Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:40,511
แปลจากภาษาอังกฤษ Google Translate V1 API
2
00:00:46,511 --> 00:00:49,012
- You deserve to be free, Angela.
3
00:00:50,021 --> 00:00:53,914
What about the kids,
what are they gonna do?
4
00:00:54,015 --> 00:00:58,514
- Please, please, please!
5
00:00:58,614 --> 00:01:01,216
Please!
6
00:01:06,965 --> 00:01:09,406
- Thank you for that, Anil,
7
00:01:09,507 --> 00:01:11,101
that was our weather update
8
00:01:11,201 --> 00:01:14,085
and now let's turn to
our topic for the day.
9
00:01:20,319 --> 00:01:21,267
But you might not be so keen-
10
00:01:21,367 --> 00:01:24,353
- Oh, there's a spider on our ceiling.
11
00:01:26,048 --> 00:01:27,359
- Hm?
12
00:01:27,460 --> 00:01:30,061
- And also we're picking up signs of-
13
00:01:30,163 --> 00:01:31,030
- It's strange, isn't it,
14
00:01:31,131 --> 00:01:33,148
how we keep our ceilings so bare?
15
00:01:34,883 --> 00:01:38,312
We see them before we sleep
and when we wake up every day.
16
00:01:45,614 --> 00:01:47,631
Something bothering you?
17
00:01:48,600 --> 00:01:50,617
- Something's always bothering me.
18
00:01:57,999 --> 00:02:00,179
- You don't have to worry.
19
00:02:15,952 --> 00:02:18,111
- What are you doing?
20
00:02:18,211 --> 00:02:23,274
- This little shit does
not belong in our house.
21
00:02:23,375 --> 00:02:24,485
Uh!
22
00:02:24,586 --> 00:02:26,300
Okay, two more points,
23
00:02:26,401 --> 00:02:28,418
that's nine.
24
00:02:28,863 --> 00:02:31,504
No, that's another point,
come on, Maxie, try again.
25
00:02:31,605 --> 00:02:33,845
Yes, we can do it.
26
00:02:33,945 --> 00:02:34,692
- Guys.
- Nice one.
27
00:02:34,793 --> 00:02:35,782
- Marissa and the boys are here.
28
00:02:35,882 --> 00:02:37,032
- Very good.
- Come on.
29
00:02:37,132 --> 00:02:39,937
- That was really good,
Maxie, try one more.
30
00:02:40,037 --> 00:02:42,458
- There you go, have a good day.
31
00:02:44,193 --> 00:02:44,938
- Bye.
- Bye.
32
00:02:45,040 --> 00:02:47,722
- Daddy takes it
and he goes and he scores!
33
00:02:47,823 --> 00:02:48,530
- Yeah!
- Alright,
34
00:02:48,630 --> 00:02:50,063
this is going to be a great day.
35
00:02:51,253 --> 00:02:51,999
- Hi.
- Hi.
36
00:02:52,099 --> 00:02:53,249
- Hi, Marissa.
37
00:02:53,350 --> 00:02:54,500
- You boys ready?
- Yeah.
38
00:02:54,601 --> 00:02:55,347
- Great.
- Very ready.
39
00:02:55,449 --> 00:02:57,002
Don't forget your bags.
- Bye.
40
00:02:57,103 --> 00:02:58,776
- Bye, boys, have a good day.
41
00:03:32,484 --> 00:03:34,823
I must go to work, I'm late.
42
00:03:35,993 --> 00:03:38,011
- You mustn't be late.
43
00:03:39,504 --> 00:03:40,533
- No.
44
00:04:15,369 --> 00:04:17,769
- You found it okay then?
45
00:04:17,869 --> 00:04:19,907
- I haven't got much time.
46
00:04:20,008 --> 00:04:21,360
I'm supposed to be at work.
47
00:04:21,460 --> 00:04:25,354
- This won't take long,
it's just through there.
48
00:04:36,024 --> 00:04:38,041
You manage to sleep?
49
00:04:39,171 --> 00:04:41,168
- I don't feel like I did,
50
00:04:41,269 --> 00:04:43,287
but I suppose I must have.
51
00:04:44,900 --> 00:04:47,199
You said he
called, what did he say?
52
00:04:49,217 --> 00:04:50,488
- It has to be tonight.
53
00:04:50,589 --> 00:04:52,746
- I can't, it's just...
54
00:04:52,848 --> 00:04:54,602
This can't be happening.
- Look, I'm sorry,
55
00:04:54,703 --> 00:04:56,902
but we don't have another choice.
56
00:04:57,003 --> 00:04:59,847
Can you get your kids to
stay somewhere else tonight?
57
00:04:59,947 --> 00:05:00,976
A sleepover maybe?
58
00:05:01,078 --> 00:05:02,712
- My children are gonna grow up
59
00:05:02,813 --> 00:05:04,205
knowing someone killed their Dad.
60
00:05:04,305 --> 00:05:07,068
How, I can't do that to them,
there has to be another way.
61
00:05:07,169 --> 00:05:09,187
- It's him or you, Angela.
62
00:05:10,598 --> 00:05:13,160
That's the way it is now.
63
00:05:17,659 --> 00:05:19,796
- So I send them to a
sleepover, then what?
64
00:05:21,007 --> 00:05:23,025
- You give him one of these.
65
00:05:26,333 --> 00:05:29,075
They're just sleeping tablets,
Angela, can you do that?
66
00:05:30,407 --> 00:05:31,880
Come on, that's the hardest part.
67
00:05:31,980 --> 00:05:32,969
- No, it's not.
68
00:05:33,070 --> 00:05:35,107
- Just remember why we're
having this conversation, yeah.
69
00:05:35,208 --> 00:05:36,560
- I'm trying, believe me.
70
00:05:36,660 --> 00:05:38,839
- Okay, so when it starts working
71
00:05:40,090 --> 00:05:43,438
and he starts getting tired,
you take him upstairs to bed.
72
00:05:44,326 --> 00:05:46,282
But before you do, you need to make sure
73
00:05:46,383 --> 00:05:47,855
you leave the back door unlocked,
74
00:05:47,956 --> 00:05:51,970
then when he's asleep, turn the
hallway light off so I know.
75
00:05:52,072 --> 00:05:55,803
Then run to a neighbor's
house, knock and you tell them,
76
00:05:55,904 --> 00:05:58,344
that there's an intruder in your house
77
00:05:58,446 --> 00:06:03,004
and that you need to call the
police and then that's it.
78
00:06:05,465 --> 00:06:07,483
- How will you do it?
79
00:06:08,693 --> 00:06:11,698
- You don't wanna know that?
80
00:06:11,800 --> 00:06:16,055
It won't hurt, alright, it
will look like a break-in
81
00:06:16,156 --> 00:06:19,203
and your kids, your kids will be safe.
82
00:06:19,303 --> 00:06:21,683
- And what do you get out of it?
83
00:06:22,893 --> 00:06:25,032
- I get to do something good for a change.
84
00:06:30,478 --> 00:06:32,878
I don't want you to get hurt, Angela.
85
00:06:32,980 --> 00:06:35,098
- You can't do this
expecting anything from me.
86
00:06:35,199 --> 00:06:37,215
- I know.
87
00:06:41,411 --> 00:06:43,429
- So what do I do now?
88
00:06:44,558 --> 00:06:46,595
- You go back to work.
89
00:06:46,696 --> 00:06:50,328
- Right, just get on with my day,
90
00:06:51,739 --> 00:06:53,756
like nothing's changed.
91
00:06:56,056 --> 00:06:58,295
- Like nothing's changed.
92
00:07:18,608 --> 00:07:22,117
It's him or you, Angela, that's how it is.
93
00:07:24,619 --> 00:07:26,656
Who would you rather raise those kids?
94
00:07:26,756 --> 00:07:28,774
Your kids,
95
00:07:29,380 --> 00:07:32,144
your kids will be safe.
96
00:07:59,839 --> 00:08:01,674
- Angela?
97
00:08:01,775 --> 00:08:03,793
Angela?
98
00:08:05,043 --> 00:08:07,060
Angela?
99
00:08:09,077 --> 00:08:10,873
Oh God, look at that.
100
00:08:12,426 --> 00:08:13,213
- Oh shit.
101
00:08:13,313 --> 00:08:14,221
- Alright,
102
00:08:14,322 --> 00:08:15,915
see you in a minute.
- Alright, love.
103
00:08:20,535 --> 00:08:22,553
What are you doing?
104
00:08:22,995 --> 00:08:26,001
- I just thought, um, no
one needs to look at that,
105
00:08:26,103 --> 00:08:26,889
while I'm at work, do they?
106
00:08:26,990 --> 00:08:29,592
- I don't think Karen's
gonna give you a hard time
107
00:08:29,692 --> 00:08:30,883
for hurting yourself, love.
108
00:08:30,983 --> 00:08:33,102
- No, I just, I didn't
get much sleep last night,
109
00:08:33,202 --> 00:08:34,797
I'm a bit all over the place.
110
00:08:34,897 --> 00:08:37,378
- You should go home.
- I'm okay.
111
00:08:37,478 --> 00:08:39,274
- I'll get you some more water.
112
00:08:39,375 --> 00:08:41,392
- No, I'm good, I'm good.
113
00:08:43,168 --> 00:08:45,265
Honestly I'm good.
- Okay.
114
00:09:06,203 --> 00:09:08,644
- Despite
geological changes,
115
00:09:08,745 --> 00:09:11,429
that have pushed meteorites
and the craters they've made-
116
00:09:16,935 --> 00:09:18,891
- Don't let
him tell you now, okay.
117
00:09:20,404 --> 00:09:22,684
Ah-huh, it sounds like a plan.
118
00:09:22,785 --> 00:09:24,379
I said that sounds like a plan.
119
00:09:25,770 --> 00:09:26,718
Thanks.
120
00:09:26,819 --> 00:09:28,836
Thanks, bye.
121
00:09:30,612 --> 00:09:33,051
- Hey, you're home late.
122
00:09:33,153 --> 00:09:35,351
- I know, I'm sorry, every
time I tried to leave,
123
00:09:35,452 --> 00:09:38,136
there was someone else
with another question.
124
00:09:38,236 --> 00:09:39,790
Before I knew it-
- It's fine.
125
00:09:39,891 --> 00:09:41,928
I'll get you a drink.
126
00:09:42,028 --> 00:09:45,195
- My favourite part of the day.
127
00:09:45,297 --> 00:09:47,655
- What
on earth it was made of
128
00:09:47,757 --> 00:09:49,774
and how it was created.
129
00:10:36,250 --> 00:10:39,013
- Blew
away the light elements
130
00:10:39,114 --> 00:10:41,657
leaving heavy, rocky elements.
131
00:10:43,551 --> 00:10:45,549
These heavy elements bound together-
132
00:10:45,649 --> 00:10:47,647
- Here we go.
133
00:10:47,748 --> 00:10:48,817
- Thanks.
134
00:10:48,918 --> 00:10:52,245
- The
dense, metallic materials-
135
00:11:00,254 --> 00:11:02,998
- I was thinking about the
spider on our ceiling today.
136
00:11:04,974 --> 00:11:06,043
- Why?
137
00:11:06,144 --> 00:11:09,594
- I don't know, maybe because
it was the first thing I saw,
138
00:11:09,694 --> 00:11:11,993
when I woke up this morning.
139
00:11:13,123 --> 00:11:15,726
Or more likely because I
took a chunk of the paintwork
140
00:11:15,826 --> 00:11:18,751
out of the ceiling trying to
get rid of the damn thing.
141
00:11:20,102 --> 00:11:23,552
- Water
remained on the surface.
142
00:11:25,912 --> 00:11:28,313
In the right distance to the sun.
143
00:11:28,414 --> 00:11:32,146
- I was just thinking, you
know, what it must be like
144
00:11:32,246 --> 00:11:35,635
to, to be going about your day
145
00:11:37,572 --> 00:11:40,295
and bang, a Dutchman with a tennis racket
146
00:11:40,395 --> 00:11:44,915
the size of a skyscraper comes
in and tears your life apart.
147
00:11:46,892 --> 00:11:48,908
- It's just a spider.
148
00:11:51,853 --> 00:11:53,871
- Yeah, I suppose,
149
00:11:55,040 --> 00:11:56,755
it's just a spider.
150
00:12:02,584 --> 00:12:05,369
- I'm gonna get a drink of water.
151
00:13:06,811 --> 00:13:08,243
You look tired.
152
00:13:08,344 --> 00:13:10,341
- Oh, yeah,
153
00:13:10,443 --> 00:13:11,149
it's just...
154
00:13:11,249 --> 00:13:14,335
- Why don't you come to bed?
155
00:13:14,436 --> 00:13:18,530
- Yeah, let's.
156
00:13:39,086 --> 00:13:40,800
- Don't worry, I'll do the lights.
157
00:13:40,901 --> 00:13:42,919
- Okay.
158
00:16:34,297 --> 00:16:37,564
- Hey, let's get you into bed.
159
00:17:02,699 --> 00:17:04,715
- Goodnight, my love.
160
00:17:07,055 --> 00:17:09,073
- Goodnight.
161
00:17:18,432 --> 00:17:20,449
Olivier?
162
00:17:24,202 --> 00:17:26,218
Are you awake?
163
00:17:29,486 --> 00:17:31,121
Olivier.
164
00:19:23,336 --> 00:19:25,353
- Is he out?
165
00:19:26,562 --> 00:19:28,721
Everything's gonna be okay.
166
00:19:28,822 --> 00:19:31,244
- Do you really believe that?
167
00:19:32,331 --> 00:19:33,643
- Go.
168
00:20:46,200 --> 00:20:47,148
- Hello!
169
00:20:47,250 --> 00:20:49,448
Can you let me in, please?
170
00:20:49,548 --> 00:20:52,030
Please let me in, please let me in!
171
00:20:52,131 --> 00:20:53,401
I need to use your phone!
172
00:20:53,503 --> 00:20:56,588
- Hang on, I'm coming!
- Hello?
173
00:20:56,690 --> 00:20:58,404
Hi, it's Angela, I live across the street.
174
00:20:58,505 --> 00:21:00,018
You don't really know me, but I need,
175
00:21:00,119 --> 00:21:03,165
I need to call the police,
there's someone in my house.
176
00:21:04,556 --> 00:21:06,231
- Come in, come in.
177
00:21:06,331 --> 00:21:07,381
- I'm so sorry, I just
need to use your phone.
178
00:21:07,462 --> 00:21:09,378
- The phone is through there.
179
00:21:09,479 --> 00:21:11,515
There, there's the phone.
180
00:21:12,827 --> 00:21:15,550
This is terrible, what happened?
181
00:21:15,651 --> 00:21:18,253
- Emergency,
which service do you require?
182
00:21:18,354 --> 00:21:20,271
Fire, Police or Ambulance?
- Er, Police.
183
00:21:20,371 --> 00:21:23,377
- Right, first
can I take your name please?
184
00:21:23,478 --> 00:21:24,829
- Yeah, it's-it's Angela Meyer.
185
00:21:24,929 --> 00:21:25,635
- Right, Angela,
186
00:21:25,737 --> 00:21:27,129
what is the nature of the emergency?
187
00:21:27,230 --> 00:21:29,711
- Um, there's a man in my
house, I just came downstairs
188
00:21:29,812 --> 00:21:31,767
and then I don't, I
don't know how he got in,
189
00:21:31,869 --> 00:21:35,157
but my husband, my husband's still there.
190
00:21:35,258 --> 00:21:36,489
He's-he's asleep, he's still in there.
191
00:21:36,589 --> 00:21:38,426
- Okay, I need
you to tell me the location
192
00:21:38,526 --> 00:21:39,836
where you're calling from.
- Oh my, that's awful.
193
00:21:39,938 --> 00:21:42,379
- A neighbor's house, I live
at number seven Beverley Drive.
194
00:21:42,479 --> 00:21:43,710
- Right, we're sending a car
195
00:21:43,811 --> 00:21:44,638
to your address right now.
196
00:21:44,739 --> 00:21:45,807
- We're number 30.
- Angela, I need you
197
00:21:45,908 --> 00:21:47,784
to stay on the line with
me, until they arrive.
198
00:21:47,885 --> 00:21:49,398
- Just-just tell them to hurry, please.
199
00:21:49,500 --> 00:21:50,529
- Yes, I will,
200
00:21:50,629 --> 00:21:52,344
but I need you to stay
with me on the line.
201
00:21:52,445 --> 00:21:54,198
- They're coming.
- Oh, thank God for that.
202
00:21:54,300 --> 00:21:56,095
- I'm so sorry about all this.
203
00:21:56,196 --> 00:21:58,799
- Oh, goodness, don't apologise.
204
00:21:58,899 --> 00:22:01,219
- We don't even really
know each other, I mean-
205
00:22:01,319 --> 00:22:02,187
- Don't worry, love.
206
00:22:02,288 --> 00:22:04,164
- I mean, I see you, but I don't...
207
00:22:04,265 --> 00:22:07,633
- Look, why
don't you just sit down?
208
00:22:07,734 --> 00:22:09,873
Now they'll be coming soon.
209
00:22:11,608 --> 00:22:13,363
There, there.
210
00:22:13,463 --> 00:22:15,460
- Thank you.
211
00:22:15,560 --> 00:22:17,658
- Oh, goodness.
212
00:22:19,717 --> 00:22:21,955
- I'm so sorry, I don't
even know your name.
213
00:22:22,056 --> 00:22:24,074
- Frances, it's Frances.
214
00:22:25,203 --> 00:22:27,846
- I live across the street and
I don't even know your name.
215
00:22:27,947 --> 00:22:29,964
- Oh, that's fine.
216
00:22:31,254 --> 00:22:33,978
Look at you, you're shaking.
217
00:22:34,079 --> 00:22:36,277
- I shouldn't have left the house.
218
00:22:36,378 --> 00:22:39,283
- Well, that's not
true, now you had no choice.
219
00:22:40,211 --> 00:22:42,530
- I had a choice and I
just left him there to die.
220
00:22:42,631 --> 00:22:43,620
- No, no, you don't know that,
221
00:22:43,720 --> 00:22:46,706
you don't know what that
person wanted in your home.
222
00:22:48,037 --> 00:22:50,054
You did what you had to do.
223
00:22:51,386 --> 00:22:54,997
What about a drink, a brandy, maybe?
224
00:22:55,098 --> 00:22:56,852
That'll steady the nerves.
225
00:22:56,953 --> 00:22:58,103
- No, I'm fine, thank you.
226
00:22:58,203 --> 00:23:00,524
- Oh well, I'm gonna have one.
227
00:23:03,448 --> 00:23:05,970
- God, where are they?
They should be here by now.
228
00:23:06,070 --> 00:23:09,036
- They're on
their way, don't worry.
229
00:23:14,503 --> 00:23:16,521
I can hear them.
230
00:23:16,884 --> 00:23:19,363
That's them now, they're here.
231
00:23:20,716 --> 00:23:22,108
- I-I need to go.
- Oh no, no,
232
00:23:22,208 --> 00:23:25,092
no, no, wait here, until the
police tell you it's safe.
233
00:23:25,193 --> 00:23:27,614
You shouldn't go back yet!
234
00:23:56,903 --> 00:23:58,619
- Hey, love, slow down, slow down.
235
00:23:58,719 --> 00:24:00,150
Love, hang on, hang on.
- No, it's my house.
236
00:24:00,251 --> 00:24:01,018
- It's what? Hang on.
- It's my house.
237
00:24:01,098 --> 00:24:02,451
- Okay.
- My husband's inside.
238
00:24:02,551 --> 00:24:03,782
It's my house.
- Okay.
239
00:24:30,872 --> 00:24:32,264
- Are you okay?
240
00:24:38,981 --> 00:24:40,252
Ssh!
241
00:24:53,021 --> 00:24:55,038
- Goodnight.
242
00:24:58,951 --> 00:25:01,775
- Christ, what a night.
243
00:25:03,550 --> 00:25:05,567
I could do with a drink.
244
00:25:09,441 --> 00:25:11,780
Do you want anything?
245
00:25:23,400 --> 00:25:25,961
- You must think I'm foolish.
246
00:25:32,436 --> 00:25:34,453
- What, what do you mean?
247
00:25:40,222 --> 00:25:42,240
- I mean, I lie there
248
00:25:43,168 --> 00:25:46,839
asleep like an oaf, while
you're afraid for your life.
249
00:25:51,882 --> 00:25:54,323
- Well, it all happened so quickly.
250
00:25:54,423 --> 00:25:56,058
It's not your fault, it's just-
251
00:25:56,158 --> 00:25:58,317
- How could I not hear you?
252
00:25:58,418 --> 00:26:01,423
- I don't know, I thought
I screamed the house down,
253
00:26:01,524 --> 00:26:04,006
but maybe, I don't know,
254
00:26:04,106 --> 00:26:07,091
maybe it didn't come out
as loud as I thought or,
255
00:26:08,906 --> 00:26:10,218
Christ, I was so fucking scared,
256
00:26:10,319 --> 00:26:11,993
I just came downstairs to get some water
257
00:26:12,094 --> 00:26:15,865
and there's someone in our
house, just standing there.
258
00:26:15,967 --> 00:26:17,560
- Hm.
259
00:26:17,662 --> 00:26:19,679
Right there?
260
00:26:20,727 --> 00:26:22,744
Where, whereabouts?
261
00:26:25,004 --> 00:26:27,021
Here?
262
00:26:27,626 --> 00:26:31,782
You couldn't, you
couldn't really see them?
263
00:26:36,098 --> 00:26:38,115
So this door was open,
264
00:26:40,496 --> 00:26:42,512
but nothing's broken.
265
00:26:47,475 --> 00:26:49,956
- I must've left it unlocked.
266
00:26:50,057 --> 00:26:55,282
- I just, ah, a man breaks into our home,
267
00:26:55,382 --> 00:26:57,782
my wife goes running
from the house screaming
268
00:26:57,884 --> 00:27:02,704
and I just lie there dead to
the world, I don't understand.
269
00:27:02,805 --> 00:27:05,347
What could they have possibly wanted?
270
00:27:07,566 --> 00:27:09,039
- To steal something, probably.
271
00:27:09,140 --> 00:27:11,237
- And yet nothing's missing.
272
00:27:14,102 --> 00:27:17,672
- Well, I probably scared them
as much as they scared me.
273
00:27:17,772 --> 00:27:20,052
Maybe they heard you
moving around upstairs,
274
00:27:20,153 --> 00:27:20,939
when you woke up.
275
00:27:21,041 --> 00:27:23,058
- Yeah.
276
00:27:24,873 --> 00:27:27,919
Of all nights for someone to,
277
00:27:28,020 --> 00:27:29,211
break into our house,
278
00:27:29,311 --> 00:27:31,873
that it must be the night,
that the boys are away.
279
00:27:31,973 --> 00:27:33,990
- Yeah.
280
00:27:37,944 --> 00:27:39,820
Lucky, I suppose.
281
00:27:48,838 --> 00:27:51,621
- I want to show you something.
282
00:27:54,768 --> 00:27:56,785
Come on.
283
00:28:20,385 --> 00:28:22,402
- What are we doing down here?
284
00:28:29,826 --> 00:28:31,742
Where the hell did that come from?
285
00:28:31,843 --> 00:28:33,861
- My grandfather.
286
00:28:35,635 --> 00:28:37,874
- Does it still work?
287
00:28:37,975 --> 00:28:40,920
- Oh yes, it does and
I need you to know how.
288
00:28:45,964 --> 00:28:47,981
Here.
289
00:28:49,473 --> 00:28:51,591
Take it.
290
00:28:51,692 --> 00:28:53,810
Just hold it.
291
00:28:53,911 --> 00:28:55,928
Good.
292
00:28:58,873 --> 00:29:02,665
It's a very simple rifle,
all you need to do,
293
00:29:03,956 --> 00:29:07,890
pull back the hammer.
294
00:29:07,991 --> 00:29:10,693
And then you put your
finger on the trigger.
295
00:29:14,043 --> 00:29:17,996
Come on, do it, put your
finger on the trigger.
296
00:29:18,924 --> 00:29:20,941
Good.
297
00:29:41,435 --> 00:29:42,182
It's not loaded.
298
00:29:42,283 --> 00:29:44,502
You have to keep the ammunition separate.
299
00:29:45,630 --> 00:29:49,444
Now to load it, you open the gate here.
300
00:29:49,544 --> 00:29:52,428
You can pull that back.
301
00:29:52,530 --> 00:29:55,212
You put the bullet in
302
00:29:55,313 --> 00:29:57,109
and you push it back.
303
00:30:02,455 --> 00:30:04,916
I need you to know how to defend yourself.
304
00:30:08,021 --> 00:30:09,656
- It's not gonna happen again, is it?
305
00:30:09,756 --> 00:30:12,842
- You don't know that.
306
00:30:12,943 --> 00:30:17,079
Look at me, you have to be prepared.
307
00:30:17,180 --> 00:30:19,278
You never know what's round the corner.
308
00:30:21,133 --> 00:30:23,312
- We should try and get some sleep.
309
00:31:28,789 --> 00:31:31,472
- You've reached Ed. Leave a message.
310
00:31:31,572 --> 00:31:34,659
- It's me, I don't, I don't
know what I'm supposed to do.
311
00:31:34,760 --> 00:31:37,805
Can you just message me please?
312
00:31:52,430 --> 00:31:55,476
- You've reached Ed. Leave a message.
313
00:31:55,577 --> 00:31:56,888
- It's me again, I just,
314
00:31:56,989 --> 00:31:59,551
I need you to tell me
what happened last night.
315
00:32:01,709 --> 00:32:03,726
- Were you talking to me?
316
00:32:04,493 --> 00:32:08,547
- No, it was Mia, um, they
need me to do a shift.
317
00:32:08,648 --> 00:32:12,340
- On a Saturday, such short notice?
318
00:32:12,441 --> 00:32:14,458
- Judy's ill, so.
319
00:32:15,224 --> 00:32:17,625
- Well, did you tell them
what happened last night?
320
00:32:17,725 --> 00:32:21,134
- It's fine, they need
me, if you don't mind?
321
00:32:21,235 --> 00:32:23,111
The kids are getting dropped back at 10,
322
00:32:23,212 --> 00:32:26,460
so just tell them I'm
sorry I had to work today.
323
00:32:26,562 --> 00:32:28,578
I'll see you later.
324
00:32:32,531 --> 00:32:34,084
- I could have sworn
325
00:32:34,185 --> 00:32:36,202
I heard you talking last night.
326
00:32:36,848 --> 00:32:38,361
- What?
327
00:32:44,756 --> 00:32:46,772
- Yes.
328
00:32:47,741 --> 00:32:49,758
After I went to bed.
329
00:32:51,170 --> 00:32:56,212
- You were out cold, vivid
dreams after all the excitement.
330
00:32:58,754 --> 00:33:00,772
- Right.
331
00:33:01,136 --> 00:33:03,051
- See you later.
332
00:33:04,160 --> 00:33:06,178
- Have a good day.
333
00:33:25,058 --> 00:33:26,370
- Where the hell have you been?
334
00:33:26,470 --> 00:33:28,488
I've been trying to ring you.
335
00:33:30,102 --> 00:33:31,815
What happened?
336
00:33:31,917 --> 00:33:33,934
- Not on the phone.
337
00:33:35,629 --> 00:33:36,577
- Your place then.
338
00:33:36,678 --> 00:33:38,795
- What if he's hired
someone else to follow you?
339
00:33:38,896 --> 00:33:41,095
- Then what do you fucking suggest?
340
00:33:41,195 --> 00:33:42,951
- Just listen
341
00:33:43,052 --> 00:33:46,360
and do exactly what I say, okay?
342
00:33:48,498 --> 00:33:49,971
- Okay.
343
00:34:13,470 --> 00:34:15,487
- Angela.
344
00:34:16,900 --> 00:34:18,050
- Jesus, where did you come from?
345
00:34:18,151 --> 00:34:21,034
- Got here early, but we
have to keep this quick.
346
00:34:21,135 --> 00:34:23,132
Does he know?
347
00:34:23,233 --> 00:34:24,222
- No.
- Are you sure?
348
00:34:24,323 --> 00:34:27,288
- He would say, we were alone
in the house, with no kids,
349
00:34:27,388 --> 00:34:29,224
why wouldn't he say something, if he knew?
350
00:34:29,325 --> 00:34:30,314
- Yeah, I don't pretend to understand
351
00:34:30,415 --> 00:34:31,726
what's going on in your husband's head.
352
00:34:31,827 --> 00:34:33,622
- Look, just tell me what happened.
353
00:34:33,722 --> 00:34:36,567
- The pills must not have been
strong enough, he woke up.
354
00:34:36,668 --> 00:34:37,536
- Christ.
355
00:34:37,636 --> 00:34:40,521
- Look, I went up the stairs
and I went towards the bedroom.
356
00:34:40,622 --> 00:34:41,812
- Did he see you?
- No.
357
00:34:41,912 --> 00:34:43,929
- So you just turned and ran away?
358
00:34:44,858 --> 00:34:46,875
- Yeah.
359
00:34:47,642 --> 00:34:49,719
- Maybe we should just
take this as a sign.
360
00:34:49,819 --> 00:34:52,422
- A sign? This was bad luck, nothing else.
361
00:34:52,522 --> 00:34:53,956
- Bad luck? You fucked it up.
362
00:34:54,056 --> 00:34:55,607
- Right, well, we'll try
again, I'll stall him.
363
00:34:55,709 --> 00:34:57,182
- No.
- We have no other choice,
364
00:34:57,283 --> 00:34:59,320
Angela, in case you haven't realised,
365
00:34:59,422 --> 00:35:00,975
your husband still wants you dead.
366
00:35:01,076 --> 00:35:03,677
He finds out I'm involved,
then I'm fucked too
367
00:35:03,778 --> 00:35:06,099
and if you want any chance
at keeping your kids
368
00:35:06,199 --> 00:35:08,216
or your life-
- I said no.
369
00:35:08,700 --> 00:35:11,162
If you wanna help me, then leave me alone.
370
00:35:12,775 --> 00:35:14,974
- Angela.
371
00:35:15,075 --> 00:35:16,305
Angela, come on,
372
00:35:16,405 --> 00:35:17,253
don't do this.
373
00:35:17,334 --> 00:35:20,300
We've only got one more
chance at this, Angela please.
374
00:35:29,961 --> 00:35:31,978
- Hey?
375
00:35:46,179 --> 00:35:49,366
Oh hi, you two, how was the sleepover?
376
00:35:50,980 --> 00:35:54,147
- Hm? Oh yeah, it was really
good, we had ice-cream.
377
00:35:54,248 --> 00:35:56,043
- Nice.
378
00:35:56,145 --> 00:35:58,544
- Yeah, it was alright.
379
00:35:58,645 --> 00:36:00,480
- Where's your dad?
380
00:36:00,582 --> 00:36:05,624
- I don't know.
381
00:36:10,668 --> 00:36:12,685
- Olivier?
382
00:36:17,971 --> 00:36:19,987
Olivier?
383
00:36:41,853 --> 00:36:43,870
What's going on?
384
00:36:46,372 --> 00:36:48,389
- I'm sorry.
385
00:36:51,737 --> 00:36:54,058
There's a problem with the Paris build.
386
00:36:54,158 --> 00:36:56,174
Um, I have to go away.
387
00:36:57,547 --> 00:36:59,544
- Right now?
388
00:36:59,645 --> 00:37:02,730
- Yeah, it's just for one
night, I'll be back tomorrow.
389
00:37:02,832 --> 00:37:05,191
Do you want me to call
anyone to stay with you?
390
00:37:05,293 --> 00:37:07,552
The break-in was-
- It's fine, I'll be fine.
391
00:37:08,439 --> 00:37:09,710
- Are you sure?
- Hm-mm.
392
00:37:15,460 --> 00:37:18,021
- Like ships in the night, the two of us.
393
00:37:18,121 --> 00:37:20,139
- Duty calls.
394
00:37:23,891 --> 00:37:25,908
- I love you.
395
00:37:32,645 --> 00:37:36,580
- He told them of Naples,
of trips to Mount Vesuvius
396
00:37:36,680 --> 00:37:40,976
and showed them coloured
prints of some of the orchards.
397
00:37:45,999 --> 00:37:48,016
Night night.
398
00:37:58,223 --> 00:37:59,937
- Stressful,
it's stressful to know,
399
00:38:00,038 --> 00:38:03,165
that we could be stuck
here for who knows how long
400
00:38:03,266 --> 00:38:06,514
in these extraordinary,
freezing temperatures.
401
00:38:06,614 --> 00:38:09,378
I mean, the wind chill
factor is off the scale.
402
00:38:09,479 --> 00:38:11,436
If you take your goggles
off for one second.
403
00:38:11,537 --> 00:38:13,493
- So that
they have plenty of time to-
404
00:38:13,594 --> 00:38:15,551
- Now that
she's spotted her prey,
405
00:38:15,652 --> 00:38:18,476
she's going to make her
move any minute now.
406
00:38:19,322 --> 00:38:22,449
Not long and there it is.
407
00:38:22,550 --> 00:38:24,911
And they don't stand a chance.
408
00:38:25,011 --> 00:38:28,500
She's ferocious and
that's how she has to be.
409
00:38:34,976 --> 00:38:37,014
- I should throw this phone away.
410
00:38:37,114 --> 00:38:39,959
- He knows.
411
00:38:40,060 --> 00:38:41,128
- What did you say?
412
00:38:41,229 --> 00:38:44,154
- He knows what we
did and he's coming for me.
413
00:38:44,255 --> 00:38:46,373
Alright, he's coming for
you, he's gonna end this.
414
00:38:46,474 --> 00:38:49,076
- Don't be ridiculous, my
children are asleep upstairs.
415
00:38:49,176 --> 00:38:51,093
- You think he gives a shit?
416
00:38:51,194 --> 00:38:53,192
You need to get out of there right now.
417
00:38:53,292 --> 00:38:56,257
Just do whatever you have to, please.
418
00:38:56,358 --> 00:38:58,677
Run, Angela, just fucking run.
419
00:39:02,450 --> 00:39:03,922
- Sam.
420
00:39:04,023 --> 00:39:06,504
Sam, wake up, darling,
come on, we need to get up.
421
00:39:06,606 --> 00:39:08,642
We need to get up, put
these, put these clothes on.
422
00:39:08,743 --> 00:39:09,933
- What's happening?
- Get dressed now.
423
00:39:10,034 --> 00:39:12,152
I'm waking your brother up.
- Where's Dad?
424
00:39:12,253 --> 00:39:14,089
Mum, what's happening?
425
00:39:14,189 --> 00:39:15,419
- Max.
426
00:39:15,520 --> 00:39:16,590
Max, come on.
- What's going on?
427
00:39:16,691 --> 00:39:18,809
- You need to get up, you
need to get out of bed.
428
00:39:18,910 --> 00:39:20,020
- Like, Mum?
- We need to leave.
429
00:39:20,120 --> 00:39:21,593
Put these on, get dressed.
- Mummy.
430
00:39:21,694 --> 00:39:22,762
- Just get dressed!
431
00:39:22,863 --> 00:39:24,779
- What are you doing, where's Dad?
432
00:39:24,881 --> 00:39:26,898
- Mum, what's happening?
433
00:39:27,301 --> 00:39:29,499
Mum, what's happening?
434
00:39:29,600 --> 00:39:32,566
Mum, please, where's Daddy?
- Why are you doing this?
435
00:39:32,667 --> 00:39:34,019
- Stay, stay in this room.
436
00:39:34,119 --> 00:39:35,229
- Mum!
437
00:39:35,330 --> 00:39:37,003
- You stay in this room and
keep the door closed, okay!
438
00:39:37,104 --> 00:39:38,254
- Mum, where's Dad?
439
00:39:38,355 --> 00:39:41,805
- Mum, what are you doing?
440
00:40:07,846 --> 00:40:09,157
- Angela!
441
00:40:13,535 --> 00:40:14,604
Angela!
442
00:40:14,704 --> 00:40:16,500
Open the door!
443
00:40:16,601 --> 00:40:17,993
Angela!
444
00:40:18,094 --> 00:40:19,686
- Mum, what's happening?
- Boys, get upstairs now.
445
00:40:20,917 --> 00:40:22,511
- What are you doing?
- Just get upstairs now!
446
00:40:22,612 --> 00:40:24,368
- Angela, please open the door!
447
00:40:24,468 --> 00:40:26,181
- Dad?
- Get away from the house!
448
00:40:26,283 --> 00:40:28,643
Get away from the house!
- Mum, you're scaring me!
449
00:40:28,744 --> 00:40:29,813
- Angela!
450
00:40:29,914 --> 00:40:31,750
Angela, open the door now!
- Get upstairs now!
451
00:40:38,709 --> 00:40:43,046
- What's happening?
452
00:40:43,146 --> 00:40:45,164
What are you doing?
453
00:40:47,947 --> 00:40:48,936
- Dad?
- Stay there,
454
00:40:49,036 --> 00:40:50,388
boys, stay there, don't...
455
00:40:50,489 --> 00:40:52,446
What are you doing?
456
00:40:52,547 --> 00:40:53,978
- Daddy?
457
00:40:54,079 --> 00:40:56,318
- Why are the police here?
458
00:40:56,420 --> 00:40:57,126
- Mum!
- Mummy!
459
00:40:57,226 --> 00:41:01,402
- Mrs. Meyer, lower the weapon.
460
00:41:01,502 --> 00:41:02,773
- Mum.
- Mum, Mum.
461
00:41:02,874 --> 00:41:06,183
- Mrs. Meyer, I need you
to lower the weapon now.
462
00:41:07,877 --> 00:41:09,672
- Mum, Mum.
- Daddy!
463
00:41:09,773 --> 00:41:11,003
- Mum!
- Daddy!
464
00:41:11,104 --> 00:41:12,940
- Angela Meyer, you are under arrest
465
00:41:13,041 --> 00:41:14,191
for possession of a firearm-
- Mum!
466
00:41:14,292 --> 00:41:15,724
- With intent to endanger life.
467
00:41:15,824 --> 00:41:16,812
- Just, just, I didn't-
- You don't
468
00:41:16,914 --> 00:41:18,185
have to say anything.
- Dad!
469
00:41:18,286 --> 00:41:19,637
- I don't know what to do.
- Mum!
470
00:41:19,738 --> 00:41:21,292
- but it may harm your defence
471
00:41:21,392 --> 00:41:23,065
if you do not mention when questioned,
472
00:41:23,167 --> 00:41:24,881
something which you
later rely on in court.
473
00:41:24,983 --> 00:41:26,979
- Mum, Mum!
- It's alright.
474
00:41:27,081 --> 00:41:30,086
- Mum, Mum!
- It's okay, it's okay.
475
00:41:30,186 --> 00:41:33,192
Please, please, please!
476
00:41:35,271 --> 00:41:37,145
- Look, you need to calm down.
477
00:41:37,247 --> 00:41:38,356
Someone's coming to see you shortly.
478
00:41:38,458 --> 00:41:39,970
- I want to know what's going on.
479
00:41:40,071 --> 00:41:41,422
Why isn't anyone talking to me?
480
00:41:41,524 --> 00:41:42,472
- We've already explained,
481
00:41:42,573 --> 00:41:44,206
the doctor needs to give
you a proper assessment,
482
00:41:44,306 --> 00:41:45,739
before you talk to anyone else.
483
00:41:45,840 --> 00:41:48,684
- I thought he was gonna kill
me, I was protecting myself,
484
00:41:48,786 --> 00:41:50,459
that's all that happened.
- Now's not the time.
485
00:41:50,559 --> 00:41:53,364
- I didn't make any
threats, I was, I was scared
486
00:41:53,465 --> 00:41:55,300
for my life, you have
to understand, I was-
487
00:41:55,402 --> 00:41:57,559
- Look, we'll talk
it all through with you
488
00:41:57,660 --> 00:41:59,860
after you've seen the doc.
489
00:41:59,960 --> 00:42:02,280
- I need, I need to see my children.
490
00:42:02,381 --> 00:42:04,579
- It's not possible, I'm sorry.
491
00:42:07,948 --> 00:42:09,622
Try, try and get some rest.
492
00:42:17,188 --> 00:42:18,498
- Sam.
493
00:42:18,598 --> 00:42:20,616
Hey, hey, ssh,
494
00:42:21,423 --> 00:42:23,441
it was just a dream.
495
00:42:24,328 --> 00:42:26,244
Just a bad dream, okay?
496
00:42:26,344 --> 00:42:28,362
- Where's Mummy?
497
00:42:31,145 --> 00:42:33,989
- She's okay, she, she
just needs some rest.
498
00:42:34,090 --> 00:42:36,734
- Will she be okay?
499
00:42:40,948 --> 00:42:42,966
- She'll be fine.
500
00:42:53,012 --> 00:42:54,282
- I don't need this, okay?
501
00:42:54,383 --> 00:42:56,380
I don't need you all looking
at me and examining me.
502
00:42:56,481 --> 00:42:59,044
What I need is my husband
to be locked away,
503
00:42:59,144 --> 00:43:01,160
where he can't hurt anyone.
504
00:43:01,928 --> 00:43:03,945
- Tell me about that.
505
00:43:04,429 --> 00:43:08,120
- He murdered someone,
a woman five years ago,
506
00:43:08,221 --> 00:43:12,276
Yuki Okubo, he killed her
and now he wants to kill me,
507
00:43:12,377 --> 00:43:14,656
because I'm inconvenient, see?
508
00:43:14,757 --> 00:43:17,278
Just like she was and
I know, I mean, I knew,
509
00:43:17,379 --> 00:43:18,893
because Ed told me.
510
00:43:18,993 --> 00:43:21,797
- This is Ed Harrison, the hitman?
511
00:43:21,898 --> 00:43:25,004
- If you'd just speak
to him, he'll tell you.
512
00:43:27,989 --> 00:43:31,399
- We haven't spoken to Ed, Angela,
513
00:43:31,499 --> 00:43:33,295
but we went back over your statement
514
00:43:33,395 --> 00:43:35,272
and the police went to the house,
515
00:43:35,372 --> 00:43:37,752
where you say you met this man, Ed.
516
00:43:41,142 --> 00:43:43,158
It's empty.
517
00:43:45,861 --> 00:43:47,011
- I'd...
518
00:43:47,112 --> 00:43:49,130
- It's been empty for months.
519
00:43:49,977 --> 00:43:54,717
- Just, check, check the phone,
the phone Ed called me on,
520
00:43:54,818 --> 00:43:57,217
I dropped it at the house,
so it must still be there.
521
00:43:57,319 --> 00:43:59,275
- The police didn't
find any phone at the scene.
522
00:43:59,376 --> 00:44:01,413
- But then he got rid of
it, but you need to look,
523
00:44:01,515 --> 00:44:04,378
because there were
calls between me and Ed.
524
00:44:06,154 --> 00:44:09,645
The CCTV at my house, did you
check the dates I gave you?
525
00:44:09,745 --> 00:44:11,297
He was there.
526
00:44:21,928 --> 00:44:22,675
What's this?
527
00:44:22,775 --> 00:44:25,237
- These are from
the dates you gave us.
528
00:44:26,608 --> 00:44:28,867
We've checked through it all thoroughly,
529
00:44:29,876 --> 00:44:32,599
there was no one else there, Angela.
530
00:44:32,699 --> 00:44:34,717
- Olivier must
have done something.
531
00:44:38,953 --> 00:44:41,071
- The police spoke with your husband
532
00:44:41,172 --> 00:44:42,524
about what you were saying,
533
00:44:42,624 --> 00:44:45,146
when they drove you to the station.
534
00:44:45,248 --> 00:44:47,324
It made him think of this.
535
00:44:56,139 --> 00:44:58,338
- But I've never, I've
never-never seen that before,
536
00:44:58,439 --> 00:45:00,457
I don't.
- It's from your house.
537
00:45:01,586 --> 00:45:04,713
It's by a writer called Ed Harrison.
538
00:45:07,558 --> 00:45:12,256
In the book, a husband hires
a hitman to kill his wife.
539
00:45:12,358 --> 00:45:14,555
The hitman falls in love with the wife
540
00:45:14,657 --> 00:45:17,582
and decides to turn the tables on him
541
00:45:17,683 --> 00:45:20,507
and we learn the husband
has done this before.
542
00:45:21,395 --> 00:45:22,948
He had his old mistress killed too.
543
00:45:23,048 --> 00:45:25,006
- The name's Ed Harrison.
544
00:45:25,106 --> 00:45:27,446
- Does that sound familiar to you?
545
00:45:30,391 --> 00:45:32,408
- I didn't,
546
00:45:32,933 --> 00:45:34,204
I didn't imagine this.
547
00:45:34,305 --> 00:45:36,987
I'm not making this up.
548
00:45:37,088 --> 00:45:37,834
- Angela.
549
00:45:37,936 --> 00:45:39,287
- There was no phone.
550
00:45:39,387 --> 00:45:41,103
- Why didn't you do something?
551
00:45:41,203 --> 00:45:42,635
- There was no CCTV.
552
00:45:42,737 --> 00:45:44,370
- That's the way it is now.
553
00:45:44,471 --> 00:45:46,589
- There is no Ed, Angela.
554
00:45:46,690 --> 00:45:48,041
- It's him or you.
555
00:45:48,143 --> 00:45:51,046
- Given your history
and the events at Edgewater.
556
00:45:52,943 --> 00:45:54,657
- Angela.
557
00:45:54,759 --> 00:45:56,876
- We believe you are suffering
558
00:45:56,977 --> 00:45:58,994
from a mental breakdown.
559
00:46:00,528 --> 00:46:02,968
For your safety, we are going to recommend
560
00:46:03,070 --> 00:46:04,783
you be admitted to hospital,
561
00:46:04,884 --> 00:46:08,213
under section two of
the Mental Health Act.
39760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.