All language subtitles for The.Ignorant.Angels.S01E01.ITALIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,200 --> 00:01:07,320 Hello? 3 00:01:07,400 --> 00:01:09,680 - What are you up to? - Watching a movie with Nora. 4 00:01:09,760 --> 00:01:11,720 Change of plans. I'm heading to the house. 5 00:01:13,160 --> 00:01:16,440 Wait up for me, and, uh, we'll have a drink together, okay? 6 00:01:16,520 --> 00:01:17,520 Will you be long? 7 00:01:18,680 --> 00:01:19,920 No, I'll be there soon. 8 00:01:21,080 --> 00:01:22,400 I need to talk to you. 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 What about? 10 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 Something important. 11 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 Like what? 12 00:01:29,240 --> 00:01:30,480 I'll tell you in a bit. 13 00:01:31,000 --> 00:01:34,400 - Can't you wait? - How about a little hint? 14 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 It's not the kinda thing you talk about on the phone. 15 00:01:37,640 --> 00:01:40,240 - Okay. Be quick then. - Don't worry. I will. 16 00:01:40,320 --> 00:01:42,200 Bye. 17 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Yeah? 18 00:02:22,240 --> 00:02:24,400 Hey. What are you doing? 19 00:02:24,480 --> 00:02:26,400 Just admiring a pretty girl. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,120 Ah, so there's no danger there then. 21 00:02:29,200 --> 00:02:30,776 I found the poem you left for me on the wall. 22 00:02:30,800 --> 00:02:32,760 I think an apology would be quicker. 23 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 Think about it. 24 00:03:30,560 --> 00:03:34,360 Death, like every ending, has a new beginning. 25 00:03:35,560 --> 00:03:39,040 ONE YEAR EARLIER 26 00:03:46,280 --> 00:03:49,400 For every story that ends, another is about to begin. 27 00:03:54,840 --> 00:03:57,600 It's the story of an encounter between two people 28 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 who think they have nothing in common, 29 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 and who later find out that they are very much alike. 30 00:04:09,120 --> 00:04:11,120 Michele is one of these two. 31 00:04:11,200 --> 00:04:13,480 He can't imagine that he is soon to meet someone 32 00:04:13,560 --> 00:04:15,680 he'll become extremely attached to, 33 00:04:15,760 --> 00:04:18,080 although he seems more like his polar opposite. 34 00:04:25,880 --> 00:04:29,240 Antonia. She's the other part of this story. 35 00:04:29,320 --> 00:04:32,160 This morning, neither she nor Michele could've possibly imagined 36 00:04:32,240 --> 00:04:34,240 that they would meet one year from now. 37 00:04:41,720 --> 00:04:43,760 I left you some breakfast on the table. 38 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 Don't forget that Nora's off today. She'll be leaving in an hour. 39 00:04:52,200 --> 00:04:53,680 Will you be home for dinner? 40 00:04:55,680 --> 00:04:57,880 All right, why don't you just text me later today? 41 00:04:59,640 --> 00:05:02,160 Why am I talking at all? You're such a sleepyhead. 42 00:05:17,920 --> 00:05:21,320 Nora, please have the toast ready when he wakes up. 43 00:05:21,400 --> 00:05:22,440 Yes, ma'am. 44 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Come outside. Let me show you something. 45 00:05:30,760 --> 00:05:33,560 I'm gonna need you to clean the deck, the table and the loungers 46 00:05:33,640 --> 00:05:34,760 before you leave. Okay? 47 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 Sure thing, ma'am. 48 00:06:11,600 --> 00:06:16,480 THE IGNORANT ANGELS 49 00:06:18,000 --> 00:06:20,160 How about some meat rolls, for a change? 50 00:06:20,240 --> 00:06:21,560 Yes. Yes, yes, yes. 51 00:06:21,640 --> 00:06:23,920 - You're up early! Hello. - Morning. 52 00:06:24,000 --> 00:06:26,640 It's no surprise to find you all here already. 53 00:06:26,720 --> 00:06:28,720 Are we in your way? Does it bother you? 54 00:06:28,800 --> 00:06:31,240 Who are you to talk? Because it's not like you're the doorman. 55 00:06:31,320 --> 00:06:34,360 Hey, considering that I live in the doorman's apartment, so… 56 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 Did they rent it to you? 57 00:06:35,840 --> 00:06:38,000 They shouldn't have, as it's not legally a house. 58 00:06:38,080 --> 00:06:40,560 It's not supposed to be rented. Yeah, I investigated it. 59 00:06:40,640 --> 00:06:44,000 I'd investigate what your cheating son-in-law gets up to, 60 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 if I were you. 61 00:06:45,160 --> 00:06:47,320 That's a lie. It's "fuck" news. 62 00:06:47,400 --> 00:06:49,240 - It's fake news. - Yeah, that's it. 63 00:06:49,320 --> 00:06:52,400 What a minute. The Turkish lady is right. We all know what he's up to. 64 00:06:52,480 --> 00:06:55,000 Man, oh, man. It's the same thing with you, huh? 65 00:06:55,080 --> 00:06:57,360 Thanks to all this bickering with all of you, 66 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Serra's getting more and more gossipy. 67 00:06:59,080 --> 00:06:59,960 - No. - Yeah. 68 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Hey, you should thank your lucky stars. She's always got something to tell you. 69 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 Let's see. Who have you got coming for Sunday brunch? 70 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 The usual. You know, it's always last-minute with me. 71 00:07:08,040 --> 00:07:09,848 - In fact, why don't you come join us? - No, no. 72 00:07:09,920 --> 00:07:12,400 You know I have a house, and there's nowhere as comfortable. 73 00:07:12,480 --> 00:07:15,040 No, no. I'll come. There's always good food at your place. 74 00:07:15,120 --> 00:07:19,440 But change the people you hang out with, 'cause I think they're boring friends. 75 00:07:19,520 --> 00:07:22,520 - How many maritozzos have you already had? - I've got thyroid issues. 76 00:07:22,600 --> 00:07:25,440 - Come on, come on. Let's go. See you. Bye. - I'll see you at brunch. Bye. 77 00:07:25,520 --> 00:07:27,160 Man, they're so good. 78 00:07:27,240 --> 00:07:29,040 Give it a break. It's not good for you. 79 00:07:29,120 --> 00:07:31,440 The right one. I think it's easier to see the vein there. 80 00:07:31,520 --> 00:07:33,482 - Or would you prefer the left one? - No, it's fine. 81 00:07:33,560 --> 00:07:37,160 Just open and close your hand. Open and close. Open and close. 82 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Make a fist. 83 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Open your hand. 84 00:07:45,240 --> 00:07:48,400 If I weren't so obese, you'd find the vein immediately, Doctor. 85 00:07:48,480 --> 00:07:50,000 I was able to find it okay. 86 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 And you're not obese. 87 00:07:52,640 --> 00:07:55,140 But you keep coming in for a blood test to have a diet prescribed, 88 00:07:55,200 --> 00:07:58,280 - but you never start one. - Ah. Lecturing me now, huh? 89 00:07:59,240 --> 00:08:01,280 No. But if you seriously wanted to lose weight... 90 00:08:01,360 --> 00:08:04,200 Suppose I stick with the diet and then lose some weight. 91 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 How about you go out with me then? 92 00:08:05,840 --> 00:08:08,040 Are you aware, sir, that I'm very happily married? 93 00:08:08,120 --> 00:08:09,240 You can bring your husband. 94 00:08:09,320 --> 00:08:11,880 - Oh, no, my husband is very jealous. - Ah. 95 00:08:12,520 --> 00:08:15,080 - There you go. - I'll make it this time. I can do it. 96 00:08:15,160 --> 00:08:17,760 - I promise you. - No, promise that to yourself. Come on. 97 00:08:19,840 --> 00:08:22,600 - I recommend a new dietitian though. - Oh, I'm on my third one. 98 00:08:23,800 --> 00:08:25,360 - Goodbye, Doctor. - Goodbye. See you. 99 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 Still taking blood samples, when you have so much to do? 100 00:08:29,840 --> 00:08:31,400 He won't let anyone else do it. 101 00:08:31,480 --> 00:08:32,640 Okay. 102 00:08:32,720 --> 00:08:35,256 And just think there are people here who say you're not very sociable. 103 00:08:35,280 --> 00:08:36,680 Oh. 104 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 - Hello. - Hello. 105 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 Come in, please. 106 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 OPERA THEATER WAREHOUSE 107 00:08:53,040 --> 00:08:55,560 - Andrea, good morning. - Hey. Good morning, Michele. 108 00:08:59,480 --> 00:09:01,760 - Good morning, Sergio. - Good morning, Michele. 109 00:09:02,920 --> 00:09:04,200 Sandro, good morning. 110 00:09:04,720 --> 00:09:05,896 Listen, when we get done today, 111 00:09:05,920 --> 00:09:08,560 wanna come over to my place after work to organize Sunday brunch? 112 00:09:08,640 --> 00:09:11,640 Ah, no, I've got to go to class today. It's probably best that I don't skip. 113 00:09:11,720 --> 00:09:13,240 Ask Serra. 114 00:09:13,320 --> 00:09:15,480 Yeah, but I've already invited her to come over. 115 00:09:15,560 --> 00:09:18,480 - Never mind. I'll figure it out. Bye. - Bye. 116 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 Hey! Did you wake up at dawn? 117 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 What, have you come to check on me? 118 00:09:35,240 --> 00:09:37,400 That blue over there needs a bit more blending, 119 00:09:37,480 --> 00:09:39,120 otherwise it'll become a harsh color. 120 00:09:39,200 --> 00:09:41,800 I was planning on finishing up today. Don't worry. 121 00:09:42,600 --> 00:09:44,960 You could always come give me a hand whenever you want. 122 00:09:45,040 --> 00:09:47,464 Who can cope with standing for eight hours holding a paintbrush? 123 00:09:47,520 --> 00:09:49,160 My back is screaming. 124 00:09:49,240 --> 00:09:52,760 And, besides, you've become very good with your paintbrush. 125 00:09:53,600 --> 00:09:56,880 Yes, but, Attilio, the student has not yet surpassed the teacher. 126 00:09:56,960 --> 00:09:58,640 Ah, but that will never happen, my dear. 127 00:10:00,680 --> 00:10:02,480 I prepared the paint you asked for yesterday. 128 00:10:02,560 --> 00:10:04,484 - Thanks. - But what is it that you have to tell us 129 00:10:04,560 --> 00:10:06,880 that you've summoned everyone for Sunday brunch? 130 00:10:06,960 --> 00:10:08,880 - What is it Michele? - Just wait for Sunday. 131 00:10:08,960 --> 00:10:10,920 You could give me a little bit of a hint. 132 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 - You'll find out with all the others. - What about my right of seniority? 133 00:10:14,520 --> 00:10:17,405 Oh, is that why you got up at the crack of dawn and came straight over here? 134 00:10:17,480 --> 00:10:20,400 You're more curious than a cat. I'm telling you nothing. 135 00:10:39,080 --> 00:10:43,200 No, but, well, you're just so boring and not interested in life, my dear. 136 00:10:43,840 --> 00:10:46,520 You're a bit more, um... more antisocial. 137 00:10:46,600 --> 00:10:48,560 Are you staying for dinner, Mom? 138 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 No, thanks. I only came over to say hi. 139 00:10:51,040 --> 00:10:52,360 Nora? 140 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 I mean, I get it. That's just how you are. 141 00:10:56,400 --> 00:10:58,880 - Yeah. - You're just like your father. 142 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 He was a... a stick-in-the-mud, rest in peace. 143 00:11:01,400 --> 00:11:04,360 But Antonia, don't get me wrong. I did love him though. 144 00:11:04,440 --> 00:11:06,240 - Mmm. - I'm saying this for you. 145 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Nora! 146 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 There you are. 147 00:11:10,640 --> 00:11:12,880 - Pop this on the table there. Thanks. - Yes, ma'am. 148 00:11:14,640 --> 00:11:16,760 You're always stuck in the house. 149 00:11:16,840 --> 00:11:20,200 You never go out. You're always waiting for your husband. 150 00:11:20,280 --> 00:11:21,840 You've got more living to do. 151 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 Of course I do understand. I mean, I really do. 152 00:11:24,280 --> 00:11:26,960 He was the best-looking guy in your group of friends. 153 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 All the girls had their crushes, 154 00:11:29,880 --> 00:11:33,920 and you couldn't even believe he'd, out of all of them, picked you. 155 00:11:34,000 --> 00:11:36,760 You were the one who couldn't believe that. Not me. You. 156 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Yes, maybe. 157 00:11:37,920 --> 00:11:39,360 There were, at times... 158 00:11:39,440 --> 00:11:42,520 I did actually wonder: "What does he see in my daughter?" 159 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Didn't make much sense. 160 00:11:43,680 --> 00:11:45,760 Mom, that was 15 years ago. Could we please stop now? 161 00:11:45,840 --> 00:11:48,480 Yes. So many years have gone by, 162 00:11:48,560 --> 00:11:51,200 and what exactly have you been doing this whole time? 163 00:11:51,280 --> 00:11:53,760 - This. - Nothing. You are stuck here. 164 00:11:53,840 --> 00:11:57,320 You don't move. You'd rather hide like you're down a sinkhole. 165 00:11:57,400 --> 00:12:01,040 - You're just fading gradually, honey. - What do you think I am? A candle? 166 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 Hmm. 167 00:12:02,200 --> 00:12:04,480 Mom, I'm exhausted. I've been working all day. 168 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 I don't even know if Massimo is coming home for dinner. 169 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 For the love of God. 170 00:12:09,160 --> 00:12:11,400 All right. I see I'm not welcome here. 171 00:12:12,000 --> 00:12:13,320 I'll be going home now. 172 00:12:14,080 --> 00:12:16,680 Did you wanna stay for dinner? What should I prepare? 173 00:12:16,760 --> 00:12:18,600 What's going on with you? 174 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Nothing. Why? 175 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 What do you mean "nothing"? 176 00:12:23,200 --> 00:12:25,760 No, you're wearing makeup, that's it. 177 00:12:25,840 --> 00:12:28,000 I have a boyfriend. Maybe. 178 00:12:28,080 --> 00:12:29,880 Madam Antonia doesn't know. 179 00:12:29,960 --> 00:12:32,880 - Is he Filipino? - No. He's from Ghana. 180 00:12:33,400 --> 00:12:34,840 Oh, he's from Ghana. 181 00:12:34,920 --> 00:12:36,560 Nora, be careful. 182 00:12:36,640 --> 00:12:40,200 - We don't want any surprises. - I don't know what you mean by that. 183 00:12:40,280 --> 00:12:42,200 - You've had sex together? - Mom, come on. 184 00:12:42,280 --> 00:12:43,560 Sure. 185 00:12:43,640 --> 00:12:47,520 All right. It's fine to have a small amount. But small, all right? 186 00:13:26,600 --> 00:13:29,760 So, when will you tell us the big, important news, huh? 187 00:13:31,560 --> 00:13:33,640 - What's up with Virgo? - It's a planet 188 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 - that's in opposition. - Hey, guys, shh. Guys. Shh. 189 00:13:36,160 --> 00:13:37,920 Shh. 190 00:13:39,840 --> 00:13:44,640 Guys, I've just met him, and I'm already madly in love. 191 00:13:44,720 --> 00:13:46,000 - Who's that? - Who is he? 192 00:13:46,080 --> 00:13:48,120 - I just met him in a bookstore. - Porn shop? 193 00:13:48,200 --> 00:13:50,520 Shh. 194 00:13:52,560 --> 00:13:56,400 Well, we were both looking for the exact same book. 195 00:13:56,480 --> 00:13:57,800 Wait. The same book? 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,520 A wonderful book of poetry. 197 00:14:03,280 --> 00:14:06,240 So I walked into the bookstore and went straight to the salesman. 198 00:14:06,320 --> 00:14:08,760 You did it with the owner. 199 00:14:08,840 --> 00:14:09,880 I think it's funny. 200 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 - Cut it out. - Stop it. Come on. 201 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 But I told you, we were looking for the same book. 202 00:14:14,200 --> 00:14:15,920 So, how could it be the salesman? 203 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 Just wait. 204 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 So I walk up to the salesman, ask for the book. 205 00:14:21,640 --> 00:14:25,600 He enters something, uh... Checking in the computer and goes to look for it. 206 00:14:25,680 --> 00:14:28,200 So you followed him into the back room and did it with him then. 207 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 - That's hot. - Aye! 208 00:14:32,560 --> 00:14:36,040 I was leafing through the pages of another book, 209 00:14:36,120 --> 00:14:39,640 when all of a sudden, I had a strange feeling. 210 00:14:41,040 --> 00:14:44,120 Excuse me, uh, I'm looking for an edition of Hikmet's poems. 211 00:14:44,200 --> 00:14:46,880 The one with a red cover. I think it was just recently published. 212 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Guys, he walked up to me with a smile that… 213 00:14:50,840 --> 00:14:53,640 "That"? Does he ever finish his sentence? 214 00:14:53,720 --> 00:14:56,600 If you'd just be patient and let him tell his story. 215 00:14:56,680 --> 00:14:58,720 You're really killing the vibe. 216 00:14:58,800 --> 00:15:01,360 So, he took me for the salesclerk, 217 00:15:02,320 --> 00:15:05,800 and came to ask me about the same book I was waiting for. 218 00:15:05,880 --> 00:15:07,040 I don't work in the bookstore. 219 00:15:07,120 --> 00:15:09,040 I'm sorry. I saw you leaning on this. I thought... 220 00:15:09,120 --> 00:15:13,000 No, no. He's coming back. Then we'll ask him for another copy. 221 00:15:14,600 --> 00:15:16,840 - Unbelievable. - No, it's not unbelievable. 222 00:15:16,920 --> 00:15:19,800 Mercury was trine with your Venus. Someone was destined to appear. 223 00:15:19,880 --> 00:15:21,680 If she says so, it's a certainty. 224 00:15:21,760 --> 00:15:23,560 I told you. It's a matter of vibrations, guys. 225 00:15:23,640 --> 00:15:25,480 No, but it's the same book here, okay? 226 00:15:25,560 --> 00:15:28,000 It's all the poems of Hikmet's, with a new unpublished edition. 227 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 How strange, right? 228 00:15:30,240 --> 00:15:32,800 Both of us looking for the same book, at the same time. 229 00:15:34,320 --> 00:15:36,200 Hikmet is my favorite poet. 230 00:15:36,280 --> 00:15:37,280 Yours too? 231 00:15:38,640 --> 00:15:41,360 Right then the salesclerk returned with the book in hand. 232 00:15:41,440 --> 00:15:43,200 There it is. 233 00:15:43,280 --> 00:15:45,720 Oh, um, is it possible to get him a copy too? 234 00:15:45,800 --> 00:15:47,960 I'm sorry, that was the last copy. 235 00:15:48,040 --> 00:15:50,256 - I could always order it for you. - When would it get here? 236 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 Mmm. Two to three days, I think. 237 00:15:52,160 --> 00:15:55,040 Too late for me. Ah, thanks. I'll try somewhere else. 238 00:15:55,920 --> 00:15:57,240 Then, I had a genius idea. 239 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 No, no, no. Uh, you have it. I can wait for it. 240 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 No, I'm sorry, but that's very kind of you. 241 00:16:02,680 --> 00:16:05,720 No, no, no. Look, I only want the new ones. 242 00:16:05,800 --> 00:16:08,680 But I can photocopy them and then give you the book. 243 00:16:08,760 --> 00:16:10,600 A stroke of genius. 244 00:16:11,560 --> 00:16:15,880 The same book? Poems? He must've met him on an app, huh? 245 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 - Well, yeah. - Yeah, huh? 246 00:16:19,440 --> 00:16:21,520 - Where are you going? Come on. - Now what? 247 00:16:21,600 --> 00:16:25,360 - What did I say? - That's not necessarily a bad thing. 248 00:16:25,440 --> 00:16:27,640 - Just don't lie to yourself. - You always exaggerate. 249 00:16:27,720 --> 00:16:28,800 Nazim Hikmet Love Poems. 250 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 - You don't even know how to use them. - Bitches. Here it is. 251 00:16:31,320 --> 00:16:33,000 - That's the one. - May I hold your book? 252 00:16:33,080 --> 00:16:36,200 Red is your color. It'll be yours for the entire year. 253 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Because red means joys and sorrows. Feel this. 254 00:16:38,360 --> 00:16:40,560 - Yes. Red goes well with anything. - Try it. Please. 255 00:16:40,640 --> 00:16:42,000 I'll feel it. 256 00:16:42,080 --> 00:16:45,840 And these are the copies of the unpublished poems that I'm keeping. 257 00:16:45,920 --> 00:16:47,640 - He's getting the book. - When? 258 00:16:49,560 --> 00:16:52,440 Well, I had a second stroke of genius there. 259 00:16:52,520 --> 00:16:53,960 Okay. When? 260 00:16:54,040 --> 00:16:56,920 I don't know. When I'm done copying? 261 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Uh, I don't have time now. 262 00:17:00,080 --> 00:17:01,600 Copying, um… 263 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Later? 264 00:17:04,960 --> 00:17:07,040 I need it by the day after tomorrow, at the latest. 265 00:17:07,120 --> 00:17:09,720 That gives me enough time to copy the whole book. 266 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Okay. 267 00:17:12,000 --> 00:17:15,160 - I'm Michele, by the way. - Massimo, nice to meet you. 268 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 And then I go… 269 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 Um, if you give me your number, perhaps I can give you a ring and... 270 00:17:19,680 --> 00:17:21,080 Yes, okay. 271 00:17:21,160 --> 00:17:24,160 He takes the phone out of my hand… 272 00:17:24,240 --> 00:17:27,880 - I'll give you my cell? - …adds his number and gives it back. 273 00:17:30,120 --> 00:17:31,920 You guys, he dominated me. 274 00:17:32,000 --> 00:17:34,240 Well, all right, don't be ridiculous now. Come on. 275 00:17:34,320 --> 00:17:37,520 - Never in my life has that happened to me. - Oh, it happens to me all the time. 276 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 - Yeah? When? - No doubt about that. 277 00:17:39,200 --> 00:17:42,320 Then I gave him a ring, so he could save my number. 278 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 - Smart-ass! You know! - Smart-ass! 279 00:17:46,680 --> 00:17:48,000 Then he takes out his credit card, 280 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 and I go, "No, wait. Since I'm keeping the book…". 281 00:17:50,480 --> 00:17:53,120 Don't worry. I also need to get something on Manet, if you have it. 282 00:17:53,200 --> 00:17:55,760 No. If the book is mine, I'm paying. 283 00:17:55,840 --> 00:17:57,520 Yes. The art section... Excuse me. 284 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 - The art section is over there. - Okay. 285 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 - This way. - I'll pay you back later. 286 00:18:01,520 --> 00:18:02,760 We'll find out. 287 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 Thank you. We'll speak soon. 288 00:18:04,240 --> 00:18:05,680 - Yeah. - Thanks. 289 00:18:05,760 --> 00:18:07,760 I stood by the cash register, 290 00:18:08,560 --> 00:18:11,200 as he walked away and followed the salesclerk. 291 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 I was standing there, 292 00:18:14,080 --> 00:18:15,560 staring him down. 293 00:18:16,240 --> 00:18:20,120 He wasn't paying any attention to the salesclerk. 294 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 He was looking 295 00:18:24,120 --> 00:18:25,240 back at me. 296 00:18:26,840 --> 00:18:29,080 Guys, it felt like an eternity. 297 00:18:30,840 --> 00:18:33,760 He went to the register, paid and left. 298 00:18:37,320 --> 00:18:38,400 I couldn't… 299 00:18:39,440 --> 00:18:42,360 Not for one second, take my eyes off him. 300 00:18:42,880 --> 00:18:46,200 Never, not even when he walked away down the street. 301 00:18:46,280 --> 00:18:49,200 - And you know what I thought? - If he looks back, it's on. 302 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 - How do you know that? - It's a classic. 303 00:18:51,480 --> 00:18:53,560 And did he turn around? 304 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 - Of course. - Ooh! 305 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 I kept looking at him walking away. 306 00:19:01,800 --> 00:19:03,080 And he turned around once more. 307 00:19:09,760 --> 00:19:12,040 Okay. Can we have brunch now that you're done? 308 00:19:12,120 --> 00:19:14,680 I'm ready. 309 00:19:17,480 --> 00:19:19,120 - You wanna set it on the book. - For real? 310 00:19:19,200 --> 00:19:21,600 - You can feel the energy in the book? - Hold it to your chest. 311 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Do you feel it? 312 00:19:37,640 --> 00:19:38,840 Everybody, sit down. 313 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Hmm. 314 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Hello. 315 00:20:09,320 --> 00:20:10,600 Are you tired? 316 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 No. 317 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 What's that? 318 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Why? 319 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 I saw this passing by in the window, and I couldn't resist. 320 00:20:26,000 --> 00:20:27,240 Let's see. A book. 321 00:20:38,440 --> 00:20:40,800 I remembered that day when you said, 322 00:20:42,440 --> 00:20:46,440 "Being in our garden in the afternoon is like being in a painting by Manet." 323 00:20:55,720 --> 00:20:57,000 What? 324 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 Nothing. 325 00:21:00,000 --> 00:21:02,680 It's beautiful, honey. Beautiful. 326 00:21:02,760 --> 00:21:06,240 What? 327 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 Monet. Claude Monet. 328 00:21:09,480 --> 00:21:12,960 I said it was like being in a garden painted by Monet, not Manet. 329 00:21:16,040 --> 00:21:18,280 - All right. I'll take it back tomorrow. - No. 330 00:21:18,360 --> 00:21:22,080 It's beautiful. It's beautiful. It's a wonderful book. 331 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 Manet, Monet. I was off by one vowel. 332 00:21:30,480 --> 00:21:31,680 Will you forgive me? 333 00:21:46,240 --> 00:21:48,040 - Do you have the keys? - What? 334 00:21:49,160 --> 00:21:50,880 - Yes, yes. I've got them here. - Ah. 335 00:21:53,880 --> 00:21:55,600 - Hey, you're leaving? - Yes. 336 00:21:55,680 --> 00:21:58,080 - Not because that guy's coming, I hope. - And if it was? 337 00:21:58,160 --> 00:22:01,400 This isn't the first time Michele's brought someone to the house. 338 00:22:01,480 --> 00:22:02,800 He's different, you know? 339 00:22:02,880 --> 00:22:06,360 - His lights up when he talks about him. - Come on. So, what if he does? 340 00:22:06,440 --> 00:22:09,160 It's not his fault. It's me. It's annoying too. 341 00:22:09,240 --> 00:22:12,080 You and Michele are not together. You've never been together. 342 00:22:12,160 --> 00:22:14,160 You have to deal with it at some point, yeah? 343 00:22:14,240 --> 00:22:16,280 You're such an ignorant bitch! 344 00:22:16,360 --> 00:22:18,920 - What did I do, huh? - Exactly. What have you done? 345 00:22:19,000 --> 00:22:21,320 - What did I say? - Uh, Sandro, wait a minute, please. 346 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 They've been going out for a month. You're being dramatic. 347 00:22:24,280 --> 00:22:26,080 So what? I'm not one of your patients, right? 348 00:22:26,160 --> 00:22:27,880 Yeah, so what? But you're a friend. 349 00:22:27,960 --> 00:22:29,884 Don't you know that we all care if you're not here? 350 00:22:29,960 --> 00:22:31,760 Or do you only care for Michele? What is it? 351 00:22:31,840 --> 00:22:33,520 No, of course not. Sorry. 352 00:22:33,600 --> 00:22:34,840 Sorry, Annamaria, I'm sorry. 353 00:22:34,920 --> 00:22:36,360 Enjoy your lunch. 354 00:22:36,960 --> 00:22:38,480 Hey, Sandro, it's Uranus. 355 00:22:38,560 --> 00:22:41,680 Just two more weeks and the square comes to an end, yeah? 356 00:22:42,920 --> 00:22:46,400 The aspect is square now. It'll be a month at least. 357 00:22:56,720 --> 00:22:58,720 - Where's Sandro going? - Don't know. 358 00:23:01,120 --> 00:23:03,200 - Isn't he staying for lunch? - Strange one. 359 00:23:03,280 --> 00:23:05,000 That's strange. He never goes out for lunch. 360 00:23:05,080 --> 00:23:06,440 Mmm. 361 00:23:07,160 --> 00:23:09,480 I think he might be spying on someone. 362 00:23:09,560 --> 00:23:10,760 - Who? - No. 363 00:23:10,840 --> 00:23:12,440 Something's up, huh? 364 00:23:13,360 --> 00:23:14,800 Oh! 365 00:23:14,880 --> 00:23:16,080 See? That's right. 366 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 And now who's this guy? Where's he headed? 367 00:23:18,480 --> 00:23:21,440 - To do the laundry with champagne. - Why bring laundry into this? 368 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 Hey, isn't Michele's flat the former laundry room? 369 00:23:23,720 --> 00:23:25,480 Who says he's going to Michele's? 370 00:23:25,560 --> 00:23:28,600 Where else would he be going? He's been hanging around here for almost a month. 371 00:23:28,680 --> 00:23:30,720 No, no, no. I've only seen him a couple of times. 372 00:23:30,800 --> 00:23:32,960 No, I've seen him much more than that. 373 00:23:33,040 --> 00:23:35,360 He's here specifically for Michele. 374 00:23:41,320 --> 00:23:42,560 Welcome. Hello. 375 00:23:44,600 --> 00:23:46,120 Come in, come in. 376 00:23:50,760 --> 00:23:51,760 Thank you. 377 00:23:52,400 --> 00:23:53,600 Give me that. 378 00:23:55,720 --> 00:23:58,040 - Am I late? - No, no, they're all on the terrace. 379 00:23:58,720 --> 00:24:01,280 They're all waiting for you. We've got a full house. 380 00:24:02,000 --> 00:24:03,920 I feel like I'm a little boy again. 381 00:24:04,000 --> 00:24:06,480 But you are a little boy. 382 00:24:07,000 --> 00:24:09,120 Hey, what do they know? 383 00:24:13,080 --> 00:24:14,960 Do they know I'm in love with you? 384 00:24:17,400 --> 00:24:18,520 No. 385 00:24:19,480 --> 00:24:21,200 But they know I'm crazy about you. 386 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 - Are you ready? - No. 387 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 - Let's go. Let's go. - Come on. 388 00:24:34,720 --> 00:24:36,040 There they are. 389 00:24:36,120 --> 00:24:38,920 Brace yourself for the madness. 390 00:24:47,560 --> 00:24:49,280 - Hello. - Hi, everyone. 391 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 This is Massimo. 392 00:24:50,440 --> 00:24:51,960 - Hi. - Hi. 393 00:24:52,040 --> 00:24:53,600 I'm Luisella. 394 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 Don't ask me about my age. 395 00:24:55,680 --> 00:24:59,800 I own a fruit shop, a little debt, but, yeah, I'll figure it out. 396 00:24:59,880 --> 00:25:03,000 Oh, yeah and everyone tells me I look like Brigitte. 397 00:25:04,240 --> 00:25:06,920 Brigitte Bar dot. Right? 398 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 - Say yes. - Yes, you do. 399 00:25:08,240 --> 00:25:11,480 Yes, but they exaggerate a little. 400 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 Nice to meet you. I'm Vera. 401 00:25:13,720 --> 00:25:15,120 I run a dry cleaner, 402 00:25:15,200 --> 00:25:17,720 and I live on the third floor with Luisella. 403 00:25:17,800 --> 00:25:19,040 Yes, I'm only passing through. 404 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 Passing through the last two years. 405 00:25:21,440 --> 00:25:25,720 Um, I make unbelievably good alcoholic aphrodisiacs. 406 00:25:25,800 --> 00:25:28,560 You're welcome to try them anytime. Just ask, you know? 407 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 Annamaria. 408 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Tarot card reader. A lesbian for 16 years. 409 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 And this is Roberta. She's a psychiatrist, and my wife. It's a civil union. 410 00:25:37,120 --> 00:25:39,720 - I can do your astrological chart. - Sure. 411 00:25:39,800 --> 00:25:42,160 She already finished. Yeah, Michele gave her your details. 412 00:25:42,240 --> 00:25:43,880 By the way, I've always been a lesbian. 413 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 - I'm really feeling you right now. - Mm-hmm. 414 00:25:47,440 --> 00:25:49,320 I already know you so well. 415 00:25:49,400 --> 00:25:52,040 - They live on the second floor. - And I'm Valter. 416 00:25:52,120 --> 00:25:54,960 I-I don't live here. I have a small apartment. 417 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 It's fine, really. 418 00:25:56,440 --> 00:26:00,200 Yes, I'm old, retired painter, but I taught everything I know to Michele. 419 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Now he owes me. 420 00:26:01,360 --> 00:26:04,120 We don't live here either. Hi, I'm Riccardo. 421 00:26:04,200 --> 00:26:07,120 - Pleasure. I'm Luciano. - Uh, Luciano is my accountant 422 00:26:07,200 --> 00:26:09,440 - and Riccardo works at the bank. - Pleasure. 423 00:26:09,520 --> 00:26:13,160 Just like a couple of inseparable parrots. I'm single. 424 00:26:13,240 --> 00:26:16,480 I hope you're not into old people. 425 00:26:16,560 --> 00:26:19,720 By the way, if you need anything, just tell us. 426 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 We know all the dirt about everyone. We're all over. 427 00:26:22,760 --> 00:26:23,840 - All over. - Thanks. 428 00:26:23,920 --> 00:26:28,120 Welcome. We've all been very curious to get to know you. 429 00:26:28,200 --> 00:26:29,800 My name is Serra. 430 00:26:29,880 --> 00:26:31,520 The only foreigner? 431 00:26:32,120 --> 00:26:33,160 No. I'm Turkish. 432 00:26:34,440 --> 00:26:37,280 I am the sultana of the building. 433 00:26:39,080 --> 00:26:40,600 This is the main group of friends. 434 00:26:40,680 --> 00:26:45,120 They're always here, but anyone can bring along whoever they want. 435 00:26:45,200 --> 00:26:47,880 Exactly. For example, today Michele brought you. 436 00:26:47,960 --> 00:26:50,640 Ah, yeah. Thanks. Appreciate it. 437 00:26:50,720 --> 00:26:53,000 - Let's get some food then. - Yes, time to eat! 438 00:26:53,080 --> 00:26:54,600 Let's sit. 439 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 Ah. 440 00:26:55,760 --> 00:26:57,068 - Yeah. - Are we ready to sit down? 441 00:26:57,120 --> 00:26:57,960 I'll be right there. 442 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 - And you brought? - Just a bottle of wine. 443 00:27:00,080 --> 00:27:02,960 - That'll work. - Look what Massimo brought today. 444 00:27:03,040 --> 00:27:04,960 Ah, look at that. 445 00:27:05,040 --> 00:27:06,880 You have to open it though. 446 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Thank you. - You're welcome. 447 00:27:09,440 --> 00:27:10,720 Yeah, that's right. 448 00:27:11,880 --> 00:27:14,880 - All right, take this and pass it down. - If you remember, I only wanted one. 449 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 Serra? Babe, I know that you helped put this little ruse together 450 00:27:19,040 --> 00:27:21,680 - and it's not finished, huh? - No, no, no. 451 00:27:28,880 --> 00:27:32,720 - Cheers! I love you. I love you. - Cheers. 452 00:27:33,240 --> 00:27:34,800 Guys, where's Sandro? Sandro. 453 00:27:34,880 --> 00:27:36,000 - Huh? - Where's Sandro? 454 00:27:36,080 --> 00:27:38,600 He brought some pastries, then he went home. 455 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 His mother's not well. 456 00:27:40,080 --> 00:27:44,120 He couldn't... He couldn't deal with it. As if you didn't know that, huh? 457 00:27:44,200 --> 00:27:46,160 Sandro is a friend I work with. 458 00:27:46,240 --> 00:27:48,440 Luisella, do you know why you're laughing? 459 00:27:48,520 --> 00:27:50,320 I'm guessing no. 460 00:27:50,400 --> 00:27:51,480 What is that? 461 00:27:51,560 --> 00:27:53,200 No, the one over there! 462 00:27:53,280 --> 00:27:55,840 No, that one! That one! 463 00:27:55,920 --> 00:27:58,760 That bread... It's actually gluten-free. 464 00:27:58,840 --> 00:28:00,080 - Here's to you. - Cheers! 465 00:28:00,160 --> 00:28:01,280 That's right, yeah. 466 00:28:01,360 --> 00:28:03,160 - Okay, me too. - Yeah. 467 00:28:07,600 --> 00:28:09,400 Your friends are really great. 468 00:28:12,960 --> 00:28:15,000 I thought they'd never leave. 469 00:28:15,600 --> 00:28:18,880 They're a little bit jealous. 470 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 Considering they usually totally ignore newcomers. 471 00:28:24,120 --> 00:28:26,240 They usually make them feel like outsiders. 472 00:28:29,680 --> 00:28:32,160 And why not with me? 473 00:28:34,000 --> 00:28:35,480 Is it even possible? 474 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 How could anyone ignore you? 475 00:28:43,120 --> 00:28:45,720 Anyway, look on the bright side. 476 00:28:48,040 --> 00:28:49,680 You can come over whenever you want. 477 00:28:49,760 --> 00:28:53,360 Mmm. No longer the secret lover. 478 00:28:54,640 --> 00:28:58,160 - I can come and go whenever I want? - Isn't that something? 479 00:28:59,440 --> 00:29:02,280 Hmm. Is it an advantage that we're no longer a secret? 480 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 Yeah, do you think so? 481 00:29:06,280 --> 00:29:09,960 Don't get too complacent on me. 482 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 You neither. 483 00:29:22,240 --> 00:29:23,360 Massimo? 484 00:29:30,840 --> 00:29:32,080 Nothing. 485 00:29:34,480 --> 00:29:37,040 - Are you watching me? - Yes. 486 00:29:43,040 --> 00:29:44,600 Why are you staring at me? 487 00:29:46,120 --> 00:29:48,800 I'm not staring at you. I'm watching you. 488 00:29:48,880 --> 00:29:50,520 No, you're staring. 489 00:29:54,200 --> 00:29:57,040 - Are you embarrassed? - Why would I be embarrassed? 490 00:29:59,120 --> 00:30:01,800 I was just thinking about what I've been missing for some time. 491 00:30:04,960 --> 00:30:06,680 Antonia, we did it yesterday. 492 00:30:07,200 --> 00:30:08,800 Exactly. Yesterday evening. 493 00:30:19,560 --> 00:30:23,040 What do you feel when you look at me? 494 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Why? 495 00:30:35,720 --> 00:30:36,800 Because, um… 496 00:30:38,240 --> 00:30:39,587 Once, when we looked at each other, 497 00:30:39,640 --> 00:30:41,760 I knew for sure we both felt the same thing. 498 00:30:44,000 --> 00:30:45,560 Now I don't know anymore. 499 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 Perhaps it's because of all the time that's passed. 500 00:31:08,360 --> 00:31:10,640 I see you when I look at you, Antonia. 501 00:31:13,600 --> 00:31:15,240 You're still the person I chose. 502 00:31:18,520 --> 00:31:19,800 And I know why I did. 503 00:31:23,680 --> 00:31:26,520 But if you're asking me, it means that you haven't figured it out. 504 00:31:27,040 --> 00:31:29,960 So don't ask me. Hmm? 505 00:31:39,200 --> 00:31:41,440 - You smell that? - What is it? 506 00:31:42,800 --> 00:31:44,960 Can't you smell the odor of mental masturbation? 507 00:31:46,320 --> 00:31:48,040 Silly boy. I can't smell anything. 508 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 The smell is so… …completely overpowering. 509 00:31:55,600 --> 00:31:57,320 You're such an idiot. 510 00:32:18,080 --> 00:32:21,920 When you're not working, what do you get up to when I'm not here? 511 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 If you only knew. 512 00:32:32,200 --> 00:32:34,440 I think about you when you're not here. 513 00:32:37,040 --> 00:32:38,600 I think about you all the time. 514 00:34:28,360 --> 00:34:31,800 Come on, huh? My son-in-law certainly screws around now and then. 515 00:34:31,880 --> 00:34:35,520 A man like him has always been popular with the women. 516 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 Too much temptation to resist. Come on. 517 00:34:38,680 --> 00:34:40,160 Let's be real, shall we? 518 00:34:41,280 --> 00:34:42,440 Huh? 519 00:34:43,160 --> 00:34:45,760 On the other hand, he doesn't turn them into affairs. 520 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 No. 521 00:34:48,120 --> 00:34:49,320 Okay, um… 522 00:34:50,440 --> 00:34:52,800 So look, Antonia, no. You shouldn't worry. 523 00:34:53,400 --> 00:34:55,960 Massimo does not have another girl. 524 00:34:56,040 --> 00:34:57,840 Please drop it. 525 00:34:58,640 --> 00:35:01,320 You're unbelievable. You just can't help it. 526 00:35:01,400 --> 00:35:03,160 No, no, no, no, no. Don't hold back. 527 00:35:03,680 --> 00:35:04,960 You're right, sorry. 528 00:35:05,600 --> 00:35:07,680 I'm sorry. I'm a bit of a bitch, I know. 529 00:35:08,760 --> 00:35:11,200 When I realize it, it's too late. 530 00:35:11,840 --> 00:35:12,920 Hey. 531 00:35:13,440 --> 00:35:14,600 I'm sorry. 532 00:35:15,480 --> 00:35:17,880 - Thank you. - I'm sorry. 533 00:35:27,000 --> 00:35:30,880 Come on, Michele. It's obvious that Massimo is hiding something from you. 534 00:35:30,960 --> 00:35:33,640 Why do you sound so surprised by it? 535 00:35:33,720 --> 00:35:35,920 Didn't you find out if he's seeing someone else? 536 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 - The cards sure say he is. - Hmm. 537 00:35:37,920 --> 00:35:40,000 The cards should mind their own damn business. 538 00:35:40,080 --> 00:35:41,360 That goes for you too. 539 00:35:41,440 --> 00:35:44,560 He almost never comes over and never spends the night. 540 00:35:44,640 --> 00:35:49,320 You often have sex only in the afternoon or later in the mornings. 541 00:35:49,400 --> 00:35:52,280 - He returns to someone else at night. - And so what? 542 00:35:52,360 --> 00:35:53,560 He's not my boyfriend. 543 00:35:53,640 --> 00:35:54,760 - Oh, no? - No. 544 00:35:54,840 --> 00:35:56,240 So, what is he? 545 00:35:56,320 --> 00:35:57,880 Do we have to give it a name? 546 00:35:57,960 --> 00:36:00,560 You get hysterical when he doesn't answer you for an hour. 547 00:36:00,640 --> 00:36:04,000 Look, he's got a lot to do. He runs a company. He's busy working. 548 00:36:04,080 --> 00:36:07,400 - What kind? - Mmm, import and export. 549 00:36:07,480 --> 00:36:10,800 Of what? Diamonds? Big diamonds? 550 00:36:10,880 --> 00:36:12,720 Can we change the subject, please? 551 00:36:12,800 --> 00:36:15,160 Well, you should change your mood then. 552 00:36:15,240 --> 00:36:18,320 While you've got that gloomy look, what do you think we'll talk about? 553 00:36:18,400 --> 00:36:21,000 If he'll still be around to cut the cake at Christmas? 554 00:36:21,080 --> 00:36:23,120 Let's talk about the party coming up. 555 00:36:23,200 --> 00:36:24,640 That's way more important, right? 556 00:36:24,720 --> 00:36:26,640 I'm good now. It's fine. That's enough. 557 00:36:26,720 --> 00:36:28,520 Yes. Yeah. 558 00:36:28,600 --> 00:36:29,960 Come on. 559 00:36:31,040 --> 00:36:33,320 - That's enough, I swear. - Okay, I'm sending it to you. 560 00:36:33,400 --> 00:36:35,560 - There he is! - Here comes the birthday cake. 561 00:36:35,640 --> 00:36:38,880 No! 562 00:36:38,960 --> 00:36:41,880 Come on! Thanks, you guys. Thanks. 563 00:36:59,120 --> 00:37:02,160 - Hey, come on. - It's hard to stop once you've started. 564 00:37:02,240 --> 00:37:05,800 - Go for it. Kiss him. Kiss him. - It's his birthday, all right? 565 00:37:05,880 --> 00:37:08,720 - Thanks, you guys. Really. - Perfect. 566 00:37:09,440 --> 00:37:10,440 You. 567 00:37:11,160 --> 00:37:13,800 I didn't expect it. 568 00:37:13,880 --> 00:37:16,920 Right. Given that your birthday was actually ten days ago, in fact. 569 00:37:17,000 --> 00:37:20,560 He's always traveling for work. Coming and going. Coming back. 570 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 But on these trips, does your wife travel with you? 571 00:37:30,360 --> 00:37:32,200 Excuse me. Why did he say, "your wife"? 572 00:37:33,600 --> 00:37:36,280 - Yeah, are you actually married? - That's his business, isn't it? 573 00:37:36,360 --> 00:37:38,440 So, he hasn't told you yet that he's married? 574 00:37:39,000 --> 00:37:41,280 There was no need to dig around. You could have asked. 575 00:37:41,360 --> 00:37:42,514 No, Michele should have asked. 576 00:37:42,560 --> 00:37:45,480 He hasn't asked me because my love for him is enough. Don't you think? 577 00:37:45,560 --> 00:37:49,760 Real nice. You had nothing better to do? Not enough porn to watch on the Internet? 578 00:37:50,400 --> 00:37:52,200 It didn't take much to find out. 579 00:37:52,280 --> 00:37:54,160 Name, surname, and you'll find everything. 580 00:37:54,240 --> 00:37:56,400 - All right. - Too much, even. 581 00:37:59,160 --> 00:38:00,640 What the hell are you doing? 582 00:38:01,680 --> 00:38:03,520 You get up, and you leave now. 583 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 - Hey. - Bye. Go. 584 00:38:04,920 --> 00:38:07,280 - Go, Sandro! Go! Go! - Hey. Calm down. 585 00:38:07,360 --> 00:38:08,520 No, that was uncalled for. 586 00:38:08,600 --> 00:38:11,000 - Don't come back until I tell you, huh? - Let it go, Michele. 587 00:38:11,080 --> 00:38:13,160 - Don't be a drama queen. - Valter! 588 00:38:16,120 --> 00:38:19,360 We've always been free to do whatever we wanted. Who cares? 589 00:38:19,440 --> 00:38:23,520 Several years ago, I, also, had been with a married man. 590 00:38:23,600 --> 00:38:27,600 When he'd disappear and wouldn't see him for a while, I was mad with happiness. 591 00:38:27,680 --> 00:38:31,480 - I found his absence was a turn-on! - You're a masochist, he's not. 592 00:38:31,560 --> 00:38:35,440 He always goes into freak-out mode when you don't answer his messages. 593 00:38:35,520 --> 00:38:38,000 You shouldn't screw around with people, Massimo. 594 00:38:39,400 --> 00:38:42,160 - If I'm no longer welcome, I'll quickly... - No. 595 00:38:42,240 --> 00:38:44,560 - No. - Come on. Stop it, please. 596 00:38:50,520 --> 00:38:52,400 He's married. Leave it alone! 597 00:38:52,480 --> 00:38:53,960 Of course. 598 00:38:54,040 --> 00:38:55,720 But he didn't tell us. 599 00:38:55,800 --> 00:38:59,480 I don't believe I have to explain my life to all of you. I'm sorry. 600 00:38:59,560 --> 00:39:03,080 The only person is Michele. I think I should have told you. 601 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 But I was afraid I would lose him forever. 602 00:39:10,400 --> 00:39:13,840 Every one of us has secrets of our own. Don't you have any? 603 00:39:13,920 --> 00:39:16,920 Not me. Everybody knows everything about me. 604 00:39:20,080 --> 00:39:21,080 Anyway, 605 00:39:22,120 --> 00:39:23,600 I don't mind being the lover. 606 00:39:23,680 --> 00:39:27,800 You're right, there are advantages to being the other woman. 607 00:39:27,880 --> 00:39:29,640 However, Massimo, 608 00:39:30,320 --> 00:39:33,960 you now no longer have any right over Michele. 609 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 If you were to find out he's cheating on you, 610 00:39:37,920 --> 00:39:40,040 hmm, you would just have to take it. 611 00:39:40,120 --> 00:39:41,680 - Serra's correct. - She's right. 612 00:39:41,760 --> 00:39:44,240 - I'd agree with that. - You're not allowed to be jealous at all. 613 00:39:44,320 --> 00:39:46,640 And you may no longer impose any rules. 614 00:39:46,720 --> 00:39:49,520 All you have to do is respect Michele, and his rules of the house. 615 00:39:49,600 --> 00:39:51,760 Rules of the house. 616 00:39:51,840 --> 00:39:54,080 It's strange when you talk about this house, 617 00:39:54,160 --> 00:39:56,240 it's almost like you're talking about a person. 618 00:39:56,320 --> 00:39:58,960 That's because we are a single person. 619 00:39:59,520 --> 00:40:02,800 Can you not feel the identity of this house? 620 00:40:03,520 --> 00:40:05,640 Can't you hear the beat of one single heart? 621 00:40:05,720 --> 00:40:06,720 It might be a heart. 622 00:40:06,800 --> 00:40:10,160 Maybe it's another part, but one she's not as familiar with. 623 00:40:10,240 --> 00:40:13,680 Slice up the cake. Let's dig in. Come on. 624 00:40:14,200 --> 00:40:15,520 Let's cut the cake. 625 00:40:15,600 --> 00:40:17,680 - My knife. Pass me the knife. - Here it is. 626 00:40:17,760 --> 00:40:19,520 Go. Cake! Cake! 627 00:40:21,400 --> 00:40:22,720 It's got chocolate. 628 00:40:27,520 --> 00:40:28,560 Cake! 629 00:40:34,960 --> 00:40:37,760 Yes. More, more, more. 630 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 Pass it down. 631 00:40:47,640 --> 00:40:49,040 Get your own, huh? 632 00:40:52,000 --> 00:40:53,400 It's the grand finale. 633 00:42:37,040 --> 00:42:40,040 - Hey. Since when does he have keys? - He's had them for a while. Wake up. 634 00:42:40,120 --> 00:42:43,160 - Really? I hadn't even noticed. - You're getting old. It's been a year. 635 00:42:43,240 --> 00:42:44,560 He's put down roots here. 636 00:42:44,640 --> 00:42:49,000 Oh, hey, he didn't even look at us. Not even a simple "Good evening." 637 00:42:49,080 --> 00:42:51,320 Not even a "Fuck you." 638 00:43:00,400 --> 00:43:02,200 Massimo, I don't want you to do it for me. 639 00:43:02,800 --> 00:43:05,080 I didn't ask you. I never made it a problem. 640 00:43:06,640 --> 00:43:08,160 I am such an idiot. 641 00:43:09,320 --> 00:43:12,720 I thought you might throw yourself into my arms, screaming with joy. 642 00:43:13,240 --> 00:43:15,440 You didn't just say that you wanna leave your wife. 643 00:43:15,520 --> 00:43:17,480 It was like you were asking for my permission. 644 00:43:17,560 --> 00:43:19,000 No, that's not right at all. 645 00:43:19,080 --> 00:43:20,560 You wanna make sure I'd still be here. 646 00:43:20,640 --> 00:43:22,560 To be sure that you would have a place to stay. 647 00:43:22,640 --> 00:43:26,200 All I said was, "What if I left my wife?" I didn't say I would do it. 648 00:43:26,280 --> 00:43:28,840 If anything, you should've told me after you did it. 649 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 Massimo, I don't wanna be responsible for someone else's pain. 650 00:43:38,200 --> 00:43:39,880 Do you hear what you're saying? 651 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 Hmm? 652 00:43:47,280 --> 00:43:48,480 Look at yourself. 653 00:43:49,080 --> 00:43:52,040 Is this the face of a man who's telling himself the truth? 654 00:43:56,800 --> 00:43:58,320 Know what I'll do? 655 00:43:58,800 --> 00:44:01,280 Instead of telling her that I'm leaving, I'll say, 656 00:44:02,080 --> 00:44:04,360 "Darling, let's go on a fabulous vacation." 657 00:44:04,440 --> 00:44:05,440 Mmm. 658 00:44:07,000 --> 00:44:08,400 Well, fuck you. 659 00:44:29,200 --> 00:44:31,320 - Hello? - What are you doing? 660 00:44:31,920 --> 00:44:33,640 Watching a movie with Nora. 661 00:44:33,720 --> 00:44:35,440 Change of plans. I'm heading to the house. 662 00:44:35,520 --> 00:44:38,200 Wait up for me, and, uh, we'll have a drink together, okay? 663 00:44:38,280 --> 00:44:40,480 - Will you be long? - No, I'll be there soon. 664 00:44:40,560 --> 00:44:42,200 I need to talk to you. 665 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 What about? 666 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 - Something important. - Like what? 667 00:44:47,560 --> 00:44:49,360 I'll tell you in a bit. 668 00:44:49,440 --> 00:44:50,960 Can't you wait? 669 00:44:51,040 --> 00:44:52,520 How about a little hint? 670 00:44:53,240 --> 00:44:55,320 Not the kinda thing you talk about on the phone. 671 00:44:55,400 --> 00:44:57,920 - Okay. Be quick, then. - Don't worry. I will. Bye. 672 00:44:58,000 --> 00:44:59,320 Bye. 673 00:46:22,200 --> 00:46:23,280 Yeah? 674 00:46:24,320 --> 00:46:26,480 Hey. What are you doing? 675 00:46:26,560 --> 00:46:28,400 Just admiring a pretty girl. 676 00:46:28,480 --> 00:46:30,720 Ah, so no danger there, then. 677 00:46:31,800 --> 00:46:34,000 I found the poem you left for me on the wall. 678 00:46:36,920 --> 00:46:38,200 It's lovely. Thank you. 679 00:46:38,280 --> 00:46:41,000 Not as lovely as this one. I can promise you that. 680 00:46:41,600 --> 00:46:43,400 I'm talking about the poem. 681 00:46:46,560 --> 00:46:47,640 Think about it. 682 00:47:05,320 --> 00:47:07,040 Shall I make you gin and tonic, ma'am? 683 00:47:08,000 --> 00:47:09,680 No. Bring in... Bring in the wine glasses. 684 00:47:41,440 --> 00:47:43,840 Don't worry, ma'am. I'll clean this up for you. 685 00:47:43,920 --> 00:47:45,400 Yeah. 686 00:47:45,480 --> 00:47:46,840 I'm gonna go freshen up. 687 00:48:35,840 --> 00:48:39,240 Death, like every ending, has a new beginning. 688 00:48:39,880 --> 00:48:41,080 It's true. 689 00:48:41,160 --> 00:48:45,000 For every story that ends, another is about to begin. 690 00:48:46,305 --> 00:49:46,338 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bq5z2 Help other users to choose the best subtitles 54257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.