All language subtitles for High.School.Love.On.E08.140912.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 High School Love On 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,960 She lost her phone. 3 00:00:07,410 --> 00:00:09,970 It wasn't me! 4 00:00:09,970 --> 00:00:11,870 Seul Bi stole something. 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,850 - You want to go to the police station? - I didn't steal it. 6 00:00:14,150 --> 00:00:16,770 It's hard for me because you didn't trust me. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,300 We wanted to make you as innocent as milk. 8 00:00:19,300 --> 00:00:20,400 Are you out of your mind? 9 00:00:21,780 --> 00:00:23,380 - You deserve it! - Stop! 10 00:00:23,750 --> 00:00:26,640 You will only make it harder for the people around you. 11 00:00:27,630 --> 00:00:30,210 I should have never come here. 12 00:00:52,310 --> 00:00:56,770 Good job. You will return as an angel within a week. 13 00:01:04,730 --> 00:01:06,190 One week? 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,670 That should be enough time to wrap things up. 15 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 Welcome back. 16 00:01:38,690 --> 00:01:43,340 I wish that no one was ever sick. 17 00:01:45,410 --> 00:01:48,330 This wouldn't have happened had I not come here. 18 00:01:50,500 --> 00:01:53,550 I'm sorry. 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,670 [Regrets? When you can only remember your wrong doings] 20 00:02:04,590 --> 00:02:07,340 Study hard, and don't doze off just because I'm not there. 21 00:02:09,310 --> 00:02:11,180 Smile. 22 00:02:11,180 --> 00:02:14,190 You're ugly, so you need to smile to look good. 23 00:02:17,030 --> 00:02:18,540 Hey friend! 24 00:02:18,540 --> 00:02:20,280 Need some company? I will go with you. 25 00:02:20,280 --> 00:02:21,850 Okay. 26 00:02:21,850 --> 00:02:25,650 Seul Bi! Cheer up. Justice will prevail. 27 00:02:26,830 --> 00:02:29,430 Let's go. I will take you to the counselor's office. 28 00:02:29,920 --> 00:02:33,090 You want to eat before you go? 29 00:02:42,650 --> 00:02:44,110 You... 30 00:02:44,870 --> 00:02:47,290 You saw Ye Na on the 29th right? 31 00:02:47,290 --> 00:02:49,700 Yeah. 32 00:02:50,350 --> 00:02:52,860 I knew it. 33 00:02:52,860 --> 00:02:56,960 Ye Na and Young Eun came to my store that day. 34 00:02:59,010 --> 00:03:03,690 You know that book about the angel, who fell in love? 35 00:03:03,690 --> 00:03:06,120 What happens to the angel that became a human? 36 00:03:08,050 --> 00:03:11,480 She saves the human she loves and becomes an angel again. 37 00:03:13,440 --> 00:03:15,750 If you want to know more, then check out the book from the library. 38 00:03:16,590 --> 00:03:19,550 I don't let people borrow my books. 39 00:03:22,840 --> 00:03:28,340 I knew it. So I become an angel again. 40 00:03:29,320 --> 00:03:32,280 I'm going back... 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,310 No more questions? 42 00:03:35,310 --> 00:03:38,760 - Sir! - Yes Seul Bi. 43 00:03:42,870 --> 00:03:45,280 I need to apologize. 44 00:03:49,550 --> 00:03:51,740 I'm sorry everyone. 45 00:03:52,790 --> 00:03:56,940 If I had made your life harder, then I'm really sorry. 46 00:03:59,060 --> 00:04:02,520 I will make sure that this never happens again. 47 00:04:21,500 --> 00:04:25,980 [Letter of Apology] 48 00:04:44,570 --> 00:04:47,120 Were you worried about Woo Hyun? 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,900 None of your business. 50 00:04:49,900 --> 00:04:52,470 - I'm sorry. - What are you planning? 51 00:04:52,900 --> 00:04:54,850 Why do you keep on apologizing? 52 00:04:54,850 --> 00:05:00,350 I'm sorry that I broke your heart and made you go this far. 53 00:05:01,860 --> 00:05:03,490 Stop acting all innocent. 54 00:05:03,980 --> 00:05:05,640 You think anyone will trust a thief? 55 00:05:06,230 --> 00:05:09,170 You're the one who knows the truth. 56 00:05:09,640 --> 00:05:12,380 If you really like Woo Hyun... 57 00:05:12,800 --> 00:05:16,850 Then look into Woo Hyun's heart and see what he really wants. 58 00:05:17,430 --> 00:05:19,890 Instead of doing this. 59 00:05:21,260 --> 00:05:23,770 Then he will understand you. 60 00:05:24,290 --> 00:05:26,230 Know-it-all until the end. 61 00:05:26,230 --> 00:05:28,760 Who do you think you are? 62 00:05:33,940 --> 00:05:38,130 I wanted to give this money back. I'm sorry Woo Hyun. 63 00:05:39,510 --> 00:05:42,620 Woo Hyun gave her money? 64 00:05:43,830 --> 00:05:46,550 It's over now that Seul Bi admitted to it. 65 00:05:48,880 --> 00:05:51,180 No, no, no, no, no! 66 00:05:51,900 --> 00:05:53,820 We decide when it's over. 67 00:05:54,200 --> 00:05:58,400 It's not over. It's only getting started. 68 00:06:10,960 --> 00:06:14,250 I feel really bad because Seul Bi apologized. 69 00:06:14,720 --> 00:06:18,190 Because there's no way to say that it was you. 70 00:06:20,890 --> 00:06:23,050 You guys take care of the losers. 71 00:06:23,050 --> 00:06:26,550 I can't get the loser-ness on my hands. 72 00:06:26,550 --> 00:06:29,540 The club fee is on me. 73 00:06:29,540 --> 00:06:31,370 Club? Ok! 74 00:06:31,370 --> 00:06:35,920 I'm finally getting my groove on. 75 00:06:35,920 --> 00:06:38,090 Guys! 76 00:06:39,260 --> 00:06:41,900 Oh look who is here. 77 00:06:41,900 --> 00:06:44,300 The thief has come. 78 00:06:44,300 --> 00:06:49,000 It's no fun because you confessed so easily! 79 00:06:49,000 --> 00:06:51,550 We'll show you something fun. 80 00:07:02,010 --> 00:07:05,260 What are you doing? Is that a new technique? 81 00:07:05,260 --> 00:07:06,890 What? 82 00:07:06,890 --> 00:07:09,680 You got super powers or something? 83 00:07:13,390 --> 00:07:17,420 You know you act cute sometimes. 84 00:07:29,990 --> 00:07:31,920 I won't let it slide anymore. 85 00:07:32,760 --> 00:07:36,080 If you mess with the people I like 86 00:07:36,080 --> 00:07:37,980 I really 87 00:07:37,980 --> 00:07:39,340 I really won't let it slide. 88 00:07:39,340 --> 00:07:41,770 Oh Hwang Seong Yeol. 89 00:07:41,770 --> 00:07:43,930 Yi Seul Bi said she likes you. 90 00:07:43,930 --> 00:07:46,030 A love triangle? 91 00:07:46,030 --> 00:07:48,370 I think you will get dumped 92 00:07:48,370 --> 00:07:50,500 Seong Yeol. 93 00:08:14,290 --> 00:08:17,210 By the way, why did you apologize? 94 00:08:17,210 --> 00:08:20,550 Lying is bad. 95 00:08:20,590 --> 00:08:23,640 But sometimes you really have to do it. 96 00:08:23,640 --> 00:08:24,930 Don't you feel it's unfair? 97 00:08:24,930 --> 00:08:29,150 At first I did, but you and Woo Hyun believed me 98 00:08:29,150 --> 00:08:30,680 So it's fine. 99 00:08:30,680 --> 00:08:33,890 Don't go near Jae Seok. It's dangerous. 100 00:08:33,930 --> 00:08:36,530 But I feel really great today. 101 00:08:36,530 --> 00:08:39,410 I've always received from you. 102 00:08:39,410 --> 00:08:42,780 Even though today I just blocked for you. 103 00:08:42,780 --> 00:08:45,990 Thanks for blocking. 104 00:08:45,990 --> 00:08:49,740 I still owe you a lot more. 105 00:08:49,740 --> 00:08:50,990 Owe me? 106 00:08:50,990 --> 00:08:52,930 Speaking of which... 107 00:08:52,930 --> 00:08:56,180 Do you want anything or want to do something? 108 00:08:56,180 --> 00:08:58,630 I'll do it for you. Anything! 109 00:08:58,630 --> 00:09:01,240 The sooner the better. 110 00:09:06,680 --> 00:09:10,540 What? Seul Bi was not the one who stole it? 111 00:09:10,540 --> 00:09:12,250 I think Ye Na planned it because she likes Wo Hyun. 112 00:09:12,260 --> 00:09:13,990 What? 113 00:09:15,780 --> 00:09:20,290 It wasn't the first time Chun Sik was bullied by Jae Seok. 114 00:09:21,520 --> 00:09:24,930 Mr. Kim, you really didn't know? 115 00:09:24,930 --> 00:09:26,420 No... 116 00:09:27,850 --> 00:09:30,390 I... 117 00:09:30,390 --> 00:09:33,360 Seul Bi took the blame for everyone. 118 00:09:34,340 --> 00:09:36,700 I thought that you should know. 119 00:10:03,890 --> 00:10:06,800 What? He can't see me? 120 00:10:06,800 --> 00:10:10,660 Why's he acting like that? 121 00:10:10,660 --> 00:10:15,100 How could you not notice me with a new dress on? 122 00:10:16,330 --> 00:10:22,070 Oh! Acting like you're not interested? 123 00:10:22,070 --> 00:10:26,150 You have to stop learning about girls from a book. 124 00:10:47,070 --> 00:10:49,100 Mind your own business. 125 00:10:50,070 --> 00:10:51,960 What? 126 00:10:51,960 --> 00:10:56,390 What? You want to make a confession too? 127 00:10:56,390 --> 00:10:58,940 I'm watching you. 128 00:11:03,070 --> 00:11:04,840 Seul Bi! 129 00:11:05,890 --> 00:11:07,660 Yi Seul Bi! 130 00:11:11,300 --> 00:11:14,540 You're giving Woo Hyun your notes too? 131 00:11:15,480 --> 00:11:18,390 He won't need it will he? He never studies. 132 00:11:18,390 --> 00:11:20,170 That's why he needs it more. 133 00:11:20,170 --> 00:11:22,660 He says that he will be good when he tries. 134 00:11:22,660 --> 00:11:25,940 It must be encouraging to have you by his side. 135 00:11:25,940 --> 00:11:30,520 No. He always gets into troubles when he's with me. 136 00:11:30,520 --> 00:11:32,470 There's nothing I can do. 137 00:11:32,470 --> 00:11:35,930 A true friend always stays by your side. 138 00:11:35,930 --> 00:11:38,200 That sounds like a really good quote. 139 00:11:38,200 --> 00:11:41,920 Woo Hyun has a smart friend like you. 140 00:11:41,920 --> 00:11:44,080 So he will be really happy. 141 00:11:46,070 --> 00:11:48,080 Rawr! Were you talking about me? 142 00:11:48,080 --> 00:11:51,130 You're not a tiger. A mouse or a cat fits you better. 143 00:11:51,130 --> 00:11:52,890 What? 144 00:11:54,740 --> 00:11:57,470 Your true friend Seong Yeol is giving you this. 145 00:11:57,470 --> 00:12:00,220 A true friend? 146 00:12:00,220 --> 00:12:04,330 It's useless for me unless it's food. 147 00:12:04,330 --> 00:12:08,400 - You know you're thankful. - Then eat it. 148 00:12:08,400 --> 00:12:10,880 Change into something to eat! 149 00:12:13,840 --> 00:12:17,530 Next time I suggest you bring it with something to eat. 150 00:12:17,530 --> 00:12:19,420 Let's go to class. 151 00:12:19,420 --> 00:12:21,430 We will I'll be back. 152 00:12:26,210 --> 00:12:28,980 Do they have to walk side by side? 153 00:12:29,980 --> 00:12:32,300 Fall apart! 154 00:12:35,510 --> 00:12:37,130 Huh? 155 00:12:37,930 --> 00:12:40,370 - Hello. - Hi. 156 00:12:51,100 --> 00:12:54,340 What's wrong with him? 157 00:12:54,340 --> 00:12:56,230 This is really expensive. 158 00:12:56,230 --> 00:13:00,360 - It really bothers you doesn't it? - Huh? 159 00:13:00,360 --> 00:13:03,680 It's happening. 160 00:13:03,680 --> 00:13:06,200 What are you talking about? 161 00:13:07,280 --> 00:13:11,400 The feeling of someone taking bread that's past its expiration date. 162 00:13:14,370 --> 00:13:18,130 Well it's bound to go bad soon anyway. 163 00:13:18,130 --> 00:13:20,930 Real soon! 164 00:13:21,900 --> 00:13:28,560 But I still have days left! I'm available! Although divorced... 165 00:13:33,430 --> 00:13:36,140 Are you here to see Shin Woo Hyun? 166 00:13:39,370 --> 00:13:42,030 I'm so jealous. 167 00:13:47,270 --> 00:13:50,210 Ko Chun Shik, you got something to say to me? 168 00:13:50,210 --> 00:13:53,080 No... I'm just... 169 00:13:54,420 --> 00:13:57,480 Did you come to write a letter of apology? 170 00:13:58,590 --> 00:13:59,960 Good luck. 171 00:13:59,960 --> 00:14:01,940 Can't you see what's happening? 172 00:14:01,940 --> 00:14:05,560 I'm the victim and you're the offender. 173 00:14:05,560 --> 00:14:08,490 I'll reveal your wrongdoings. Just wait. 174 00:14:08,490 --> 00:14:10,700 - Don't you know Yi Seul Bi confessed of being the thief? - What? 175 00:14:10,700 --> 00:14:11,500 - What? 176 00:14:11,500 --> 00:14:14,560 It was fun to see her apologize so earnestly. 177 00:14:14,560 --> 00:14:17,710 You must regret not seeing it because you were here. 178 00:14:17,710 --> 00:14:19,280 It's your doing. 179 00:14:19,280 --> 00:14:22,840 Oh! You're smart. 180 00:14:25,260 --> 00:14:27,290 Did you call me? 181 00:14:29,530 --> 00:14:33,270 Shin Woo Hyun, aren't you on probation? 182 00:14:36,720 --> 00:14:43,690 Jae Seok, I'm tired of seeing your face everywhere. 183 00:14:43,690 --> 00:14:45,560 Go. 184 00:14:56,310 --> 00:15:04,020 Is this poetry? Yi Seul Bi did not steal it. 185 00:15:04,890 --> 00:15:07,140 She stole it. Yi Seul Bi. 186 00:15:07,140 --> 00:15:09,220 She did not. 187 00:15:09,220 --> 00:15:12,750 Your heart. 188 00:15:12,750 --> 00:15:14,740 Do you feel it's unfair? 189 00:15:14,740 --> 00:15:16,550 Huh? 190 00:15:16,550 --> 00:15:21,610 Woo Hyun, life is always unfair. 191 00:15:21,610 --> 00:15:25,030 It's only easier when you accept that. 192 00:15:32,750 --> 00:15:34,970 He looked like a good person. 193 00:15:37,180 --> 00:15:38,840 Yes. 194 00:15:38,840 --> 00:15:41,830 Your son is good looking too. 195 00:15:41,830 --> 00:15:43,370 Yes. 196 00:15:45,140 --> 00:15:50,820 Thank you. Thanks to you Woo Hyun was not expelled. 197 00:15:50,820 --> 00:15:53,670 I just followed the policy. 198 00:15:53,670 --> 00:15:56,270 I won't ask you to live with him. 199 00:15:56,270 --> 00:15:58,840 Just watch over him from time to time. 200 00:15:59,790 --> 00:16:02,560 Where are you going? 201 00:16:02,560 --> 00:16:04,510 He and Seong Yeol don't know. 202 00:16:04,510 --> 00:16:07,510 They think he's living in America with his dad. 203 00:16:15,380 --> 00:16:17,360 You take good care of your child, 204 00:16:19,170 --> 00:16:22,970 Woo Hyun is your biological son. 205 00:16:24,480 --> 00:16:27,180 I told you to transfer him somewhere else. 206 00:16:27,180 --> 00:16:29,340 He even got in trouble. 207 00:16:29,340 --> 00:16:33,810 Why? Does he not stack up well with your good-student son? 208 00:16:33,810 --> 00:16:38,040 Are you worried because he's good friends with your son? 209 00:16:40,030 --> 00:16:43,350 Do you really not know your son? 210 00:16:43,350 --> 00:16:48,140 Do you think Woo Hyun gets in trouble anywhere with anyone? 211 00:16:48,140 --> 00:16:51,420 Woo Hyun is not like that. 212 00:16:53,790 --> 00:16:55,980 It's not like I'm asking you to raise him. 213 00:16:55,980 --> 00:16:58,720 I'm just asking you to watch over him from time to time. 214 00:16:59,500 --> 00:17:01,660 Can you really not do it? 215 00:17:02,260 --> 00:17:03,460 No. 216 00:17:03,460 --> 00:17:06,530 Really? Then... 217 00:17:06,530 --> 00:17:10,010 I'm going to tell your husband and your son. 218 00:17:10,010 --> 00:17:12,580 That Woo Hyun is your son. 219 00:17:12,580 --> 00:17:14,370 - Mother-in-law - What? 220 00:17:14,370 --> 00:17:17,290 Are you getting a divorce if that's revealed? 221 00:17:17,290 --> 00:17:19,150 Well, that's even better. 222 00:17:19,150 --> 00:17:22,610 When you get divorced, you can live with Woo Hyun. 223 00:17:23,590 --> 00:17:25,480 Get divorced again? 224 00:17:25,480 --> 00:17:27,610 He was sick whenever I was with him and he 225 00:17:27,620 --> 00:17:29,770 was only looking for you when he was a baby. 226 00:17:29,770 --> 00:17:32,140 And now you want me to live with Woo Hyun? 227 00:17:32,140 --> 00:17:34,860 You told me to leave since you'll take good care of Woo Hyun. 228 00:17:34,860 --> 00:17:37,970 I'm now about to live my own life. 229 00:17:41,430 --> 00:17:43,610 Don't come to see me again. 230 00:17:44,500 --> 00:17:46,740 Hey, hey! 231 00:17:49,110 --> 00:17:53,070 Both you and Woo Hyun are so pitiful. 232 00:17:55,040 --> 00:17:59,140 My Woo Hyun that poor thing. 233 00:18:01,540 --> 00:18:03,640 Why are you apologizing when you didn't do anything wrong? 234 00:18:03,730 --> 00:18:05,650 Why did you give Ye Na money? 235 00:18:05,680 --> 00:18:07,120 You didn't do anything wrong. 236 00:18:07,430 --> 00:18:10,070 I was not acknowledging. 237 00:18:10,320 --> 00:18:12,190 I was just sick of it. 238 00:18:12,200 --> 00:18:14,350 Well I didn't want to make it harder for you. 239 00:18:15,890 --> 00:18:17,050 I'm fine. 240 00:18:17,350 --> 00:18:19,970 I said I will reveal it. You don't trust me? 241 00:18:19,970 --> 00:18:22,640 I totally trust you. You totally trust me, right? 242 00:18:22,840 --> 00:18:23,940 So everything's fine now. 243 00:18:28,040 --> 00:18:30,980 Oh, my arm is so sore from writing the letter of apology. 244 00:18:31,490 --> 00:18:33,170 Why does my arm hurt so much? 245 00:18:35,070 --> 00:18:37,980 What kind of door is the letter of apology? (Pun) 246 00:18:37,980 --> 00:18:40,370 What kind of question is that? (Pun) 247 00:18:45,540 --> 00:18:46,940 Oh, that feels nice. 248 00:18:47,260 --> 00:18:49,140 And there too. 249 00:18:51,540 --> 00:18:53,240 Good. 250 00:18:57,090 --> 00:18:59,120 It hurts here too. 251 00:19:00,700 --> 00:19:02,520 You don't write with your left hand! 252 00:19:03,110 --> 00:19:04,660 You're smart. 253 00:19:05,410 --> 00:19:07,270 After you're done eating, you have to come somewhere with me. 254 00:19:07,430 --> 00:19:09,500 If you don't go, you'll regret it. 255 00:19:20,640 --> 00:19:22,140 I like this one. 256 00:19:22,380 --> 00:19:23,780 Two of the same thing? 257 00:19:24,470 --> 00:19:26,980 Oh! I saw it in a drama. 258 00:19:27,040 --> 00:19:27,840 It's a matching tee for a couple. 259 00:19:27,940 --> 00:19:30,140 You're so nice to explain it. 260 00:19:30,490 --> 00:19:32,110 Is this one okay? 261 00:19:39,340 --> 00:19:41,540 Oh, it looks nice! 262 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 Yeah. 263 00:19:47,800 --> 00:19:49,470 Let's buy one for Grandma too. 264 00:19:49,490 --> 00:19:50,890 Should we? 265 00:20:00,540 --> 00:20:01,840 Does it taste good? 266 00:20:02,390 --> 00:20:05,170 Why doesn't it taste like this when I do it? 267 00:20:05,450 --> 00:20:08,390 It won't happen over night You will learn over time. 268 00:20:08,730 --> 00:20:10,950 Grandma. Teach me. 269 00:20:11,220 --> 00:20:14,160 I told you to not to play with food. 270 00:20:14,830 --> 00:20:16,480 Woo Hyun, do you want to learn as well? 271 00:20:16,600 --> 00:20:18,570 I can probably do it with my feet and be better than her. 272 00:20:19,350 --> 00:20:22,820 I've seen all of your secret recipes over your shoulder. 273 00:20:22,820 --> 00:20:26,320 So you can do it? You should have told me earlier. 274 00:20:39,890 --> 00:20:41,430 I put the store up for sale. 275 00:20:42,170 --> 00:20:43,570 You put the store on sale? 276 00:20:44,740 --> 00:20:46,580 I'm getting older. 277 00:20:47,430 --> 00:20:50,780 I want to go on vacation and live in peace. 278 00:20:50,780 --> 00:20:53,750 Ms. Gong... Do you really have someone? 279 00:20:54,160 --> 00:20:55,760 Are you sick? 280 00:20:55,760 --> 00:20:58,680 Sick? I'm still healthy! 281 00:20:59,660 --> 00:21:03,410 I have been thinking about retiring for a few years now. 282 00:21:03,790 --> 00:21:06,670 And now someone wants to buy this store. 283 00:21:07,150 --> 00:21:08,240 Good thinking. 284 00:21:08,360 --> 00:21:09,650 I agree. 285 00:21:10,630 --> 00:21:13,630 I won't have to listen to you moan in your sleep anymore. 286 00:21:16,260 --> 00:21:17,790 Then how are we going to make a living now? 287 00:21:18,720 --> 00:21:21,040 Ms. Gong. Do you have your retirement plan? 288 00:21:26,290 --> 00:21:29,850 This is your school tuition. 289 00:21:30,790 --> 00:21:32,950 And this is your wedding money. 290 00:21:34,150 --> 00:21:37,370 And this is your government apartment subsidy application fee. 291 00:21:37,990 --> 00:21:39,390 That's it. 292 00:21:39,600 --> 00:21:41,450 I spent my life preparing it. 293 00:21:41,950 --> 00:21:43,400 What's going on? 294 00:21:43,790 --> 00:21:45,410 Are you showing off your money? 295 00:21:45,710 --> 00:21:47,670 I don't want an apartment. 296 00:21:48,090 --> 00:21:49,840 I want to live here with you. 297 00:21:49,880 --> 00:21:52,770 This is what you have to decide with your future wife. 298 00:21:54,180 --> 00:21:56,730 Look! 299 00:21:59,990 --> 00:22:01,650 Don't give me that look. 300 00:22:02,990 --> 00:22:05,090 Since you're always causing trouble... 301 00:22:05,510 --> 00:22:07,430 I thought you should grow up now. 302 00:22:07,590 --> 00:22:10,340 I'm giving you this so that you can take care of yourself. 303 00:22:11,180 --> 00:22:14,310 You need to learn how to manage money to live in this world. 304 00:22:14,890 --> 00:22:16,690 This is tough enough! 305 00:22:17,200 --> 00:22:18,980 I reject it! 306 00:22:20,050 --> 00:22:21,830 You were rich... 307 00:22:22,090 --> 00:22:25,940 I wasn't rich but I didn't harm anyone. 308 00:22:27,040 --> 00:22:29,660 I learned that as long as I worked hard 309 00:22:29,660 --> 00:22:33,270 money came, I could even help people. 310 00:22:34,070 --> 00:22:35,620 You can live like that too, right? 311 00:22:35,920 --> 00:22:37,700 Why are you acting so strange, Ms. Gong? 312 00:22:37,750 --> 00:22:39,500 Are you going somewhere? 313 00:22:40,030 --> 00:22:41,600 Go where? 314 00:22:41,710 --> 00:22:44,230 I told you I'm going to go on vacations from now on! 315 00:22:44,310 --> 00:22:46,700 But if you go alone again, I'm really going to get upset. 316 00:22:47,220 --> 00:22:49,280 Let's go on a picnic! 317 00:22:51,550 --> 00:22:53,580 With our matching T-Shirts! 318 00:23:00,990 --> 00:23:02,790 I am lost. 319 00:23:03,890 --> 00:23:06,660 My students and I... 320 00:23:07,210 --> 00:23:09,290 We all grew up like that. 321 00:23:09,580 --> 00:23:14,150 Kids just express it harder these days. It's the survival of the fittest. 322 00:23:14,150 --> 00:23:17,160 That was always true in high school. 323 00:23:17,160 --> 00:23:21,400 Also they are at an upper food chain than we are. 324 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 The upper echelon. 325 00:23:22,700 --> 00:23:24,380 Did you already know about this? 326 00:23:24,450 --> 00:23:28,240 I thought it was obvious. 327 00:23:30,770 --> 00:23:32,430 So I was the only one. 328 00:23:33,530 --> 00:23:35,680 Who didn't know the pain they were in. 329 00:23:36,160 --> 00:23:38,740 Why are you suddenly blaming yourself? 330 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 You should have told me! 331 00:23:43,460 --> 00:23:45,320 I trusted my students! 332 00:23:46,390 --> 00:23:49,530 You only saw what you wanted to see and believed what you wanted to believe. 333 00:23:51,160 --> 00:23:57,540 Trusting kids without proper judgement is not trusting. It's neglecting. 334 00:23:57,960 --> 00:23:59,840 That's what I think. 335 00:24:04,090 --> 00:24:05,450 What should I do? 336 00:24:05,680 --> 00:24:06,980 What could you do? 337 00:24:07,300 --> 00:24:09,350 You have to finish it well. 338 00:24:09,530 --> 00:24:11,190 Before the situation gets worse. 339 00:24:27,090 --> 00:24:28,590 Water? 340 00:24:36,110 --> 00:24:39,910 Why do you keep getting involved with Woo Hyun? 341 00:24:41,090 --> 00:24:42,820 Because he's my friend. 342 00:25:11,280 --> 00:25:14,750 I still have a long way to go before paying off my debt. 343 00:25:16,690 --> 00:25:18,510 I did it because I like you. 344 00:25:18,550 --> 00:25:20,540 But to you it was a debt. 345 00:25:39,510 --> 00:25:40,750 You want to throw this away? 346 00:25:40,760 --> 00:25:43,510 Do I have to get permission to throw my clothes away? 347 00:25:43,670 --> 00:25:46,140 This is the prettiest though! 348 00:25:46,140 --> 00:25:47,650 What are you going to wear after you throw them all away? 349 00:25:47,840 --> 00:25:49,950 The house is going to explode with all the clothes I have here. 350 00:25:49,970 --> 00:25:51,470 Let me organize while I have the chance. 351 00:25:51,490 --> 00:25:53,290 It's not like you have a lot of clothes. 352 00:25:53,390 --> 00:25:54,900 Not this one. 353 00:25:54,970 --> 00:25:57,730 Give me that! It's old I need to throw it away! 354 00:26:00,690 --> 00:26:02,820 It has your smell. 355 00:26:05,490 --> 00:26:07,490 What? It smells like me? 356 00:26:09,310 --> 00:26:11,860 But you're acting really suspicious. 357 00:26:12,460 --> 00:26:14,560 Be honest with me now, and I will let you off the hook. 358 00:26:15,520 --> 00:26:17,060 There's no such thing! 359 00:26:17,400 --> 00:26:19,450 Stop bluffing. 360 00:26:25,230 --> 00:26:29,510 Ms. Gong's smell. Grandma! 361 00:26:29,980 --> 00:26:31,850 You have to live for long for me to pay you 362 00:26:31,860 --> 00:26:33,750 back for the heartaches I have caused. 363 00:26:35,480 --> 00:26:36,740 Oh yes. 364 00:26:36,800 --> 00:26:39,870 You smell like sweat! Go take a shower! 365 00:26:42,900 --> 00:26:44,230 I don't smell. 366 00:26:46,570 --> 00:26:48,150 Actually I do a little bit. 367 00:27:01,490 --> 00:27:02,790 What are you doing? 368 00:27:03,850 --> 00:27:05,260 Organizing my clothes. 369 00:27:05,710 --> 00:27:08,280 You don't even have much clothes to tidy up. 370 00:27:15,890 --> 00:27:18,090 Here. 371 00:27:20,350 --> 00:27:22,400 It's your recipes. 372 00:27:22,460 --> 00:27:24,740 I wrote it down just in case I forget. 373 00:27:26,010 --> 00:27:27,370 Thank you. 374 00:27:27,960 --> 00:27:29,330 Seul Bi. 375 00:27:29,360 --> 00:27:33,830 You have to think about the person eating when cooking. 376 00:27:34,140 --> 00:27:35,860 That's my secret. 377 00:27:48,670 --> 00:27:52,490 It would be so nice if time stopped like this. 378 00:27:55,250 --> 00:27:56,650 Ms. Gong, are you all ready? 379 00:27:56,650 --> 00:27:58,600 Yes, I'm ready. 380 00:27:58,600 --> 00:28:00,850 Did we get everything? Nothing missing? 381 00:28:00,850 --> 00:28:03,320 You only need to pack your brain. 382 00:28:03,320 --> 00:28:05,340 Let's go! 383 00:28:24,440 --> 00:28:26,330 Ms. Gong, get on. 384 00:28:26,330 --> 00:28:28,840 It's okay, it makes my butt hurt. 385 00:28:35,040 --> 00:28:36,320 Just wait a little more. 386 00:28:36,320 --> 00:28:39,650 I'll make money and give you a ride in a convertible. 387 00:28:39,650 --> 00:28:40,940 Really? 388 00:28:40,940 --> 00:28:45,880 I will give you my first paycheck and give you a ride in my first car. 389 00:28:45,880 --> 00:28:47,440 Really? 390 00:28:47,440 --> 00:28:49,310 I will look forward to it then. 391 00:28:49,310 --> 00:28:51,850 What? You sound sarcastic? 392 00:28:51,850 --> 00:28:53,270 What? Does it hurt you? 393 00:28:53,270 --> 00:28:55,390 As if! 394 00:28:55,390 --> 00:28:57,670 Are convertibles expensive? 395 00:28:57,670 --> 00:29:00,530 Then ones with hard tops then. 396 00:29:00,530 --> 00:29:02,410 And that one is possible? 397 00:29:02,410 --> 00:29:04,810 Woo Hyun got his skepticism from you. 398 00:29:04,810 --> 00:29:05,930 Hey! 399 00:29:05,930 --> 00:29:08,450 Was Woo Hyun skeptical? 400 00:29:08,450 --> 00:29:12,610 Yes, last time Woo Hyun... 401 00:29:12,610 --> 00:29:14,410 Try and catch me! 402 00:29:15,440 --> 00:29:19,130 You're a dead meat when I get you! I'm really fast! 403 00:29:46,780 --> 00:29:50,600 Woo Hyun! Woo Hyun! 404 00:30:09,330 --> 00:30:11,400 What happened to her? 405 00:30:11,400 --> 00:30:13,070 Is there an adult? 406 00:30:13,070 --> 00:30:16,850 You can talk to me. I'm the guardian. 407 00:30:18,630 --> 00:30:22,230 She was already at the last stage of her cancer when she visited. 408 00:30:22,230 --> 00:30:27,020 The metastasis was already beyond treatment. 409 00:30:28,660 --> 00:30:32,000 You should get ready. 410 00:30:32,000 --> 00:30:33,500 Ready for what? 411 00:30:33,500 --> 00:30:35,060 What should I prepare for? 412 00:30:35,060 --> 00:30:36,870 Woo Hyun! 413 00:30:37,740 --> 00:30:40,320 Save her! Please, save her! 414 00:30:40,320 --> 00:30:42,670 Please save my grandma! 415 00:30:42,670 --> 00:30:44,530 Please... 416 00:31:21,060 --> 00:31:23,200 You were acting strange. 417 00:31:24,040 --> 00:31:26,230 Ms. Gong, you were acting really strange recently. 418 00:31:26,250 --> 00:31:28,460 Only I didn't know. 419 00:31:30,740 --> 00:31:36,170 You should have told me that you were sick! Why did you not tell me? 420 00:31:46,020 --> 00:31:47,910 Grandma! 421 00:31:47,910 --> 00:31:49,210 Are you okay? 422 00:31:49,210 --> 00:31:52,130 I'm not okay. 423 00:31:52,880 --> 00:31:55,670 You talk too much. 424 00:31:55,670 --> 00:31:58,980 Why didn't you tell me? 425 00:31:58,980 --> 00:32:02,080 It would have broken your heart. 426 00:32:02,830 --> 00:32:05,700 I didn't want to break your heart. 427 00:32:05,700 --> 00:32:08,560 Who says those kinds of things? 428 00:32:08,560 --> 00:32:13,550 I'm your guardian. I needed to know. 429 00:32:14,660 --> 00:32:17,720 Grandma, I will save you. 430 00:32:17,720 --> 00:32:20,300 So don't worry, okay? 431 00:32:20,300 --> 00:32:22,890 I'm not going to die. 432 00:32:22,890 --> 00:32:27,950 Don't worry and take Seul Bi back home. 433 00:32:27,950 --> 00:32:31,350 I hate the hospital smell. 434 00:32:31,350 --> 00:32:33,190 Seul Bi... 435 00:32:33,190 --> 00:32:35,530 Take Woo Hyun and go home. 436 00:32:35,530 --> 00:32:39,360 No, I'm going to stay next to you. 437 00:32:40,360 --> 00:32:43,250 Then... 438 00:32:43,250 --> 00:32:47,140 Can you bring me my bag? 439 00:32:48,950 --> 00:32:51,690 And make sure to lock the door. 440 00:32:52,460 --> 00:32:54,680 I will be right back. 441 00:32:54,680 --> 00:32:57,220 Stay with her. 442 00:33:02,830 --> 00:33:05,030 Seul Bi. 443 00:33:05,030 --> 00:33:09,310 Do you know that you look the prettiest when you smile? 444 00:33:10,630 --> 00:33:13,120 Always... 445 00:33:13,120 --> 00:33:16,720 Always smile for him. 446 00:33:16,720 --> 00:33:19,190 Okay? 447 00:33:34,060 --> 00:33:36,320 I'm going to sleep. 448 00:33:50,630 --> 00:33:52,890 How could this... 449 00:34:36,560 --> 00:34:38,150 Ms. Gong... 450 00:34:38,150 --> 00:34:39,830 You're lying, right? 451 00:34:39,830 --> 00:34:41,770 Get up right now. 452 00:34:41,770 --> 00:34:44,250 I thought you said you couldn't live without me! 453 00:34:44,250 --> 00:34:46,300 I couldn't do anything for you yet, Grandma! 454 00:34:46,300 --> 00:34:49,400 How can I live by myself? 455 00:34:49,400 --> 00:34:52,160 I can't live without you either. 456 00:34:52,160 --> 00:34:53,840 Get up, please! 457 00:34:53,840 --> 00:34:55,890 Get up! 458 00:34:55,890 --> 00:34:57,870 Grandma... 459 00:35:00,010 --> 00:35:02,670 Grandma, get up. 460 00:35:02,670 --> 00:35:06,050 Save her... Save her... 461 00:35:10,880 --> 00:35:13,300 - Grandma... - Sun Bae! 462 00:35:15,800 --> 00:35:18,520 Nothing will change just because you're doing this. 463 00:35:18,520 --> 00:35:20,840 Wait. 464 00:35:20,840 --> 00:35:23,730 Take Grandma just a bit later. 465 00:35:23,730 --> 00:35:25,190 I beg you. 466 00:35:25,190 --> 00:35:28,080 Seul Bi. 467 00:35:28,080 --> 00:35:30,570 You can see me? 468 00:35:33,330 --> 00:35:36,120 Are you an angel? 469 00:35:36,120 --> 00:35:38,840 Grandma... 470 00:35:38,840 --> 00:35:41,820 We can't change a person's fate. 471 00:35:41,820 --> 00:35:45,720 Humans will always die. 472 00:35:45,720 --> 00:35:49,650 The death of a person is definite. 473 00:35:49,650 --> 00:35:54,650 That's why now I'm receiving a punishment. 474 00:35:56,400 --> 00:36:00,270 Had I known how much it hurts... 475 00:36:00,270 --> 00:36:02,540 Had I... 476 00:36:03,400 --> 00:36:07,510 I would have been kinder when taking a dead person. 477 00:36:09,210 --> 00:36:13,470 I would have given them time to say good bye at least. 478 00:36:15,130 --> 00:36:23,590 I would have told them kindly about the people left behind. 479 00:36:26,070 --> 00:36:28,640 Sun Bae. 480 00:36:28,640 --> 00:36:30,900 I beg you. 481 00:36:39,020 --> 00:36:42,520 My poor puppy. 482 00:36:42,520 --> 00:36:45,540 I am really sorry. 483 00:36:52,920 --> 00:36:54,850 Let's go. 484 00:37:16,290 --> 00:37:20,350 If I'm not here, Woo Hyun will be all alone. 485 00:37:20,390 --> 00:37:23,090 How do I tell him that I'm leaving? 486 00:37:26,190 --> 00:37:28,490 You're leaving? 487 00:37:29,890 --> 00:37:31,990 Woo Hyun... 488 00:37:33,030 --> 00:37:35,660 I... 489 00:37:35,690 --> 00:37:38,390 I have to go back now. 490 00:37:40,460 --> 00:37:43,950 Your memory returned? 491 00:37:43,950 --> 00:37:46,050 Yeah... 492 00:37:48,310 --> 00:37:51,200 When are you leaving? 493 00:37:51,200 --> 00:37:56,620 Soon. I'm sorry I couldn't tell you earlier. 494 00:37:56,620 --> 00:37:59,530 Then go now. 495 00:37:59,530 --> 00:38:01,410 Woo Hyun... 496 00:38:01,490 --> 00:38:03,390 Go. 497 00:38:03,390 --> 00:38:05,490 Just go. 498 00:38:07,740 --> 00:38:10,160 Woo Hyun. 499 00:38:50,190 --> 00:38:53,630 I can finally understand why humans are afraid of dying 500 00:38:53,630 --> 00:39:01,120 and yet they force themselves to laugh at funerals. 501 00:39:01,120 --> 00:39:05,740 They want to support each others' sadness 502 00:39:05,740 --> 00:39:12,430 And to remember the lost. 503 00:39:12,490 --> 00:39:15,690 That's why it's even more sad. 504 00:39:24,710 --> 00:39:26,760 Why are you guys here? 505 00:39:26,760 --> 00:39:29,460 You're not allowed here. 506 00:39:29,460 --> 00:39:36,430 My dad, he doesn't usually go to events but 507 00:39:36,430 --> 00:39:40,100 he said that real men go to funerals. 508 00:39:40,100 --> 00:39:42,050 Thanks for coming. 509 00:39:42,090 --> 00:39:43,990 Come on in. 510 00:39:45,350 --> 00:39:47,390 Why are you pushing me? 511 00:40:29,920 --> 00:40:31,970 Honey! 512 00:40:36,310 --> 00:40:37,510 Why are you here? 513 00:40:37,510 --> 00:40:39,860 Seong Yeol called. 514 00:40:39,860 --> 00:40:46,010 He says that there needs to be an adult to take care of things. 515 00:40:46,010 --> 00:40:48,950 Honey, are you okay? 516 00:40:48,950 --> 00:40:51,810 Your face looks a little pale. 517 00:40:51,810 --> 00:40:53,660 I'm fine. 518 00:40:53,660 --> 00:40:58,210 The teachers are here, so I should probably go to them. 519 00:40:58,210 --> 00:41:00,850 Oh yeah, go on in. 520 00:41:03,160 --> 00:41:07,650 It's you! Woo Hyun's mother. 521 00:41:07,650 --> 00:41:11,940 It's been a long time. Where have you been? 522 00:41:11,940 --> 00:41:15,510 I think you got the wrong person. 523 00:41:17,390 --> 00:41:19,480 Huh? 524 00:41:19,480 --> 00:41:21,990 I don't think so. 525 00:41:23,230 --> 00:41:26,900 Yeah mom. Do you have time this weekend? 526 00:41:26,900 --> 00:41:29,590 Why? Do you want to go on a date with me? 527 00:41:29,590 --> 00:41:31,810 I'm getting married. 528 00:41:31,810 --> 00:41:33,680 Married? 529 00:41:33,680 --> 00:41:35,780 Who is? You? 530 00:41:35,780 --> 00:41:39,500 I really want a 'congrats' from you. 531 00:41:39,500 --> 00:41:43,930 You're grown up now and I feel that you'll understand me. 532 00:41:43,930 --> 00:41:46,670 I still have time to grow up. And even if I become 533 00:41:46,690 --> 00:41:49,450 an adult, I'll never understand you and dad. 534 00:41:49,450 --> 00:41:52,050 Is your happiness the only thing that concerns you? 535 00:41:52,050 --> 00:41:55,340 Me! What about me? 536 00:41:55,340 --> 00:41:57,750 Why doesn't anyone care about me? 537 00:41:57,750 --> 00:41:59,390 Why give me birth in the first place? 538 00:41:59,390 --> 00:42:01,460 Seong Yeol. Hwang Seong Yeol. 539 00:42:28,090 --> 00:42:32,190 Adults are bad. 540 00:42:33,990 --> 00:42:40,890 It's not because they don't like you that they leave. 541 00:42:40,890 --> 00:42:44,000 They thought you would understand. 542 00:42:45,220 --> 00:42:47,770 Because you're their son. 543 00:42:52,400 --> 00:42:54,950 It's nice... 544 00:43:10,390 --> 00:43:13,670 Did you meet someone at the funeral? 545 00:43:13,670 --> 00:43:16,040 Oh no. 546 00:43:16,090 --> 00:43:18,590 She must have gotten the wrong person. 547 00:43:18,590 --> 00:43:22,490 Woo Hyun and Seong Yeol, I think they're good friends. 548 00:43:22,490 --> 00:43:25,890 They are like real men. 549 00:43:29,400 --> 00:43:33,020 What will happen to Woo Hyun? His father is all the way in the US. 550 00:43:33,020 --> 00:43:35,700 I think they lost contact. 551 00:43:35,700 --> 00:43:39,770 What about his mother? Should I look for her? 552 00:43:39,770 --> 00:43:41,460 Why? 553 00:43:41,460 --> 00:43:43,630 Why would you? 554 00:43:43,630 --> 00:43:46,750 The kids may end up just getting hurt. 555 00:43:46,790 --> 00:43:50,890 Plus, he's having a tough time already. 556 00:43:50,930 --> 00:43:52,650 Right... 557 00:43:52,650 --> 00:43:56,930 Well, you did major in that area. 558 00:43:56,930 --> 00:44:00,140 Oh! I'm tired.. 559 00:44:13,300 --> 00:44:17,080 I didn't even know that Grandma was sick. 560 00:44:17,090 --> 00:44:20,790 I asked her if she had a boyfriend. 561 00:44:20,880 --> 00:44:22,770 Funny... 562 00:44:25,740 --> 00:44:29,310 I only scolded you... 563 00:44:29,390 --> 00:44:34,590 I'm sorry for leaving you alone like this. 564 00:44:34,590 --> 00:44:39,990 I purposely had tandrums and caused trouble. 565 00:44:41,820 --> 00:44:44,330 I'm such a bastard. 566 00:44:44,330 --> 00:44:48,870 Do you know how happy I was thanks to you? 567 00:44:48,870 --> 00:44:52,020 I will miss your massage. 568 00:44:52,020 --> 00:44:55,860 I will miss your pranks. 569 00:44:55,860 --> 00:45:00,710 I will miss you so much! I will miss your touch! 570 00:45:00,790 --> 00:45:06,390 I didn't even know when she was taking all those meds. 571 00:45:08,050 --> 00:45:11,200 I just... 572 00:45:11,200 --> 00:45:14,470 I just thought that you'd always live with me. 573 00:45:18,180 --> 00:45:20,860 I thought you would never die. 574 00:45:20,860 --> 00:45:22,910 It hurts Woo Hyun! 575 00:45:22,990 --> 00:45:26,690 Stop that. It wasn't your fault. 576 00:45:33,940 --> 00:45:37,810 What should I do for you two? 577 00:46:07,650 --> 00:46:12,000 I should have given this to you earlier. 578 00:46:13,730 --> 00:46:16,300 You seem to like music. 579 00:46:17,860 --> 00:46:19,900 You're acting strange today. 580 00:46:20,880 --> 00:46:24,240 This is a meteor. It makes your wish come true. 581 00:46:24,260 --> 00:46:25,740 I collect these too. 582 00:46:25,740 --> 00:46:28,570 Really? See we had so much in common. 583 00:46:28,570 --> 00:46:30,180 Had? 584 00:46:30,180 --> 00:46:32,080 Why is it in past tense? 585 00:46:33,960 --> 00:46:36,270 Thank you... 586 00:46:36,320 --> 00:46:38,030 I have to go back. 587 00:46:38,030 --> 00:46:40,060 To where? 588 00:46:40,060 --> 00:46:42,440 Where I am from. 589 00:46:46,480 --> 00:46:48,870 I was always thankful. 590 00:46:51,140 --> 00:46:53,310 If I don't accept this... 591 00:46:53,310 --> 00:46:54,980 Will you not go? 592 00:47:00,090 --> 00:47:05,210 I was glad that you were my friend. 593 00:47:06,190 --> 00:47:08,450 I'll miss you. 594 00:47:17,860 --> 00:47:20,230 You're good at everything so... 595 00:47:29,150 --> 00:47:32,040 I really don't know why... 596 00:47:33,200 --> 00:47:35,230 Everyone is saying goodbye to me. 597 00:48:17,080 --> 00:48:18,670 Woo Hyun... 598 00:48:20,360 --> 00:48:22,210 Now I have to... 599 00:48:24,640 --> 00:48:26,380 You haven't left? 600 00:48:28,100 --> 00:48:29,650 Go. 601 00:48:30,700 --> 00:48:32,390 I said go! 602 00:49:11,500 --> 00:49:13,310 We should go. 603 00:49:14,740 --> 00:49:19,050 I could see my baby a bit longer. 604 00:49:19,730 --> 00:49:22,170 Thank you. 605 00:49:24,140 --> 00:49:25,890 Grandma... 606 00:49:26,610 --> 00:49:30,240 Seul Bi, stay well. 607 00:49:42,700 --> 00:49:45,980 Go to him and hit him. 608 00:49:47,270 --> 00:49:50,600 Hit him really hard. 609 00:49:50,600 --> 00:49:53,990 I always taught him not to cry. 610 00:49:53,990 --> 00:49:56,130 So he can't cry well. 611 00:49:56,150 --> 00:50:00,150 So go make it easier for him to cry. 612 00:50:03,580 --> 00:50:09,240 Seul Bi, I'm leaving Woo Hyun with you. 613 00:50:11,690 --> 00:50:16,400 You're so pretty when you smile. 614 00:50:18,140 --> 00:50:20,250 We should go now. 615 00:50:26,320 --> 00:50:29,320 My baby. 616 00:50:29,320 --> 00:50:31,330 I love you! 617 00:50:46,090 --> 00:50:47,890 Grandma... 618 00:50:57,450 --> 00:50:59,010 Ms. Gong... 619 00:50:59,760 --> 00:51:01,700 It's nice here. 620 00:51:02,970 --> 00:51:05,580 The breeze is nice. 621 00:51:05,640 --> 00:51:08,260 They say flowers blossom in the spring. 622 00:51:09,230 --> 00:51:12,580 In autumn, there's a lot of colors. 623 00:51:12,580 --> 00:51:14,920 Will it be cold in winter? 624 00:51:30,000 --> 00:51:32,020 It's time for you to go. 625 00:51:32,850 --> 00:51:34,740 I haven't said goodbye 626 00:51:34,760 --> 00:51:36,670 Farewells are best when they are short and fast. 627 00:51:36,670 --> 00:51:39,540 You will only make it harder. 628 00:51:41,720 --> 00:51:45,990 You have taken the oath. You must come back for everyone. 629 00:51:46,020 --> 00:51:48,760 You and him. 630 00:51:50,570 --> 00:51:52,260 Ms. Gong. 631 00:51:53,690 --> 00:51:56,380 Seul Bi is gone too. 632 00:51:56,380 --> 00:51:58,220 She was annoying. 633 00:51:59,300 --> 00:52:01,170 All for the best I guess. 634 00:52:03,850 --> 00:52:07,330 Let's go. Quickly, Sun Bae. 635 00:52:13,380 --> 00:52:15,910 Stay well, Woo Hyun. 636 00:52:22,540 --> 00:52:24,350 Now I'm... 637 00:52:26,450 --> 00:52:28,640 Really alone. 638 00:52:31,510 --> 00:52:33,050 Grandma... 639 00:52:34,290 --> 00:52:36,220 I'm sorry. 640 00:52:36,220 --> 00:52:39,400 I can only think of the bad things I have done. 641 00:52:42,680 --> 00:52:45,180 How do I live now? 642 00:52:55,040 --> 00:53:03,040 Subtitles by Dramafever 643 00:53:06,910 --> 00:53:08,480 Did I become human? 644 00:53:08,480 --> 00:53:11,840 Why do humans love knowing they will be apart? 645 00:53:11,880 --> 00:53:14,180 Why live knowing that they will eventually die? 646 00:53:14,230 --> 00:53:18,050 What makes them happy and what makes them hurt? 647 00:53:19,830 --> 00:53:22,550 What's it like to be in love? 648 00:53:24,020 --> 00:53:26,420 Yi Seul Bi, come over to my side. 649 00:53:26,440 --> 00:53:28,130 That's a relief. 650 00:53:28,180 --> 00:53:32,670 I'm glad that you're the first human I got to know. 44908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.