All language subtitles for Seoul.Busters.S01E01.x265.720p.DSNP.WEB-DL-ADWeb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 Seoul Busters 2 00:00:56,264 --> 00:00:57,807 Dongbang Yubin. 3 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 2006 Police University 26th Entrance Ceremony 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,609 Entered the Police University as the top student… 5 00:01:07,692 --> 00:01:09,903 …then graduated as the top student. 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,281 These guys are evil. 7 00:01:13,364 --> 00:01:15,825 Working in the White-Collar Crimes Team at headquarters, 8 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 contributed to the arrest 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 of the biggest Ponzi scheme organization in Korea's history. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,917 Promoted by one rank and commended by the commissioner. 11 00:01:31,841 --> 00:01:34,219 Later joined the Special Operations Unit, 12 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 completing training as the top recruit. 13 00:01:39,641 --> 00:01:41,684 KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY Doing our best to serve the people 14 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 Always by your side 15 00:01:45,814 --> 00:01:48,066 Doing our best to serve the people 16 00:01:48,942 --> 00:01:52,153 Promotional video for a police media content competition 17 00:01:52,237 --> 00:01:53,863 received seven million views. 18 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 Strategy Meeting Room 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,619 Won the grand prize in policy promotion, 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,746 as well as the special award and the friendship award. 21 00:02:04,707 --> 00:02:07,794 Later completed a PhD program in Applied Criminology at New York College. 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Attended the FBI's leadership program 23 00:02:13,675 --> 00:02:16,845 and was selected as an honorary top FBI agent. 24 00:02:17,929 --> 00:02:20,431 But you're still determined to hit the field? 25 00:02:20,515 --> 00:02:21,808 Don't you think your résumé is going to waste? 26 00:02:21,891 --> 00:02:23,309 Not really. 27 00:02:23,393 --> 00:02:26,771 I was summoned all morning with no breaks in between until now. 28 00:02:26,855 --> 00:02:29,065 You know we're struggling with all the jurisdiction tweaks. 29 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 It's like a war every single day. 30 00:02:31,192 --> 00:02:33,153 The battlefield is here, not out there. 31 00:02:35,947 --> 00:02:37,824 Yes? What is it? 32 00:02:37,907 --> 00:02:40,076 Commissioner, I was about to order lunch boxes. 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 What would you like? 34 00:02:41,536 --> 00:02:42,829 The one we had last time. 35 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 The Royal Meal? 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,790 There are the Left, Right, or Chief State Councilor sets. 37 00:02:45,874 --> 00:02:46,958 The Chief State Councilor set. 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,127 Where were we? 39 00:02:49,210 --> 00:02:51,296 The Royal Meal. You chose the Chief State Councilor set. 40 00:02:51,379 --> 00:02:53,673 Not that. Are you messing with me right now? 41 00:02:53,756 --> 00:02:56,551 I understand what you're saying, but I want to learn more in the field. 42 00:02:56,634 --> 00:02:58,887 If you do, how can you turn things upside down like this? 43 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 I didn't turn things upside down. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,765 -You're the one who's upside down. -What? 45 00:03:04,184 --> 00:03:06,352 Why do you think I'm on this thing upside down? 46 00:03:06,436 --> 00:03:07,604 It's because of punks like you 47 00:03:07,687 --> 00:03:09,606 -that my back's gone out! -Oh. 48 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 The doctor says it's stress-induced. 49 00:03:12,692 --> 00:03:16,404 You think hanging here for 10 minutes every day is easy? 50 00:03:20,241 --> 00:03:21,242 What's going on? 51 00:03:21,326 --> 00:03:23,620 My goodness. Looks like it's broken. 52 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 Jeez. 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 What are you waiting for? Come hold my head. 54 00:03:27,498 --> 00:03:28,708 Yes, sir. 55 00:03:37,759 --> 00:03:39,510 Please assign me to the Violent Crimes Team. 56 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Episode 1 57 00:04:09,123 --> 00:04:11,417 The package is on the move. Do we proceed now? 58 00:04:13,169 --> 00:04:14,796 Hold off for now. 59 00:04:14,879 --> 00:04:16,631 Make the move as soon as he makes the handoff. 60 00:04:16,714 --> 00:04:19,133 Everyone, stay sharp. If we lose him, we're all fired. 61 00:04:19,217 --> 00:04:20,551 Gosh, my stomach. 62 00:04:39,696 --> 00:04:42,907 Captain, I've found the item. 63 00:04:47,495 --> 00:04:49,539 Detective Jang, what are you doing? You're too close! 64 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 Back off… 65 00:04:51,374 --> 00:04:52,959 Why's this acting up? 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,350 This won't do. 67 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 One, two, three. 68 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 One, two. One, two. 69 00:05:19,277 --> 00:05:20,820 Oh, don't mind me. 70 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 Huh? 71 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hmm. 72 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 - Put your hand down! - Sorry, my bad! 73 00:05:29,037 --> 00:05:30,288 Seriously? 74 00:05:30,371 --> 00:05:31,497 Why would you respond? 75 00:05:35,293 --> 00:05:36,419 You idiot! 76 00:05:38,463 --> 00:05:39,630 I won't do it again, sir. 77 00:05:43,801 --> 00:05:45,219 What's your deal? 78 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Hey, run! 79 00:06:02,653 --> 00:06:04,197 Wait a second… 80 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Damn it! 81 00:06:13,956 --> 00:06:16,084 Forget the delivery bike. Go after the package! 82 00:06:16,167 --> 00:06:17,877 Damn it! 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,295 - Hurry! - Let me put my shoes on. 84 00:06:19,879 --> 00:06:20,963 Whoa! 85 00:06:26,010 --> 00:06:27,804 -What the-- -What are you doing? 86 00:06:27,887 --> 00:06:30,223 Hurry up and reel it in! 87 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 -It's a big one! -You can't miss this! Catch it! 88 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 Don't move! 89 00:06:52,787 --> 00:06:53,871 I'll shoot if you do-- 90 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Tansik, are you okay? 91 00:07:04,173 --> 00:07:05,842 Tansik, answer me! 92 00:07:09,554 --> 00:07:11,681 -Move! -Move! 93 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 Hey! Move! 94 00:07:16,727 --> 00:07:18,729 Go, Minseo and Junghwan! 95 00:07:18,813 --> 00:07:20,022 Go get him! 96 00:07:22,191 --> 00:07:24,527 Hey, stop! 97 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 We almost got him. 98 00:07:29,949 --> 00:07:31,075 Come here! 99 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 -We've got him! -No, we don't! 100 00:07:39,208 --> 00:07:41,878 -Pedal harder! -Isn't there supposed to be a seat? 101 00:07:45,673 --> 00:07:47,467 Ah! 102 00:07:48,718 --> 00:07:51,179 -Minseo, wait… -Just get off then! 103 00:08:23,836 --> 00:08:25,046 Whoa… 104 00:08:25,129 --> 00:08:26,130 Hold on! 105 00:08:26,214 --> 00:08:28,966 What the hell, Junghwan? 106 00:08:29,050 --> 00:08:31,677 Was there no seat from the beginning? 107 00:08:34,263 --> 00:08:35,264 Hey! 108 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Why are you scared, you punk? 109 00:08:37,934 --> 00:08:39,685 - Who are you? - Me? 110 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 Hey, stop! 111 00:08:41,562 --> 00:08:42,813 I won't stop! 112 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 Fine, keep going. 113 00:08:46,275 --> 00:08:48,694 Stop. I said stop! 114 00:08:48,778 --> 00:08:50,112 Wait a second, this thing… 115 00:08:50,196 --> 00:08:52,323 How do you stop this thing? 116 00:08:52,406 --> 00:08:53,491 How should I know? 117 00:08:53,574 --> 00:08:55,117 Come here! Quick! 118 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 I said, come here! 119 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Hey! 120 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Come here! 121 00:09:04,627 --> 00:09:05,753 Come here! 122 00:09:06,212 --> 00:09:08,839 Come here! How do I stop this? 123 00:09:09,215 --> 00:09:10,216 Hey! 124 00:09:10,758 --> 00:09:15,513 I think he's still hiding around here. 125 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 Here you go, Captain. 126 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Thanks. 127 00:09:22,520 --> 00:09:23,813 What's wrong with your face? 128 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 I got hit by a taser. 129 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 -And your voice too? -It's from the taser too. 130 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 Who fired the taser? 131 00:09:34,073 --> 00:09:36,534 -I did. -Truly amazing work. 132 00:09:38,703 --> 00:09:40,204 -What do you have there? -Nothing, sir. 133 00:09:40,288 --> 00:09:41,706 - What's that noise? - It's nothing. 134 00:09:41,789 --> 00:09:43,165 - Come on, what is it? - Nothing. 135 00:09:43,249 --> 00:09:44,375 Let me see. What is it? 136 00:09:44,458 --> 00:09:46,460 Earlier, the fisherman said it was a big catch, 137 00:09:46,544 --> 00:09:48,796 and he caught it for me. 138 00:09:48,879 --> 00:09:51,007 -We can make fish stew later-- -What are you doing? 139 00:09:51,090 --> 00:09:52,758 Not catching the criminal but catching what? 140 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 - A big catch? - Please calm down. 141 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 What the hell were you thinking? 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 Pack your belongings and leave! 143 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 This is serious. 144 00:10:07,523 --> 00:10:10,484 I can't believe I had to talk with the Inspection Team. 145 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 In my 30 years in the force, shit has really hit the fan this time. 146 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 Captain, I packed all your medicine. 147 00:10:20,369 --> 00:10:23,414 It was not nice knowing you, and let's never see each other again. 148 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 - He's gone. - Okay. 149 00:10:33,716 --> 00:10:34,717 Let's go. 150 00:10:34,800 --> 00:10:35,968 Come in! 151 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 You should go. 152 00:10:39,221 --> 00:10:40,514 -Go. -Stop it. 153 00:10:41,265 --> 00:10:42,933 -What do you mean, "Stop it"? -Go. 154 00:10:51,817 --> 00:10:54,403 - Attention. Salute. - Don't. 155 00:10:55,237 --> 00:10:56,822 Don't even bother with salutes or greetings. 156 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Yes, sir. 157 00:10:58,949 --> 00:11:02,036 Right, don't bother. 158 00:11:02,620 --> 00:11:04,830 - Yes, sir. - It just makes parting harder. 159 00:11:04,914 --> 00:11:06,540 Be quiet. 160 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 I ought to fire all of you. 161 00:11:08,959 --> 00:11:11,379 But only the captain suffered. 162 00:11:11,796 --> 00:11:14,048 Do you know where Captain Yoon has been transferred to? 163 00:11:14,548 --> 00:11:16,550 Somewhere in the South Sea… Where was it again? 164 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Somewhere far off the coast of the South Sea… 165 00:11:23,474 --> 00:11:25,685 They said on a clear day, you can even see Japan. 166 00:11:25,768 --> 00:11:27,853 That's quite far, isn't it? 167 00:11:28,729 --> 00:11:31,107 You all should pack up too. 168 00:11:31,190 --> 00:11:32,817 Why should we? 169 00:11:34,819 --> 00:11:38,239 We haven't been told about any transfers. 170 00:11:38,322 --> 00:11:41,951 The department is undergoing construction. 171 00:11:42,034 --> 00:11:45,830 We've arranged a temporary office, so you'll be there for a while. 172 00:11:45,913 --> 00:11:48,332 But why should we move? 173 00:11:48,416 --> 00:11:50,835 In terms of seniority, we've been around way longer than Team 3! 174 00:11:50,918 --> 00:11:51,961 You little… 175 00:11:53,129 --> 00:11:55,881 They may not have the experience, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,175 but they have a great track record. 177 00:11:58,259 --> 00:11:59,885 Unlike… 178 00:12:01,512 --> 00:12:03,013 you idiots! 179 00:12:03,097 --> 00:12:05,141 Still, we have way more experience-- 180 00:12:05,224 --> 00:12:06,350 I swear I'll kill you. 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,853 A temporary office, you said? 182 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 Where exactly is it? 183 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 Go and pack your things. 184 00:12:13,482 --> 00:12:15,359 -We'll do our best-- -Just don't. 185 00:12:15,860 --> 00:12:17,737 - Don't. Just go. - Attention. 186 00:12:17,820 --> 00:12:20,072 I said no salutes! 187 00:12:25,161 --> 00:12:26,579 I hate those damn fools! 188 00:12:28,372 --> 00:12:30,291 SONGWON POLICE STATION 189 00:12:41,260 --> 00:12:44,513 Building on lease at a huge discount 190 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 "Shit Well Daycare Center." 191 00:12:58,110 --> 00:12:59,570 "Shit Well Daycare Center"? 192 00:13:18,005 --> 00:13:22,009 Wish-It-Well Daycare Center 193 00:13:22,092 --> 00:13:23,093 Sun Class 194 00:13:30,601 --> 00:13:31,602 Sprout Class 195 00:13:33,562 --> 00:13:35,981 Seriously? I'm so annoyed. 196 00:13:36,065 --> 00:13:37,066 Moon Class 197 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 Director's Office 198 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 Damn it. 199 00:13:51,038 --> 00:13:54,333 Hey. That's the Rainbow Class, and that's the Sun Class. 200 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 So are we the Violent Crimes Class? 201 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 This isn't right. 202 00:13:58,212 --> 00:14:00,297 Are we children? How can we work in a daycare center? 203 00:14:00,381 --> 00:14:01,382 They said 204 00:14:01,465 --> 00:14:03,717 they sold this place for cheap after it closed down. 205 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Are they leaving all these behind? 206 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 Ooh! 207 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 This would be perfect for Hana. 208 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 Still, this isn't right. 209 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 How are we supposed to do any work here? 210 00:14:17,314 --> 00:14:20,067 They're basically telling us to take it or leave it. 211 00:14:21,110 --> 00:14:22,236 Damn it! 212 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 Let's all just quit. Let's go! 213 00:14:24,697 --> 00:14:27,241 Why would we quit? 214 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 If we quit, do you have a plan? Did you win the lottery? 215 00:14:29,618 --> 00:14:30,995 Do we have to win the lottery to quit? 216 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 Hey rookie, can't you read the room? 217 00:14:41,589 --> 00:14:42,715 Yes, ma'am. 218 00:14:43,382 --> 00:14:45,968 If I hear that noise one more time, 219 00:14:46,051 --> 00:14:48,304 I'll have you making that same noise. 220 00:14:48,387 --> 00:14:49,680 I won't do it again. 221 00:14:51,765 --> 00:14:53,392 Everyone, let's not get too emotional 222 00:14:53,475 --> 00:14:56,854 and think more calmly about how we ended up here. 223 00:14:57,563 --> 00:14:59,064 What we should think about is… 224 00:15:09,700 --> 00:15:13,078 So let's be logical and come up with a plan. 225 00:15:13,704 --> 00:15:15,372 Let's think it over-- 226 00:15:20,252 --> 00:15:21,629 I swear I'll wring your neck! 227 00:15:21,712 --> 00:15:23,589 - Stop! - I'll kill you! 228 00:15:26,717 --> 00:15:29,303 You idiot! 229 00:15:42,983 --> 00:15:45,235 Seoul Busters 230 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 - Police officers! - Hello! 231 00:15:47,321 --> 00:15:49,615 Hi. 232 00:15:49,698 --> 00:15:53,202 Songwon Police Station has moved to a temporary location 233 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 Ugh, shut up! 234 00:16:04,463 --> 00:16:08,300 Seo Minseo 30 years old, Corporal 235 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 Stop it already. We can't do anything now. 236 00:16:10,177 --> 00:16:12,638 I'm not mad at you guys. 237 00:16:12,721 --> 00:16:15,099 I'm just really angry at myself. 238 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 Moo Joongryeok 41 years old, Lieutenant 239 00:16:19,353 --> 00:16:20,896 You're stirring up the dust in here. 240 00:16:20,980 --> 00:16:23,148 - You know I have sensitive lungs. - Jeez. 241 00:16:24,733 --> 00:16:25,776 Whoa! 242 00:16:25,859 --> 00:16:27,528 You haven't paid yet. 243 00:16:27,611 --> 00:16:30,072 -Wait, you have to pay first. -Gosh, that's cold. 244 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 It was your idea to have one person pay anyway. 245 00:16:33,242 --> 00:16:34,284 How much is the total? 246 00:16:34,368 --> 00:16:35,869 That'll be 33,000 won. 247 00:16:35,953 --> 00:16:37,663 33,000… 248 00:16:38,831 --> 00:16:41,166 - Rookie, is this yours? - Yes. 249 00:16:42,042 --> 00:16:43,669 Thank you. 250 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 Detective Moo, thank you for the coffee. 251 00:16:46,922 --> 00:16:50,175 Did you order coffee to take a bath in it? 252 00:16:50,259 --> 00:16:51,260 Can you even finish that? 253 00:16:51,343 --> 00:16:53,429 I only drink jumbo sizes. 254 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 Jang Tansik 29 years old, Officer 255 00:16:58,017 --> 00:16:59,351 Jeez! 256 00:17:00,936 --> 00:17:03,355 I need to go now. I'm running late. 257 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 All right, all right. 258 00:17:04,815 --> 00:17:08,986 You sure took your sweet time with the delivery, and yet… 259 00:17:09,069 --> 00:17:12,156 Come on! My delivery rating will go down! 260 00:17:12,448 --> 00:17:14,658 The address was to Songwon Police Station, but this is a daycare. 261 00:17:14,742 --> 00:17:15,826 Of course I was late. 262 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 You're not even children. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,662 But this was an express delivery! 264 00:17:18,746 --> 00:17:21,665 It was, but I was late because you put in the wrong address! 265 00:17:21,749 --> 00:17:23,542 - All set. - What's wrong with this? 266 00:17:23,625 --> 00:17:25,919 Hey. What's going on? 267 00:17:26,003 --> 00:17:28,589 Why won't this work? 268 00:17:29,631 --> 00:17:30,841 You think that'll do anything? 269 00:17:30,924 --> 00:17:33,594 I think this is broken! 270 00:17:33,677 --> 00:17:34,720 Hey. 271 00:17:43,562 --> 00:17:44,688 I think you're the defective one. 272 00:17:44,772 --> 00:17:46,148 Detective Jung, that was amazing! 273 00:17:46,231 --> 00:17:47,524 Have a nice day. 274 00:17:47,608 --> 00:17:48,650 Wait a second. 275 00:17:52,529 --> 00:17:54,323 Thank you so much-- Hmm? 276 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 Detective Jung Junghwan 277 00:17:55,616 --> 00:17:57,159 Use that number for the rewards. 278 00:17:57,242 --> 00:18:00,162 Jung Junghwan 36 years old, Sergeant 279 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 When will they fix the bathroom here? 280 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 We have to use the one on the second floor. 281 00:18:06,502 --> 00:18:08,087 How inconvenient. 282 00:18:09,379 --> 00:18:11,340 -Tansik, give me my coffee. -Yes, sir. 283 00:18:15,177 --> 00:18:16,595 Hey. 284 00:18:16,678 --> 00:18:17,888 Good work. 285 00:18:17,971 --> 00:18:18,972 - Thank you. - Is this an amusement park? 286 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 It's not bad though. 287 00:18:20,432 --> 00:18:22,643 -They can be dispatched quickly. -Right. 288 00:18:24,812 --> 00:18:26,438 One day, I will too. 289 00:18:34,863 --> 00:18:38,242 Hey, do you really have to go right now? While I'm like this? 290 00:18:38,867 --> 00:18:40,369 Between us, what's the big deal? 291 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 What's between us? 292 00:18:42,454 --> 00:18:46,416 Joongryeok, I've been thinking about our team captain. 293 00:18:46,500 --> 00:18:48,794 Well, there's no talk of a new captain. 294 00:18:48,877 --> 00:18:50,546 Maybe it's your turn to get promoted. 295 00:18:51,380 --> 00:18:55,175 I mean, most of your peers have already become captains. 296 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 So it must be your turn now. 297 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 No way. That's ridiculous. 298 00:18:59,680 --> 00:19:01,515 Why is it ridiculous? It makes perfect sense. 299 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 With your skills, background, and looks, you're perfect. 300 00:19:04,643 --> 00:19:06,061 If you don't become the captain, 301 00:19:06,145 --> 00:19:07,187 I'm quitting. 302 00:19:07,271 --> 00:19:09,690 Sure, of course you will. 303 00:19:09,773 --> 00:19:12,526 Hey, we're in the middle of an important conversation. 304 00:19:12,609 --> 00:19:13,902 I'm sorry, sir. 305 00:19:13,986 --> 00:19:15,737 But I have to go number two. 306 00:19:15,821 --> 00:19:17,072 - Hey. - What? 307 00:19:19,116 --> 00:19:20,242 Don't do that. 308 00:19:20,868 --> 00:19:23,203 Seriously? 309 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 Dear God… 310 00:19:38,010 --> 00:19:40,762 -Whoa, what in the… -What the hell was that? 311 00:19:40,846 --> 00:19:42,514 -That smell… -Damn. 312 00:19:42,598 --> 00:19:43,932 Whoa, what the heck? 313 00:19:45,184 --> 00:19:46,476 What's this? 314 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 It's a Parasaurolophus. 315 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 -Para-what? -It's a dinosaur. 316 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 Parasaurolophus. 317 00:19:51,231 --> 00:19:53,400 Hana is really into dinosaurs these days. 318 00:19:53,859 --> 00:19:54,860 I'll give this to her. 319 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 Hey… 320 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 - Rookie, get the phone! - On it! 321 00:20:08,207 --> 00:20:10,083 This is the Songwon Police Violent Crimes Team. 322 00:20:18,717 --> 00:20:20,510 This is the Songwon Police Violent Crimes Team. 323 00:20:20,594 --> 00:20:21,803 Yes… Yes. 324 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 Someone's looking for a detective. 325 00:20:26,642 --> 00:20:27,976 What are you then, a teacher? 326 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 You think this is a real daycare center? 327 00:20:30,020 --> 00:20:32,022 Uh… Yes, go ahead. 328 00:20:34,107 --> 00:20:36,318 They're reporting a death. 329 00:20:45,744 --> 00:20:47,329 First time in the field, right? 330 00:20:55,254 --> 00:20:57,005 How did you end up on the Violent Crimes Team? 331 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 Where were you before? 332 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 -Traffic-- -Dealing with hit-and-runs? 333 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 Not hit-and-runs. I was in the control room. 334 00:21:03,095 --> 00:21:04,179 Just the control room? 335 00:21:04,263 --> 00:21:06,723 Not just any control room, but the comprehensive control room. 336 00:21:06,807 --> 00:21:09,726 I can't comprehensively understand this situation. 337 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 You were in the control room, then came to Violent Crimes? 338 00:21:12,020 --> 00:21:15,983 Ah, it's always been my dream to work in Violent Crimes. 339 00:21:16,066 --> 00:21:18,485 -Your dream? -I know I may seem inexperienced 340 00:21:18,568 --> 00:21:20,737 and clumsy in your eyes, 341 00:21:20,821 --> 00:21:22,948 but I really worked hard to come to the Violent Crimes Team. 342 00:21:23,031 --> 00:21:24,324 I prepared a lot. 343 00:21:26,910 --> 00:21:28,745 Please give me a chance. 344 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 Sure, why not? 345 00:21:34,126 --> 00:21:35,127 Thank you, sir. 346 00:21:35,627 --> 00:21:37,212 - Turn left ahead. - Left turn. 347 00:21:38,672 --> 00:21:39,840 Left turn. 348 00:21:39,923 --> 00:21:41,591 -Left is that way! -I'm sorry. 349 00:21:41,675 --> 00:21:43,593 Left turn… There's a car! 350 00:21:43,677 --> 00:21:45,554 I'm sorry, sir. 351 00:21:45,637 --> 00:21:46,722 You little… 352 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 Going off course. Recalculating. 353 00:21:49,308 --> 00:21:50,851 -Damn it. -Oh. 354 00:21:50,934 --> 00:21:52,811 I won't do it again, sir! 355 00:21:52,894 --> 00:21:54,896 Are you okay? 356 00:22:05,824 --> 00:22:07,117 Which floor did you say? 357 00:22:07,701 --> 00:22:08,952 Third floor. Unit 302. 358 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 It feels ominous somehow. 359 00:22:14,166 --> 00:22:15,792 Look at the weather. 360 00:22:16,376 --> 00:22:18,462 I've got a bad feeling about this. 361 00:23:06,802 --> 00:23:08,553 You learned how to process a scene, right? 362 00:23:08,637 --> 00:23:10,472 -Yes, in theory. -Just do as you were taught. 363 00:23:10,889 --> 00:23:12,391 The forensic team will be here soon. 364 00:23:14,893 --> 00:23:15,936 By myself? 365 00:23:16,019 --> 00:23:17,896 Don't mess things up too much. Go. 366 00:23:18,980 --> 00:23:20,065 Go. 367 00:23:20,148 --> 00:23:21,566 -Yes, sir. -Go. 368 00:24:11,658 --> 00:24:13,660 Goodness. 369 00:24:19,166 --> 00:24:21,585 - That man… - Why, what's wrong? 370 00:24:21,668 --> 00:24:23,086 Sorry for the long wait. 371 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 I was looking for my medicine. 372 00:24:24,754 --> 00:24:26,339 It's okay. I just got here. 373 00:24:26,882 --> 00:24:28,675 May I give you a ride to the hospital? 374 00:24:29,259 --> 00:24:32,179 Like I always tell you, I can take a taxi. 375 00:24:32,262 --> 00:24:35,098 Why take a taxi when we're here? 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,602 But was there a burglary here? 377 00:24:38,685 --> 00:24:40,020 A burglary? 378 00:24:40,103 --> 00:24:41,188 About the deceased… 379 00:24:41,271 --> 00:24:43,565 -What about the deceased? -The deceased isn't actually dead. 380 00:24:43,648 --> 00:24:45,358 What? How can the deceased not be dead? 381 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 He's deceased because he's dead. 382 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 Who are you guys? 383 00:24:57,746 --> 00:24:59,247 Wait. I'm getting a call. 384 00:25:01,374 --> 00:25:03,710 Junghwan, we're here. What's going on? 385 00:25:04,336 --> 00:25:06,588 -We're right here at… -407 Dorim-dong. 386 00:25:06,671 --> 00:25:08,340 407 Dorim-dong. 387 00:25:08,423 --> 00:25:10,759 Dorim-dong? Not Dorim-dong, Daerim-dong. 388 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 You're not in Dorim-dong, are you? 389 00:25:13,678 --> 00:25:14,721 Why, you… 390 00:25:16,056 --> 00:25:17,641 What are you guys doing here? 391 00:25:17,724 --> 00:25:19,893 What are you doing in my house? 392 00:25:25,106 --> 00:25:26,775 Run! 393 00:25:28,985 --> 00:25:35,033 Black raspberry wine 394 00:25:36,326 --> 00:25:37,953 This is a crime scene. No photos. 395 00:25:38,036 --> 00:25:40,205 But I live just right there. 396 00:25:40,288 --> 00:25:42,249 - Where are you going? - Goodness… 397 00:25:43,291 --> 00:25:46,378 My goodness. What a mess. 398 00:25:48,547 --> 00:25:50,632 You should have checked the address. 399 00:25:50,715 --> 00:25:53,635 I clearly heard it was Dorim-dong. 400 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 How can Daerim-dong be Dorim-dong? 401 00:25:55,554 --> 00:25:57,764 Is this a "hod," not a head? 402 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 A "bron," not a brain? 403 00:25:59,599 --> 00:26:02,811 I'm so embarrassed because of you, I could just… 404 00:26:02,894 --> 00:26:04,229 - Detective Moo. - Yes. 405 00:26:04,312 --> 00:26:05,689 Did you find anything? 406 00:26:05,772 --> 00:26:06,940 We'll look more into it, 407 00:26:07,023 --> 00:26:08,900 but it looks like a suicide. 408 00:26:08,984 --> 00:26:10,944 -We found a note. -I see. 409 00:26:11,027 --> 00:26:12,279 Should I hold onto it? 410 00:26:12,362 --> 00:26:14,489 No, Detective Jang, you… 411 00:26:14,573 --> 00:26:16,616 Yes, just say the word. 412 00:26:19,869 --> 00:26:21,454 Junghwan, come here. 413 00:26:21,538 --> 00:26:22,914 - Minseo, let's wrap up. - Okay. 414 00:26:22,998 --> 00:26:24,541 The estimated time of death 415 00:26:24,624 --> 00:26:26,376 -is between 10 and 11 last night. -Yes. 416 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 The father came here on the first train due to a relative's wedding 417 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 and found his son dead. 418 00:26:30,922 --> 00:26:32,424 Since the note was found… 419 00:26:32,507 --> 00:26:34,884 No signs of forced entry or struggle, 420 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 and with the note found, case closed. 421 00:26:37,053 --> 00:26:38,054 What's that you're holding? 422 00:26:38,972 --> 00:26:41,600 It's nothing. Someone had thrown these out. 423 00:26:41,683 --> 00:26:44,728 They're in decent condition, aren't they? 424 00:26:44,811 --> 00:26:46,313 Perfect for playing with Hana and Doona. 425 00:26:46,396 --> 00:26:48,189 These are quite expensive to buy new. 426 00:26:48,273 --> 00:26:51,026 - What's with you? - All right. Have fun with that. 427 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Jeez. 428 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 And have him write the report. 429 00:26:56,156 --> 00:26:58,908 What did I tell you? I had a feeling it was suicide. 430 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 Just had a hunch. 431 00:27:01,036 --> 00:27:03,580 With a hunch that bad, you won't be able to stand up straight. 432 00:27:06,374 --> 00:27:07,500 Who's this? 433 00:27:28,605 --> 00:27:29,606 I'm so tired. Goodbye. Sorry, Dad. 434 00:27:29,689 --> 00:27:32,192 A printed note alone isn't enough to confirm the cause of death. 435 00:27:32,275 --> 00:27:33,985 This is a basic part of crime scene analysis. 436 00:27:34,069 --> 00:27:36,196 It appears the basics are lacking here. 437 00:27:36,279 --> 00:27:37,280 Wouldn't you agree? 438 00:27:37,364 --> 00:27:38,823 He's right. 439 00:27:38,907 --> 00:27:40,659 They do lack the basics. 440 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 -Who are you? -Quick to judge, 441 00:27:42,494 --> 00:27:44,788 slow to act, and careless in speech. 442 00:27:44,871 --> 00:27:47,082 No wonder Songwon Police's Violent Crimes Team 2 443 00:27:47,165 --> 00:27:49,167 is number one in the nation in terms of performance. 444 00:27:49,250 --> 00:27:50,585 The number one worst. 445 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 -Hey. -Mister. 446 00:27:55,131 --> 00:27:57,467 Itching for a beating, aren't you? 447 00:27:57,550 --> 00:28:01,179 Come on. If he's itchy, he'll scratch it. 448 00:28:01,262 --> 00:28:04,432 Consider yourself lucky for not getting punched this time. 449 00:28:04,516 --> 00:28:06,559 -Just back off, okay? -Okay. 450 00:28:07,143 --> 00:28:10,689 But I guess not having any habits is better than having bad ones. 451 00:28:10,772 --> 00:28:13,942 Hey, who do you think you are, huh? 452 00:28:15,694 --> 00:28:18,279 I'm the new captain, Dongbang Yubin. 453 00:28:18,780 --> 00:28:21,700 Dongbang Yubin 37 years old, Senior Inspector 454 00:28:41,761 --> 00:28:44,723 It's an honor to work for you, sir. I'm Sergeant Jung Junghwan. 455 00:28:44,806 --> 00:28:46,349 Welcome, Captain. 456 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Oh! 457 00:28:55,817 --> 00:28:57,694 I'd like to have a look around the scene. 458 00:28:57,777 --> 00:28:58,987 Please, this way. 459 00:29:27,515 --> 00:29:29,476 You can't smoke in here. 460 00:29:32,187 --> 00:29:33,480 It's chocolate. 461 00:29:34,647 --> 00:29:36,608 Oh, chocolate? 462 00:29:36,691 --> 00:29:38,193 Our brain accounts for about 2% of our body weight 463 00:29:38,276 --> 00:29:40,987 but consumes over 20% of our energy. 464 00:29:41,070 --> 00:29:43,698 The most important thing for brain function is the supply of sugar. 465 00:29:45,742 --> 00:29:47,952 The suicide note being so short also raises suspicions. 466 00:29:48,036 --> 00:29:51,539 Lies tend to be brief and to the point to avoid suspicion. 467 00:29:52,040 --> 00:29:54,334 Indeed. You're absolutely correct. 468 00:29:54,417 --> 00:29:55,502 Correct, my foot. 469 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 But we can't rule out a suicide based on that alone. 470 00:29:58,671 --> 00:29:59,756 I'm not ruling it out. 471 00:29:59,839 --> 00:30:02,175 It's just too early to definitively say it is. 472 00:30:02,258 --> 00:30:03,468 Did you check out the printer? 473 00:30:03,718 --> 00:30:05,345 We did, sir. 474 00:30:05,428 --> 00:30:06,763 Could you bring me some printer paper, please? 475 00:30:08,056 --> 00:30:09,307 Yes, sir. 476 00:30:10,725 --> 00:30:12,018 Why do we need the paper? 477 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 Here's a sheet of printer paper, sir. 478 00:30:34,332 --> 00:30:35,333 Just as I thought. 479 00:30:35,416 --> 00:30:37,961 This seems like cheaper paper that weighs less than 3 oz. 480 00:30:38,044 --> 00:30:40,630 It's not like you have scales for hands. 481 00:30:40,713 --> 00:30:42,715 Hey, they actually do feel a bit different. 482 00:30:42,799 --> 00:30:43,883 What does that matter? 483 00:30:43,967 --> 00:30:45,802 How does that change anything? 484 00:30:45,885 --> 00:30:48,721 There are plenty of internet cafés nearby. He could've easily gone to one. 485 00:30:48,805 --> 00:30:51,641 Maybe he got super frustrated while gaming, 486 00:30:51,724 --> 00:30:53,977 felt depressed, and thought, "I might as well end it all." 487 00:30:54,060 --> 00:30:57,772 Then he saw a printer and decided to print out a suicide note. 488 00:30:57,856 --> 00:30:59,440 No, that's absolutely not a possibility. 489 00:30:59,524 --> 00:31:01,317 Never rely on coincidence at a crime scene. 490 00:31:01,401 --> 00:31:03,027 That's a basic principle of investigation. 491 00:31:04,070 --> 00:31:05,989 The possibility of forgery is high. 492 00:31:08,074 --> 00:31:09,534 What is he saying? 493 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 Hey. 494 00:31:15,623 --> 00:31:17,959 They never told us we had a new captain. 495 00:31:18,668 --> 00:31:19,669 What do you think of him? 496 00:31:19,752 --> 00:31:23,256 Looks like he became captain through connections, 497 00:31:23,339 --> 00:31:26,301 considering his age and everything. I really don't like him. 498 00:31:26,384 --> 00:31:28,011 Same here. 499 00:31:28,094 --> 00:31:30,263 Shouldn't Joongryeok have been promoted to captain? 500 00:31:30,763 --> 00:31:32,265 How cruel of them. 501 00:31:32,348 --> 00:31:34,517 Hey, you're the worst one. 502 00:31:39,564 --> 00:31:41,983 Wait! Did you think before speaking? 503 00:31:42,066 --> 00:31:44,068 Did you think? 504 00:31:44,152 --> 00:31:47,113 Minseo, you keep an eye on him for the time being. 505 00:31:47,196 --> 00:31:49,115 -Why me? -Then should we do it? 506 00:31:49,198 --> 00:31:51,117 You two can do it. 507 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Then should Tansik do it? 508 00:31:52,911 --> 00:31:55,705 Wow! There's something quite exceptional about our captain, 509 00:31:55,788 --> 00:31:56,915 don't you think? 510 00:32:14,891 --> 00:32:16,935 Smile and say kind words to be a good kid 511 00:32:17,018 --> 00:32:19,312 I'll now start with the case briefing. 512 00:32:20,396 --> 00:32:22,357 The deceased's name is Lim Dongil. 513 00:32:22,440 --> 00:32:25,610 28 years old and born in 1996, you rat… 514 00:32:32,909 --> 00:32:34,452 I mean, the Year of the Rat. 515 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 Yeah. 516 00:32:35,828 --> 00:32:39,457 As for family, he has one father living in Cheongju… 517 00:32:39,540 --> 00:32:40,959 Usually, there's just one father. 518 00:32:44,587 --> 00:32:48,466 Exactly. Anyway, he moved to Seoul three years ago 519 00:32:48,549 --> 00:32:50,343 and worked as a road manager… 520 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 …at an entertainment company. 521 00:32:53,638 --> 00:32:55,181 "Road manager"? 522 00:32:55,264 --> 00:32:57,475 What's that? So he managed a road? 523 00:32:57,558 --> 00:32:58,893 Road manager. 524 00:32:59,727 --> 00:33:04,148 It's the kind of manager that manages celebrities on the road. 525 00:33:04,232 --> 00:33:05,483 Okay, okay, okay. 526 00:33:06,693 --> 00:33:08,236 Right, well… he did that kind of work. 527 00:33:08,319 --> 00:33:11,698 For the past year, he managed the schedule of actor Kang Minjae-- 528 00:33:11,781 --> 00:33:12,865 Kang Minjae? 529 00:33:13,574 --> 00:33:14,826 No way. Kang Minjae? 530 00:33:14,909 --> 00:33:16,411 -Who's that? -You don't know Kang Minjae? 531 00:33:16,494 --> 00:33:19,414 The Kang Minjae who became a star through a globally-streamed TV show? 532 00:33:20,289 --> 00:33:23,459 The lead of the huge hit Octopus Game. Don't you know him? 533 00:33:23,543 --> 00:33:25,420 -I don't know him. -Why should I know him? 534 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 So, he's famous? 535 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 You all truly know nothing. 536 00:33:29,757 --> 00:33:31,759 Have all of you been living under a rock? 537 00:33:31,843 --> 00:33:33,761 This is why our team is in this situation. 538 00:33:33,845 --> 00:33:37,056 How do you not know the person at the forefront of Korean content? 539 00:33:37,140 --> 00:33:38,850 The hot and happening Kang Minjae? 540 00:33:38,933 --> 00:33:41,352 -I don't know him either. -Mm… 541 00:33:41,436 --> 00:33:44,188 It's understandable for you not to know, as you were in the States. 542 00:33:44,272 --> 00:33:46,482 What's the big deal about celebrities? 543 00:33:46,566 --> 00:33:48,526 There are so many of them. 544 00:33:48,609 --> 00:33:51,571 -What about the CCTV? -The apartment is over 20 years old, 545 00:33:51,654 --> 00:33:53,865 so there were no CCTVs. We're securing footage from the area. 546 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 It's definitely a suicide. 547 00:33:56,451 --> 00:33:58,494 What? What's this? 548 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 It's a Triceratops. 549 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 This is quite popular among kids. 550 00:34:02,123 --> 00:34:04,834 -What is this, Jurassic Park? -It's a Styracosaurus. 551 00:34:04,917 --> 00:34:06,919 Dongbang Yubin's Encyclopedia 552 00:34:07,003 --> 00:34:08,087 -What? -Pardon? 553 00:34:08,171 --> 00:34:10,548 The horn shape is different from that of a Triceratops. 554 00:34:10,923 --> 00:34:14,343 Triceratops: 3 horns Styracosaurus: 6 horns 555 00:34:14,427 --> 00:34:16,012 A Triceratops is not a Styracosaurus! 556 00:34:19,932 --> 00:34:22,560 I'll go to the agency where the victim worked. 557 00:34:22,643 --> 00:34:24,353 It would be nice if someone could go with me. 558 00:34:30,318 --> 00:34:31,527 Uh, well… 559 00:34:32,945 --> 00:34:36,407 Eeny, meeny, miny, moe. 560 00:34:36,491 --> 00:34:41,370 Catch a tiger by the toe. 561 00:34:41,454 --> 00:34:43,498 Ah. 562 00:34:43,581 --> 00:34:46,292 If it hollers, 563 00:34:46,375 --> 00:34:48,377 -let it go. -Gosh, my stomach. 564 00:34:49,670 --> 00:34:51,881 - Eeny, meeny… - Oh no, it's coming out. 565 00:34:53,091 --> 00:34:55,176 -…miny… -It's coming out. 566 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 -…moe-- -I'll go with you, sir. 567 00:34:58,888 --> 00:35:01,933 Then Detective Seo, you're chosen. Let's go. 568 00:35:02,016 --> 00:35:03,017 Okay. 569 00:35:09,899 --> 00:35:11,025 Minseo. 570 00:35:11,776 --> 00:35:13,027 Good luck. 571 00:35:17,198 --> 00:35:19,784 JMT Entertainment 572 00:35:19,867 --> 00:35:21,035 Romantic Lawyer 573 00:35:21,869 --> 00:35:24,705 The CEO, Mr. Jang, is quite tall. 574 00:35:25,581 --> 00:35:27,416 Looks about the same height as Kang Minjae. 575 00:35:27,500 --> 00:35:28,876 No, he isn't that tall. 576 00:35:30,211 --> 00:35:31,504 Have you met him? 577 00:35:31,587 --> 00:35:33,005 No. 578 00:35:33,089 --> 00:35:35,925 Then how do you know his height? 579 00:35:36,592 --> 00:35:37,885 By looking at you. 580 00:35:38,469 --> 00:35:39,470 I'm sorry? 581 00:35:40,138 --> 00:35:41,472 It's by triangulation. 582 00:35:42,056 --> 00:35:44,183 You're probably about five feet five inches. 583 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 Uh… 584 00:35:45,393 --> 00:35:46,853 It's actually five feet six inches. 585 00:35:46,936 --> 00:35:48,396 Okay, sure. 586 00:35:48,479 --> 00:35:52,150 People usually hang pictures or paintings at their own eye level. 587 00:35:53,151 --> 00:35:55,361 And seeing how much you're looking up, 588 00:35:55,444 --> 00:35:57,613 Mr. Jang is probably about four inches taller than you. 589 00:35:57,697 --> 00:35:59,115 So about five nine. 590 00:35:59,198 --> 00:36:01,534 -It would be five ten. -Okay, sure. 591 00:36:01,617 --> 00:36:02,869 If they appear similar in the photo, 592 00:36:02,952 --> 00:36:05,496 it could be because Kang Minjae bent his knees a bit. 593 00:36:05,580 --> 00:36:07,373 And you know that just by looking? 594 00:36:07,456 --> 00:36:11,419 It's not exactly knowing. Let's just say there's a high probability. 595 00:36:12,211 --> 00:36:13,588 How does that… 596 00:36:15,214 --> 00:36:17,717 What else do you see probability-wise? 597 00:36:17,800 --> 00:36:19,635 Hmm… 598 00:36:27,727 --> 00:36:29,812 Left-handed 599 00:36:29,896 --> 00:36:31,230 Well, he's left-handed. 600 00:36:31,314 --> 00:36:33,441 Sunscreen SPF 100+ Tiger oil 601 00:36:36,235 --> 00:36:38,446 Wet dirt 602 00:36:38,529 --> 00:36:40,156 He recently traveled to Southeast Asia, 603 00:36:40,239 --> 00:36:43,242 has poor vision but prefers not to wear glasses, 604 00:36:44,202 --> 00:36:46,078 and likes to work out, so he exercises diligently. 605 00:36:46,996 --> 00:36:48,664 You should read fortunes. 606 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 Seems like you'd make a lot of money. 607 00:36:51,000 --> 00:36:52,752 I'm not good enough to read fortunes. 608 00:36:53,586 --> 00:36:55,671 Even one's handwriting alone can reveal a lot. 609 00:36:55,755 --> 00:36:57,673 It's the realm of the subconscious. 610 00:36:58,674 --> 00:37:01,385 Goodness. Sorry for the long wait. 611 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 I'm Jang Taesik. 612 00:37:04,764 --> 00:37:07,683 Oh! I'm sorry. I'm left-handed. 613 00:37:08,517 --> 00:37:09,810 I'm Dongbang Yubin from the Songwon Police. 614 00:37:09,894 --> 00:37:11,854 - Ah. - And this is Detective Seo Minseo. 615 00:37:11,938 --> 00:37:12,939 -Hello. -Hello. 616 00:37:13,773 --> 00:37:14,941 Please, have a seat. 617 00:37:16,067 --> 00:37:18,069 I've been so busy these days. 618 00:37:18,653 --> 00:37:21,364 I just got back from the Philippines this morning. 619 00:37:21,447 --> 00:37:22,490 I see. 620 00:37:22,573 --> 00:37:24,075 I haven't even eaten yet. 621 00:37:24,158 --> 00:37:27,787 I've ordered some food, so if it's not too much trouble… 622 00:37:27,870 --> 00:37:29,580 Please go ahead. 623 00:37:29,664 --> 00:37:31,916 You're quite modest. 624 00:37:31,999 --> 00:37:35,419 With you being a CEO, I thought you'd only eat the finest foods. 625 00:37:35,503 --> 00:37:38,339 No, I don't do that. I eat like anyone else. 626 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 I heard about the incident. 627 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 So the person who committed suicide was our employee. 628 00:37:49,684 --> 00:37:51,310 -Not exactly. -I'm sorry? 629 00:37:52,311 --> 00:37:54,146 It hasn't been concluded as suicide yet. 630 00:37:55,356 --> 00:37:56,607 Is that so? 631 00:37:56,691 --> 00:37:58,567 I heard it was suicide. 632 00:37:58,651 --> 00:38:01,195 Were you close with Mr. Lim Dongil by any chance? 633 00:38:02,196 --> 00:38:05,533 Do I have any reason to be close with a junior road manager? 634 00:38:05,616 --> 00:38:07,785 Just saw him around, you know? 635 00:38:08,411 --> 00:38:10,579 Mr. Kang Minjae is aware of the incident, right? 636 00:38:10,663 --> 00:38:13,249 Minjae is somewhat shocked. 637 00:38:13,708 --> 00:38:15,960 After all, they'd been working closely together for over a year. 638 00:38:16,627 --> 00:38:17,670 Mm. 639 00:38:18,254 --> 00:38:20,339 How was the relationship between Mr. Kang Minjae and Lim Dongil? 640 00:38:20,423 --> 00:38:25,845 Well, Minjae is quite nice to everyone on his staff, and… 641 00:38:26,470 --> 00:38:27,930 he really treats them well. 642 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 Mm. 643 00:38:32,893 --> 00:38:37,106 I have weak lungs, so I use a sensitive air purifier. 644 00:38:37,189 --> 00:38:38,774 It's probably reacting to the smell of the food. 645 00:38:38,858 --> 00:38:40,151 I see. 646 00:38:40,234 --> 00:38:43,654 It seems you also review scripts when selecting projects? 647 00:38:44,322 --> 00:38:47,491 I have an excellent instinct. 648 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 If I find it interesting, strangely, it tends to do well. 649 00:38:51,412 --> 00:38:54,123 So I review all the scripts first. 650 00:38:54,206 --> 00:38:56,500 It would be good to speak with Mr. Kang Minjae as well. 651 00:38:56,584 --> 00:38:58,669 Unfortunately, he's all booked today. 652 00:38:58,753 --> 00:39:02,465 Then, please contact us… 653 00:39:03,174 --> 00:39:04,425 when Mr. Kang is available. 654 00:39:04,508 --> 00:39:06,302 - Sure, I'll do that. - Thank you. 655 00:39:07,928 --> 00:39:09,221 Gosh. 656 00:39:10,139 --> 00:39:12,141 Don't get it wrong. That noise was from the sofa. 657 00:39:19,440 --> 00:39:21,567 It wasn't me! 658 00:39:21,650 --> 00:39:23,903 It made a noise when I moved like this. 659 00:39:23,986 --> 00:39:25,863 You know, like this. Why won't it do it? 660 00:39:25,946 --> 00:39:28,574 Like this, like this! 661 00:39:30,785 --> 00:39:33,412 Why is that doing that? Has it gone crazy? 662 00:39:33,496 --> 00:39:35,873 Crazy? Who? Me? 663 00:39:35,956 --> 00:39:38,334 -Let's have dinner? -No, that thing is crazy! 664 00:39:38,417 --> 00:39:39,710 Let's have it next time! Next time! 665 00:39:39,794 --> 00:39:41,712 -You have neck pain? -Buy a new one! 666 00:39:41,796 --> 00:39:43,798 - I'm saying that thing is crazy! - You hurt yourself? 667 00:39:43,881 --> 00:39:46,092 I moved like this, and it made the noise. 668 00:39:46,175 --> 00:39:47,676 Good thing I bought this. 669 00:39:48,719 --> 00:39:49,804 Tiger oil. 670 00:39:52,973 --> 00:39:54,975 Captain. 671 00:39:55,059 --> 00:39:56,894 I know it's weird to keep talking about this, 672 00:39:56,977 --> 00:39:58,646 but in the office… I mean… 673 00:39:58,729 --> 00:39:59,730 What is it? 674 00:39:59,814 --> 00:40:02,316 About the noise… It's not what you think. 675 00:40:02,400 --> 00:40:03,609 I feel so misunderstood. 676 00:40:03,692 --> 00:40:07,029 It wasn't me. The noise was really from the sofa, 677 00:40:07,113 --> 00:40:08,697 but that crazy air purifier-- 678 00:40:08,781 --> 00:40:11,409 Hello. I'm from the Songwon Police. 679 00:40:11,492 --> 00:40:14,120 May I ask you a few questions? 680 00:40:15,287 --> 00:40:17,957 - Sure. - Let me help you with these. 681 00:40:18,541 --> 00:40:20,042 Like this? 682 00:40:20,668 --> 00:40:22,586 My eyes are about to pop out. 683 00:40:22,670 --> 00:40:25,923 Is this youngster being stubborn just because he's the captain? 684 00:40:26,006 --> 00:40:28,717 Just like you said, this is obviously a suicide. 685 00:40:28,801 --> 00:40:30,302 We're making a mountain out of a molehill. 686 00:40:30,386 --> 00:40:31,387 Joongryeok. 687 00:40:32,012 --> 00:40:35,057 I seriously think it's time you got that promotion. 688 00:40:35,724 --> 00:40:38,185 - Your experience isn't just full. - It's overflowing. 689 00:40:39,019 --> 00:40:40,646 What's the deal with skipping the line 690 00:40:40,729 --> 00:40:43,524 just because he got a shiny diploma from the Police University? 691 00:40:43,607 --> 00:40:45,151 Are you just a hurdle? 692 00:40:45,234 --> 00:40:47,445 Everyone's just leaping over you without a second thought. 693 00:40:47,528 --> 00:40:49,488 Do they think you're a pushover or what? 694 00:40:50,281 --> 00:40:53,701 There's a saying, after all. "Even a worm will turn when stepped on." 695 00:40:53,784 --> 00:40:54,785 You little… 696 00:40:54,869 --> 00:40:57,079 -What? -I really wanted to poke your eyes out. 697 00:40:59,874 --> 00:41:02,668 Wait a second. Isn't that guy following Lim Dongil? 698 00:41:03,252 --> 00:41:04,545 He's following him, right? 699 00:41:04,628 --> 00:41:08,215 Seems like it, but it's too blurry. I can't see his face properly. 700 00:41:08,299 --> 00:41:10,301 Oh? That's Jeon Minsik. 701 00:41:12,344 --> 00:41:13,679 How do you know this guy? 702 00:41:13,762 --> 00:41:16,557 I got several complaints against him for online shopping fraud. 703 00:41:16,640 --> 00:41:18,058 You're on his case? 704 00:41:18,142 --> 00:41:21,145 Not officially, but I've been tracking him on my own. 705 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 Why on your own? 706 00:41:22,688 --> 00:41:26,150 I personally got scammed by him trying to buy a laptop. 707 00:41:26,233 --> 00:41:28,694 I should never have wired him the money. 708 00:41:28,777 --> 00:41:31,572 This guy seems fishy. 709 00:41:32,865 --> 00:41:35,117 I've got a hunch again. 710 00:41:40,831 --> 00:41:43,751 I'm not sure if I should say this. 711 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 But the day before the incident, 712 00:41:46,712 --> 00:41:49,632 Dongil was seriously chewed out by Kang Minjae. 713 00:41:50,549 --> 00:41:54,720 You can't even drive or clean up properly. 714 00:41:54,803 --> 00:41:56,388 What can you even do? 715 00:41:56,472 --> 00:41:58,098 Just what, you punk? 716 00:41:58,182 --> 00:42:01,352 If you're going to drive like that, just drive by yourself. 717 00:42:01,435 --> 00:42:03,646 I don't want to be a casualty of your driving. 718 00:42:03,729 --> 00:42:05,856 Understand, you idiot? 719 00:42:06,774 --> 00:42:08,901 -Answer me properly. -Yes. 720 00:42:09,485 --> 00:42:11,153 Louder. 721 00:42:11,237 --> 00:42:12,655 Yes, sir! 722 00:42:18,577 --> 00:42:20,496 He's kind of a psycho, 723 00:42:20,955 --> 00:42:22,665 especially toward his staff. 724 00:42:24,124 --> 00:42:25,709 It got really bad after he became famous. 725 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 We even call him Dog Minjae behind his back. 726 00:42:32,258 --> 00:42:34,468 That bastard. 727 00:42:34,552 --> 00:42:35,844 Are you talking about me? 728 00:42:37,054 --> 00:42:39,557 No, I wasn't calling you a bastard. 729 00:42:40,724 --> 00:42:42,893 Why would I call you a bastard? 730 00:42:42,977 --> 00:42:44,311 You just called someone a bastard. 731 00:42:44,395 --> 00:42:46,438 There's no one else in the car. I'm the only one here. 732 00:42:46,522 --> 00:42:48,566 It was just me talking to myself. 733 00:42:49,900 --> 00:42:53,696 That Kang Minjae thinks that just because he's a celebrity, 734 00:42:53,779 --> 00:42:55,614 he can treat people however he wants? 735 00:42:55,698 --> 00:42:57,283 That all counts as assault. 736 00:42:57,366 --> 00:42:59,827 People like him deserve to be treated the same way. 737 00:42:59,910 --> 00:43:02,037 -Someone should grab him and-- -Detective Seo. 738 00:43:02,496 --> 00:43:03,622 Yes? 739 00:43:04,039 --> 00:43:07,084 Don't get worked up. Focus on the case. 740 00:43:07,710 --> 00:43:10,629 And even if everything said about Kang Minjae is true, 741 00:43:10,713 --> 00:43:12,965 he is legally innocent, although he may be morally wrong. 742 00:43:13,048 --> 00:43:16,135 Captain, a person died. 743 00:43:16,218 --> 00:43:17,303 And you say he's innocent? 744 00:43:17,720 --> 00:43:20,556 If there's a connection between them, it's our business. 745 00:43:21,348 --> 00:43:23,100 If not, it's beyond our duty. 746 00:43:23,183 --> 00:43:26,812 And Mr. Jang. Why lie when it's so obvious? 747 00:43:26,895 --> 00:43:28,188 He's the CEO. 748 00:43:28,272 --> 00:43:30,524 He probably didn't want rumors to spread about his actor. 749 00:43:30,608 --> 00:43:32,651 It's a natural reaction. 750 00:43:34,737 --> 00:43:36,655 Captain, you know what? 751 00:43:36,739 --> 00:43:38,115 What? 752 00:43:38,532 --> 00:43:39,533 Never mind. 753 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 What is it? 754 00:43:42,369 --> 00:43:43,370 It's just… 755 00:43:44,121 --> 00:43:45,748 you seem a bit unlikable. 756 00:43:45,831 --> 00:43:47,750 I get that a lot. 757 00:43:55,549 --> 00:43:57,134 Mmm… 758 00:43:58,344 --> 00:44:01,680 Hey, do you really have to eat it with your hands like that? 759 00:44:01,764 --> 00:44:04,099 Sushi is supposed to be eaten with your hands. 760 00:44:04,183 --> 00:44:07,519 Would you scoop up curry with your hands too? 761 00:44:07,603 --> 00:44:09,313 We're here, so we can eat it our way. 762 00:44:10,189 --> 00:44:12,650 But why did the police come to the company? 763 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 Don't worry about it. It's just a routine investigation. 764 00:44:15,277 --> 00:44:17,946 Routine, my foot. I heard that detectives were here. 765 00:44:19,156 --> 00:44:20,699 What if this crap ends up splattering on me? 766 00:44:20,783 --> 00:44:23,202 Why would any crap splatter on you? 767 00:44:23,285 --> 00:44:24,662 I told you not to worry. 768 00:44:24,745 --> 00:44:27,539 But shouldn't you be worrying, at least? 769 00:44:27,623 --> 00:44:29,583 The police are showing up at the company. 770 00:44:29,667 --> 00:44:32,336 And my name seems to be floating around in the comments already! 771 00:44:32,419 --> 00:44:34,880 If an article breaks linking me to this, 772 00:44:34,963 --> 00:44:36,632 I'll be in some deep shit! 773 00:44:36,715 --> 00:44:39,218 Stop with all the poop talk while we're eating! 774 00:44:39,301 --> 00:44:42,388 I'm telling you, there's nothing to worry about. 775 00:44:43,972 --> 00:44:46,642 You had nothing to do with Lim Dongil's death, right? 776 00:44:46,725 --> 00:44:48,227 Are you blaming me now? 777 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 No. Just since it came up… 778 00:44:51,146 --> 00:44:53,023 Your favorite soy sauce shrimp. 779 00:44:53,107 --> 00:44:54,525 -Open up. -Not with your hands. 780 00:44:54,608 --> 00:44:56,944 Oh, come on. Open up. 781 00:44:59,363 --> 00:45:00,406 Good boy. 782 00:45:01,407 --> 00:45:03,325 The soy sauce shrimp… 783 00:45:03,409 --> 00:45:07,246 …has astaxanthin in it, which is good for the skin. 784 00:45:09,164 --> 00:45:11,959 Saucy, just like you! 785 00:45:12,793 --> 00:45:13,794 And me too! 786 00:45:14,420 --> 00:45:15,421 Just get this sorted out. 787 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Okay. 788 00:45:18,882 --> 00:45:19,883 Where did everyone go? 789 00:45:20,426 --> 00:45:23,053 Hey! Did they go home first? 790 00:45:23,137 --> 00:45:26,181 I don't know if they went home, but they left together earlier. 791 00:45:26,265 --> 00:45:27,349 Unbelievable. 792 00:45:27,433 --> 00:45:29,101 You guys should also call it a day. 793 00:45:29,184 --> 00:45:30,811 Yes, sir. 794 00:45:30,894 --> 00:45:33,647 The day feels so long. 795 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Bang! 796 00:45:37,568 --> 00:45:38,819 Who are you? 797 00:45:38,902 --> 00:45:41,321 - It's a monster! Attack! - A monster! 798 00:45:41,405 --> 00:45:42,614 Who are these kids? 799 00:45:42,698 --> 00:45:44,700 Some parents came to the daycare center 800 00:45:44,783 --> 00:45:46,785 - and asked us to watch them for a bit. - Stop it! 801 00:45:51,206 --> 00:45:53,709 Attack! 802 00:45:53,792 --> 00:45:56,170 They said they'd be back soon. There was nowhere else for them to go. 803 00:45:56,253 --> 00:45:57,254 This is a police station! 804 00:45:57,337 --> 00:45:59,256 Stop that. Hey, stop it! 805 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 - Hey! - Get her! 806 00:46:03,594 --> 00:46:06,180 - Ugh! Let go of me! Stop! - Hey, kids! 807 00:46:14,521 --> 00:46:15,814 Hmm. 808 00:46:35,918 --> 00:46:42,925 Seoul Busters 809 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Translated by Minjin Kim 57866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.