07:05,329 Then I'll locate the flares 187 00:07:05,330 --> 00:07:07,040 and hike up to the road for help... 188 00:07:09,080 --> 00:07:10,329 No. 189 00:07:10,330 --> 00:07:11,669 Talk to me. What's happening? 190 00:07:11,670 --> 00:07:13,709 Just a little smoke coming from the engine. 191 00:07:13,710 --> 00:07:15,290 I'm on it. 192 00:07:18,080 --> 00:07:19,499 You hate inventory that much? 193 00:07:19,500 --> 00:07:22,249 No, just trying to overcome this Friendsgiving food baby 194 00:07:22,250 --> 00:07:24,999 while distracting myself with work and groaning. 195 00:07:25,000 --> 00:07:26,209 Groaning helps. 196 00:07:26,210 --> 00:07:27,249 I got service briefly, 197 00:07:27,250 --> 00:07:29,879 and a text came in from my buddy Karev. 198 00:07:29,880 --> 00:07:31,539 Grey-Sloan lost electricity 199 00:07:31,540 --> 00:07:34,379 and Miranda is trapped in an elevator. 200 00:07:34,380 --> 00:07:35,789 I'm worried out of my mind. 201 00:07:35,790 --> 00:07:37,919 I know we're on a sabbatical, but... 202 00:07:37,920 --> 00:07:39,329 she's trapped in an elevator. 203 00:07:39,330 --> 00:07:41,379 I'm sure she's busy rocking the whole superhero vibes 204 00:07:41,380 --> 00:07:42,619 that she got going on. 205 00:07:42,620 --> 00:07:45,289 Prying open elevator doors, doing whatever it takes. 206 00:07:45,290 --> 00:07:48,169 She's Dr. B. She's fine. 207 00:07:48,170 --> 00:07:50,079 I just... I just wish I knew she was fine. 208 00:07:50,080 --> 00:07:52,830 Like I said, groaning helps. 209 00:07:53,960 --> 00:07:55,000 Yeah. 210 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 Smoke's out. 211 00:08:19,250 --> 00:08:21,170 How are the conditions out there? 212 00:08:25,580 --> 00:08:27,040 Challenging. 213 00:08:34,380 --> 00:08:36,039 Hey. 214 00:08:36,040 --> 00:08:38,999 The, team's looking for an update. 215 00:08:39,000 --> 00:08:40,959 HQ's working to get reception back up. 216 00:08:40,960 --> 00:08:42,879 The wind's still 85 miles per hour. 217 00:08:42,880 --> 00:08:43,999 The calls are prioritized 218 00:08:44,000 --> 00:08:45,419 so we know exactly which to hit first. 219 00:08:45,420 --> 00:08:46,380 Okay. 220 00:08:46,381 --> 00:08:49,249 Thanks... for the update. 221 00:08:49,250 --> 00:08:50,670 So... 222 00:08:52,250 --> 00:08:53,999 Mayhorn? 223 00:08:54,000 --> 00:08:56,539 Oka... Hughes? There you are. 224 00:08:56,540 --> 00:08:59,039 So, I'll be sure to disseminate that info to the team, Chief. 225 00:08:59,040 --> 00:09:00,619 Do me a favor and round up Montgomery 226 00:09:00,620 --> 00:09:02,789 and meet me in the Beanery. 227 00:09:02,790 --> 00:09:05,169 This was the best stuffing I've ever had. 228 00:09:05,170 --> 00:09:06,709 Better than Mom's. 229 00:09:06,710 --> 00:09:08,499 Don't tell her that. 230 00:09:08,500 --> 00:09:10,669 As much as I hate to remind you, 231 00:09:10,670 --> 00:09:13,119 you are harboring a fugitive here. 232 00:09:13,120 --> 00:09:14,999 Can I ask you something? 233 00:09:15,000 --> 00:09:16,579 Shoot. 234 00:09:16,580 --> 00:09:17,829 That one Christmas, 235 00:09:17,830 --> 00:09:20,459 we had way more stuff than other years. 236 00:09:20,460 --> 00:09:21,500 How'd you pull that off? 237 00:09:23,580 --> 00:09:25,669 I was about to file for bankruptcy, 238 00:09:25,670 --> 00:09:28,999 so I figured, why not liquidate on gifts for my family? 239 00:09:29,000 --> 00:09:30,959 What about those two months you were driving 240 00:09:30,960 --> 00:09:34,579 that baby blue Cadillac Seville, and then it was just gone? 241 00:09:34,580 --> 00:09:37,080 Yeah. I was just, um, holding that. 242 00:09:38,580 --> 00:09:40,499 Holding it? Yes. 243 00:09:40,500 --> 00:09:42,209 For some friends. 244 00:09:42,210 --> 00:09:43,669 Why the sudden curiosity? 245 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 I don't know. 246 00:09:44,671 --> 00:09:46,879 I'm just... 247 00:09:46,880 --> 00:09:48,830 not sure when we'll see each other again. 248 00:09:53,580 --> 00:09:56,499 For real, though, you want some more stuffing? 249 00:09:56,500 --> 00:09:57,670 I'm good. 250 00:10:07,920 --> 00:10:09,539 Pruitt wants to see us in the Beanery. 251 00:10:09,540 --> 00:10:11,249 Would you like to... To get a seat at Reception? 252 00:10:11,250 --> 00:10:12,670 Yeah. I'll do that. 253 00:10:14,170 --> 00:10:16,499 What did Pruitt want to see us about? 254 00:10:16,500 --> 00:10:17,789 No clue. 255 00:10:17,790 --> 00:10:20,669 But he probably doesn't want to see man-bits. Zip up. 256 00:10:20,670 --> 00:10:22,919 Sorry, I was... We were... 257 00:10:22,920 --> 00:10:24,879 No. No, I connected those dots. 258 00:10:24,880 --> 00:10:26,249 But I was trying to talk to him, 259 00:10:26,250 --> 00:10:27,999 and then you got into my head about living in the now, 260 00:10:28,000 --> 00:10:30,039 and the now that I wanted to live in was less about talking and more about... 261 00:10:30,040 --> 00:10:31,579 Man-bits! I got it. All good. 262 00:10:31,580 --> 00:10:33,209 Not all good! We needed to talk. 263 00:10:33,210 --> 00:10:35,249 But instead, you had hotty hot spur-of-the-moment 264 00:10:35,250 --> 00:10:36,789 sexy time because of me. 265 00:10:36,790 --> 00:10:38,750 So you're welcome. 266 00:10:42,620 --> 00:10:45,789 The engine's all good, so we don't need to evacuate. 267 00:10:45,790 --> 00:10:47,249 Do you need more Fent? 268 00:10:47,250 --> 00:10:48,829 I'm fine. 269 00:10:48,830 --> 00:10:50,709 How steep was that climb out there? 270 00:10:50,710 --> 00:10:53,379 I'm guessing 65 degrees, maybe 70. 271 00:10:53,380 --> 00:10:55,249 That's almost unclimbable without gear. 272 00:10:55,250 --> 00:10:57,249 I have to try. Once I find the flares... 273 00:10:57,250 --> 00:10:59,829 My leg is kind of throbbing now. 274 00:10:59,830 --> 00:11:01,460 I'm upping her pain meds. 275 00:11:06,830 --> 00:11:08,499 Heart rate's erratic. 276 00:11:08,500 --> 00:11:10,619 Her leg needs re-dressing. She needs to be monitored. 277 00:11:10,620 --> 00:11:12,419 That settles that. 278 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 You stay here. 279 00:11:13,421 --> 00:11:14,829 For now. 280 00:11:14,830 --> 00:11:17,079 Until her heart rate evens out. 281 00:11:17,080 --> 00:11:18,250 It's our only option. 282 00:11:23,920 --> 00:11:27,459 Well, my wife is no longer trapped in an elevator. 283 00:11:27,460 --> 00:11:29,289 That's good, right? 284 00:11:29,290 --> 00:11:31,419 Yeah, what's not good is that she never even mentioned 285 00:11:31,420 --> 00:11:33,499 being trapped in the first place. 286 00:11:33,500 --> 00:11:34,879 We're in a windstorm! 287 00:11:34,880 --> 00:11:37,119 Lines are down, trees are falling. 288 00:11:37,120 --> 00:11:40,459 I am still her husband, I still worry, and I should... 289 00:11:40,460 --> 00:11:41,789 I should know these things. 290 00:11:41,790 --> 00:11:43,709 Has it dawned on you that maybe that's how she feels 291 00:11:43,710 --> 00:11:45,459 when you come home from work every day 292 00:11:45,460 --> 00:11:47,419 and tell her about all the dangerous things 293 00:11:47,420 --> 00:11:49,580 that you survived at work that day? 294 00:11:51,460 --> 00:11:53,329 Great. You're all here. Now listen up. 295 00:11:53,330 --> 00:11:54,879 He seems mad. Why does he seem mad? 296 00:11:54,880 --> 00:11:56,119 Because I am mad. 297 00:11:56,120 --> 00:11:57,999 Because the firefighters standing in front of me 298 00:11:58,000 --> 00:11:59,789 are not the firefighters I raised. 299 00:11:59,790 --> 00:12:02,499 The firefighters I raised communicate. 300 00:12:02,500 --> 00:12:04,250 They have each other's backs. 301 00:12:05,830 --> 00:12:08,079 And when one of our own shows clear signs of struggling, 302 00:12:08,080 --> 00:12:09,749 we help. 303 00:12:09,750 --> 00:12:13,170 Because if we don't, it puts civilian lives at risk. 304 00:12:15,120 --> 00:12:17,079 There's something wrong with Gibson. 305 00:12:17,080 --> 00:12:19,669 And I suspect all of you have noticed that something's off. 306 00:12:19,670 --> 00:12:22,749 Hell, I've been here half a day, and I could tell you that. 307 00:12:22,750 --> 00:12:26,119 A sleep-deprived, troubled firefighter is a liability. 308 00:12:26,120 --> 00:12:28,829 Snap out of it. 309 00:12:28,830 --> 00:12:30,619 Help isn't just gonna magically appear. 310 00:12:30,620 --> 00:12:32,020 It's on us to do something about it. 311 00:12:33,710 --> 00:12:34,790 Right now. 312 00:12:44,620 --> 00:12:46,919 Radio case is crushed. 313 00:12:46,920 --> 00:12:48,879 If it's a loose fuse, maybe I can tighten it. 314 00:12:48,880 --> 00:12:50,539 Who identifies the bodies? 315 00:12:50,540 --> 00:12:52,459 When people die out in the woods? 316 00:12:52,460 --> 00:12:54,079 Nobody's dying here today, okay? 317 00:12:54,080 --> 00:12:56,119 Who usually does it, though? 318 00:12:56,120 --> 00:12:58,209 Like, my Gammy's all I have, 319 00:12:58,210 --> 00:13:00,619 so she'd probably have to do it, right? 320 00:13:00,620 --> 00:13:03,039 She's 89. 321 00:13:03,040 --> 00:13:05,119 God, that might kill her. 322 00:13:05,120 --> 00:13:07,579 Hey, y-you don't... you don't have to think about that. 323 00:13:07,580 --> 00:13:09,080 I'm asking because... 324 00:13:11,330 --> 00:13:13,499 I want to be wearing the necklace she gave me 325 00:13:13,500 --> 00:13:15,329 if it happens. 326 00:13:15,330 --> 00:13:16,879 I mean, If I'm not wearing it, 327 00:13:16,880 --> 00:13:19,959 she'll think that I don't like it, and... 328 00:13:19,960 --> 00:13:21,619 she's really sensitive about stuff like that, 329 00:13:21,620 --> 00:13:23,539 and I-I... 330 00:13:23,540 --> 00:13:26,120 I just want to make her feel good so that maybe... 331 00:13:28,250 --> 00:13:30,959 maybe if I am dead... 332 00:13:30,960 --> 00:13:33,169 it won't kill her. 333 00:13:33,170 --> 00:13:36,459 Shannon, this is what we do. Okay? 334 00:13:36,460 --> 00:13:40,379 We face impossible situations, and we overcome them, okay? 335 00:13:40,380 --> 00:13:41,499 Okay. 336 00:13:41,500 --> 00:13:43,539 Damn it. 337 00:13:43,540 --> 00:13:45,700 The motherboard is fried. There's no fixing this thing. 338 00:13:47,500 --> 00:13:50,379 So, let's see if we can fix you, okay? 339 00:13:50,380 --> 00:13:51,420 Okay. 340 00:13:52,500 --> 00:13:54,829 You're bleeding a lot more than I'd like. 341 00:13:54,830 --> 00:13:56,250 It's time for a re-dress. 342 00:13:58,620 --> 00:14:01,079 Wind's starting to die down. 343 00:14:01,080 --> 00:14:03,499 Ry, you've been a gracious host. 344 00:14:03,500 --> 00:14:04,709 I appreciate it. 345 00:14:04,710 --> 00:14:08,039 And it's time for you to turn me in now. 346 00:14:08,040 --> 00:14:12,169 There's this really beautiful maple tree out there. 347 00:14:12,170 --> 00:14:16,079 Funny. I've never really stared at one before. 348 00:14:16,080 --> 00:14:18,539 At a... At a maple tree? 349 00:14:18,540 --> 00:14:21,169 There's a bunch of maple trees by that bus station on 10th. 350 00:14:21,170 --> 00:14:24,329 It's... It's a pretty quick walk from here, actually. 351 00:14:24,330 --> 00:14:26,079 I know what you're doing. 352 00:14:26,080 --> 00:14:27,829 This is my mess. 353 00:14:27,830 --> 00:14:29,329 It's time for me to face it. 354 00:14:29,330 --> 00:14:31,999 I bet buses will start running again soon. 355 00:14:32,000 --> 00:14:34,209 Storm's gonna keep the cruisers busy for a while 356 00:14:34,210 --> 00:14:36,130 before they go out on any kind of regular patrol. 357 00:14:38,960 --> 00:14:40,619 The thing I really like about maple trees 358 00:14:40,620 --> 00:14:42,170 is how tough they are. 359 00:14:43,500 --> 00:14:46,999 They can survive almost anything, but still, 360 00:14:47,000 --> 00:14:50,420 there's... something about them that just draws you in. 361 00:14:51,960 --> 00:14:53,540 Something nice. 362 00:14:55,420 --> 00:14:57,420 They can surprise you, you know? 363 00:15:26,830 --> 00:15:28,039 What the hell? 364 00:15:28,040 --> 00:15:31,119 Your concussion's making you groggy. 365 00:15:31,120 --> 00:15:33,579 You got to fight it, okay? 366 00:15:33,580 --> 00:15:34,919 Stay awake. 367 00:15:34,920 --> 00:15:37,329 I need something to focus on to... 368 00:15:37,330 --> 00:15:39,539 To keep me awake. 369 00:15:39,540 --> 00:15:41,209 Talk to me. What about? 370 00:15:41,210 --> 00:15:42,459 I don't know. Do you have any pets? 371 00:15:42,460 --> 00:15:44,119 No. 372 00:15:44,120 --> 00:15:46,039 Me either. 373 00:15:46,040 --> 00:15:47,749 Any hobbies? 374 00:15:47,750 --> 00:15:48,959 I make smoothies. 375 00:15:48,960 --> 00:15:50,250 Already asleep. 376 00:15:52,880 --> 00:15:55,290 I don't know. Talk to me... 377 00:15:57,830 --> 00:15:59,750 about your wife. 378 00:16:05,040 --> 00:16:07,170 She loved roller skating. 379 00:16:09,170 --> 00:16:10,669 Roller skating? 380 00:16:10,670 --> 00:16:14,920 There was this rink in Auburn where she liked to skate. 381 00:16:17,170 --> 00:16:19,170 So, that's where we had our first date. 382 00:16:22,460 --> 00:16:25,040 I think I would've followed her anywhere. 383 00:16:27,170 --> 00:16:30,209 But out on that rink... 384 00:16:30,210 --> 00:16:31,670 I was ridiculous. 385 00:16:33,380 --> 00:16:37,499 Limbs flying everywhere, bumping into the walls. 386 00:16:37,500 --> 00:16:39,919 No game. 387 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 And somehow she married me, anyway. 388 00:16:44,880 --> 00:16:46,579 7 feet between you and the ground, 389 00:16:46,580 --> 00:16:49,749 with wheels glued to your feet... 390 00:16:49,750 --> 00:16:53,170 it's terrifying. 391 00:16:55,170 --> 00:16:57,120 I'm lucky I never broke a... 392 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 broke a leg. 393 00:17:04,710 --> 00:17:08,420 After Claire's accident, work was everything for me. 394 00:17:10,880 --> 00:17:12,040 Kept me sane. 395 00:17:15,000 --> 00:17:16,750 This job is keeping me sane. 396 00:17:18,420 --> 00:17:22,209 I don't know what I'll do if I can't... 397 00:17:22,210 --> 00:17:25,079 if my legs are... 398 00:17:25,080 --> 00:17:26,330 if they are... 399 00:17:29,710 --> 00:17:32,709 Andy, I-I don't know if I... 400 00:17:32,710 --> 00:17:34,419 If? 401 00:17:34,420 --> 00:17:38,749 If that's the case... And that's a big "if"... 402 00:17:38,750 --> 00:17:40,499 There are other ways to help people. 403 00:17:40,500 --> 00:17:42,419 Y... 404 00:17:42,420 --> 00:17:43,669 You'll be okay. 405 00:17:43,670 --> 00:17:45,079 If the situation was reversed, 406 00:17:45,080 --> 00:17:47,169 if you were staring down the barrel 407 00:17:47,170 --> 00:17:49,120 of not doing this job w... 408 00:17:53,120 --> 00:17:54,420 would you be? 409 00:17:56,210 --> 00:17:57,330 Would you be okay? 410 00:18:08,460 --> 00:18:11,209 She's in cardiac arrest. 411 00:18:11,210 --> 00:18:12,960 It could be an electrolyte imbalance. 412 00:18:14,580 --> 00:18:16,619 We'll make it through this... All three of us. 413 00:18:16,620 --> 00:18:18,670 You hear me? 414 00:18:24,210 --> 00:18:25,829 Damn it! Hey. 415 00:18:25,830 --> 00:18:27,419 Looks like we drew the short straw. 416 00:18:27,420 --> 00:18:29,170 We're on Friendsgiving cleanup duty. 417 00:18:31,380 --> 00:18:32,620 All right, come on. 418 00:18:43,250 --> 00:18:44,919 What's going on, Dean? 419 00:18:44,920 --> 00:18:46,789 Just hear us out, okay? 420 00:18:46,790 --> 00:18:48,920 Please, Jack. Sit. 421 00:18:52,170 --> 00:18:53,959 I'm good standing. 422 00:18:53,960 --> 00:18:55,619 What is this? We're worried about you. 423 00:18:55,620 --> 00:18:57,619 Okay, does anybody want to tell me what's going on? 424 00:18:57,620 --> 00:18:59,249 Let's talk about what's going on. 425 00:18:59,250 --> 00:19:01,579 I hear you haven't been sleeping much. 426 00:19:01,580 --> 00:19:03,289 What do you mean, you hear? 427 00:19:03,290 --> 00:19:05,039 You've all been talking about me? 428 00:19:05,040 --> 00:19:06,169 We're worried. That's all. 429 00:19:06,170 --> 00:19:07,459 You're worried, Bishop? 430 00:19:07,460 --> 00:19:09,919 I was joking about you trying to take my job. 431 00:19:09,920 --> 00:19:11,749 That... That was a joke. 432 00:19:11,750 --> 00:19:13,619 Now you're trying to tarnish my reputation? 433 00:19:13,620 --> 00:19:15,829 Jack, come on. That's not fair. "That's not fair"? 434 00:19:15,830 --> 00:19:19,669 What's not fair is all of you ambushing me, over what? 435 00:19:19,670 --> 00:19:21,249 A little irritability? 436 00:19:21,250 --> 00:19:23,999 Irritability? Jack, it appears you're suffering from PTSD. 437 00:19:24,000 --> 00:19:25,459 Who the hell are you to determine that? 438 00:19:25,460 --> 00:19:26,499 You're not a doctor. 439 00:19:26,500 --> 00:19:28,249 I am... 440 00:19:28,250 --> 00:19:30,249 Now, I don't know the details, but I would recommend 441 00:19:30,250 --> 00:19:32,329 you talk to a professional about those details. 442 00:19:32,330 --> 00:19:33,789 I don't need that. You don't have to suffer through this... 443 00:19:33,790 --> 00:19:35,709 Who the hell are you to even say?! 444 00:19:35,710 --> 00:19:37,499 You're... You're so healthy? 445 00:19:37,500 --> 00:19:39,669 You've been kicked out of your house. 446 00:19:39,670 --> 00:19:42,119 Dean, you've been kicked out of your own family. 447 00:19:42,120 --> 00:19:43,669 And I... And I'm sorry, Captain. 448 00:19:43,670 --> 00:19:44,919 You don't even work here anymore! 449 00:19:44,920 --> 00:19:46,169 Hey, Gibson... 450 00:19:46,170 --> 00:19:47,499 And, Hughes, you of all people 451 00:19:47,500 --> 00:19:50,209 want to talk about my deepest, darkest places 452 00:19:50,210 --> 00:19:51,499 in front of everyone? 453 00:19:51,500 --> 00:19:53,079 Everybody, we've got communication back. 454 00:19:53,080 --> 00:19:55,289 We're officially un-grounded. Great. 455 00:19:55,290 --> 00:19:56,709 We can finally start taking calls 456 00:19:56,710 --> 00:19:58,209 and help people that actually need help... 457 00:19:58,210 --> 00:19:59,709 Wait. There's more. 458 00:19:59,710 --> 00:20:02,329 Aid Car 19 never made it to Rainier First hospital. 459 00:20:02,330 --> 00:20:04,119 No one's heard from them in over an hour. 460 00:20:04,120 --> 00:20:05,999 Our first call out is a Search and Rescue 461 00:20:06,000 --> 00:20:08,079 for Herrera, Sullivan, and their patient. 462 00:20:08,080 --> 00:20:09,250 Let's go! 463 00:20:19,540 --> 00:20:21,330 Okay. 464 00:20:22,540 --> 00:20:24,619 What are you doing? I'm gonna find those road flares. 465 00:20:24,620 --> 00:20:26,209 I need to hike and get us some help. 466 00:20:26,210 --> 00:20:27,459 We decided you'd stay here. 467 00:20:27,460 --> 00:20:28,789 Yeah, but that was before Shannon coded. 468 00:20:28,790 --> 00:20:31,209 She's stable for now, but if she codes again in the field, 469 00:20:31,210 --> 00:20:32,669 it'll be harder to get her back. 470 00:20:32,670 --> 00:20:34,579 She needs a hospital. 471 00:20:34,580 --> 00:20:36,789 This is my window, while she's stable, to go set the flares. 472 00:20:36,790 --> 00:20:38,459 It's more dangerous in the dark. 473 00:20:38,460 --> 00:20:40,879 The winds have quieted. That'll make the climb safer. 474 00:20:40,880 --> 00:20:42,749 Plus, in the dark, the flares are more visible. 475 00:20:42,750 --> 00:20:45,209 Smashed... soaked. 476 00:20:45,210 --> 00:20:47,540 The... These all got destroyed in the crash. 477 00:20:49,920 --> 00:20:51,419 I got one that's still viable. 478 00:20:51,420 --> 00:20:52,959 This'll burn for 30 minutes at least. 479 00:20:52,960 --> 00:20:54,499 I'm going. Wait. 480 00:20:54,500 --> 00:20:57,289 Rainier First will have noticed we didn't arrive by now. 481 00:20:57,290 --> 00:20:58,329 Help will come. 482 00:20:58,330 --> 00:20:59,919 Shannon doesn't have that kind of time. 483 00:20:59,920 --> 00:21:01,209 She's already crashed once. 484 00:21:01,210 --> 00:21:02,789 Chances of it happening again are high, 485 00:21:02,790 --> 00:21:04,669 and again, and again after that, 486 00:21:04,670 --> 00:21:06,459 and without electrolytes, that'll kill her. 487 00:21:06,460 --> 00:21:07,380 You know that. 488 00:21:07,381 --> 00:21:09,499 Then you have to climb carefully. 489 00:21:09,500 --> 00:21:11,959 If you lose consciousness or if you get hurt... 490 00:21:11,960 --> 00:21:14,119 If you fail... 491 00:21:14,120 --> 00:21:16,169 I won't be able to go out after you. 492 00:21:16,170 --> 00:21:17,960 Then I won't fail. 493 00:21:45,830 --> 00:21:46,830 No. 494 00:21:49,790 --> 00:21:51,250 No! 495 00:22:15,830 --> 00:22:17,919 Get up. 496 00:22:17,920 --> 00:22:19,579 Get up. 497 00:22:19,580 --> 00:22:23,750 Get... up. 498 00:22:25,920 --> 00:22:28,330 Herrera, what's your status out there? 499 00:22:29,670 --> 00:22:31,040 Still climbing. 500 00:22:38,000 --> 00:22:40,289 Herrera! I have to get back to HQ. 501 00:22:40,290 --> 00:22:41,669 19 is currently without a Captain. 502 00:22:41,670 --> 00:22:43,999 Now, I hate to ask, but can I rely on you 503 00:22:44,000 --> 00:22:45,669 to suit up as Interim Captain on this call? 504 00:22:45,670 --> 00:22:47,249 I know it's your daughter out... 505 00:22:47,250 --> 00:22:48,250 All right. 506 00:22:55,120 --> 00:22:57,209 Let's go! Let's go! 507 00:22:57,210 --> 00:22:58,499 Stock that thing like it's an Aid Car. 508 00:22:58,500 --> 00:22:59,749 Be prepared for anything. 509 00:22:59,750 --> 00:23:00,919 - Copy that. - You got it. 510 00:23:00,920 --> 00:23:03,499 We're gonna retrace the steps of the Aid Car 511 00:23:03,500 --> 00:23:07,079 all the way from the incident site to Rainier First. 512 00:23:07,080 --> 00:23:08,379 I'll drive. No, you won't. 513 00:23:08,380 --> 00:23:10,249 As Interim Captain, I'm benching you. 514 00:23:10,250 --> 00:23:12,209 From this call and all calls until you get some help. 515 00:23:12,210 --> 00:23:13,249 That's insane. It's Andy out there. 516 00:23:13,250 --> 00:23:14,539 I'm your only Lieutenant here. 517 00:23:14,540 --> 00:23:16,669 I don't have time to explain it to you gently. 518 00:23:16,670 --> 00:23:17,709 You're out. 519 00:23:17,710 --> 00:23:20,379 Bishop! You're up as Lieutenant. 520 00:23:20,380 --> 00:23:22,209 Whatever you need, sir. 521 00:23:22,210 --> 00:23:23,290 Unbelievable. 522 00:23:24,620 --> 00:23:26,789 Montgomery, stay with Gibson. 523 00:23:26,790 --> 00:23:28,039 Keep your eye on him. 524 00:23:28,040 --> 00:23:29,999 Everybody else, let's not keep Andy waiting. 525 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 Let's roll! 526 00:24:04,830 --> 00:24:06,459 Flare's set. 527 00:24:06,460 --> 00:24:08,539 We've got 30 minutes of burn time. 528 00:24:08,540 --> 00:24:09,750 I'm headed back. 529 00:24:14,000 --> 00:24:16,039 There's Jack's locker. He's gone. 530 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 Damn it. 531 00:24:17,041 --> 00:24:18,210 I can't believe this. 532 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 It's Jack. Leave a message. 533 00:24:21,961 --> 00:24:23,579 Jack, hey, it's Travis. 534 00:24:23,580 --> 00:24:25,829 Please give me a call, let me know you're all right. 535 00:24:25,830 --> 00:24:27,119 I'm gonna go. 536 00:24:27,120 --> 00:24:30,079 Give you... some time to cool down. 537 00:24:30,080 --> 00:24:32,539 Except there's a windstorm, so I can't really go. 538 00:24:32,540 --> 00:24:33,820 Windstorm's basically over, so... 539 00:24:34,670 --> 00:24:36,499 Okay. 540 00:24:36,500 --> 00:24:38,539 Then... okay. 541 00:24:38,540 --> 00:24:39,580 Wait. 542 00:24:41,080 --> 00:24:42,499 You're right. 543 00:24:42,500 --> 00:24:44,620 There's something we should talk about. 544 00:24:49,670 --> 00:24:51,709 Trav, am I supposed to guess what's on your mind here, or...? 545 00:24:51,710 --> 00:24:52,749 I'm upset. 546 00:24:52,750 --> 00:24:54,459 And I... And I don't want to be upset, 547 00:24:54,460 --> 00:24:55,709 so I keep trying not to think about it, 548 00:24:55,710 --> 00:24:57,379 but the more I try that, the more upset I get. 549 00:24:57,380 --> 00:24:59,379 About what? I like marriage! 550 00:24:59,380 --> 00:25:00,619 I had a great marriage, 551 00:25:00,620 --> 00:25:02,579 and I want another great one, sometime. 552 00:25:02,580 --> 00:25:04,079 I don't know when, but I just... 553 00:25:04,080 --> 00:25:06,879 You never told me that you were so against the idea. 554 00:25:06,880 --> 00:25:08,119 Well, you also never asked. 555 00:25:08,120 --> 00:25:09,919 It's information that you might want to know 556 00:25:09,920 --> 00:25:11,379 before you get close to someone. 557 00:25:11,380 --> 00:25:13,709 We don't all get to wear our feelings on our finger, Trav. 558 00:25:13,710 --> 00:25:14,710 What's that supposed to mean? 559 00:25:14,711 --> 00:25:15,829 It means I don't have to share 560 00:25:15,830 --> 00:25:17,419 every single part of myself with you. 561 00:25:17,420 --> 00:25:18,919 We're talking about the rest of our lives. 562 00:25:18,920 --> 00:25:20,560 I didn't realize this was a thing for you. 563 00:25:21,830 --> 00:25:23,499 I need a minute. 564 00:25:23,500 --> 00:25:25,289 I think I really am gonna take a walk. 565 00:25:25,290 --> 00:25:26,579 You're gonna walk out in the middle of this? 566 00:25:26,580 --> 00:25:27,750 Really, Michael? 567 00:25:32,880 --> 00:25:34,709 The name's Grant. 568 00:25:34,710 --> 00:25:36,120 Grant. 569 00:25:39,790 --> 00:25:41,669 This isn't working. 570 00:25:41,670 --> 00:25:43,709 Us. 571 00:25:43,710 --> 00:25:46,209 And I don't think... 572 00:25:46,210 --> 00:25:47,959 I don't think we can make this work. 573 00:25:47,960 --> 00:25:51,379 I mean, we can keep talking, but... 574 00:25:51,380 --> 00:25:53,670 something between us is just... 575 00:25:55,620 --> 00:25:57,040 something's not right. 576 00:25:59,290 --> 00:26:01,670 I think you've felt that, too. 577 00:26:13,080 --> 00:26:14,829 Let's just keep our eyes peeled for debris, 578 00:26:14,830 --> 00:26:16,460 skid marks... anything. 579 00:26:20,210 --> 00:26:22,330 The roads are a damn mess. Everything is. 580 00:26:23,670 --> 00:26:25,790 Andy switched with me. I mean, she took Aid Car. 581 00:26:27,000 --> 00:26:28,419 And now she's out here. 582 00:26:28,420 --> 00:26:30,829 Andy's smart, and Sullivan's basically indestructible, right? 583 00:26:30,830 --> 00:26:32,790 They know how to survive. 584 00:26:42,080 --> 00:26:43,579 I just want to get to them. 585 00:26:43,580 --> 00:26:45,250 We all do. 586 00:26:55,380 --> 00:26:56,499 No, no, no, no, no. 587 00:26:56,500 --> 00:26:58,290 Not now. 588 00:27:00,670 --> 00:27:02,120 Come on. 589 00:27:03,170 --> 00:27:04,959 Herrera, she's coding again. 590 00:27:04,960 --> 00:27:06,419 I need you back here... fast. 591 00:27:06,420 --> 00:27:07,499 I'm almost there! 592 00:27:07,500 --> 00:27:09,169 Do not move! 593 00:27:09,170 --> 00:27:11,750 You can't risk further paralysis by disrupting your spine. 594 00:27:19,210 --> 00:27:21,539 Okay, Shannon, if you can hear me, 595 00:27:21,540 --> 00:27:24,169 you're gonna... 596 00:27:24,170 --> 00:27:26,669 you're gonna feel a shock. 597 00:27:26,670 --> 00:27:30,170 But y-your heart's gonna f-feel better. 598 00:27:37,540 --> 00:27:39,460 Damn it! 599 00:27:41,210 --> 00:27:42,880 Defib's not an option. 600 00:27:44,040 --> 00:27:45,330 This is gonna hurt. 601 00:28:01,620 --> 00:28:03,119 What the hell are you doing? 602 00:28:03,120 --> 00:28:04,879 Precordial thump. This is my third one. 603 00:28:04,880 --> 00:28:06,320 No, no, no, no, no! No, no, no, stop! 604 00:28:10,920 --> 00:28:12,829 You did three of those? 605 00:28:12,830 --> 00:28:14,289 Did you twist your spine? 606 00:28:14,290 --> 00:28:16,289 She was coding again. I had to. 607 00:28:16,290 --> 00:28:18,829 Defib won't help. She's asystolic now. 608 00:28:18,830 --> 00:28:20,289 Has your numbness crept any higher? 609 00:28:20,290 --> 00:28:21,579 Push more sodium bicarbonate. 610 00:28:21,580 --> 00:28:22,959 You shouldn't have unstrapped yourself. 611 00:28:22,960 --> 00:28:25,329 Has your numbness crept any higher?! 612 00:28:25,330 --> 00:28:26,380 Yes. 613 00:28:37,960 --> 00:28:39,539 Pulse is thready. 614 00:28:39,540 --> 00:28:41,209 No, you don't give up yet, Shannon. 615 00:28:41,210 --> 00:28:43,919 Stay with me until we get to the hospital. 616 00:28:43,920 --> 00:28:46,379 One IV drip, and you'll feel so much better. 617 00:28:46,380 --> 00:28:48,209 That road flare is gonna bring the cavalry. 618 00:28:48,210 --> 00:28:49,999 If you could just... 619 00:28:50,000 --> 00:28:51,250 not die. 620 00:28:53,620 --> 00:28:55,750 Just... hang on. 621 00:28:58,170 --> 00:29:00,829 No. 622 00:29:00,830 --> 00:29:03,419 No, this is not the end of the road for you, Shannon. 623 00:29:03,420 --> 00:29:04,500 Just... 624 00:29:08,080 --> 00:29:09,830 Come back. 625 00:29:11,330 --> 00:29:13,959 Is it possible that we've already driven past them? 626 00:29:13,960 --> 00:29:15,499 Why would you say that? I'm just... 627 00:29:15,500 --> 00:29:17,249 How does that help?! He's just trying to explain why... 628 00:29:17,250 --> 00:29:18,829 And I'm just trying to concentrate! 629 00:29:18,830 --> 00:29:21,749 Okay, stop it! Bickering doesn't find anyone any faster! 630 00:29:21,750 --> 00:29:24,670 Unless anyone sees something relevant, shut up! 631 00:29:35,920 --> 00:29:37,209 Herrera. No. 632 00:29:37,210 --> 00:29:39,039 You should save your energy. You might need it... 633 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 Shut up! 634 00:29:41,460 --> 00:29:42,620 Andy! 635 00:29:46,540 --> 00:29:48,000 She's gone. 636 00:30:19,540 --> 00:30:21,579 How did this happen? 637 00:30:21,580 --> 00:30:23,829 Her leg was a ticking time bomb. 638 00:30:23,830 --> 00:30:29,079 After her cardiac arrest, without a hospital... 639 00:30:29,080 --> 00:30:31,330 it was a matter of time. 640 00:30:33,210 --> 00:30:36,829 It's been at least 30 minutes since I set the flare. 641 00:30:36,830 --> 00:30:38,709 It's probably out. 642 00:30:38,710 --> 00:30:40,080 And it was our only one. 643 00:30:43,120 --> 00:30:44,620 No one's gonna come for us. 644 00:32:08,080 --> 00:32:10,119 Aid Car 19, hold your position. 645 00:32:10,120 --> 00:32:11,669 We're on our way to you. 646 00:32:11,670 --> 00:32:13,210 You did it. 647 00:32:14,880 --> 00:32:17,459 You got help to us. 648 00:32:17,460 --> 00:32:20,380 Not in time. 649 00:32:23,620 --> 00:32:26,079 We talk a lot about bravery on this job. 650 00:32:26,080 --> 00:32:27,459 But on some occasions, 651 00:32:27,460 --> 00:32:30,669 a firefighter goes beyond the call of duty. 652 00:32:30,670 --> 00:32:33,119 Now, that kind of bravery... 653 00:32:33,120 --> 00:32:35,669 we call that valor. 654 00:32:35,670 --> 00:32:39,119 And I could not be more proud to award this Medal of Valor 655 00:32:39,120 --> 00:32:41,119 to Lieutenant Herrera 656 00:32:41,120 --> 00:32:45,789 for her bravery, her strength, and her exceptional service 657 00:32:45,790 --> 00:32:48,110 the night of the windstorm... A night we will all remember. 658 00:33:37,710 --> 00:33:42,209 Sadly, Captain Sullivan was unable to be with us here today. 659 00:33:42,210 --> 00:33:44,249 But he wouldn't be with us at all 660 00:33:44,250 --> 00:33:49,249 if it wasn't for the heroics of one woman on this stage. 661 00:33:49,250 --> 00:33:52,830 My daughter, Andrea Herrera. 662 00:34:15,120 --> 00:34:16,170 Um... 663 00:34:17,540 --> 00:34:19,170 I, um... 664 00:34:31,170 --> 00:34:32,790 Herrera. 665 00:34:38,420 --> 00:34:39,670 Thank you. 666 00:34:48,960 --> 00:34:51,209 Look, I know the windstorm was tough. 667 00:34:51,210 --> 00:34:53,079 You don't feel like you deserve a medal or praise or... 668 00:34:53,080 --> 00:34:54,619 Can you please slow down? Just stop a second. 669 00:34:54,620 --> 00:34:56,709 Nope. Got to get home. I have some drinking to do. 670 00:34:56,710 --> 00:34:59,749 You wanna keep talking at me? You can do it there. 671 00:34:59,750 --> 00:35:02,879 That's four months of therapy together, three times a week. 672 00:35:02,880 --> 00:35:06,249 And now, maybe, if you could just... 673 00:35:06,250 --> 00:35:08,709 give me your signature? 674 00:35:08,710 --> 00:35:10,329 I can return to active duty. 675 00:35:10,330 --> 00:35:11,709 Jack, you know I can't do that. 676 00:35:11,710 --> 00:35:13,999 Is it because you'll miss me? 'Cause I can still swing by. 677 00:35:14,000 --> 00:35:15,999 You're still not sleeping. 678 00:35:16,000 --> 00:35:17,499 I slept. 679 00:35:17,500 --> 00:35:21,329 Not a full night's sleep... Without a sleep aid. 680 00:35:21,330 --> 00:35:23,919 I like my firefighters well-rested. 681 00:35:23,920 --> 00:35:26,749 Funny thing... So does the department. 682 00:35:26,750 --> 00:35:29,039 And whatever is keeping you up at night 683 00:35:29,040 --> 00:35:31,669 is something you haven't dealt with. 684 00:35:31,670 --> 00:35:33,329 Not fully. 685 00:35:33,330 --> 00:35:34,620 Not here, with me. 686 00:35:37,080 --> 00:35:38,540 You speaking to Dean yet? 687 00:35:40,920 --> 00:35:43,289 He's your best friend. 688 00:35:43,290 --> 00:35:46,619 I know you feel he betrayed your trust. 689 00:35:46,620 --> 00:35:48,419 I can't restore you to active duty 690 00:35:48,420 --> 00:35:49,960 without a support system. 691 00:35:52,170 --> 00:35:54,879 Yeah, what kind of support system helps you 692 00:35:54,880 --> 00:35:57,169 by turning you over to an institution? 693 00:35:57,170 --> 00:35:58,329 To a complete stranger, 694 00:35:58,330 --> 00:36:00,669 when maybe what I needed was some damn stability? 695 00:36:00,670 --> 00:36:02,120 Why don't we talk about that? 696 00:36:09,250 --> 00:36:10,709 You know, when I said that meeting me 697 00:36:10,710 --> 00:36:13,619 after every therapy session was unnecessary, I meant it. 698 00:36:13,620 --> 00:36:15,459 And when I said I didn't mind, I meant it, too. 699 00:36:15,460 --> 00:36:16,959 Did she clear you for duty? 700 00:36:16,960 --> 00:36:18,079 Negative. 701 00:36:18,080 --> 00:36:19,289 You'll get there. 702 00:36:19,290 --> 00:36:21,119 You coming tonight to the party? 703 00:36:21,120 --> 00:36:21,960 I can give you a ride. 704 00:36:21,961 --> 00:36:23,379 Also negative. 705 00:36:23,380 --> 00:36:25,379 Come on! Your messy hair can come, too. 706 00:36:25,380 --> 00:36:28,119 It'll be fun. Snacks and drinks on me. 707 00:36:28,120 --> 00:36:29,749 No, I'm not ready to see anyone. 708 00:36:29,750 --> 00:36:31,119 It's been four months. 709 00:36:31,120 --> 00:36:32,290 I said no. 710 00:36:35,290 --> 00:36:37,789 I feel bad you're missing out on Herrera's celebration. 711 00:36:37,790 --> 00:36:40,539 Don't. I love stale bagels and lukewarm coffee. 712 00:36:40,540 --> 00:36:41,919 Yeah. 713 00:36:41,920 --> 00:36:43,459 It's nice. 714 00:36:43,460 --> 00:36:44,749 Being out. 715 00:36:44,750 --> 00:36:45,959 In public. 716 00:36:45,960 --> 00:36:47,419 With you. 717 00:36:47,420 --> 00:36:49,079 Not having to worry about running into anyone. 718 00:36:49,080 --> 00:36:50,919 It's kinda hot, right? 719 00:36:50,920 --> 00:36:52,500 You realize it's our second time here. 720 00:36:53,750 --> 00:36:55,879 Is this... 721 00:36:55,880 --> 00:36:57,669 is this our place now? 722 00:36:57,670 --> 00:36:59,709 Our place? 723 00:36:59,710 --> 00:37:01,620 Can we say we have a place? 724 00:37:03,790 --> 00:37:07,289 You know, I thought my bed was our place, 725 00:37:07,290 --> 00:37:10,329 since that's where we spend most of our time together. 726 00:37:10,330 --> 00:37:14,419 And I very much enjoy that time. 727 00:37:14,420 --> 00:37:16,789 But I also enjoy this time. 728 00:37:16,790 --> 00:37:18,879 And maybe... 729 00:37:18,880 --> 00:37:21,709 maybe we can have more of this time in the future. 730 00:37:21,710 --> 00:37:23,040 What do you think? 731 00:37:26,540 --> 00:37:27,829 I think... 732 00:37:27,830 --> 00:37:30,790 we should get the check. 733 00:37:43,920 --> 00:37:45,539 Excuse me. 734 00:37:45,540 --> 00:37:48,209 Whatever it is you're doing in there, please don't. 735 00:37:48,210 --> 00:37:49,329 - Sorry. - It was not... 736 00:37:49,330 --> 00:37:51,880 - It... - It's not what it... 737 00:37:56,460 --> 00:37:58,249 Okay. 738 00:37:58,250 --> 00:37:59,829 I think we ruined our place. 739 00:37:59,830 --> 00:38:02,120 Totally. 740 00:38:04,460 --> 00:38:05,619 Thank you. 741 00:38:05,620 --> 00:38:07,579 You have vinyl records now? 742 00:38:07,580 --> 00:38:08,999 Who are you? 743 00:38:09,000 --> 00:38:11,079 Andy Herrera, Medal of Valor winner, 744 00:38:11,080 --> 00:38:12,289 record collector... Okay. 745 00:38:12,290 --> 00:38:13,789 No more medal talk. 746 00:38:13,790 --> 00:38:15,419 And they're Maya's mostly. 747 00:38:15,420 --> 00:38:16,879 This one is all you. 748 00:38:16,880 --> 00:38:18,170 Guilty. 749 00:38:19,170 --> 00:38:20,789 Hey, Dad. 750 00:38:20,790 --> 00:38:22,579 M'ija. 751 00:38:22,580 --> 00:38:25,539 Your apartment is lovely. 752 00:38:25,540 --> 00:38:27,539 Just the right amount of space. 753 00:38:27,540 --> 00:38:29,169 Maybe I should take a look around, too. 754 00:38:29,170 --> 00:38:31,289 Find a condo, sell the house, you know? 755 00:38:31,290 --> 00:38:34,379 H-Hold on. Sell my childhood home? 756 00:38:34,380 --> 00:38:36,999 With the porch and the yard and... 757 00:38:37,000 --> 00:38:38,619 You know what I think? 758 00:38:38,620 --> 00:38:41,170 They need more ice in the kitchen. 759 00:38:43,210 --> 00:38:44,619 Sorry we're late. No worries. 760 00:38:44,620 --> 00:38:46,420 It's called making an entrance. 761 00:38:47,580 --> 00:38:50,079 O... kay. 762 00:38:50,080 --> 00:38:51,499 Single now, and I can't cozy up 763 00:38:51,500 --> 00:38:53,329 to any hot new strangers at this party, 764 00:38:53,330 --> 00:38:55,829 because there is literally no strangers. 765 00:38:55,830 --> 00:38:58,499 Hey, Captain. Hey, Montgomery, I've never heard of this person. 766 00:38:58,500 --> 00:38:59,709 Who is Cardib? 767 00:38:59,710 --> 00:39:00,959 Cardib? 768 00:39:00,960 --> 00:39:03,419 Come on. I'll explain it all over pigs in a blanket. 769 00:39:03,420 --> 00:39:04,619 Ooh! 770 00:39:04,620 --> 00:39:05,709 "Cardi B." 771 00:39:05,710 --> 00:39:07,039 Thank you. 772 00:39:07,040 --> 00:39:09,329 So, where is your better half? 773 00:39:09,330 --> 00:39:11,579 She's still in surgery, but I'll see her later. 774 00:39:11,580 --> 00:39:13,079 At home. 775 00:39:13,080 --> 00:39:14,249 My man. 776 00:39:14,250 --> 00:39:16,079 Damn, it still feels good to say that. 777 00:39:16,080 --> 00:39:18,379 You're just bragging about that happiness. 778 00:39:18,380 --> 00:39:20,119 I might have to make some moves to keep it that way. 779 00:39:20,120 --> 00:39:21,579 What kind of moves? 780 00:39:21,580 --> 00:39:23,079 Well, you know, Miranda has her stress issues, 781 00:39:23,080 --> 00:39:25,209 and I don't want to be a stressor, so... 782 00:39:25,210 --> 00:39:27,040 might be time for me to quit firefighting. 783 00:39:32,170 --> 00:39:33,959 He shouldn't have dropped that on you like that. 784 00:39:33,960 --> 00:39:35,249 Right? 785 00:39:35,250 --> 00:39:37,079 Like, "Hey, I'm about to liquidate" 786 00:39:37,080 --> 00:39:38,829 the place you called home your entire life. 787 00:39:38,830 --> 00:39:39,580 "Pass the cheese?" 788 00:39:39,581 --> 00:39:41,000 Maybe, um... 789 00:39:42,750 --> 00:39:44,170 Yeah, never mind. 790 00:39:45,380 --> 00:39:47,169 What? 791 00:39:47,170 --> 00:39:48,539 Nothing. No, what? What? 792 00:39:48,540 --> 00:39:49,580 Tell me. 793 00:39:51,120 --> 00:39:53,619 Maybe you're taking your dad's news extra hard 794 00:39:53,620 --> 00:39:55,749 because you're frustrated about something else? 795 00:39:55,750 --> 00:39:57,039 Something else like what? 796 00:39:57,040 --> 00:39:59,079 Like... the medal you don't want to talk about? 797 00:39:59,080 --> 00:40:01,619 Or maybe I'm just a little mad right now. 798 00:40:01,620 --> 00:40:03,459 About both things. 799 00:40:03,460 --> 00:40:04,919 And a little drunk. 800 00:40:04,920 --> 00:40:06,499 I'm not, like, drunk drunk. 801 00:40:06,500 --> 00:40:08,789 Just drunk-y. 802 00:40:08,790 --> 00:40:10,419 And mad. Okay. 803 00:40:10,420 --> 00:40:12,920 So, you're, drunk-y mad. 804 00:40:15,120 --> 00:40:16,460 How do you always do that? 805 00:40:18,380 --> 00:40:20,379 There were a hundred people at that ceremony 806 00:40:20,380 --> 00:40:23,379 watching me freeze on that stage. 807 00:40:23,380 --> 00:40:26,210 You're the only one who gets why. 808 00:40:27,620 --> 00:40:30,999 It makes me feel... 809 00:40:31,000 --> 00:40:32,380 naked. 810 00:40:34,670 --> 00:40:36,540 Naked? 811 00:40:50,960 --> 00:40:52,540 Naked. 812 00:41:07,880 --> 00:41:10,829 You just had a little private party for two 813 00:41:10,830 --> 00:41:12,290 with Ryan, didn't you? 814 00:41:14,790 --> 00:41:16,380 What are we high-fiving? 815 00:41:18,830 --> 00:41:20,460 Surviving a crash... 816 00:41:23,250 --> 00:41:25,879 I convinced Nurse Adam at rehab to give me an hour. 817 00:41:25,880 --> 00:41:27,669 Oof. Nurse Adam is tough. 818 00:41:27,670 --> 00:41:28,829 Yes, she is. 819 00:41:28,830 --> 00:41:30,539 That was no small feat. 820 00:41:30,540 --> 00:41:32,119 Clawing your way out of the wreckage... 821 00:41:32,120 --> 00:41:33,539 Captain, hi. 822 00:41:33,540 --> 00:41:35,379 Hey. 823 00:41:35,380 --> 00:41:36,619 You're at our place. 824 00:41:36,620 --> 00:41:37,999 I hope you don't mind. 825 00:41:38,000 --> 00:41:39,829 I didn't want to miss the chance to toast Herrera. 826 00:41:39,830 --> 00:41:40,999 Good to see you again, sir. 827 00:41:41,000 --> 00:41:42,119 Ryan Tanner. 828 00:41:42,120 --> 00:41:43,710 Officer Tanner. 829 00:41:46,000 --> 00:41:47,329 Right. 830 00:41:47,330 --> 00:41:49,789 I don't have a free hand to shake. 831 00:41:49,790 --> 00:41:51,209 It makes you stronger... 832 00:41:51,210 --> 00:41:53,079 L... let's come in. 833 00:41:53,080 --> 00:41:55,879 Let's pop that champagne. 834 00:41:55,880 --> 00:41:57,750 It changes your perspective... 835 00:42:03,120 --> 00:42:06,120 To, new beginnings. 836 00:42:11,330 --> 00:42:12,920 To new beginnings. 837 00:42:14,120 --> 00:42:16,499 Whoa! 838 00:42:16,500 --> 00:42:19,120 And opens you up... 839 00:42:20,460 --> 00:42:21,959 to brand-new possibilities. 840 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 Cheers. Cheers. 58684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.