Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,200 --> 00:01:07,320
Hello?
3
00:01:07,400 --> 00:01:09,680
- What are you up to?
- Watching a movie with Nora.
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,720
Change of plans. I'm
heading to the house.
5
00:01:13,160 --> 00:01:16,440
Wait up for me, and, uh, we'll
have a drink together, okay?
6
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Will you be long?
7
00:01:18,680 --> 00:01:19,920
No, I'll be there soon.
8
00:01:21,080 --> 00:01:22,400
I need to talk to you.
9
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
What about?
10
00:01:25,600 --> 00:01:26,840
Something important.
11
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Like what?
12
00:01:29,240 --> 00:01:30,480
I'll tell you in a bit.
13
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
- Can't you wait?
- How about a little hint?
14
00:01:35,240 --> 00:01:37,560
It's not the kinda thing
you talk about on the phone.
15
00:01:37,640 --> 00:01:40,240
- Okay. Be quick then.
- Don't worry. I will.
16
00:01:40,320 --> 00:01:42,200
Bye.
17
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Yeah?
18
00:02:22,240 --> 00:02:24,400
Hey. What are you doing?
19
00:02:24,480 --> 00:02:26,400
Just admiring a pretty girl.
20
00:02:26,480 --> 00:02:29,120
Ah, so there's no
danger there then.
21
00:02:29,200 --> 00:02:30,776
I found the poem you
left for me on the wall.
22
00:02:30,800 --> 00:02:32,760
I think an apology
would be quicker.
23
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
Think about it.
24
00:03:30,560 --> 00:03:34,360
Death, like every ending,
has a new beginning.
25
00:03:35,560 --> 00:03:39,040
ONE YEAR EARLIER
26
00:03:46,280 --> 00:03:49,400
For every story that ends,
another is about to begin.
27
00:03:54,840 --> 00:03:57,600
It's the story of an
encounter between two people
28
00:03:57,680 --> 00:03:59,680
who think they have
nothing in common,
29
00:04:00,200 --> 00:04:03,240
and who later find out that
they are very much alike.
30
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Michele is one of these two.
31
00:04:11,200 --> 00:04:13,480
He can't imagine that he
is soon to meet someone
32
00:04:13,560 --> 00:04:15,680
he'll become
extremely attached to,
33
00:04:15,760 --> 00:04:18,080
although he seems more
like his polar opposite.
34
00:04:25,880 --> 00:04:29,240
Antonia. She's the other
part of this story.
35
00:04:29,320 --> 00:04:32,160
This morning, neither she nor
Michele could've possibly imagined
36
00:04:32,240 --> 00:04:34,240
that they would meet
one year from now.
37
00:04:41,720 --> 00:04:43,760
I left you some
breakfast on the table.
38
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
Don't forget that Nora's off today.
She'll be leaving in an hour.
39
00:04:52,200 --> 00:04:53,680
Will you be home for dinner?
40
00:04:55,680 --> 00:04:57,880
All right, why don't you
just text me later today?
41
00:04:59,640 --> 00:05:02,160
Why am I talking at all?
You're such a sleepyhead.
42
00:05:17,920 --> 00:05:21,320
Nora, please have the toast
ready when he wakes up.
43
00:05:21,400 --> 00:05:22,440
Yes, ma'am.
44
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Come outside. Let me
show you something.
45
00:05:30,760 --> 00:05:33,560
I'm gonna need you to clean the
deck, the table and the loungers
46
00:05:33,640 --> 00:05:34,760
before you leave. Okay?
47
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Sure thing, ma'am.
48
00:06:11,600 --> 00:06:16,480
THE IGNORANT ANGELS
49
00:06:18,000 --> 00:06:20,160
How about some meat
rolls, for a change?
50
00:06:20,240 --> 00:06:21,560
Yes. Yes, yes, yes.
51
00:06:21,640 --> 00:06:23,920
- You're up early! Hello.
- Morning.
52
00:06:24,000 --> 00:06:26,640
It's no surprise to find
you all here already.
53
00:06:26,720 --> 00:06:28,720
Are we in your way?
Does it bother you?
54
00:06:28,800 --> 00:06:31,240
Who are you to talk? Because
it's not like you're the doorman.
55
00:06:31,320 --> 00:06:34,360
Hey, considering that I live
in the doorman's apartment, so…
56
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
Did they rent it to you?
57
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
They shouldn't have, as
it's not legally a house.
58
00:06:38,080 --> 00:06:40,560
It's not supposed to be rented.
Yeah, I investigated it.
59
00:06:40,640 --> 00:06:44,000
I'd investigate what your
cheating son-in-law gets up to,
60
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
if I were you.
61
00:06:45,160 --> 00:06:47,320
That's a lie. It's "fuck" news.
62
00:06:47,400 --> 00:06:49,240
- It's fake news.
- Yeah, that's it.
63
00:06:49,320 --> 00:06:52,400
What a minute. The Turkish lady is
right. We all know what he's up to.
64
00:06:52,480 --> 00:06:55,000
Man, oh, man. It's the
same thing with you, huh?
65
00:06:55,080 --> 00:06:57,360
Thanks to all this
bickering with all of you,
66
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Serra's getting more
and more gossipy.
67
00:06:59,080 --> 00:06:59,960
- No.
- Yeah.
68
00:07:00,040 --> 00:07:03,480
Hey, you should thank your lucky stars.
She's always got something to tell you.
69
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
Let's see. Who have you got
coming for Sunday brunch?
70
00:07:05,600 --> 00:07:07,960
The usual. You know, it's
always last-minute with me.
71
00:07:08,040 --> 00:07:09,848
- In fact, why don't you come join us?
- No, no.
72
00:07:09,920 --> 00:07:12,400
You know I have a house, and
there's nowhere as comfortable.
73
00:07:12,480 --> 00:07:15,040
No, no. I'll come. There's
always good food at your place.
74
00:07:15,120 --> 00:07:19,440
But change the people you hang out with,
'cause I think they're boring friends.
75
00:07:19,520 --> 00:07:22,520
- How many maritozzos have you already had?
- I've got thyroid issues.
76
00:07:22,600 --> 00:07:25,440
- Come on, come on. Let's go. See you. Bye.
- I'll see you at brunch. Bye.
77
00:07:25,520 --> 00:07:27,160
Man, they're so good.
78
00:07:27,240 --> 00:07:29,040
Give it a break. It's
not good for you.
79
00:07:29,120 --> 00:07:31,440
The right one. I think it's
easier to see the vein there.
80
00:07:31,520 --> 00:07:33,482
- Or would you prefer the left one?
- No, it's fine.
81
00:07:33,560 --> 00:07:37,160
Just open and close your hand.
Open and close. Open and close.
82
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Make a fist.
83
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Open your hand.
84
00:07:45,240 --> 00:07:48,400
If I weren't so obese, you'd find
the vein immediately, Doctor.
85
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
I was able to find it okay.
86
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
And you're not obese.
87
00:07:52,640 --> 00:07:55,140
But you keep coming in for a blood
test to have a diet prescribed,
88
00:07:55,200 --> 00:07:58,280
- but you never start one.
- Ah. Lecturing me now, huh?
89
00:07:59,240 --> 00:08:01,280
No. But if you seriously
wanted to lose weight...
90
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
Suppose I stick with the diet
and then lose some weight.
91
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
How about you go
out with me then?
92
00:08:05,840 --> 00:08:08,040
Are you aware, sir, that
I'm very happily married?
93
00:08:08,120 --> 00:08:09,240
You can bring your husband.
94
00:08:09,320 --> 00:08:11,880
- Oh, no, my husband is very jealous.
- Ah.
95
00:08:12,520 --> 00:08:15,080
- There you go.
- I'll make it this time. I can do it.
96
00:08:15,160 --> 00:08:17,760
- I promise you.
- No, promise that to yourself. Come on.
97
00:08:19,840 --> 00:08:22,600
- I recommend a new dietitian though.
- Oh, I'm on my third one.
98
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
- Goodbye, Doctor.
- Goodbye. See you.
99
00:08:27,000 --> 00:08:29,760
Still taking blood samples,
when you have so much to do?
100
00:08:29,840 --> 00:08:31,400
He won't let anyone else do it.
101
00:08:31,480 --> 00:08:32,640
Okay.
102
00:08:32,720 --> 00:08:35,256
And just think there are people here
who say you're not very sociable.
103
00:08:35,280 --> 00:08:36,680
Oh.
104
00:08:36,760 --> 00:08:38,480
- Hello.
- Hello.
105
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
Come in, please.
106
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
OPERA THEATER WAREHOUSE
107
00:08:53,040 --> 00:08:55,560
- Andrea, good morning.
- Hey. Good morning, Michele.
108
00:08:59,480 --> 00:09:01,760
- Good morning, Sergio.
- Good morning, Michele.
109
00:09:02,920 --> 00:09:04,200
Sandro, good morning.
110
00:09:04,720 --> 00:09:05,896
Listen, when we get done today,
111
00:09:05,920 --> 00:09:08,560
wanna come over to my place after
work to organize Sunday brunch?
112
00:09:08,640 --> 00:09:11,640
Ah, no, I've got to go to class today.
It's probably best that I don't skip.
113
00:09:11,720 --> 00:09:13,240
Ask Serra.
114
00:09:13,320 --> 00:09:15,480
Yeah, but I've already
invited her to come over.
115
00:09:15,560 --> 00:09:18,480
- Never mind. I'll figure it out. Bye.
- Bye.
116
00:09:30,400 --> 00:09:33,400
Hey! Did you wake up at dawn?
117
00:09:33,480 --> 00:09:35,160
What, have you come
to check on me?
118
00:09:35,240 --> 00:09:37,400
That blue over there
needs a bit more blending,
119
00:09:37,480 --> 00:09:39,120
otherwise it'll
become a harsh color.
120
00:09:39,200 --> 00:09:41,800
I was planning on finishing
up today. Don't worry.
121
00:09:42,600 --> 00:09:44,960
You could always come give
me a hand whenever you want.
122
00:09:45,040 --> 00:09:47,464
Who can cope with standing for
eight hours holding a paintbrush?
123
00:09:47,520 --> 00:09:49,160
My back is screaming.
124
00:09:49,240 --> 00:09:52,760
And, besides, you've become
very good with your paintbrush.
125
00:09:53,600 --> 00:09:56,880
Yes, but, Attilio, the student
has not yet surpassed the teacher.
126
00:09:56,960 --> 00:09:58,640
Ah, but that will
never happen, my dear.
127
00:10:00,680 --> 00:10:02,480
I prepared the paint
you asked for yesterday.
128
00:10:02,560 --> 00:10:04,484
- Thanks.
- But what is it that you have to tell us
129
00:10:04,560 --> 00:10:06,880
that you've summoned
everyone for Sunday brunch?
130
00:10:06,960 --> 00:10:08,880
- What is it Michele?
- Just wait for Sunday.
131
00:10:08,960 --> 00:10:10,920
You could give me a
little bit of a hint.
132
00:10:11,000 --> 00:10:14,440
- You'll find out with all the others.
- What about my right of seniority?
133
00:10:14,520 --> 00:10:17,405
Oh, is that why you got up at the crack
of dawn and came straight over here?
134
00:10:17,480 --> 00:10:20,400
You're more curious than a
cat. I'm telling you nothing.
135
00:10:39,080 --> 00:10:43,200
No, but, well, you're just so boring
and not interested in life, my dear.
136
00:10:43,840 --> 00:10:46,520
You're a bit more,
um... more antisocial.
137
00:10:46,600 --> 00:10:48,560
Are you staying for dinner, Mom?
138
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
No, thanks. I only
came over to say hi.
139
00:10:51,040 --> 00:10:52,360
Nora?
140
00:10:53,480 --> 00:10:56,320
I mean, I get it.
That's just how you are.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,880
- Yeah.
- You're just like your father.
142
00:10:58,960 --> 00:11:01,320
He was a... a stick-in-the-mud,
rest in peace.
143
00:11:01,400 --> 00:11:04,360
But Antonia, don't get me
wrong. I did love him though.
144
00:11:04,440 --> 00:11:06,240
- Mmm.
- I'm saying this for you.
145
00:11:06,320 --> 00:11:07,800
Nora!
146
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
There you are.
147
00:11:10,640 --> 00:11:12,880
- Pop this on the table there. Thanks.
- Yes, ma'am.
148
00:11:14,640 --> 00:11:16,760
You're always
stuck in the house.
149
00:11:16,840 --> 00:11:20,200
You never go out. You're always
waiting for your husband.
150
00:11:20,280 --> 00:11:21,840
You've got more living to do.
151
00:11:21,920 --> 00:11:24,200
Of course I do understand.
I mean, I really do.
152
00:11:24,280 --> 00:11:26,960
He was the best-looking guy
in your group of friends.
153
00:11:27,040 --> 00:11:29,800
All the girls had their crushes,
154
00:11:29,880 --> 00:11:33,920
and you couldn't even believe he'd,
out of all of them, picked you.
155
00:11:34,000 --> 00:11:36,760
You were the one who couldn't
believe that. Not me. You.
156
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Yes, maybe.
157
00:11:37,920 --> 00:11:39,360
There were, at times...
158
00:11:39,440 --> 00:11:42,520
I did actually wonder: "What
does he see in my daughter?"
159
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Didn't make much sense.
160
00:11:43,680 --> 00:11:45,760
Mom, that was 15 years ago.
Could we please stop now?
161
00:11:45,840 --> 00:11:48,480
Yes. So many years have gone by,
162
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
and what exactly have you
been doing this whole time?
163
00:11:51,280 --> 00:11:53,760
- This.
- Nothing. You are stuck here.
164
00:11:53,840 --> 00:11:57,320
You don't move. You'd rather
hide like you're down a sinkhole.
165
00:11:57,400 --> 00:12:01,040
- You're just fading gradually, honey.
- What do you think I am? A candle?
166
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
Hmm.
167
00:12:02,200 --> 00:12:04,480
Mom, I'm exhausted. I've
been working all day.
168
00:12:04,560 --> 00:12:06,720
I don't even know if Massimo
is coming home for dinner.
169
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
For the love of God.
170
00:12:09,160 --> 00:12:11,400
All right. I see I'm
not welcome here.
171
00:12:12,000 --> 00:12:13,320
I'll be going home now.
172
00:12:14,080 --> 00:12:16,680
Did you wanna stay for
dinner? What should I prepare?
173
00:12:16,760 --> 00:12:18,600
What's going on with you?
174
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Nothing. Why?
175
00:12:21,400 --> 00:12:23,120
What do you mean "nothing"?
176
00:12:23,200 --> 00:12:25,760
No, you're wearing
makeup, that's it.
177
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
I have a boyfriend. Maybe.
178
00:12:28,080 --> 00:12:29,880
Madam Antonia doesn't know.
179
00:12:29,960 --> 00:12:32,880
- Is he Filipino?
- No. He's from Ghana.
180
00:12:33,400 --> 00:12:34,840
Oh, he's from Ghana.
181
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
Nora, be careful.
182
00:12:36,640 --> 00:12:40,200
- We don't want any surprises.
- I don't know what you mean by that.
183
00:12:40,280 --> 00:12:42,200
- You've had sex together?
- Mom, come on.
184
00:12:42,280 --> 00:12:43,560
Sure.
185
00:12:43,640 --> 00:12:47,520
All right. It's fine to have a
small amount. But small, all right?
186
00:13:26,600 --> 00:13:29,760
So, when will you tell us
the big, important news, huh?
187
00:13:31,560 --> 00:13:33,640
- What's up with Virgo?
- It's a planet
188
00:13:33,720 --> 00:13:36,080
- that's in opposition.
- Hey, guys, shh. Guys. Shh.
189
00:13:36,160 --> 00:13:37,920
Shh.
190
00:13:39,840 --> 00:13:44,640
Guys, I've just met him, and
I'm already madly in love.
191
00:13:44,720 --> 00:13:46,000
- Who's that?
- Who is he?
192
00:13:46,080 --> 00:13:48,120
- I just met him in a bookstore.
- Porn shop?
193
00:13:48,200 --> 00:13:50,520
Shh.
194
00:13:52,560 --> 00:13:56,400
Well, we were both looking
for the exact same book.
195
00:13:56,480 --> 00:13:57,800
Wait. The same book?
196
00:13:57,880 --> 00:14:00,520
A wonderful book of poetry.
197
00:14:03,280 --> 00:14:06,240
So I walked into the bookstore
and went straight to the salesman.
198
00:14:06,320 --> 00:14:08,760
You did it with the owner.
199
00:14:08,840 --> 00:14:09,880
I think it's funny.
200
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
- Cut it out.
- Stop it. Come on.
201
00:14:12,080 --> 00:14:14,120
But I told you, we were
looking for the same book.
202
00:14:14,200 --> 00:14:15,920
So, how could it
be the salesman?
203
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Just wait.
204
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
So I walk up to the
salesman, ask for the book.
205
00:14:21,640 --> 00:14:25,600
He enters something, uh... Checking in
the computer and goes to look for it.
206
00:14:25,680 --> 00:14:28,200
So you followed him into the back
room and did it with him then.
207
00:14:28,280 --> 00:14:30,080
- That's hot.
- Aye!
208
00:14:32,560 --> 00:14:36,040
I was leafing through the
pages of another book,
209
00:14:36,120 --> 00:14:39,640
when all of a sudden, I
had a strange feeling.
210
00:14:41,040 --> 00:14:44,120
Excuse me, uh, I'm looking for
an edition of Hikmet's poems.
211
00:14:44,200 --> 00:14:46,880
The one with a red cover. I think
it was just recently published.
212
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Guys, he walked up to
me with a smile that…
213
00:14:50,840 --> 00:14:53,640
"That"? Does he ever
finish his sentence?
214
00:14:53,720 --> 00:14:56,600
If you'd just be patient
and let him tell his story.
215
00:14:56,680 --> 00:14:58,720
You're really killing the vibe.
216
00:14:58,800 --> 00:15:01,360
So, he took me for
the salesclerk,
217
00:15:02,320 --> 00:15:05,800
and came to ask me about the
same book I was waiting for.
218
00:15:05,880 --> 00:15:07,040
I don't work in the bookstore.
219
00:15:07,120 --> 00:15:09,040
I'm sorry. I saw you leaning
on this. I thought...
220
00:15:09,120 --> 00:15:13,000
No, no. He's coming back. Then
we'll ask him for another copy.
221
00:15:14,600 --> 00:15:16,840
- Unbelievable.
- No, it's not unbelievable.
222
00:15:16,920 --> 00:15:19,800
Mercury was trine with your Venus.
Someone was destined to appear.
223
00:15:19,880 --> 00:15:21,680
If she says so,
it's a certainty.
224
00:15:21,760 --> 00:15:23,560
I told you. It's a matter
of vibrations, guys.
225
00:15:23,640 --> 00:15:25,480
No, but it's the
same book here, okay?
226
00:15:25,560 --> 00:15:28,000
It's all the poems of Hikmet's,
with a new unpublished edition.
227
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
How strange, right?
228
00:15:30,240 --> 00:15:32,800
Both of us looking for the
same book, at the same time.
229
00:15:34,320 --> 00:15:36,200
Hikmet is my favorite poet.
230
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Yours too?
231
00:15:38,640 --> 00:15:41,360
Right then the salesclerk
returned with the book in hand.
232
00:15:41,440 --> 00:15:43,200
There it is.
233
00:15:43,280 --> 00:15:45,720
Oh, um, is it possible
to get him a copy too?
234
00:15:45,800 --> 00:15:47,960
I'm sorry, that
was the last copy.
235
00:15:48,040 --> 00:15:50,256
- I could always order it for you.
- When would it get here?
236
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
Mmm. Two to three days, I think.
237
00:15:52,160 --> 00:15:55,040
Too late for me. Ah, thanks.
I'll try somewhere else.
238
00:15:55,920 --> 00:15:57,240
Then, I had a genius idea.
239
00:15:57,320 --> 00:16:00,120
No, no, no. Uh, you have
it. I can wait for it.
240
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
No, I'm sorry, but
that's very kind of you.
241
00:16:02,680 --> 00:16:05,720
No, no, no. Look, I
only want the new ones.
242
00:16:05,800 --> 00:16:08,680
But I can photocopy them
and then give you the book.
243
00:16:08,760 --> 00:16:10,600
A stroke of genius.
244
00:16:11,560 --> 00:16:15,880
The same book? Poems? He
must've met him on an app, huh?
245
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
- Well, yeah.
- Yeah, huh?
246
00:16:19,440 --> 00:16:21,520
- Where are you going? Come on.
- Now what?
247
00:16:21,600 --> 00:16:25,360
- What did I say?
- That's not necessarily a bad thing.
248
00:16:25,440 --> 00:16:27,640
- Just don't lie to yourself.
- You always exaggerate.
249
00:16:27,720 --> 00:16:28,800
Nazim Hikmet Love Poems.
250
00:16:28,880 --> 00:16:31,240
- You don't even know how to use them.
- Bitches. Here it is.
251
00:16:31,320 --> 00:16:33,000
- That's the one.
- May I hold your book?
252
00:16:33,080 --> 00:16:36,200
Red is your color. It'll be
yours for the entire year.
253
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
Because red means joys
and sorrows. Feel this.
254
00:16:38,360 --> 00:16:40,560
- Yes. Red goes well with anything.
- Try it. Please.
255
00:16:40,640 --> 00:16:42,000
I'll feel it.
256
00:16:42,080 --> 00:16:45,840
And these are the copies of the
unpublished poems that I'm keeping.
257
00:16:45,920 --> 00:16:47,640
- He's getting the book.
- When?
258
00:16:49,560 --> 00:16:52,440
Well, I had a second
stroke of genius there.
259
00:16:52,520 --> 00:16:53,960
Okay. When?
260
00:16:54,040 --> 00:16:56,920
I don't know. When
I'm done copying?
261
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Uh, I don't have time now.
262
00:17:00,080 --> 00:17:01,600
Copying, um…
263
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
Later?
264
00:17:04,960 --> 00:17:07,040
I need it by the day after
tomorrow, at the latest.
265
00:17:07,120 --> 00:17:09,720
That gives me enough time
to copy the whole book.
266
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Okay.
267
00:17:12,000 --> 00:17:15,160
- I'm Michele, by the way.
- Massimo, nice to meet you.
268
00:17:15,240 --> 00:17:16,520
And then I go…
269
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
Um, if you give me your number,
perhaps I can give you a ring and...
270
00:17:19,680 --> 00:17:21,080
Yes, okay.
271
00:17:21,160 --> 00:17:24,160
He takes the phone
out of my hand…
272
00:17:24,240 --> 00:17:27,880
- I'll give you my cell?
- …adds his number and gives it back.
273
00:17:30,120 --> 00:17:31,920
You guys, he dominated me.
274
00:17:32,000 --> 00:17:34,240
Well, all right, don't be
ridiculous now. Come on.
275
00:17:34,320 --> 00:17:37,520
- Never in my life has that happened to me.
- Oh, it happens to me all the time.
276
00:17:37,600 --> 00:17:39,120
- Yeah? When?
- No doubt about that.
277
00:17:39,200 --> 00:17:42,320
Then I gave him a ring, so
he could save my number.
278
00:17:42,400 --> 00:17:44,680
- Smart-ass! You know!
- Smart-ass!
279
00:17:46,680 --> 00:17:48,000
Then he takes out
his credit card,
280
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
and I go, "No, wait. Since
I'm keeping the book…".
281
00:17:50,480 --> 00:17:53,120
Don't worry. I also need to get
something on Manet, if you have it.
282
00:17:53,200 --> 00:17:55,760
No. If the book is
mine, I'm paying.
283
00:17:55,840 --> 00:17:57,520
Yes. The art
section... Excuse me.
284
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
- The art section is over there.
- Okay.
285
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
- This way.
- I'll pay you back later.
286
00:18:01,520 --> 00:18:02,760
We'll find out.
287
00:18:02,840 --> 00:18:04,160
Thank you. We'll speak soon.
288
00:18:04,240 --> 00:18:05,680
- Yeah.
- Thanks.
289
00:18:05,760 --> 00:18:07,760
I stood by the cash register,
290
00:18:08,560 --> 00:18:11,200
as he walked away and
followed the salesclerk.
291
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
I was standing there,
292
00:18:14,080 --> 00:18:15,560
staring him down.
293
00:18:16,240 --> 00:18:20,120
He wasn't paying any
attention to the salesclerk.
294
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
He was looking
295
00:18:24,120 --> 00:18:25,240
back at me.
296
00:18:26,840 --> 00:18:29,080
Guys, it felt like an eternity.
297
00:18:30,840 --> 00:18:33,760
He went to the
register, paid and left.
298
00:18:37,320 --> 00:18:38,400
I couldn't…
299
00:18:39,440 --> 00:18:42,360
Not for one second,
take my eyes off him.
300
00:18:42,880 --> 00:18:46,200
Never, not even when he
walked away down the street.
301
00:18:46,280 --> 00:18:49,200
- And you know what I thought?
- If he looks back, it's on.
302
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
- How do you know that?
- It's a classic.
303
00:18:51,480 --> 00:18:53,560
And did he turn around?
304
00:18:55,200 --> 00:18:57,000
- Of course.
- Ooh!
305
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
I kept looking at
him walking away.
306
00:19:01,800 --> 00:19:03,080
And he turned around once more.
307
00:19:09,760 --> 00:19:12,040
Okay. Can we have brunch
now that you're done?
308
00:19:12,120 --> 00:19:14,680
I'm ready.
309
00:19:17,480 --> 00:19:19,120
- You wanna set it on the book.
- For real?
310
00:19:19,200 --> 00:19:21,600
- You can feel the energy in the book?
- Hold it to your chest.
311
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Do you feel it?
312
00:19:37,640 --> 00:19:38,840
Everybody, sit down.
313
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Hmm.
314
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Hello.
315
00:20:09,320 --> 00:20:10,600
Are you tired?
316
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
No.
317
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
What's that?
318
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Why?
319
00:20:22,080 --> 00:20:24,800
I saw this passing by in the
window, and I couldn't resist.
320
00:20:26,000 --> 00:20:27,240
Let's see. A book.
321
00:20:38,440 --> 00:20:40,800
I remembered that
day when you said,
322
00:20:42,440 --> 00:20:46,440
"Being in our garden in the afternoon
is like being in a painting by Manet."
323
00:20:55,720 --> 00:20:57,000
What?
324
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
Nothing.
325
00:21:00,000 --> 00:21:02,680
It's beautiful,
honey. Beautiful.
326
00:21:02,760 --> 00:21:06,240
What?
327
00:21:07,320 --> 00:21:08,680
Monet. Claude Monet.
328
00:21:09,480 --> 00:21:12,960
I said it was like being in a
garden painted by Monet, not Manet.
329
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
- All right. I'll take it back tomorrow.
- No.
330
00:21:18,360 --> 00:21:22,080
It's beautiful. It's beautiful.
It's a wonderful book.
331
00:21:24,000 --> 00:21:26,360
Manet, Monet. I was
off by one vowel.
332
00:21:30,480 --> 00:21:31,680
Will you forgive me?
333
00:21:46,240 --> 00:21:48,040
- Do you have the keys?
- What?
334
00:21:49,160 --> 00:21:50,880
- Yes, yes. I've got them here.
- Ah.
335
00:21:53,880 --> 00:21:55,600
- Hey, you're leaving?
- Yes.
336
00:21:55,680 --> 00:21:58,080
- Not because that guy's coming, I hope.
- And if it was?
337
00:21:58,160 --> 00:22:01,400
This isn't the first time Michele's
brought someone to the house.
338
00:22:01,480 --> 00:22:02,800
He's different, you know?
339
00:22:02,880 --> 00:22:06,360
- His lights up when he talks about him.
- Come on. So, what if he does?
340
00:22:06,440 --> 00:22:09,160
It's not his fault. It's
me. It's annoying too.
341
00:22:09,240 --> 00:22:12,080
You and Michele are not together.
You've never been together.
342
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
You have to deal with
it at some point, yeah?
343
00:22:14,240 --> 00:22:16,280
You're such an ignorant bitch!
344
00:22:16,360 --> 00:22:18,920
- What did I do, huh?
- Exactly. What have you done?
345
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
- What did I say?
- Uh, Sandro, wait a minute, please.
346
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
They've been going out for a
month. You're being dramatic.
347
00:22:24,280 --> 00:22:26,080
So what? I'm not one of
your patients, right?
348
00:22:26,160 --> 00:22:27,880
Yeah, so what? But
you're a friend.
349
00:22:27,960 --> 00:22:29,884
Don't you know that we all
care if you're not here?
350
00:22:29,960 --> 00:22:31,760
Or do you only care for
Michele? What is it?
351
00:22:31,840 --> 00:22:33,520
No, of course not. Sorry.
352
00:22:33,600 --> 00:22:34,840
Sorry, Annamaria, I'm sorry.
353
00:22:34,920 --> 00:22:36,360
Enjoy your lunch.
354
00:22:36,960 --> 00:22:38,480
Hey, Sandro, it's Uranus.
355
00:22:38,560 --> 00:22:41,680
Just two more weeks and the
square comes to an end, yeah?
356
00:22:42,920 --> 00:22:46,400
The aspect is square now.
It'll be a month at least.
357
00:22:56,720 --> 00:22:58,720
- Where's Sandro going?
- Don't know.
358
00:23:01,120 --> 00:23:03,200
- Isn't he staying for lunch?
- Strange one.
359
00:23:03,280 --> 00:23:05,000
That's strange. He never
goes out for lunch.
360
00:23:05,080 --> 00:23:06,440
Mmm.
361
00:23:07,160 --> 00:23:09,480
I think he might be
spying on someone.
362
00:23:09,560 --> 00:23:10,760
- Who?
- No.
363
00:23:10,840 --> 00:23:12,440
Something's up, huh?
364
00:23:13,360 --> 00:23:14,800
Oh!
365
00:23:14,880 --> 00:23:16,080
See? That's right.
366
00:23:16,160 --> 00:23:18,400
And now who's this
guy? Where's he headed?
367
00:23:18,480 --> 00:23:21,440
- To do the laundry with champagne.
- Why bring laundry into this?
368
00:23:21,520 --> 00:23:23,640
Hey, isn't Michele's flat
the former laundry room?
369
00:23:23,720 --> 00:23:25,480
Who says he's
going to Michele's?
370
00:23:25,560 --> 00:23:28,600
Where else would he be going? He's been
hanging around here for almost a month.
371
00:23:28,680 --> 00:23:30,720
No, no, no. I've only seen
him a couple of times.
372
00:23:30,800 --> 00:23:32,960
No, I've seen him
much more than that.
373
00:23:33,040 --> 00:23:35,360
He's here specifically
for Michele.
374
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
Welcome. Hello.
375
00:23:44,600 --> 00:23:46,120
Come in, come in.
376
00:23:50,760 --> 00:23:51,760
Thank you.
377
00:23:52,400 --> 00:23:53,600
Give me that.
378
00:23:55,720 --> 00:23:58,040
- Am I late?
- No, no, they're all on the terrace.
379
00:23:58,720 --> 00:24:01,280
They're all waiting for
you. We've got a full house.
380
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
I feel like I'm a
little boy again.
381
00:24:04,000 --> 00:24:06,480
But you are a little boy.
382
00:24:07,000 --> 00:24:09,120
Hey, what do they know?
383
00:24:13,080 --> 00:24:14,960
Do they know I'm
in love with you?
384
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
No.
385
00:24:19,480 --> 00:24:21,200
But they know I'm
crazy about you.
386
00:24:28,640 --> 00:24:30,320
- Are you ready?
- No.
387
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
- Let's go. Let's go.
- Come on.
388
00:24:34,720 --> 00:24:36,040
There they are.
389
00:24:36,120 --> 00:24:38,920
Brace yourself for the madness.
390
00:24:47,560 --> 00:24:49,280
- Hello.
- Hi, everyone.
391
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
This is Massimo.
392
00:24:50,440 --> 00:24:51,960
- Hi.
- Hi.
393
00:24:52,040 --> 00:24:53,600
I'm Luisella.
394
00:24:54,120 --> 00:24:55,600
Don't ask me about my age.
395
00:24:55,680 --> 00:24:59,800
I own a fruit shop, a little debt,
but, yeah, I'll figure it out.
396
00:24:59,880 --> 00:25:03,000
Oh, yeah and everyone tells
me I look like Brigitte.
397
00:25:04,240 --> 00:25:06,920
Brigitte Bar dot. Right?
398
00:25:07,000 --> 00:25:08,160
- Say yes.
- Yes, you do.
399
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
Yes, but they
exaggerate a little.
400
00:25:11,560 --> 00:25:13,640
Nice to meet you. I'm Vera.
401
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
I run a dry cleaner,
402
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
and I live on the third
floor with Luisella.
403
00:25:17,800 --> 00:25:19,040
Yes, I'm only passing through.
404
00:25:19,120 --> 00:25:21,360
Passing through
the last two years.
405
00:25:21,440 --> 00:25:25,720
Um, I make unbelievably
good alcoholic aphrodisiacs.
406
00:25:25,800 --> 00:25:28,560
You're welcome to try them
anytime. Just ask, you know?
407
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
Annamaria.
408
00:25:30,000 --> 00:25:33,080
Tarot card reader. A
lesbian for 16 years.
409
00:25:33,160 --> 00:25:37,040
And this is Roberta. She's a psychiatrist,
and my wife. It's a civil union.
410
00:25:37,120 --> 00:25:39,720
- I can do your astrological chart.
- Sure.
411
00:25:39,800 --> 00:25:42,160
She already finished. Yeah,
Michele gave her your details.
412
00:25:42,240 --> 00:25:43,880
By the way, I've
always been a lesbian.
413
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
- I'm really feeling you right now.
- Mm-hmm.
414
00:25:47,440 --> 00:25:49,320
I already know you so well.
415
00:25:49,400 --> 00:25:52,040
- They live on the second floor.
- And I'm Valter.
416
00:25:52,120 --> 00:25:54,960
I-I don't live here. I
have a small apartment.
417
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
It's fine, really.
418
00:25:56,440 --> 00:26:00,200
Yes, I'm old, retired painter, but I
taught everything I know to Michele.
419
00:26:00,280 --> 00:26:01,280
Now he owes me.
420
00:26:01,360 --> 00:26:04,120
We don't live here
either. Hi, I'm Riccardo.
421
00:26:04,200 --> 00:26:07,120
- Pleasure. I'm Luciano.
- Uh, Luciano is my accountant
422
00:26:07,200 --> 00:26:09,440
- and Riccardo works at the bank.
- Pleasure.
423
00:26:09,520 --> 00:26:13,160
Just like a couple of
inseparable parrots. I'm single.
424
00:26:13,240 --> 00:26:16,480
I hope you're not
into old people.
425
00:26:16,560 --> 00:26:19,720
By the way, if you need
anything, just tell us.
426
00:26:19,800 --> 00:26:22,680
We know all the dirt about
everyone. We're all over.
427
00:26:22,760 --> 00:26:23,840
- All over.
- Thanks.
428
00:26:23,920 --> 00:26:28,120
Welcome. We've all been very
curious to get to know you.
429
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
My name is Serra.
430
00:26:29,880 --> 00:26:31,520
The only foreigner?
431
00:26:32,120 --> 00:26:33,160
No. I'm Turkish.
432
00:26:34,440 --> 00:26:37,280
I am the sultana
of the building.
433
00:26:39,080 --> 00:26:40,600
This is the main
group of friends.
434
00:26:40,680 --> 00:26:45,120
They're always here, but anyone
can bring along whoever they want.
435
00:26:45,200 --> 00:26:47,880
Exactly. For example,
today Michele brought you.
436
00:26:47,960 --> 00:26:50,640
Ah, yeah. Thanks. Appreciate it.
437
00:26:50,720 --> 00:26:53,000
- Let's get some food then.
- Yes, time to eat!
438
00:26:53,080 --> 00:26:54,600
Let's sit.
439
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
Ah.
440
00:26:55,760 --> 00:26:57,068
- Yeah.
- Are we ready to sit down?
441
00:26:57,120 --> 00:26:57,960
I'll be right there.
442
00:26:58,040 --> 00:27:00,000
- And you brought?
- Just a bottle of wine.
443
00:27:00,080 --> 00:27:02,960
- That'll work.
- Look what Massimo brought today.
444
00:27:03,040 --> 00:27:04,960
Ah, look at that.
445
00:27:05,040 --> 00:27:06,880
You have to open it though.
446
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Thank you.
- You're welcome.
447
00:27:09,440 --> 00:27:10,720
Yeah, that's right.
448
00:27:11,880 --> 00:27:14,880
- All right, take this and pass it down.
- If you remember, I only wanted one.
449
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
Serra? Babe, I know that you helped
put this little ruse together
450
00:27:19,040 --> 00:27:21,680
- and it's not finished, huh?
- No, no, no.
451
00:27:28,880 --> 00:27:32,720
- Cheers! I love you. I love you.
- Cheers.
452
00:27:33,240 --> 00:27:34,800
Guys, where's Sandro? Sandro.
453
00:27:34,880 --> 00:27:36,000
- Huh?
- Where's Sandro?
454
00:27:36,080 --> 00:27:38,600
He brought some pastries,
then he went home.
455
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
His mother's not well.
456
00:27:40,080 --> 00:27:44,120
He couldn't... He couldn't deal with
it. As if you didn't know that, huh?
457
00:27:44,200 --> 00:27:46,160
Sandro is a friend I work with.
458
00:27:46,240 --> 00:27:48,440
Luisella, do you know
why you're laughing?
459
00:27:48,520 --> 00:27:50,320
I'm guessing no.
460
00:27:50,400 --> 00:27:51,480
What is that?
461
00:27:51,560 --> 00:27:53,200
No, the one over there!
462
00:27:53,280 --> 00:27:55,840
No, that one! That one!
463
00:27:55,920 --> 00:27:58,760
That bread... It's
actually gluten-free.
464
00:27:58,840 --> 00:28:00,080
- Here's to you.
- Cheers!
465
00:28:00,160 --> 00:28:01,280
That's right, yeah.
466
00:28:01,360 --> 00:28:03,160
- Okay, me too.
- Yeah.
467
00:28:07,600 --> 00:28:09,400
Your friends are really great.
468
00:28:12,960 --> 00:28:15,000
I thought they'd never leave.
469
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
They're a little bit jealous.
470
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
Considering they usually
totally ignore newcomers.
471
00:28:24,120 --> 00:28:26,240
They usually make them
feel like outsiders.
472
00:28:29,680 --> 00:28:32,160
And why not with me?
473
00:28:34,000 --> 00:28:35,480
Is it even possible?
474
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
How could anyone ignore you?
475
00:28:43,120 --> 00:28:45,720
Anyway, look on the bright side.
476
00:28:48,040 --> 00:28:49,680
You can come over
whenever you want.
477
00:28:49,760 --> 00:28:53,360
Mmm. No longer the secret lover.
478
00:28:54,640 --> 00:28:58,160
- I can come and go whenever I want?
- Isn't that something?
479
00:28:59,440 --> 00:29:02,280
Hmm. Is it an advantage that
we're no longer a secret?
480
00:29:02,360 --> 00:29:03,920
Yeah, do you think so?
481
00:29:06,280 --> 00:29:09,960
Don't get too complacent on me.
482
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
You neither.
483
00:29:22,240 --> 00:29:23,360
Massimo?
484
00:29:30,840 --> 00:29:32,080
Nothing.
485
00:29:34,480 --> 00:29:37,040
- Are you watching me?
- Yes.
486
00:29:43,040 --> 00:29:44,600
Why are you staring at me?
487
00:29:46,120 --> 00:29:48,800
I'm not staring at
you. I'm watching you.
488
00:29:48,880 --> 00:29:50,520
No, you're staring.
489
00:29:54,200 --> 00:29:57,040
- Are you embarrassed?
- Why would I be embarrassed?
490
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
I was just thinking about what
I've been missing for some time.
491
00:30:04,960 --> 00:30:06,680
Antonia, we did it yesterday.
492
00:30:07,200 --> 00:30:08,800
Exactly. Yesterday evening.
493
00:30:19,560 --> 00:30:23,040
What do you feel
when you look at me?
494
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Why?
495
00:30:35,720 --> 00:30:36,800
Because, um…
496
00:30:38,240 --> 00:30:39,587
Once, when we looked
at each other,
497
00:30:39,640 --> 00:30:41,760
I knew for sure we both
felt the same thing.
498
00:30:44,000 --> 00:30:45,560
Now I don't know anymore.
499
00:30:47,760 --> 00:30:50,160
Perhaps it's because of
all the time that's passed.
500
00:31:08,360 --> 00:31:10,640
I see you when I
look at you, Antonia.
501
00:31:13,600 --> 00:31:15,240
You're still the person I chose.
502
00:31:18,520 --> 00:31:19,800
And I know why I did.
503
00:31:23,680 --> 00:31:26,520
But if you're asking me, it means
that you haven't figured it out.
504
00:31:27,040 --> 00:31:29,960
So don't ask me. Hmm?
505
00:31:39,200 --> 00:31:41,440
- You smell that?
- What is it?
506
00:31:42,800 --> 00:31:44,960
Can't you smell the odor
of mental masturbation?
507
00:31:46,320 --> 00:31:48,040
Silly boy. I can't
smell anything.
508
00:31:48,120 --> 00:31:51,200
The smell is so…
…completely overpowering.
509
00:31:55,600 --> 00:31:57,320
You're such an idiot.
510
00:32:18,080 --> 00:32:21,920
When you're not working, what do
you get up to when I'm not here?
511
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
If you only knew.
512
00:32:32,200 --> 00:32:34,440
I think about you
when you're not here.
513
00:32:37,040 --> 00:32:38,600
I think about you all the time.
514
00:34:28,360 --> 00:34:31,800
Come on, huh? My son-in-law
certainly screws around now and then.
515
00:34:31,880 --> 00:34:35,520
A man like him has always
been popular with the women.
516
00:34:35,600 --> 00:34:38,600
Too much temptation
to resist. Come on.
517
00:34:38,680 --> 00:34:40,160
Let's be real, shall we?
518
00:34:41,280 --> 00:34:42,440
Huh?
519
00:34:43,160 --> 00:34:45,760
On the other hand, he doesn't
turn them into affairs.
520
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
No.
521
00:34:48,120 --> 00:34:49,320
Okay, um…
522
00:34:50,440 --> 00:34:52,800
So look, Antonia, no.
You shouldn't worry.
523
00:34:53,400 --> 00:34:55,960
Massimo does not
have another girl.
524
00:34:56,040 --> 00:34:57,840
Please drop it.
525
00:34:58,640 --> 00:35:01,320
You're unbelievable.
You just can't help it.
526
00:35:01,400 --> 00:35:03,160
No, no, no, no, no.
Don't hold back.
527
00:35:03,680 --> 00:35:04,960
You're right, sorry.
528
00:35:05,600 --> 00:35:07,680
I'm sorry. I'm a bit
of a bitch, I know.
529
00:35:08,760 --> 00:35:11,200
When I realize
it, it's too late.
530
00:35:11,840 --> 00:35:12,920
Hey.
531
00:35:13,440 --> 00:35:14,600
I'm sorry.
532
00:35:15,480 --> 00:35:17,880
- Thank you.
- I'm sorry.
533
00:35:27,000 --> 00:35:30,880
Come on, Michele. It's obvious that
Massimo is hiding something from you.
534
00:35:30,960 --> 00:35:33,640
Why do you sound
so surprised by it?
535
00:35:33,720 --> 00:35:35,920
Didn't you find out if
he's seeing someone else?
536
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
- The cards sure say he is.
- Hmm.
537
00:35:37,920 --> 00:35:40,000
The cards should mind
their own damn business.
538
00:35:40,080 --> 00:35:41,360
That goes for you too.
539
00:35:41,440 --> 00:35:44,560
He almost never comes over
and never spends the night.
540
00:35:44,640 --> 00:35:49,320
You often have sex only in the
afternoon or later in the mornings.
541
00:35:49,400 --> 00:35:52,280
- He returns to someone else at night.
- And so what?
542
00:35:52,360 --> 00:35:53,560
He's not my boyfriend.
543
00:35:53,640 --> 00:35:54,760
- Oh, no?
- No.
544
00:35:54,840 --> 00:35:56,240
So, what is he?
545
00:35:56,320 --> 00:35:57,880
Do we have to give it a name?
546
00:35:57,960 --> 00:36:00,560
You get hysterical when he
doesn't answer you for an hour.
547
00:36:00,640 --> 00:36:04,000
Look, he's got a lot to do. He
runs a company. He's busy working.
548
00:36:04,080 --> 00:36:07,400
- What kind?
- Mmm, import and export.
549
00:36:07,480 --> 00:36:10,800
Of what? Diamonds? Big diamonds?
550
00:36:10,880 --> 00:36:12,720
Can we change the
subject, please?
551
00:36:12,800 --> 00:36:15,160
Well, you should
change your mood then.
552
00:36:15,240 --> 00:36:18,320
While you've got that gloomy look,
what do you think we'll talk about?
553
00:36:18,400 --> 00:36:21,000
If he'll still be around to
cut the cake at Christmas?
554
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
Let's talk about
the party coming up.
555
00:36:23,200 --> 00:36:24,640
That's way more
important, right?
556
00:36:24,720 --> 00:36:26,640
I'm good now. It's
fine. That's enough.
557
00:36:26,720 --> 00:36:28,520
Yes. Yeah.
558
00:36:28,600 --> 00:36:29,960
Come on.
559
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
- That's enough, I swear.
- Okay, I'm sending it to you.
560
00:36:33,400 --> 00:36:35,560
- There he is!
- Here comes the birthday cake.
561
00:36:35,640 --> 00:36:38,880
No!
562
00:36:38,960 --> 00:36:41,880
Come on! Thanks,
you guys. Thanks.
563
00:36:59,120 --> 00:37:02,160
- Hey, come on.
- It's hard to stop once you've started.
564
00:37:02,240 --> 00:37:05,800
- Go for it. Kiss him. Kiss him.
- It's his birthday, all right?
565
00:37:05,880 --> 00:37:08,720
- Thanks, you guys. Really.
- Perfect.
566
00:37:09,440 --> 00:37:10,440
You.
567
00:37:11,160 --> 00:37:13,800
I didn't expect it.
568
00:37:13,880 --> 00:37:16,920
Right. Given that your birthday
was actually ten days ago, in fact.
569
00:37:17,000 --> 00:37:20,560
He's always traveling for work.
Coming and going. Coming back.
570
00:37:20,640 --> 00:37:23,680
But on these trips, does
your wife travel with you?
571
00:37:30,360 --> 00:37:32,200
Excuse me. Why did
he say, "your wife"?
572
00:37:33,600 --> 00:37:36,280
- Yeah, are you actually married?
- That's his business, isn't it?
573
00:37:36,360 --> 00:37:38,440
So, he hasn't told you
yet that he's married?
574
00:37:39,000 --> 00:37:41,280
There was no need to dig
around. You could have asked.
575
00:37:41,360 --> 00:37:42,514
No, Michele should have asked.
576
00:37:42,560 --> 00:37:45,480
He hasn't asked me because my love
for him is enough. Don't you think?
577
00:37:45,560 --> 00:37:49,760
Real nice. You had nothing better to do?
Not enough porn to watch on the Internet?
578
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
It didn't take much to find out.
579
00:37:52,280 --> 00:37:54,160
Name, surname, and
you'll find everything.
580
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
- All right.
- Too much, even.
581
00:37:59,160 --> 00:38:00,640
What the hell are you doing?
582
00:38:01,680 --> 00:38:03,520
You get up, and you leave now.
583
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
- Hey.
- Bye. Go.
584
00:38:04,920 --> 00:38:07,280
- Go, Sandro! Go! Go!
- Hey. Calm down.
585
00:38:07,360 --> 00:38:08,520
No, that was uncalled for.
586
00:38:08,600 --> 00:38:11,000
- Don't come back until I tell you, huh?
- Let it go, Michele.
587
00:38:11,080 --> 00:38:13,160
- Don't be a drama queen.
- Valter!
588
00:38:16,120 --> 00:38:19,360
We've always been free to do
whatever we wanted. Who cares?
589
00:38:19,440 --> 00:38:23,520
Several years ago, I, also,
had been with a married man.
590
00:38:23,600 --> 00:38:27,600
When he'd disappear and wouldn't see him
for a while, I was mad with happiness.
591
00:38:27,680 --> 00:38:31,480
- I found his absence was a turn-on!
- You're a masochist, he's not.
592
00:38:31,560 --> 00:38:35,440
He always goes into freak-out mode
when you don't answer his messages.
593
00:38:35,520 --> 00:38:38,000
You shouldn't screw around
with people, Massimo.
594
00:38:39,400 --> 00:38:42,160
- If I'm no longer welcome, I'll quickly...
- No.
595
00:38:42,240 --> 00:38:44,560
- No.
- Come on. Stop it, please.
596
00:38:50,520 --> 00:38:52,400
He's married. Leave it alone!
597
00:38:52,480 --> 00:38:53,960
Of course.
598
00:38:54,040 --> 00:38:55,720
But he didn't tell us.
599
00:38:55,800 --> 00:38:59,480
I don't believe I have to explain
my life to all of you. I'm sorry.
600
00:38:59,560 --> 00:39:03,080
The only person is Michele. I
think I should have told you.
601
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
But I was afraid I
would lose him forever.
602
00:39:10,400 --> 00:39:13,840
Every one of us has secrets of
our own. Don't you have any?
603
00:39:13,920 --> 00:39:16,920
Not me. Everybody knows
everything about me.
604
00:39:20,080 --> 00:39:21,080
Anyway,
605
00:39:22,120 --> 00:39:23,600
I don't mind being the lover.
606
00:39:23,680 --> 00:39:27,800
You're right, there are advantages
to being the other woman.
607
00:39:27,880 --> 00:39:29,640
However, Massimo,
608
00:39:30,320 --> 00:39:33,960
you now no longer have
any right over Michele.
609
00:39:35,600 --> 00:39:37,840
If you were to find out
he's cheating on you,
610
00:39:37,920 --> 00:39:40,040
hmm, you would just
have to take it.
611
00:39:40,120 --> 00:39:41,680
- Serra's correct.
- She's right.
612
00:39:41,760 --> 00:39:44,240
- I'd agree with that.
- You're not allowed to be jealous at all.
613
00:39:44,320 --> 00:39:46,640
And you may no longer
impose any rules.
614
00:39:46,720 --> 00:39:49,520
All you have to do is respect
Michele, and his rules of the house.
615
00:39:49,600 --> 00:39:51,760
Rules of the house.
616
00:39:51,840 --> 00:39:54,080
It's strange when you
talk about this house,
617
00:39:54,160 --> 00:39:56,240
it's almost like you're
talking about a person.
618
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
That's because we
are a single person.
619
00:39:59,520 --> 00:40:02,800
Can you not feel the
identity of this house?
620
00:40:03,520 --> 00:40:05,640
Can't you hear the beat
of one single heart?
621
00:40:05,720 --> 00:40:06,720
It might be a heart.
622
00:40:06,800 --> 00:40:10,160
Maybe it's another part, but
one she's not as familiar with.
623
00:40:10,240 --> 00:40:13,680
Slice up the cake.
Let's dig in. Come on.
624
00:40:14,200 --> 00:40:15,520
Let's cut the cake.
625
00:40:15,600 --> 00:40:17,680
- My knife. Pass me the knife.
- Here it is.
626
00:40:17,760 --> 00:40:19,520
Go. Cake! Cake!
627
00:40:21,400 --> 00:40:22,720
It's got chocolate.
628
00:40:27,520 --> 00:40:28,560
Cake!
629
00:40:34,960 --> 00:40:37,760
Yes. More, more, more.
630
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Pass it down.
631
00:40:47,640 --> 00:40:49,040
Get your own, huh?
632
00:40:52,000 --> 00:40:53,400
It's the grand finale.
633
00:42:37,040 --> 00:42:40,040
- Hey. Since when does he have keys?
- He's had them for a while. Wake up.
634
00:42:40,120 --> 00:42:43,160
- Really? I hadn't even noticed.
- You're getting old. It's been a year.
635
00:42:43,240 --> 00:42:44,560
He's put down roots here.
636
00:42:44,640 --> 00:42:49,000
Oh, hey, he didn't even look at us.
Not even a simple "Good evening."
637
00:42:49,080 --> 00:42:51,320
Not even a "Fuck you."
638
00:43:00,400 --> 00:43:02,200
Massimo, I don't want
you to do it for me.
639
00:43:02,800 --> 00:43:05,080
I didn't ask you. I
never made it a problem.
640
00:43:06,640 --> 00:43:08,160
I am such an idiot.
641
00:43:09,320 --> 00:43:12,720
I thought you might throw yourself
into my arms, screaming with joy.
642
00:43:13,240 --> 00:43:15,440
You didn't just say that
you wanna leave your wife.
643
00:43:15,520 --> 00:43:17,480
It was like you were
asking for my permission.
644
00:43:17,560 --> 00:43:19,000
No, that's not right at all.
645
00:43:19,080 --> 00:43:20,560
You wanna make sure
I'd still be here.
646
00:43:20,640 --> 00:43:22,560
To be sure that you would
have a place to stay.
647
00:43:22,640 --> 00:43:26,200
All I said was, "What if I left my
wife?" I didn't say I would do it.
648
00:43:26,280 --> 00:43:28,840
If anything, you should've
told me after you did it.
649
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
Massimo, I don't wanna be
responsible for someone else's pain.
650
00:43:38,200 --> 00:43:39,880
Do you hear what you're saying?
651
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
Hmm?
652
00:43:47,280 --> 00:43:48,480
Look at yourself.
653
00:43:49,080 --> 00:43:52,040
Is this the face of a man who's
telling himself the truth?
654
00:43:56,800 --> 00:43:58,320
Know what I'll do?
655
00:43:58,800 --> 00:44:01,280
Instead of telling her
that I'm leaving, I'll say,
656
00:44:02,080 --> 00:44:04,360
"Darling, let's go on
a fabulous vacation."
657
00:44:04,440 --> 00:44:05,440
Mmm.
658
00:44:07,000 --> 00:44:08,400
Well, fuck you.
659
00:44:29,200 --> 00:44:31,320
- Hello?
- What are you doing?
660
00:44:31,920 --> 00:44:33,640
Watching a movie with Nora.
661
00:44:33,720 --> 00:44:35,440
Change of plans. I'm
heading to the house.
662
00:44:35,520 --> 00:44:38,200
Wait up for me, and, uh, we'll
have a drink together, okay?
663
00:44:38,280 --> 00:44:40,480
- Will you be long?
- No, I'll be there soon.
664
00:44:40,560 --> 00:44:42,200
I need to talk to you.
665
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
What about?
666
00:44:45,880 --> 00:44:47,480
- Something important.
- Like what?
667
00:44:47,560 --> 00:44:49,360
I'll tell you in a bit.
668
00:44:49,440 --> 00:44:50,960
Can't you wait?
669
00:44:51,040 --> 00:44:52,520
How about a little hint?
670
00:44:53,240 --> 00:44:55,320
Not the kinda thing you
talk about on the phone.
671
00:44:55,400 --> 00:44:57,920
- Okay. Be quick, then.
- Don't worry. I will. Bye.
672
00:44:58,000 --> 00:44:59,320
Bye.
673
00:46:22,200 --> 00:46:23,280
Yeah?
674
00:46:24,320 --> 00:46:26,480
Hey. What are you doing?
675
00:46:26,560 --> 00:46:28,400
Just admiring a pretty girl.
676
00:46:28,480 --> 00:46:30,720
Ah, so no danger there, then.
677
00:46:31,800 --> 00:46:34,000
I found the poem you
left for me on the wall.
678
00:46:36,920 --> 00:46:38,200
It's lovely. Thank you.
679
00:46:38,280 --> 00:46:41,000
Not as lovely as this one.
I can promise you that.
680
00:46:41,600 --> 00:46:43,400
I'm talking about the poem.
681
00:46:46,560 --> 00:46:47,640
Think about it.
682
00:47:05,320 --> 00:47:07,040
Shall I make you gin
and tonic, ma'am?
683
00:47:08,000 --> 00:47:09,680
No. Bring in... Bring
in the wine glasses.
684
00:47:41,440 --> 00:47:43,840
Don't worry, ma'am. I'll
clean this up for you.
685
00:47:43,920 --> 00:47:45,400
Yeah.
686
00:47:45,480 --> 00:47:46,840
I'm gonna go freshen up.
687
00:48:35,840 --> 00:48:39,240
Death, like every ending,
has a new beginning.
688
00:48:39,880 --> 00:48:41,080
It's true.
689
00:48:41,160 --> 00:48:45,000
For every story that ends,
another is about to begin.
690
00:48:46,305 --> 00:49:46,338
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bq5z2
Help other users to choose the best subtitles
54257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.