All language subtitles for Locked.Up.S02E09.480p.NF.WEBRip.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:10,805
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,885 --> 00:00:13,605
Zulema has €3 million
buried somewhere in Morocco, right?
3
00:00:13,685 --> 00:00:15,805
You must convince your brother
to go looking for it.
4
00:00:15,885 --> 00:00:17,285
I'll break you out.
5
00:00:18,365 --> 00:00:19,845
What did you say to Maca?
6
00:00:19,925 --> 00:00:22,925
-I told her we'd escape together.
-You're joking!
7
00:00:23,005 --> 00:00:26,365
She needs something to keep her going.
8
00:00:27,405 --> 00:00:31,125
A week ago, Amaia Jiménez
disappeared 300 meters from her home.
9
00:00:31,205 --> 00:00:34,005
Two days later, it was confirmed
that she'd been kidnapped.
10
00:00:34,085 --> 00:00:35,645
The poor girl was unlucky.
11
00:00:35,725 --> 00:00:38,685
She came face-to-face with the Munsters.
12
00:00:38,765 --> 00:00:42,245
The accomplice to the kidnapping
was admitted to Cruz del Sur this morning.
13
00:00:42,325 --> 00:00:45,525
The life of that girl depends on us
getting information from her.
14
00:00:45,605 --> 00:00:46,965
-In you go.
-Are you kidding?
15
00:00:47,045 --> 00:00:49,485
First Bambi, and now these two half-wits.
16
00:00:49,565 --> 00:00:52,125
-What the hell are you doing in here?
-I'm on a case.
17
00:00:52,205 --> 00:00:56,045
So I don't need a neon sign
proclaiming I'm undercover.
18
00:00:56,765 --> 00:01:01,165
It's been eight days
since the disappearance of Amaia Jiménez.
19
00:01:02,565 --> 00:01:05,445
The son of a bitch had dug out
a tunnel below the house.
20
00:01:05,525 --> 00:01:06,645
Help!
21
00:01:06,725 --> 00:01:09,165
Maybe the girl ran away from home.
22
00:01:10,765 --> 00:01:12,445
It could be anything.
23
00:01:12,525 --> 00:01:15,645
Don't you think it's possible that
you're wrong about us, Inspector?
24
00:01:15,725 --> 00:01:17,925
I've noticed you get along well
with Susie.
25
00:01:18,005 --> 00:01:19,365
You have a daughter?
26
00:01:19,445 --> 00:01:21,125
She trusts you.
27
00:01:21,205 --> 00:01:23,325
And I need to know
28
00:01:23,405 --> 00:01:26,965
where Susie's hiding her hostage.
29
00:01:27,045 --> 00:01:29,725
Our plan is working.
She's scared of Zulema and she trusts me.
30
00:01:29,805 --> 00:01:31,485
Be wary of Zulema.
31
00:01:31,565 --> 00:01:35,445
I don't know about love
and this white bitch does?
32
00:01:35,525 --> 00:01:38,325
She's not even a lesbian.
She doesn't love you.
33
00:01:38,405 --> 00:01:39,805
I truly love you.
34
00:01:39,885 --> 00:01:41,645
You don't have a clue
about loving someone.
35
00:01:42,525 --> 00:01:43,925
Yes, he raped her. He did.
36
00:01:45,845 --> 00:01:47,085
You're crazy.
37
00:01:47,645 --> 00:01:49,685
Crazy, but crazy for you.
38
00:01:49,765 --> 00:01:50,965
Because I love you.
39
00:01:51,045 --> 00:01:52,365
I need you.
40
00:01:59,045 --> 00:02:01,525
You had sex with Saray
in the elevator, didn't you?
41
00:02:02,085 --> 00:02:03,685
Tell me the truth.
42
00:02:08,205 --> 00:02:10,325
All the mistakes I've made in my life
43
00:02:10,405 --> 00:02:13,365
are because I tried to be the person
my father wanted me to be,
44
00:02:14,645 --> 00:02:17,685
but I can't be her. I don't want to be.
45
00:02:20,645 --> 00:02:21,725
So what are you going to do?
46
00:02:21,805 --> 00:02:26,805
Every person making my life more difficult
is going to be dealt with.
47
00:02:31,885 --> 00:02:35,485
She's etched my name into her forearm,
and she shows me every time I see her.
48
00:02:35,565 --> 00:02:38,245
You're making a very serious allegation.
49
00:02:38,325 --> 00:02:40,805
I need you to show me your forearm.
50
00:02:43,645 --> 00:02:44,805
Take her to solitary.
51
00:02:47,285 --> 00:02:50,085
A mother's bond with her child is sacred.
52
00:02:50,805 --> 00:02:52,565
Where is she, Susana?
53
00:02:52,645 --> 00:02:54,325
-Tell me.
-She's dead!
54
00:02:55,445 --> 00:02:58,085
How can you take me to her?
55
00:02:58,165 --> 00:03:00,445
You knew my plan,
and you chose the easy route:
56
00:03:00,525 --> 00:03:02,765
betray me and do it without me.
57
00:03:14,365 --> 00:03:19,765
Attention. All inmates in cell block 2,
proceed to the showers.
58
00:03:21,085 --> 00:03:26,445
I repeat. All inmates in cell block 2,
proceed to the showers.
59
00:03:27,645 --> 00:03:29,365
CONTEMPORARY PSYCHOLOGY
INTEGRATIVE PSYCHOLOGY
60
00:03:29,445 --> 00:03:32,365
Good hygiene
and correct use of the amenities
61
00:03:32,445 --> 00:03:34,605
is everyone's responsibility.
62
00:03:35,805 --> 00:03:39,805
A ten-minute shower
uses 200 liters of water.
63
00:03:39,885 --> 00:03:43,405
Please help to reduce water consumption.
64
00:03:47,085 --> 00:03:48,085
Zulema.
65
00:03:52,845 --> 00:03:56,405
Remember what I told you
when I put Marquina in your cell?
66
00:03:59,005 --> 00:04:01,965
No, boss. Everyone here talks too much.
67
00:04:02,725 --> 00:04:03,765
Right.
68
00:04:05,805 --> 00:04:09,125
I told you that if you hurt
any of the other inmates...
69
00:04:12,605 --> 00:04:17,165
I was going to shove your head
in a toilet for 15 minutes.
70
00:04:38,245 --> 00:04:42,805
Stapling your cellmate's eyelids open
was exactly what I meant.
71
00:04:42,885 --> 00:04:44,925
Okay, I get it.
72
00:04:45,005 --> 00:04:46,765
I get it. Congratulations.
73
00:04:48,605 --> 00:04:51,525
Fabio! Don't do it! Fabio, let her go!
74
00:04:51,605 --> 00:04:55,165
Let her go! Please, get off her!
75
00:04:56,765 --> 00:05:01,165
Fabio, you promised me the other day
you'd get me out of here.
76
00:05:01,245 --> 00:05:03,765
If you kill her,
we'll never find the money.
77
00:05:03,845 --> 00:05:06,485
Please. Let her go. Please.
78
00:05:07,445 --> 00:05:11,245
Fabio. Fabio, you promised.
79
00:05:12,685 --> 00:05:14,765
You promised we'd run away together.
80
00:05:15,885 --> 00:05:17,085
Keep your word.
81
00:05:18,125 --> 00:05:19,365
We need her alive.
82
00:05:38,285 --> 00:05:42,165
I'm not putting my head in there again.
It's covered in shit.
83
00:05:51,885 --> 00:05:52,725
Thank you.
84
00:05:54,845 --> 00:05:56,125
Welcome to the club...
85
00:05:56,885 --> 00:05:59,325
for those who want to escape at all costs.
86
00:06:43,085 --> 00:06:44,285
Shoot!
87
00:06:45,085 --> 00:06:46,685
-Yes!
-Nice!
88
00:06:46,765 --> 00:06:49,325
-Come on, cards.
-It's coming, I can feel it.
89
00:06:49,405 --> 00:06:50,485
Suckers.
90
00:06:52,445 --> 00:06:55,725
-What do you want?
-Hey. Hey!
91
00:06:58,045 --> 00:07:00,765
You know who's gonna win.
Your favorite mulatta.
92
00:07:00,845 --> 00:07:03,525
-What have you ladies got?
-Here's what I have.
93
00:07:03,605 --> 00:07:05,965
-What a shitty hand.
-That crap?
94
00:07:06,045 --> 00:07:08,405
I bet my two cigarettes
and the tampon I'm using.
95
00:07:08,485 --> 00:07:10,405
-You're disgusting!
-No!
96
00:07:11,965 --> 00:07:15,205
-You think I marinate it just for flavor?
-Shameless.
97
00:07:15,285 --> 00:07:17,965
-I'll see you and raise you a chocolate.
-You're disgusting.
98
00:07:18,045 --> 00:07:19,005
Done.
99
00:07:19,085 --> 00:07:23,045
I'll see you, plus a dose of methadone.
100
00:07:23,125 --> 00:07:25,285
-No.
-You can't bet methadone.
101
00:07:25,365 --> 00:07:27,805
-It's fine, I'm clean.
-You can't bet that.
102
00:07:27,885 --> 00:07:29,765
-I bet my methadone.
-No, Tere.
103
00:07:29,845 --> 00:07:31,325
-Fucking hurry up!
-No.
104
00:07:31,405 --> 00:07:34,085
Let her bet her methadone
and let's finish the game.
105
00:07:34,165 --> 00:07:35,565
All right, my dear.
106
00:07:35,645 --> 00:07:37,485
Let's see your cards.
107
00:07:38,325 --> 00:07:40,885
-Here's my hand. Cough it up.
-There.
108
00:07:40,965 --> 00:07:43,245
My full house beats both of you.
109
00:07:43,325 --> 00:07:45,605
Show me the money!
110
00:07:45,685 --> 00:07:49,485
I had three aces.
Can I have a smoke?
111
00:07:49,565 --> 00:07:51,725
Only because it's you.
112
00:07:51,805 --> 00:07:55,125
-I trashed you.
-You get so fucking lucky.
113
00:07:55,205 --> 00:07:57,485
I'm lucky with cards, but in love...
114
00:07:57,565 --> 00:08:02,925
A little birdie said your man is coming
to sate his appetite and eat some pussy.
115
00:08:03,005 --> 00:08:05,765
-Oh, yes!
-I'll tell you something.
116
00:08:05,845 --> 00:08:10,085
If I'm too nervous or whatever to climax,
I'm going to fake it.
117
00:08:10,165 --> 00:08:11,085
-No, don't!
-No.
118
00:08:11,165 --> 00:08:13,245
-I am. Everyone does it.
-Honestly, don't.
119
00:08:14,765 --> 00:08:17,045
That's looks terrible, don't fake it.
120
00:08:17,125 --> 00:08:18,645
It'll be a letdown.
121
00:08:18,725 --> 00:08:19,885
Poor thing.
122
00:08:19,965 --> 00:08:21,725
That Anabel is one sneaky bitch.
123
00:08:21,805 --> 00:08:24,565
-That's not news.
-Is she still in solitary?
124
00:08:24,645 --> 00:08:26,085
I'm missing a card.
125
00:08:26,165 --> 00:08:30,605
I've just realized
why she loves that bird so much.
126
00:08:30,685 --> 00:08:32,365
It's not a pet.
127
00:08:32,925 --> 00:08:36,605
It's a drug mule.
That's smart.
128
00:08:36,685 --> 00:08:39,605
No packages up the ass.
A bird, unbelievable.
129
00:08:40,365 --> 00:08:43,205
She's as smart as she is a bitch.
130
00:08:43,285 --> 00:08:45,525
Don't even think about stealing the thing.
131
00:08:45,605 --> 00:08:48,325
Anabel would cut our nipples off
and make earrings out of them.
132
00:08:48,405 --> 00:08:51,445
-I'm not that stupid.
-Me neither.
133
00:08:51,525 --> 00:08:56,805
She has no way of finding out.
She's in solitary, remember?
134
00:08:59,205 --> 00:09:02,925
Girls, if we do this right,
Anabel will never find out.
135
00:09:03,005 --> 00:09:06,165
And anyway, birds have
a lot of natural predators.
136
00:09:06,245 --> 00:09:08,405
They're always on Channel 2 documentaries.
137
00:09:08,485 --> 00:09:11,925
Eagles, weasels...
Lots of animals gobble them up.
138
00:09:12,005 --> 00:09:14,245
-It's true.
-Tere's right.
139
00:09:14,325 --> 00:09:18,125
How much could we make
from what it's carrying?
140
00:09:20,005 --> 00:09:21,725
Maybe 3,000?
141
00:09:21,805 --> 00:09:25,485
Maybe 4,000 if it's cut well.
We'll split it four ways.
142
00:09:26,365 --> 00:09:27,245
I'm out.
143
00:09:28,125 --> 00:09:31,405
I've got a deal with God, a new heart,
and I'm not going to mess it up.
144
00:09:32,165 --> 00:09:35,205
Anyway, Fernando is visiting me tomorrow.
145
00:09:35,285 --> 00:09:38,565
I'm not going to fuck my life up
over this shit.
146
00:09:38,645 --> 00:09:40,605
-No way.
-Well, I'm in.
147
00:09:40,685 --> 00:09:43,805
My kids are on the street stealing copper.
I'm in.
148
00:09:43,885 --> 00:09:45,805
Fine, you're in.
149
00:09:47,405 --> 00:09:49,045
Curly, you're out, too, right?
150
00:09:50,805 --> 00:09:55,005
I need the money
and I need it now, so I'm in.
151
00:09:55,085 --> 00:09:56,085
Okay.
152
00:09:56,885 --> 00:09:59,045
And I want to get my teeth done.
153
00:09:59,965 --> 00:10:02,325
Being a junkie is different
from resembling one.
154
00:10:02,405 --> 00:10:05,285
-Look, she likes you, Tere.
-Bless her.
155
00:10:07,205 --> 00:10:08,965
She's a beauty.
156
00:10:11,605 --> 00:10:15,285
"Some people's self-esteem suffers
and their insecurity...
157
00:10:17,045 --> 00:10:20,485
results in a hopeless
and unbridled dependency
158
00:10:20,565 --> 00:10:22,205
on the dominant partner.
159
00:10:25,205 --> 00:10:27,365
It's vital that this cycle be broken,
160
00:10:28,645 --> 00:10:30,205
however brutally,
161
00:10:31,605 --> 00:10:34,485
so that the individual can start afresh."
162
00:10:50,045 --> 00:10:51,485
Looking for me?
163
00:10:52,605 --> 00:10:56,645
"Introduction to the Psychology
of Self-Esteem and Confidence."
164
00:10:58,005 --> 00:10:59,925
You're into psychology now, are you?
165
00:11:01,565 --> 00:11:02,565
What?
166
00:11:05,165 --> 00:11:06,285
Not exactly.
167
00:11:06,365 --> 00:11:09,165
I'm interested in the same thing you are.
Getting out of here.
168
00:11:09,805 --> 00:11:12,925
-This book is going to tell you how?
-No.
169
00:11:16,485 --> 00:11:21,245
My cellmate Susana is going to help me.
She just doesn't know it yet.
170
00:11:21,805 --> 00:11:24,965
-Do you know why she's in here?
-I've heard things.
171
00:11:25,525 --> 00:11:31,485
She and her husband have been accused
of kidnapping a girl.
172
00:11:31,565 --> 00:11:33,085
No! No!
173
00:11:35,605 --> 00:11:36,965
What does that have to do with me?
174
00:11:38,885 --> 00:11:41,405
I think she knows
where the kidnapped girl is.
175
00:11:44,725 --> 00:11:47,085
If I gain her trust, and she tells me...
176
00:11:49,965 --> 00:11:51,525
that's my ticket.
177
00:11:53,165 --> 00:11:54,205
Ticket to what?
178
00:11:55,405 --> 00:11:56,565
My ticket to freedom.
179
00:12:02,205 --> 00:12:03,565
And you need my help.
180
00:12:05,605 --> 00:12:06,805
This morning,
181
00:12:08,045 --> 00:12:09,805
when I was snorkeling in the toilet,
182
00:12:10,845 --> 00:12:12,285
I overheard...
183
00:12:14,445 --> 00:12:17,325
yours and Fabio's beautiful love story.
184
00:12:23,925 --> 00:12:25,085
That's none of your business.
185
00:12:25,965 --> 00:12:26,885
How is he in bed?
186
00:12:27,805 --> 00:12:30,725
I bet he's a stud, isn't he?
187
00:12:34,205 --> 00:12:38,925
Did you ask me here
to talk about your fantasies?
188
00:12:39,005 --> 00:12:39,885
And the money.
189
00:12:43,445 --> 00:12:45,645
The money you need to escape with.
190
00:12:47,485 --> 00:12:49,245
I can already see it.
191
00:12:49,325 --> 00:12:54,165
The two of you with the wind in your hair,
moving from motel to motel. Nice.
192
00:12:57,085 --> 00:12:59,125
I loved the story so much
193
00:12:59,205 --> 00:13:03,245
that I'm prepared to share the money
you want to steal from me.
194
00:13:03,805 --> 00:13:04,845
I see.
195
00:13:06,125 --> 00:13:08,965
But aren't you all alone?
196
00:13:10,245 --> 00:13:11,925
I thought you had no one left.
197
00:13:14,925 --> 00:13:17,565
You once told me the difference between us
198
00:13:18,165 --> 00:13:20,245
was that you had nothing to lose.
199
00:13:23,045 --> 00:13:24,605
Guess what, Zulema?
200
00:13:27,645 --> 00:13:29,485
Now, we're the same.
201
00:13:35,005 --> 00:13:37,965
Two million for me, one million for you.
202
00:13:38,045 --> 00:13:39,525
That's my girl.
203
00:13:40,965 --> 00:13:42,645
One and a half million each.
204
00:13:43,525 --> 00:13:45,325
That's only fair, don't you think?
205
00:13:46,205 --> 00:13:49,205
Now that we're both orphans
and both have our bodies here
206
00:13:49,285 --> 00:13:51,205
and our minds elsewhere.
207
00:13:54,365 --> 00:13:55,445
Where's the money?
208
00:13:59,845 --> 00:14:02,645
A leap of faith. The money is in Morocco.
209
00:14:03,205 --> 00:14:05,365
You can send someone to get it.
210
00:14:05,445 --> 00:14:09,805
You need to earn
the exact location, though.
211
00:14:15,685 --> 00:14:18,725
Tell me about this secret plan...
212
00:14:20,885 --> 00:14:22,605
and what it is you want from me.
213
00:14:25,125 --> 00:14:27,925
Román, I shouldn't ask,
214
00:14:28,845 --> 00:14:30,565
but you're the only person I can trust.
215
00:14:31,325 --> 00:14:33,365
I'm the only person you've got left,
216
00:14:34,325 --> 00:14:36,445
and our lives aren't so different.
217
00:14:38,485 --> 00:14:42,765
I sleep in my camper van,
always looking out of the windows,
218
00:14:43,405 --> 00:14:47,645
watching, in case
a hit man comes to shoot me.
219
00:14:53,125 --> 00:14:57,765
After LucĂa's death, and Mom and Dad's,
220
00:14:57,845 --> 00:15:00,205
I don't feel pain anymore.
221
00:15:01,165 --> 00:15:04,405
All that we've been through
can't have been for nothing.
222
00:15:15,085 --> 00:15:17,485
So, I have two choices.
223
00:15:17,565 --> 00:15:21,045
Give up or make sure you get out of there.
224
00:15:22,325 --> 00:15:26,325
I'll go to Morocco,
and I'll get you that money.
225
00:15:35,045 --> 00:15:36,645
You're going to get a write-up.
226
00:15:38,765 --> 00:15:41,325
Both of you are going to get
a write-up, you hear me?
227
00:15:41,405 --> 00:15:43,005
A write-up for both of them.
228
00:15:49,925 --> 00:15:50,965
Hello.
229
00:15:51,765 --> 00:15:53,565
There's going to be a talk in the gym
230
00:15:53,645 --> 00:15:57,365
because we're going to establish
a lesbian inmates' association.
231
00:15:58,125 --> 00:16:01,805
I think it'll interest you
now that you're one of us, right?
232
00:16:02,525 --> 00:16:07,565
I'm not part of any group.
I'm with Curly, and that's it.
233
00:16:07,645 --> 00:16:10,525
I'm not interested in
any kind of association or movement.
234
00:16:10,605 --> 00:16:11,685
Fine.
235
00:16:11,765 --> 00:16:15,085
In a different life, I think
you and I would've gotten along.
236
00:16:16,485 --> 00:16:18,765
Or we would've had sex one foolish Sunday.
237
00:16:19,525 --> 00:16:21,925
You would've needed to really drug me.
238
00:16:22,005 --> 00:16:26,685
I don't like big women,
hoodlums or crazy ones.
239
00:16:28,805 --> 00:16:32,445
You're not gonna make me angry.
I come in peace.
240
00:16:32,525 --> 00:16:33,485
Okay.
241
00:16:34,005 --> 00:16:35,005
I've come to talk.
242
00:16:42,765 --> 00:16:44,085
You know that...
243
00:16:46,765 --> 00:16:48,365
I'm crazy about Curly.
244
00:16:50,205 --> 00:16:53,045
And I couldn't love her any more
because it would hurt.
245
00:16:54,605 --> 00:16:58,165
This dyke association thing
doesn't interest me.
246
00:16:58,245 --> 00:17:00,605
I just want to sit with Curly
for half an hour
247
00:17:00,685 --> 00:17:02,525
to make my day better.
248
00:17:07,365 --> 00:17:08,645
Why are you telling me this?
249
00:17:13,285 --> 00:17:14,805
Because I don't understand
why you're with her.
250
00:17:16,845 --> 00:17:18,885
How far do you want to take it with Curly?
251
00:17:20,405 --> 00:17:22,005
Because you aren't comfortable.
252
00:17:25,085 --> 00:17:26,525
It's not in my nature.
253
00:17:26,605 --> 00:17:28,765
No, you like beefcake.
254
00:17:40,525 --> 00:17:42,045
What do you want?
For me to offer you Curly?
255
00:17:43,605 --> 00:17:45,645
No, man. If you want, we can share her.
256
00:17:46,205 --> 00:17:49,285
You can have her every other day.
257
00:17:49,365 --> 00:17:51,165
If she comes to you with trembling legs,
258
00:17:51,245 --> 00:17:53,645
you'll have to accept
that she was with me earlier.
259
00:17:55,125 --> 00:17:58,325
Well, well. What is this?
260
00:17:58,405 --> 00:18:01,525
You two talking
without hitting each other?
261
00:18:01,605 --> 00:18:03,845
No razors, no pulling each other's hair?
262
00:18:03,925 --> 00:18:05,525
It's this one.
263
00:18:05,605 --> 00:18:08,365
We're going to have a threesome
and I'm the last to find out?
264
00:18:08,445 --> 00:18:11,205
-We're having a serious conversation.
-You got us.
265
00:18:11,285 --> 00:18:12,685
-Really? About what?
-Yes.
266
00:18:12,765 --> 00:18:15,445
Cruz del Sur's Lesbian Association.
267
00:18:15,525 --> 00:18:16,685
-What?
-Take it.
268
00:18:17,965 --> 00:18:18,925
Sorry.
269
00:18:20,605 --> 00:18:24,405
There's a meeting this afternoon
and everything.
270
00:18:33,405 --> 00:18:35,485
Sandoval says the wounds aren't serious.
271
00:18:36,485 --> 00:18:39,085
The staples only hit some muscle tissue.
272
00:18:40,165 --> 00:18:43,205
In any case, he's recommending
a full checkup at the hospital.
273
00:18:43,965 --> 00:18:45,405
On what grounds?
274
00:18:45,485 --> 00:18:49,085
Maybe on the grounds that
your eyelids were stapled? Calm down.
275
00:18:49,165 --> 00:18:51,685
I don't need your permission
to continue this operation.
276
00:18:51,765 --> 00:18:55,285
You'll need it because your block
is under my supervision.
277
00:18:55,365 --> 00:18:58,365
-A girl could die.
-She can't--
278
00:18:58,445 --> 00:19:01,125
Both of you, calm down.
279
00:19:03,125 --> 00:19:04,405
Fabio's right.
280
00:19:04,485 --> 00:19:09,205
There's no time
to get anyone as close as I am.
281
00:19:09,285 --> 00:19:10,685
I'm going back in.
282
00:19:10,765 --> 00:19:12,605
Then Zulema goes to solitary.
283
00:19:13,845 --> 00:19:18,045
She'll think I've reported her.
That's what all the inmates will think.
284
00:19:18,885 --> 00:19:20,485
Then I would be in danger.
285
00:19:20,565 --> 00:19:22,965
It's better for me not to report her.
286
00:19:23,045 --> 00:19:25,645
She can't hurt you
while she's in solitary.
287
00:19:25,725 --> 00:19:26,725
She's not that powerful anymore.
288
00:19:26,805 --> 00:19:27,925
Jesus.
289
00:19:29,525 --> 00:19:33,365
What am I doing talking
to a prison officer about an operation?
290
00:19:33,445 --> 00:19:34,525
My God.
291
00:19:36,685 --> 00:19:40,645
Castillo, Zulema caught me
going through Susana's things.
292
00:19:41,285 --> 00:19:45,245
She thinks I'm up to something,
but I can get her back under control.
293
00:19:45,325 --> 00:19:46,805
Bullshit.
294
00:19:50,605 --> 00:19:53,685
I'm so close to gaining Susana's trust.
295
00:19:55,245 --> 00:19:58,085
-Helena, we've got nothing.
-Yes, we do.
296
00:19:58,725 --> 00:20:01,005
She told me about a child she lost.
297
00:20:02,005 --> 00:20:03,005
A baby?
298
00:20:03,845 --> 00:20:05,205
First I've heard of it.
299
00:20:05,965 --> 00:20:08,125
There's no baby in the police report.
300
00:20:08,205 --> 00:20:10,805
She probably never filed it
at the Registry Office.
301
00:20:10,885 --> 00:20:13,725
-It was a year old.
-I'll look into it.
302
00:20:14,445 --> 00:20:15,645
Come on, Castillo.
303
00:20:15,725 --> 00:20:18,485
You know Zulema.
Today she's stapling eyelids,
304
00:20:18,565 --> 00:20:21,605
tomorrow you might turn up
in a washing machine
305
00:20:21,685 --> 00:20:23,485
or many washing machines.
306
00:20:25,205 --> 00:20:26,445
First, hospital.
307
00:20:27,205 --> 00:20:28,685
You can return after that.
308
00:20:29,405 --> 00:20:30,965
-Got it?
-Come on, Castillo.
309
00:20:31,045 --> 00:20:31,925
Got it?
310
00:20:32,725 --> 00:20:33,805
Yes.
311
00:20:35,165 --> 00:20:36,685
Fabio, a favor.
312
00:20:37,605 --> 00:20:41,965
Take her to the hospital
as a standard assault victim transfer.
313
00:20:43,005 --> 00:20:45,205
Tonight, without arousing suspicion.
314
00:20:59,365 --> 00:21:03,765
When you're young, you think
that life will work out, don't you?
315
00:21:05,125 --> 00:21:07,525
I was a nuisance.
I didn't want to try anything.
316
00:21:07,605 --> 00:21:10,365
And then, as an adult,
I wanted to try everything.
317
00:21:11,405 --> 00:21:17,045
MDMA, cocaine, joints, LSD...
I put everything in my mouth.
318
00:21:17,125 --> 00:21:19,165
Now I think, "How disgusting."
319
00:21:21,125 --> 00:21:22,365
What the fuck is that, Tere?
320
00:21:22,445 --> 00:21:27,765
It's Afghan heroin.
It's the caviar of heroin.
321
00:21:27,845 --> 00:21:30,245
-Nice and brown, like me.
-Is it worth a lot?
322
00:21:30,325 --> 00:21:31,645
Wow, this stuff's uncut.
323
00:21:31,725 --> 00:21:34,605
Jesus, you're like a drugs professor.
324
00:21:34,685 --> 00:21:37,245
Okay, this is the plan, right?
325
00:21:37,325 --> 00:21:39,045
-Quiet.
-All right.
326
00:21:39,125 --> 00:21:42,645
This is the plan.
I'll give some to Reme for her people.
327
00:21:42,725 --> 00:21:44,845
-There's not that many of them, Curly.
-Okay.
328
00:21:44,925 --> 00:21:48,325
We'll sell as a small group
in the showers and bathroom.
329
00:21:48,405 --> 00:21:49,685
-Okay?
-Sounds good.
330
00:21:49,765 --> 00:21:52,205
And when Anabel finds out,
what's the plan?
331
00:21:52,285 --> 00:21:53,565
The drugs just fell from the sky?
332
00:21:55,285 --> 00:21:56,405
It's so risky.
333
00:21:56,485 --> 00:22:01,445
We're providing a social service
in Anabel's absence.
334
00:22:01,525 --> 00:22:03,605
-We're helping the people.
-Right.
335
00:22:03,685 --> 00:22:05,125
Water, water.
336
00:22:06,485 --> 00:22:08,405
All right, split the deck.
337
00:22:08,485 --> 00:22:12,165
-Make sure it's properly shuffled.
-You'd better not win again.
338
00:22:12,245 --> 00:22:14,085
Betting money is not allowed.
339
00:22:14,165 --> 00:22:17,445
We're not, ma'am.
We're only betting silly little things.
340
00:22:17,525 --> 00:22:20,165
-Don't look at my cards.
-She bet her van.
341
00:22:23,925 --> 00:22:25,565
Okay, let's go.
342
00:22:25,645 --> 00:22:27,205
Give me two.
343
00:22:27,285 --> 00:22:28,565
What a shitty hand.
344
00:22:28,645 --> 00:22:30,445
Please! Keep your voices down.
345
00:22:31,485 --> 00:22:32,725
It's all good.
346
00:22:32,805 --> 00:22:34,165
Grab that stuff.
347
00:22:35,845 --> 00:22:38,045
Pipi, make sure you don't eat it.
348
00:22:43,925 --> 00:22:46,285
Attention. We are closing the cells.
349
00:22:47,645 --> 00:22:49,285
We are closing the cells.
350
00:22:51,525 --> 00:22:52,765
Here are your clothes.
351
00:22:53,725 --> 00:22:57,805
And here's Sandoval's report
to take you for a checkup at the hospital.
352
00:23:04,245 --> 00:23:07,845
Who chose these clothes?
Your cousin, the ragamuffin?
353
00:23:08,725 --> 00:23:11,005
Have you forgotten
how going undercover works?
354
00:23:13,285 --> 00:23:14,885
You can't wear a uniform.
355
00:23:20,805 --> 00:23:23,165
Okay, but first, let's go for a beer.
356
00:23:24,245 --> 00:23:27,685
-Sorry?
-We can't keep having petty fights.
357
00:23:27,765 --> 00:23:31,125
Now that we have to work
under the same roof,
358
00:23:31,205 --> 00:23:32,765
I'm saying we need to talk.
359
00:23:34,045 --> 00:23:35,165
So you won't mind
360
00:23:35,245 --> 00:23:37,765
if we stop somewhere for a beer
on the way to the hospital.
361
00:23:38,685 --> 00:23:39,885
Come on, let's go.
362
00:23:43,445 --> 00:23:45,645
I don't usually go for drinks
with my exes.
363
00:23:46,485 --> 00:23:47,485
Okay.
364
00:23:49,005 --> 00:23:51,045
I'm afraid you don't have a choice.
365
00:23:57,565 --> 00:23:58,925
Are you joking?
366
00:24:01,365 --> 00:24:04,565
I'm sorry, but I'm not.
These are the rules for a transfer.
367
00:24:18,965 --> 00:24:20,685
-Shall we go?
-Let's go.
368
00:24:32,005 --> 00:24:33,325
Are you having trouble sleeping?
369
00:24:37,285 --> 00:24:38,605
It's just that...
370
00:24:39,805 --> 00:24:41,085
a prison officer told me
371
00:24:41,165 --> 00:24:43,285
that my husband Cesáreo
is coming tomorrow.
372
00:24:44,445 --> 00:24:47,165
I'm really nervous.
I'm desperate to see him.
373
00:24:49,525 --> 00:24:51,925
We've never spent this much time apart.
374
00:24:53,365 --> 00:24:54,365
I see.
375
00:24:59,725 --> 00:25:01,085
Come on, come up here.
376
00:25:04,365 --> 00:25:05,965
"A codependent person
377
00:25:06,045 --> 00:25:09,725
confuses the obsession and addiction
that they feel for the other person
378
00:25:09,805 --> 00:25:12,525
with an intense love that can conquer all.
379
00:25:12,605 --> 00:25:15,645
A feeling that has no reason
to be reciprocated."
380
00:25:15,725 --> 00:25:16,725
Better?
381
00:25:18,365 --> 00:25:19,645
Are you cold?
382
00:25:20,405 --> 00:25:21,405
Yes?
383
00:25:26,085 --> 00:25:27,525
You remind me of myself.
384
00:25:29,885 --> 00:25:31,325
When I was young.
385
00:25:34,685 --> 00:25:35,925
I was born in Cairo.
386
00:25:37,805 --> 00:25:39,485
I got married at 17...
387
00:25:41,165 --> 00:25:43,525
to the most handsome man in the world.
388
00:25:44,365 --> 00:25:45,525
I fell in love with him.
389
00:25:46,085 --> 00:25:47,965
My Cesáreo is also very handsome.
390
00:25:49,125 --> 00:25:50,165
And clever.
391
00:25:52,925 --> 00:25:55,725
People think that just because
he raises pigs he isn't intelligent.
392
00:25:56,765 --> 00:25:57,805
But he is.
393
00:25:59,005 --> 00:26:00,365
Certain things...
394
00:26:00,445 --> 00:26:04,245
"With constant help, the codependent
tries to make their counterpart feel
395
00:26:04,325 --> 00:26:05,965
a need for their presence.
396
00:26:06,765 --> 00:26:09,765
They believe
that by feeling needed in this way,
397
00:26:09,845 --> 00:26:11,765
they'll never be abandoned."
398
00:26:12,885 --> 00:26:16,005
He must be struggling without me
because we're very connected.
399
00:26:17,005 --> 00:26:20,925
It's as if we share the same brain.
400
00:26:21,005 --> 00:26:22,245
Like I did with Razi.
401
00:26:25,805 --> 00:26:28,645
Until I got pregnant
and everything changed.
402
00:26:33,165 --> 00:26:35,845
He left the house...
403
00:26:37,525 --> 00:26:38,885
and I never saw him again.
404
00:26:40,285 --> 00:26:43,245
He left me alone and penniless.
405
00:26:44,125 --> 00:26:45,365
I was a minor.
406
00:26:47,485 --> 00:26:48,645
And the baby?
407
00:26:50,685 --> 00:26:51,725
I lost it.
408
00:26:54,045 --> 00:26:55,045
Me, too.
409
00:26:57,485 --> 00:26:58,405
But...
410
00:26:59,725 --> 00:27:03,205
Well, the best thing
is that we're together now.
411
00:28:00,325 --> 00:28:01,325
Pipi.
412
00:28:05,285 --> 00:28:06,485
Sleep.
413
00:28:12,605 --> 00:28:14,645
"If they don't feel loved back,
414
00:28:14,725 --> 00:28:20,325
the codependent may hurt themselves
or even someone else."
415
00:28:20,405 --> 00:28:23,925
Men aren't as strong as us.
416
00:28:25,685 --> 00:28:28,005
I hope that Cesáreo never betrays you.
417
00:28:31,605 --> 00:28:34,285
He'd never do that. He adores me.
418
00:28:37,445 --> 00:28:38,965
I used to think that, too.
419
00:28:40,885 --> 00:28:43,285
-When are you going to see him?
-Tomorrow.
420
00:28:43,365 --> 00:28:44,525
Tomorrow.
421
00:28:48,165 --> 00:28:52,125
I don't want you to lose sleep
because of me, but...
422
00:28:54,165 --> 00:28:56,125
tomorrow, they'll turn you
against each other.
423
00:28:59,285 --> 00:29:02,085
-Do you think so?
-Yes, that's what the police do.
424
00:29:02,165 --> 00:29:05,685
Look for contradictions, make you fight.
They're bad people.
425
00:29:07,445 --> 00:29:09,645
But I have a friend who's a policewoman.
426
00:29:10,805 --> 00:29:13,605
She owes me a tip-off as a favor.
427
00:29:14,205 --> 00:29:17,845
If you want, I can ask her
about the investigation of your case.
428
00:29:20,045 --> 00:29:21,685
So that you can be more at ease.
429
00:29:22,805 --> 00:29:23,805
Yes.
430
00:29:24,485 --> 00:29:26,525
Okay. Now it's time to sleep.
431
00:29:27,285 --> 00:29:28,365
Good night.
432
00:30:12,125 --> 00:30:14,245
Now what? You've got me
where you wanted me.
433
00:30:15,125 --> 00:30:16,485
What did you want to talk about?
434
00:30:21,085 --> 00:30:26,085
Look, I know I hurt you. I know.
But the past is the past.
435
00:30:26,165 --> 00:30:28,685
And we can't go on fighting
like cats and dogs.
436
00:30:28,765 --> 00:30:30,565
Do you bring many inmates here?
437
00:30:31,445 --> 00:30:34,965
Only the dangerous ones, and the ones
who've committed blood crimes.
438
00:30:35,045 --> 00:30:37,285
-Listen--
-You're right about me.
439
00:30:48,445 --> 00:30:52,685
It was in a three-pronged raid.
With UCO, Narcotics and Customs.
440
00:30:54,405 --> 00:30:57,645
An informant told us where
they were keeping a stash of heroin.
441
00:30:59,085 --> 00:31:01,325
Castillo assigned the operation to me.
442
00:31:01,405 --> 00:31:04,965
And, well, you know what happens
when different departments collaborate.
443
00:31:05,045 --> 00:31:08,245
-If you hesitate, you write the report--
-More testosterone than brain.
444
00:31:08,325 --> 00:31:09,845
UCO went in first...
445
00:31:11,125 --> 00:31:14,045
with smoke canisters, stun grenades...
446
00:31:17,605 --> 00:31:18,885
When I got there,
447
00:31:19,925 --> 00:31:21,445
it was a mess.
448
00:31:22,925 --> 00:31:24,885
You couldn't see or hear shit.
449
00:31:27,485 --> 00:31:31,725
Then a drug dealer, totally high,
pulled out a gun and started shooting.
450
00:31:35,165 --> 00:31:36,405
And I started shooting, too.
451
00:31:38,205 --> 00:31:39,485
At a shadow.
452
00:31:41,525 --> 00:31:42,765
Five foot six...
453
00:31:43,925 --> 00:31:45,525
athletic build...
454
00:31:50,165 --> 00:31:51,645
Her name was Selena.
455
00:31:55,245 --> 00:31:56,645
She was 18 years old.
456
00:31:57,645 --> 00:32:00,405
She'd arrived from Paraguay with her son
a week before.
457
00:32:12,285 --> 00:32:13,885
In the report, they wrote
458
00:32:14,645 --> 00:32:17,925
that I acted instinctively
out of fear for my life.
459
00:32:18,845 --> 00:32:22,725
So when Castillo offered me
the undercover position, I thought...
460
00:32:25,325 --> 00:32:27,565
"This is a way of balancing things out."
461
00:32:30,165 --> 00:32:31,885
Doing something good.
462
00:32:31,965 --> 00:32:34,725
There comes a moment
when we all start balancing the scales.
463
00:32:34,805 --> 00:32:36,205
But what the fuck?
464
00:32:36,285 --> 00:32:38,325
Living is the accumulation of errors,
isn't it?
465
00:32:39,085 --> 00:32:40,965
We're fucking monkeys.
466
00:32:42,685 --> 00:32:45,165
-Why become a prison officer?
-Me?
467
00:32:47,565 --> 00:32:49,725
Balancing my own scales.
468
00:32:50,765 --> 00:32:53,365
According to Castillo,
and I'm quoting word for word,
469
00:32:54,165 --> 00:32:58,085
I'm looking after foxes
when I'd rather be hunting them myself.
470
00:32:59,445 --> 00:33:00,805
Son of a bitch.
471
00:33:02,685 --> 00:33:04,565
What a sexist bastard.
472
00:33:06,285 --> 00:33:07,405
But he's right.
473
00:33:10,725 --> 00:33:12,925
You always did prefer the hunt.
474
00:33:19,045 --> 00:33:20,285
Wait, Helena.
475
00:33:26,725 --> 00:33:30,245
Are you telling me
we can't have one night?
476
00:33:30,325 --> 00:33:32,845
A one-time thing, no strings attached.
477
00:33:39,845 --> 00:33:40,725
Can you show me your ID?
478
00:33:44,965 --> 00:33:46,725
Fabio MartĂnez LeĂłn.
479
00:33:47,805 --> 00:33:48,725
Is that you?
480
00:33:58,605 --> 00:33:59,525
There's someone else.
481
00:34:09,485 --> 00:34:10,845
-Hello.
-Hello.
482
00:34:11,885 --> 00:34:13,125
It's Maca.
483
00:34:13,845 --> 00:34:15,365
What are you doing?
484
00:34:16,125 --> 00:34:18,805
Did I catch you in your striped pajamas?
485
00:34:18,885 --> 00:34:21,045
Or are you having some instant soup?
486
00:34:24,765 --> 00:34:28,325
-Neither.
-We should go, shouldn't we?
487
00:34:30,205 --> 00:34:31,045
Is this a bad time?
488
00:34:32,165 --> 00:34:33,165
I was calling...
489
00:34:34,325 --> 00:34:38,165
Well, I was calling to speak
with you alone for a bit,
490
00:34:38,245 --> 00:34:40,405
but I'll call you another time.
491
00:34:40,485 --> 00:34:42,205
Yes, another time would be better.
492
00:34:42,965 --> 00:34:45,085
Yes. Yes, of course.
493
00:34:46,325 --> 00:34:50,285
Okay, so, I'll leave you to it.
Good night.
494
00:34:55,285 --> 00:34:57,925
Are you going to put me in handcuffs again
to take me to the hospital?
495
00:35:00,645 --> 00:35:03,125
Careful, there is a high risk
of me escaping.
496
00:35:27,525 --> 00:35:29,525
-Cut.
-It's fine.
497
00:35:30,325 --> 00:35:32,565
If you want to be with Saray,
498
00:35:32,645 --> 00:35:33,965
-it's not something you can control.
-Honestly,
499
00:35:34,045 --> 00:35:37,845
I don't want to be with Saray.
I want to be with you.
500
00:35:37,925 --> 00:35:41,285
I'm yours, I already told you.
I love you.
501
00:35:42,845 --> 00:35:45,725
-I fucked up. It got out of control.
-But...
502
00:35:45,805 --> 00:35:47,805
Maybe it wasn't a fuckup.
503
00:35:47,885 --> 00:35:50,365
Yes, it was, because I know it was.
504
00:35:51,005 --> 00:35:53,485
-And that's it.
-I don't see it that way.
505
00:35:53,565 --> 00:35:58,805
I get the feeling that, for you,
Saray is like the animalistic side.
506
00:35:58,885 --> 00:36:01,965
-Like the irrational side.
-Man, it was a fucking mistake.
507
00:36:02,045 --> 00:36:06,045
Or it wasn't a mistake. Maybe it wasn't.
508
00:36:06,125 --> 00:36:08,485
-You need to be honest because--
-Fucking hell.
509
00:36:08,565 --> 00:36:11,685
No, it's fine. I'm telling you the truth.
510
00:36:11,765 --> 00:36:15,125
I feel like I'm the rational side.
511
00:36:15,205 --> 00:36:19,005
-Like the calm girlfriend who you think...
-There's no--
512
00:36:19,085 --> 00:36:21,765
...is good for you. And--
513
00:36:21,845 --> 00:36:22,925
-No.
-I don't know.
514
00:36:23,005 --> 00:36:25,325
You're talking crap. It's not like that.
515
00:36:25,405 --> 00:36:27,045
Maybe not. Well, okay.
516
00:36:27,125 --> 00:36:28,925
-I don't know--
-Babe, I love you.
517
00:36:29,005 --> 00:36:31,565
Curly, I also prefer the animalistic side.
518
00:36:40,845 --> 00:36:41,725
Fine.
519
00:36:52,485 --> 00:36:54,325
Someone had a big weekend, huh?
520
00:36:55,485 --> 00:36:58,005
-What are you talking about?
-You went out yesterday.
521
00:36:59,005 --> 00:37:02,205
-I had a few beers and went home.
-Okay.
522
00:37:18,645 --> 00:37:19,645
No.
523
00:37:20,365 --> 00:37:22,485
No, I'm not letting you have it.
524
00:37:22,565 --> 00:37:27,885
You know what? I only have one call left,
and I won't have credit until next week.
525
00:37:28,565 --> 00:37:30,125
Sort it out yourself.
526
00:37:31,045 --> 00:37:32,805
My calling card is being tapped, though.
527
00:37:33,365 --> 00:37:36,565
I'll get you another one.
All you have to do is call.
528
00:37:36,645 --> 00:37:39,445
And when they answer,
pass it to me. Here's the number.
529
00:37:55,165 --> 00:37:56,525
Come and find me when you want.
530
00:38:00,965 --> 00:38:01,845
Hello.
531
00:38:01,925 --> 00:38:03,405
-Police station.
-Hello.
532
00:38:03,485 --> 00:38:06,205
I need to speak with Lieutenant Lorenzo.
533
00:38:06,285 --> 00:38:07,565
One minute, I'll put you through.
534
00:38:20,245 --> 00:38:21,965
Be on the lookout.
535
00:38:22,925 --> 00:38:26,485
Warn me if anyone comes,
prison officer or friend.
536
00:38:38,965 --> 00:38:39,805
Lieutenant Lorenzo.
537
00:38:40,605 --> 00:38:42,685
-Who's speaking?
-Zulema Zahir.
538
00:38:42,765 --> 00:38:44,005
Fuck, Zulema.
539
00:38:45,445 --> 00:38:47,285
I've warned you about calling me here.
540
00:38:48,125 --> 00:38:49,245
I told you I would call you.
541
00:38:49,325 --> 00:38:52,245
I need to know how
the missing girl investigation is going.
542
00:38:52,325 --> 00:38:53,325
Wait.
543
00:39:00,325 --> 00:39:03,445
Can you give me a moment
in private, please? It's a personal call.
544
00:39:16,645 --> 00:39:17,525
What do you want?
545
00:39:19,325 --> 00:39:23,365
I need to know how
the investigation is going.
546
00:39:23,445 --> 00:39:24,445
What do you have?
547
00:39:25,165 --> 00:39:27,485
Inspector Castillo is the lead
on the case, right?
548
00:39:28,925 --> 00:39:29,845
It appears so.
549
00:39:38,445 --> 00:39:42,285
According to Forensics,
everything points to the married couple...
550
00:39:42,965 --> 00:39:44,605
Cesáreo and Susana Tamayo,
as the perpetrators.
551
00:39:45,725 --> 00:39:48,605
Forensics has analyzed
the couple's van thoroughly.
552
00:39:48,685 --> 00:39:51,645
The vehicle was cleaned
with chemical disinfectant
553
00:39:51,725 --> 00:39:53,445
in order to erase the evidence.
554
00:39:54,205 --> 00:39:59,325
However, thanks to luminol technology,
Forensics have found organic remains.
555
00:39:59,405 --> 00:40:03,085
A sample of blood that matches
that of the missing girl.
556
00:40:03,725 --> 00:40:07,685
Also, they've found organic remains
belonging to a male.
557
00:40:08,725 --> 00:40:09,925
Traces of semen.
558
00:40:10,765 --> 00:40:15,365
The strongest theory is that the husband
kidnapped the girl
559
00:40:15,445 --> 00:40:17,125
in order to sexually abuse her,
560
00:40:18,285 --> 00:40:20,405
in collusion with his wife.
561
00:40:22,085 --> 00:40:24,285
Does that mean she knew?
562
00:40:26,165 --> 00:40:27,245
Yes.
563
00:40:28,725 --> 00:40:31,565
According to the husband,
she's an unstable woman,
564
00:40:31,645 --> 00:40:34,805
with an IQ
that indicates mental deficiency.
565
00:40:38,165 --> 00:40:39,405
Apparently...
566
00:40:41,165 --> 00:40:46,405
he has complete control over her,
and he's placing all culpability on her.
567
00:40:54,005 --> 00:40:56,845
The husband
is negotiating with the police.
568
00:40:56,925 --> 00:41:01,285
You mean, the guy wants
to pass the buck onto her?
569
00:41:02,005 --> 00:41:04,205
That appears to be his line of defense.
570
00:41:06,005 --> 00:41:07,725
Actually, in his meeting today,
571
00:41:07,805 --> 00:41:10,085
he'll be holding his wife
solely responsible.
572
00:41:29,005 --> 00:41:30,005
Wow!
573
00:41:30,565 --> 00:41:35,165
Ms. Ferreiro has just won
an Oscar for best actress.
574
00:41:35,245 --> 00:41:37,005
-Bravo.
-Okay, great.
575
00:41:37,085 --> 00:41:38,805
Congratulations to me.
576
00:41:41,245 --> 00:41:42,605
Now tell me, where's the money?
577
00:41:43,525 --> 00:41:44,965
Listen closely.
578
00:41:53,525 --> 00:41:55,125
This really is bleak.
579
00:41:55,925 --> 00:41:59,125
It's not a honeymoon suite
with a seafront view,
580
00:41:59,205 --> 00:42:00,405
let's not kid ourselves.
581
00:42:01,285 --> 00:42:06,645
Here you have some sheets, a cover,
two towels, a pack of tissues
582
00:42:06,725 --> 00:42:09,485
-and two condoms.
-We don't need that.
583
00:42:09,565 --> 00:42:11,485
We'll only be speaking for a short while.
584
00:42:12,245 --> 00:42:13,365
I don't care.
585
00:42:13,445 --> 00:42:16,045
It's mandatory
to put down the sheets when entering.
586
00:42:16,125 --> 00:42:18,805
You remove them and throw them
in the bin when you leave.
587
00:42:18,885 --> 00:42:21,165
-Is that clear?
-Yes, very clear.
588
00:42:22,845 --> 00:42:26,445
Ignore her. The poor woman has
sour grapes for breakfast every day.
589
00:42:33,805 --> 00:42:36,125
Look, this is going straight into the bin.
590
00:42:43,685 --> 00:42:45,085
You don't like me much, do you?
591
00:42:45,885 --> 00:42:47,605
No. No, no.
592
00:42:47,685 --> 00:42:49,165
Yes. Yes, yes.
593
00:42:50,045 --> 00:42:51,245
Fernando...
594
00:42:52,485 --> 00:42:55,405
You're even better
than the kind of man I like.
595
00:42:56,445 --> 00:42:57,925
You look so uncomfortable.
596
00:42:58,005 --> 00:42:59,405
Uncomfortable? Me?
Not at all.
597
00:43:00,125 --> 00:43:03,085
-Not at all.
-Throwing the sheets in the bin...
598
00:43:03,165 --> 00:43:07,005
Okay, that's because
I don't want them to notice
599
00:43:07,085 --> 00:43:09,925
that I'm like a bull in heat,
all turned on.
600
00:43:11,165 --> 00:43:15,285
Truthfully, it's been many years
since I've been with a man.
601
00:43:15,885 --> 00:43:17,245
And I don't want to scare you.
602
00:43:19,405 --> 00:43:22,325
-Really?
-Honestly, I swear.
603
00:43:23,085 --> 00:43:25,325
My legs are shaking.
604
00:43:25,405 --> 00:43:27,725
I don't know
if it's the onset of Parkinson's
605
00:43:27,805 --> 00:43:30,645
or if my horniness will fire me up
like the
Challenger.
606
00:43:44,765 --> 00:43:46,885
Honestly, I want to make love to you.
607
00:43:52,005 --> 00:43:53,005
Thanks a lot.
608
00:43:54,685 --> 00:43:55,565
You flatter me.
609
00:43:56,765 --> 00:43:59,005
Well, then, let's make the bed. Come on.
610
00:44:03,445 --> 00:44:06,165
And get ready,
we may have to ask the chief
611
00:44:06,245 --> 00:44:07,965
to bring more condoms.
612
00:44:19,485 --> 00:44:22,485
You're going to fly high
to paradise and back, girl.
613
00:44:22,565 --> 00:44:24,325
-This is crushed.
-Crushed?
614
00:44:24,405 --> 00:44:27,285
This is good. Come on, give me the money.
615
00:44:27,365 --> 00:44:29,965
I've only got a ten. Can't you trust me?
616
00:44:30,965 --> 00:44:34,565
Does it say "welfare" on the door?
Do I look like a charity worker?
617
00:44:34,645 --> 00:44:36,445
Here, you trust no one
and give out nothing.
618
00:44:36,525 --> 00:44:37,805
Go on, keep moving.
619
00:44:44,405 --> 00:44:46,005
Be careful. Antonia.
620
00:44:47,325 --> 00:44:50,485
Is that Maca? It's Maca!
Girls, relax, it's Maca!
621
00:44:51,445 --> 00:44:54,085
-Are you stupid or what?
-What's up with you?
622
00:44:54,165 --> 00:44:56,005
What are you doing?
623
00:44:56,085 --> 00:44:58,485
Relax.
Everything's under control here, okay?
624
00:44:59,725 --> 00:45:01,845
That's enough for today, Tere.
That's enough, Antonia.
625
00:45:01,925 --> 00:45:02,965
What's up with you?
626
00:45:03,045 --> 00:45:05,485
Anabel tried perforating my eardrum
because of a debt.
627
00:45:05,565 --> 00:45:06,605
What do you think she'll do
628
00:45:06,685 --> 00:45:08,525
when she discovers
you're selling her shit?
629
00:45:08,605 --> 00:45:10,205
I don't care about her!
630
00:45:10,285 --> 00:45:12,885
This is a free market,
and she's in the hole.
631
00:45:12,965 --> 00:45:14,285
-Listen.
-What?
632
00:45:14,965 --> 00:45:16,525
I forbid you to continue selling.
633
00:45:16,605 --> 00:45:18,205
Sorry, you forbid me?
634
00:45:19,085 --> 00:45:22,605
I know you're having a rough time,
but don't tell me what to do.
635
00:45:24,685 --> 00:45:25,685
Ladies...
636
00:45:27,405 --> 00:45:30,325
If you continue selling this shit,
I'll tell the chief.
637
00:45:30,405 --> 00:45:32,165
Let's cool off for a bit.
638
00:45:32,245 --> 00:45:33,285
You don't have the balls.
639
00:45:33,365 --> 00:45:35,805
-Okay, this is over.
-Maca, chill. Come on.
640
00:45:36,445 --> 00:45:39,245
If you want to keep arguing
about who has the biggest beaver,
641
00:45:39,325 --> 00:45:40,645
then go to the yard, okay?
642
00:45:41,565 --> 00:45:43,525
Come on, she hasn't got the balls.
643
00:45:53,885 --> 00:45:55,445
Chief!
644
00:45:56,805 --> 00:45:58,885
-Chief!
-Shut your mouth!
645
00:45:58,965 --> 00:46:00,605
-I don't care about the drugs.
-Can't you see?
646
00:46:00,685 --> 00:46:02,285
I just want to fuck over Anabel!
647
00:46:03,965 --> 00:46:06,525
And for that whore
to come out of solitary with nothing.
648
00:46:06,605 --> 00:46:09,445
No business, no money, no bought inmates.
649
00:46:09,525 --> 00:46:11,525
Her game is up. We've won.
650
00:46:13,805 --> 00:46:14,965
What's going on?
651
00:46:17,005 --> 00:46:17,965
What's going on?
652
00:46:19,605 --> 00:46:20,845
Curly's selling drugs.
653
00:46:21,605 --> 00:46:24,485
They're in the last...
the second-to-last bathroom.
654
00:46:28,605 --> 00:46:30,365
Curly, listen to me.
655
00:46:33,965 --> 00:46:37,845
I don't want to find your head
in a locker because of that girl.
656
00:46:41,925 --> 00:46:43,405
For fuck's sake.
657
00:46:44,565 --> 00:46:46,205
Ferreiro, come here!
658
00:46:51,885 --> 00:46:55,725
There's nothing here. Not behind it,
inside of it nor in the garbage.
659
00:46:58,605 --> 00:47:00,885
Can anyone confirm Ferreiro's accusation?
660
00:47:00,965 --> 00:47:03,365
-No.
-No, I can't.
661
00:47:03,445 --> 00:47:06,005
Has anyone seen EstefanĂa selling drugs?
662
00:47:06,085 --> 00:47:07,245
-Definitely not.
-I haven't.
663
00:47:07,325 --> 00:47:12,925
Chief, I need to go to the infirmary
to take my methadone dose.
664
00:47:13,005 --> 00:47:14,525
-Can I go?
-Leave.
665
00:47:15,845 --> 00:47:16,845
Thanks.
666
00:47:19,485 --> 00:47:20,565
It was there.
667
00:47:21,885 --> 00:47:24,685
Ferreiro, you're getting a write-up.
668
00:47:24,765 --> 00:47:27,085
On the third one,
you're going in the hole.
669
00:47:33,965 --> 00:47:35,325
Don't go.
670
00:47:36,925 --> 00:47:39,765
Even if you get rid of Anabel,
there'll just be another one.
671
00:47:39,845 --> 00:47:42,165
And then another and another and another.
672
00:47:43,085 --> 00:47:45,645
That's how things work here,
and you know it.
673
00:47:47,765 --> 00:47:49,365
Yes, Maca, but...
674
00:47:50,325 --> 00:47:51,325
What?
675
00:47:54,805 --> 00:47:55,885
Nothing.
676
00:48:01,885 --> 00:48:06,325
High ceilings, hot water...
It's really nice.
677
00:48:07,005 --> 00:48:09,725
White and blue star-shaped mirror.
New bathroom.
678
00:48:09,805 --> 00:48:11,685
-All of the highest quality.
-Okay.
679
00:48:12,645 --> 00:48:14,685
I'm sure that my family will love it.
680
00:48:15,925 --> 00:48:17,445
I'll rent it for a week.
681
00:48:17,525 --> 00:48:18,565
Enjoy.
682
00:48:20,085 --> 00:48:23,005
A peaceful house.
The lamps are from Marrakech.
683
00:48:23,085 --> 00:48:23,925
Great.
684
00:48:25,845 --> 00:48:27,045
Here you go.
685
00:48:30,765 --> 00:48:32,525
-Thanks.
-You're welcome.
686
00:49:10,965 --> 00:49:14,245
So, we should get naked, shouldn't we?
687
00:49:15,565 --> 00:49:16,845
Yes, of course.
688
00:49:19,645 --> 00:49:21,805
As a warning, I'm wearing a panty girdle.
689
00:49:21,885 --> 00:49:24,285
Because if I didn't,
how would I fit this body in?
690
00:49:41,965 --> 00:49:42,885
Fernando.
691
00:49:44,965 --> 00:49:47,605
I want you to know
that I won't fake an orgasm.
692
00:49:48,725 --> 00:49:50,045
If it happens, great.
693
00:49:51,165 --> 00:49:52,125
But I won't be theatrical.
694
00:50:00,565 --> 00:50:02,845
You should know
that I'm not a machine, either.
695
00:50:04,085 --> 00:50:06,085
In the last 15 years of marriage,
696
00:50:07,605 --> 00:50:11,085
my wife and I didn't share a bed
or touch each other.
697
00:50:11,165 --> 00:50:12,045
Fifteen years?
698
00:50:13,125 --> 00:50:16,245
That woman must've grown
a new hymen, right?
699
00:50:17,325 --> 00:50:20,125
I think committing murder
would've worked out better.
700
00:50:30,645 --> 00:50:33,285
Where's the chief taking Susana Tamayo?
701
00:50:36,325 --> 00:50:38,205
To a visit with her husband.
702
00:50:40,085 --> 00:50:43,845
Poor thing, Amaia. At this rate,
when they find out where she's being held,
703
00:50:43,925 --> 00:50:45,205
she'll already be dead.
704
00:50:52,045 --> 00:50:55,085
-Hello?
-Where would you prefer to live?
705
00:50:55,165 --> 00:50:57,125
The northern hemisphere...
706
00:50:58,805 --> 00:50:59,725
or the southern hemisphere?
707
00:51:06,925 --> 00:51:08,485
I'll go get a coffee.
708
00:51:12,205 --> 00:51:15,485
Macarena, what the hell are you doing
with a cell phone?
709
00:51:15,565 --> 00:51:18,565
We're off to a bad start
if you're going to control my calls.
710
00:51:19,525 --> 00:51:22,045
-Where are you?
-In the control room.
711
00:51:24,045 --> 00:51:25,165
Are you alone?
712
00:51:26,365 --> 00:51:27,645
Yes, I'm alone.
713
00:51:27,725 --> 00:51:29,925
You haven't answered my question.
714
00:51:31,205 --> 00:51:32,965
Southern hemisphere, of course.
715
00:51:33,045 --> 00:51:36,765
I like the sun, ceviche,
bikinis that don't leave tan lines.
716
00:51:37,725 --> 00:51:39,245
Listen to me for a minute.
717
00:51:39,325 --> 00:51:43,405
Go and renew your passport
and get a vaccination for malaria
718
00:51:43,485 --> 00:51:47,005
because in a couple of days
my brother will have the 1.5 million.
719
00:52:12,845 --> 00:52:15,845
Unless everything
you promised me the other day,
720
00:52:15,925 --> 00:52:20,165
about getting me out of here
and escaping together,
721
00:52:20,805 --> 00:52:23,565
was just posturing.
722
00:52:24,885 --> 00:52:26,485
Look, Macarena...
723
00:52:26,565 --> 00:52:28,485
Are you playing both sides?
724
00:52:29,365 --> 00:52:31,605
-With that new girl?
-Sorry?
725
00:52:31,685 --> 00:52:35,045
Yesterday when I called you,
I thought I heard the voice of a woman.
726
00:52:35,925 --> 00:52:39,645
And it seemed to be her. Helena.
727
00:52:42,165 --> 00:52:43,605
Yes, of course.
728
00:52:43,685 --> 00:52:46,445
I was taking her to the hospital
729
00:52:46,525 --> 00:52:48,405
-for a check-up.
-Okay.
730
00:52:50,445 --> 00:52:52,085
I was calling to...
731
00:52:53,765 --> 00:52:56,845
to tell you that
we now have our retirement plans.
732
00:52:58,285 --> 00:53:00,325
My brother is going to get the money.
733
00:53:00,405 --> 00:53:01,765
The ball's in your court.
734
00:53:01,845 --> 00:53:03,525
Listen for a second, Macarena.
735
00:53:03,605 --> 00:53:05,805
We need time to plan this.
736
00:53:08,325 --> 00:53:09,325
Time?
737
00:53:10,165 --> 00:53:11,085
Of course.
738
00:53:12,285 --> 00:53:14,165
We have plenty of time.
739
00:53:14,925 --> 00:53:17,565
I won't get out of here
for another 15 years.
740
00:53:19,285 --> 00:53:20,805
But fine.
741
00:53:22,005 --> 00:53:23,245
I don't know.
742
00:53:25,285 --> 00:53:28,085
I thought that what you told me
at the lake was true.
743
00:53:30,565 --> 00:53:34,645
Sorry, it doesn't matter anymore.
I'll talk to you later.
744
00:53:34,725 --> 00:53:35,565
Macarena!
745
00:54:12,045 --> 00:54:14,245
Can you cover me for a minute?
746
00:54:14,325 --> 00:54:16,005
Shit, it'll only be for a second.
747
00:54:45,525 --> 00:54:46,725
I love you.
748
00:54:56,725 --> 00:54:58,565
Can you say that again?
749
00:54:59,645 --> 00:55:01,005
I love you.
750
00:55:07,725 --> 00:55:10,805
No one's ever said that to me
before making love.
751
00:55:12,645 --> 00:55:15,205
They told me nasty things.
752
00:55:17,805 --> 00:55:19,845
They swore at me.
753
00:55:20,885 --> 00:55:22,365
They drooled on me.
754
00:55:23,485 --> 00:55:24,845
They humiliated me.
755
00:55:26,365 --> 00:55:28,525
But no one ever spoke to me of love.
756
00:55:41,245 --> 00:55:43,005
Five minutes.
757
00:55:43,085 --> 00:55:46,565
What do you mean five minutes, Chief?
758
00:55:46,645 --> 00:55:49,245
The train hasn't even entered the tunnel!
759
00:55:51,365 --> 00:55:53,165
Didn't you say you were just gonna talk?
760
00:55:53,245 --> 00:55:55,405
Yes, we talked,
761
00:55:55,485 --> 00:55:57,725
but now my Fernando wants some action.
762
00:55:57,805 --> 00:56:01,045
Stop talking and let's make the most
of the five minutes we have left.
763
00:56:01,805 --> 00:56:03,725
I'm on my way, Chief.
764
00:56:03,805 --> 00:56:07,125
Get the firemen
because Troy is gonna burn.
765
00:56:19,845 --> 00:56:20,805
What?
766
00:56:49,285 --> 00:56:50,805
My, my, my.
767
00:56:50,885 --> 00:56:54,005
You just missed the lesbian assembly.
It was quite a sight.
768
00:56:56,125 --> 00:56:59,165
There's an inmate who says
she's gonna suggest to the governor
769
00:56:59,245 --> 00:57:02,085
that we celebrate Gay Pride
at Cruz del Sur.
770
00:57:02,165 --> 00:57:04,605
-No way.
-Can you imagine?
771
00:57:04,685 --> 00:57:07,805
If she convinces her,
I'm telling you we'll make a float.
772
00:57:07,885 --> 00:57:11,445
-And both of us get on it, topless.
-The three of us.
773
00:57:12,205 --> 00:57:13,205
Well, us three.
774
00:57:14,885 --> 00:57:15,885
Hey.
775
00:57:17,845 --> 00:57:19,565
The drug stuff is finished.
776
00:57:20,485 --> 00:57:22,445
I'm out of the drug business.
777
00:57:22,525 --> 00:57:25,885
I told Antonia to keep my share.
I don't want it. It's done.
778
00:57:25,965 --> 00:57:27,525
-Okay?
-Great.
779
00:57:27,605 --> 00:57:30,245
Are you happy? Yeah? Okay.
780
00:57:30,325 --> 00:57:33,485
Now we have to talk
about sharing Curly, right?
781
00:57:33,565 --> 00:57:37,125
We said you'd get her every other day.
782
00:57:37,205 --> 00:57:39,645
-You need to weigh in, too.
-You're so funny.
783
00:57:42,525 --> 00:57:43,845
Is it true?
784
00:57:44,725 --> 00:57:49,525
Shit. First you want to put me in the hole
and now you want to share me.
785
00:57:49,605 --> 00:57:51,925
Is that what the nuns taught you?
786
00:57:52,965 --> 00:57:55,285
I don't know what the nuns taught me.
787
00:57:56,085 --> 00:57:57,365
It was a joke.
788
00:58:00,325 --> 00:58:01,925
Curly, this doesn't...
789
00:58:03,805 --> 00:58:05,405
This doesn't make sense.
790
00:58:06,445 --> 00:58:10,805
It doesn't.
This whole lesbian thing just isn't...
791
00:58:12,805 --> 00:58:14,285
It's not in my DNA,
792
00:58:14,365 --> 00:58:19,285
and I think that's why this isn't
firming up at the speed it should.
793
00:58:20,205 --> 00:58:22,645
Firming up? Like we're a sponge cake?
794
00:58:22,725 --> 00:58:26,925
Look, all relationships
have rough patches.
795
00:58:27,005 --> 00:58:29,685
Ups and downs.
It's okay, that's how it goes.
796
00:58:29,765 --> 00:58:33,485
No, you don't understand.
I've never been with a girl.
797
00:58:33,565 --> 00:58:39,125
I never even kissed a girl in school,
which is the norm.
798
00:58:39,205 --> 00:58:42,325
Well, it happens.
But I didn't even do that.
799
00:58:42,405 --> 00:58:45,125
Right, but you checked out my hot body,
face and hair in the shower,
800
00:58:45,205 --> 00:58:46,685
and you fell in love with me.
801
00:58:48,485 --> 00:58:49,685
No.
802
00:58:51,405 --> 00:58:52,405
No?
803
00:58:53,805 --> 00:58:55,645
When I realized...
804
00:58:57,125 --> 00:59:01,285
that this was going to be my world
for 12 years and...
805
00:59:02,205 --> 00:59:03,325
And...
806
00:59:05,325 --> 00:59:08,485
And, yes, I thought you were so pretty.
807
00:59:10,365 --> 00:59:11,365
And...
808
00:59:12,645 --> 00:59:15,165
And I grabbed onto you
like a float, desperately.
809
00:59:18,685 --> 00:59:19,805
But...
810
00:59:21,205 --> 00:59:22,685
But no, Curly.
811
00:59:27,165 --> 00:59:29,165
This was your idea, wasn't it?
812
00:59:29,245 --> 00:59:31,085
-It's one of your stunts.
-No.
813
00:59:31,165 --> 00:59:34,125
No. This isn't going to be my fault, too.
814
00:59:34,205 --> 00:59:37,445
It's not my fault she doesn't know
which team she's on.
815
00:59:37,525 --> 00:59:38,685
It's not my fault.
816
00:59:45,125 --> 00:59:48,965
I don't know what the fuck she told you,
but I don't give a shit.
817
00:59:49,045 --> 00:59:52,245
All I'm saying is that I'll fight for you
against all odds.
818
00:59:52,325 --> 00:59:54,365
And I don't care about your DNA.
You hear me?
819
00:59:54,445 --> 00:59:55,725
I'm going to show you
820
00:59:55,805 --> 00:59:58,125
that I'm the best thing
that ever happened to you.
821
00:59:58,205 --> 01:00:00,405
I'm going to show you
that the stars aligned
822
01:00:00,485 --> 01:00:03,085
when I stole that fucking car
and you scammed a guy,
823
01:00:03,165 --> 01:00:06,525
and we got caught, because if they hadn't,
we'd never have met.
824
01:00:06,605 --> 01:00:09,445
I don't care that you're like
a fucking concrete wall.
825
01:00:10,365 --> 01:00:11,605
I don't care.
826
01:00:11,685 --> 01:00:15,245
If I have to smash through it
over and over again, I will. I don't care.
827
01:00:15,325 --> 01:00:17,485
But, Maca, I swear on my life...
828
01:00:18,685 --> 01:00:20,845
you'll love me more than anyone else.
829
01:00:30,165 --> 01:00:31,805
Fuck my life!
830
01:00:39,005 --> 01:00:41,005
Curly has a way with words, doesn't she?
831
01:00:42,605 --> 01:00:45,165
And she never even went to college.
832
01:00:59,845 --> 01:01:01,725
-Hello.
-Hello.
833
01:01:12,525 --> 01:01:14,525
The forensic report has come back.
834
01:01:19,725 --> 01:01:22,965
-Do you think we'll get anything?
-I have no fucking idea.
835
01:01:23,045 --> 01:01:24,925
But I'm going to play this hand.
836
01:01:26,845 --> 01:01:28,645
I hid the €3 million
837
01:01:28,725 --> 01:01:32,405
in the air-conditioning duct
in the house in Morocco.
838
01:01:32,485 --> 01:01:34,205
You have to put your hand
right to the bottom.
839
01:01:40,965 --> 01:01:43,165
-Hello.
-Román, any update on the money?
840
01:01:45,045 --> 01:01:46,765
I think so. Wait.
841
01:01:46,845 --> 01:01:48,485
There's something here.
842
01:01:48,565 --> 01:01:50,925
Think about the best restaurant
you're gonna take me to.
843
01:01:51,005 --> 01:01:53,245
The most expensive.
844
01:01:53,325 --> 01:01:56,285
The bill alone will cost half the stash.
845
01:01:56,365 --> 01:01:58,925
Consider it done. You deserve it.
846
01:01:59,005 --> 01:02:00,325
Román.
847
01:02:04,045 --> 01:02:05,525
Maca?
848
01:02:22,885 --> 01:02:23,845
Help!
849
01:02:25,565 --> 01:02:27,405
Help!
850
01:02:43,525 --> 01:02:44,765
-Hello.
-Hello.
851
01:02:45,405 --> 01:02:47,565
Hey! Let me see your eyes.
852
01:02:48,205 --> 01:02:49,165
How are they?
853
01:02:49,245 --> 01:02:51,525
Good. It was only a superficial injury.
854
01:02:51,605 --> 01:02:53,205
-Luckily.
-Yes.
855
01:02:54,085 --> 01:02:56,285
What's up with you? You look so happy.
856
01:03:03,965 --> 01:03:05,045
It's okay.
857
01:03:08,965 --> 01:03:10,725
Tere. Tere.
858
01:03:11,765 --> 01:03:14,245
Tere, come on.
859
01:03:14,325 --> 01:03:16,245
Come with me, come on.
860
01:03:16,325 --> 01:03:19,925
Look at me. Are you cold? Who am I?
861
01:03:20,005 --> 01:03:22,405
-Mommy.
-That's right, sweetheart.
862
01:03:22,485 --> 01:03:24,405
-That's right.
-Mommy...
863
01:03:24,485 --> 01:03:26,805
It's incredible.
864
01:03:28,085 --> 01:03:30,285
-Definitely.
-It's incredible.
865
01:03:31,205 --> 01:03:33,525
-Definitely.
-Such peace.
866
01:03:35,085 --> 01:03:36,605
Such peace.
867
01:03:37,325 --> 01:03:39,525
It's worth it.
868
01:03:39,605 --> 01:03:42,205
It's worth... worth it.
869
01:03:44,525 --> 01:03:46,165
I've gone...
870
01:03:46,245 --> 01:03:48,685
22 days without heroin.
871
01:03:48,765 --> 01:03:50,725
Congratulations, Tere!
872
01:03:51,485 --> 01:03:54,245
One day at a time.
Let's not celebrate yet.
873
01:03:54,325 --> 01:03:56,365
Little by little, okay?
874
01:03:56,965 --> 01:03:57,965
Twenty-two.
875
01:04:04,085 --> 01:04:07,165
How are you?
Are they treating you well in prison?
876
01:04:08,445 --> 01:04:10,085
Yes, they're very nice.
877
01:04:11,405 --> 01:04:13,965
-I've even made a friend.
-A friend?
878
01:04:18,725 --> 01:04:20,685
Pipiolo, come in, fuck!
879
01:04:20,765 --> 01:04:22,805
We need one more to play bridge.
880
01:04:25,165 --> 01:04:27,125
It's been 11 days.
881
01:04:28,125 --> 01:04:29,805
Where the hell is Amaia?
882
01:04:58,685 --> 01:05:01,445
Zulema, I need credit.
883
01:05:01,525 --> 01:05:03,565
I need to call my brother again.
884
01:05:03,645 --> 01:05:05,085
He was getting the money.
885
01:05:10,685 --> 01:05:14,005
What part of what we discussed
did you not understand?
886
01:05:15,525 --> 01:05:20,085
The phone was for you to speak to Susana,
and pretend to be a police lieutenant.
887
01:05:20,805 --> 01:05:22,445
Not for your own personal use.
888
01:05:22,525 --> 01:05:25,005
I just want to make sure
everything's okay.
889
01:05:25,085 --> 01:05:27,005
And then I'll give it back for good.
890
01:05:33,285 --> 01:05:35,485
We're partners, and don't forget it.
891
01:05:36,405 --> 01:05:39,645
You're not my boss. We're equals.
892
01:05:41,245 --> 01:05:42,245
Sure, we are.
893
01:05:44,885 --> 01:05:46,005
You're just like me.
894
01:05:46,805 --> 01:05:49,125
Just like me when I was born.
895
01:05:50,725 --> 01:05:52,325
A novice,
896
01:05:55,125 --> 01:05:56,805
who hasn't had her fingers burned yet.
897
01:06:03,005 --> 01:06:04,365
Help!
898
01:06:08,965 --> 01:06:10,325
What are you waiting for?
899
01:06:13,045 --> 01:06:14,965
Your knight in shining armor, Fabio?
900
01:06:15,045 --> 01:06:16,565
Shut up, Zulema.
901
01:06:16,645 --> 01:06:18,765
Once you have the money
he's gonna take you away?
902
01:06:18,845 --> 01:06:21,165
-Shut up, Zulema.
-So naive.
903
01:06:21,245 --> 01:06:23,845
He's got no balls, no courage.
904
01:06:23,925 --> 01:06:25,405
-Shut up.
-He won't come to get you.
905
01:06:25,485 --> 01:06:29,125
The only thing he'll do is take you to bed
and tell his buddies afterwards.
906
01:06:29,205 --> 01:06:31,125
Shut up!
907
01:06:33,325 --> 01:06:35,485
While you grasp at straws,
908
01:06:36,885 --> 01:06:39,285
the doors to freedom are opening for me.
909
01:06:40,005 --> 01:06:43,245
Thirty police officers have combed
the farm with ground-penetrating radar,
910
01:06:44,005 --> 01:06:45,965
looking for evidence, as you know.
911
01:06:46,045 --> 01:06:48,885
I hope that they'll leave the garden
as they found it.
912
01:06:48,965 --> 01:06:52,085
My wife takes great care of her hydrangea.
913
01:06:52,165 --> 01:06:56,965
I wouldn't worry about the garden,
nor the Vietnamese pigs.
914
01:06:57,045 --> 01:07:00,805
However, I would worry
about the skeletal remains of a baby
915
01:07:00,885 --> 01:07:03,805
found under the fucking hydrangea.
916
01:07:04,565 --> 01:07:08,485
I'll have to speak to
the previous tenants of the property.
917
01:07:08,565 --> 01:07:10,925
We bought the house 18 years ago.
918
01:07:11,005 --> 01:07:14,925
Yeah, and if you like tunnels so much,
like a little mole,
919
01:07:15,005 --> 01:07:18,085
how is it you never noticed
the bones lying below?
920
01:07:18,165 --> 01:07:20,005
Are you accusing me of something?
921
01:07:20,085 --> 01:07:22,725
Because this pleasant catch-up
that we're having
922
01:07:22,805 --> 01:07:25,165
is missing someone: my lawyer.
923
01:07:25,245 --> 01:07:27,405
I'm not accusing you of anything.
924
01:07:27,485 --> 01:07:28,565
I'm telling you
925
01:07:28,645 --> 01:07:32,365
Forensics have confirmed
that the remains belong to your baby,
926
01:07:32,445 --> 01:07:33,565
your daughter.
927
01:07:33,645 --> 01:07:34,965
My baby.
928
01:07:36,285 --> 01:07:39,245
Neither a lawyer, nor a prison officer,
929
01:07:40,045 --> 01:07:42,165
nor a guardian angel.
930
01:07:43,205 --> 01:07:46,685
The only person
who has a key to this shithole...
931
01:07:47,405 --> 01:07:48,645
is me.
932
01:07:50,485 --> 01:07:52,285
And this key is starting to turn.
933
01:07:53,605 --> 01:07:54,925
Listen.
934
01:07:56,445 --> 01:07:59,045
Click, click, click.
935
01:07:59,725 --> 01:08:00,565
Clack.
936
01:08:00,645 --> 01:08:02,765
The first lock is open.
937
01:08:02,845 --> 01:08:05,765
The baby died suddenly.
938
01:08:06,445 --> 01:08:09,645
We put her to bed at night,
and in the morning she was dead.
939
01:08:09,725 --> 01:08:11,685
Do you corroborate this story, Susana?
940
01:08:14,445 --> 01:08:16,325
If it was a natural death,
941
01:08:16,405 --> 01:08:20,165
why did Forensics find
strychnine in the bones?
942
01:08:20,245 --> 01:08:23,805
I regularly scatter it in the garden,
because of the rats and moles.
943
01:08:23,885 --> 01:08:24,965
What is strychnine?
944
01:08:25,045 --> 01:08:27,085
-Nothing, darling.
-A poison.
945
01:08:30,045 --> 01:08:31,125
Why?
946
01:08:31,805 --> 01:08:34,125
Click, click, click.
947
01:08:34,205 --> 01:08:36,245
Why was there poison
in my daughter's body?
948
01:08:37,085 --> 01:08:41,485
You told me she'd died
like a small bird, not poisoned.
949
01:08:41,565 --> 01:08:43,925
-Sit down.
-You killed my baby?
950
01:08:44,005 --> 01:08:46,325
You didn't let me take her
to the hospital.
951
01:08:47,725 --> 01:08:50,005
You killed her because she was like me!
952
01:08:50,085 --> 01:08:51,085
Click.
953
01:08:51,165 --> 01:08:53,485
What did you do to those girls?
954
01:08:53,565 --> 01:08:55,845
-What girls?
-And the other one?
955
01:08:55,925 --> 01:08:59,125
You raped her in the van
while I was driving next to you.
956
01:08:59,205 --> 01:09:01,245
-Click.
-The police told me.
957
01:09:01,325 --> 01:09:03,965
-Sit down and shut up.
-It's true, you killed her.
958
01:09:04,045 --> 01:09:05,485
What are you doing to her?
959
01:09:05,565 --> 01:09:06,405
Click.
960
01:09:06,485 --> 01:09:09,725
-You killed my baby girl.
-They're fooling you.
961
01:09:09,805 --> 01:09:11,765
Tell Sandoval to bring a sedative.
962
01:09:11,845 --> 01:09:14,645
-Click.
-You raped and killed my daughter!
963
01:09:14,725 --> 01:09:16,125
Shut up!
964
01:09:18,125 --> 01:09:19,285
Clack.
965
01:09:27,445 --> 01:09:29,325
The second lock is open.
966
01:09:31,365 --> 01:09:33,925
The doors are wide open.
967
01:09:35,245 --> 01:09:39,165
The only person
who can get you out of here is me.
968
01:09:43,245 --> 01:09:46,205
ON THE NEXT EPISODE
969
01:10:04,485 --> 01:10:06,285
Here you go, Palacios!
970
01:10:39,285 --> 01:10:40,125
You motherfucker!
971
01:10:46,725 --> 01:10:47,725
Why?
972
01:10:56,565 --> 01:10:57,845
Call a doctor!
973
01:10:57,925 --> 01:10:59,925
Subtitle translation by Arturo Fernández
73750