All language subtitles for Locked.Up.S02E03.480p.NF.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,005 I spoke to my lawyer. He's agreed to defend you. 2 00:00:08,085 --> 00:00:09,325 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:09,405 --> 00:00:10,445 Even though your crime was ugly. 4 00:00:10,525 --> 00:00:11,805 Very ugly. 5 00:00:14,725 --> 00:00:16,005 Where is the Egyptian? 6 00:00:16,965 --> 00:00:18,645 I don't know. 7 00:00:18,725 --> 00:00:21,885 If you fear for your life or for your loved ones, tell me now. 8 00:00:21,965 --> 00:00:25,285 If I ever had that money, I no longer have it. 9 00:00:25,845 --> 00:00:27,565 That's why we're safe. 10 00:00:29,085 --> 00:00:32,365 Your daughter has escaped from prison with four other inmates. 11 00:00:32,965 --> 00:00:36,085 During the escape, Macarena had a fight with one of the inmates, 12 00:00:36,165 --> 00:00:37,445 and she killed her. 13 00:00:37,525 --> 00:00:39,445 I could take a chance while they're asleep. 14 00:00:39,525 --> 00:00:41,525 No, you can do better than that. Turn Zulema in. 15 00:00:41,605 --> 00:00:45,685 That phone you stole? We need Zulema to find that phone. 16 00:00:45,765 --> 00:00:48,005 So she understands why the police showed up. 17 00:00:48,085 --> 00:00:50,445 Zulema, I swear I didn't know the phone was there. 18 00:00:53,885 --> 00:00:56,605 You have five seconds. We're leaving. 19 00:00:56,685 --> 00:00:57,645 Good morning. 20 00:01:00,525 --> 00:01:03,085 I've made a deal with Castillo. He's told the judge 21 00:01:03,165 --> 00:01:06,085 that your cooperation was required to capture the fugitives. 22 00:01:06,165 --> 00:01:07,165 We have his word. 23 00:01:07,245 --> 00:01:09,365 What can we do if I need to speak with you? 24 00:01:09,445 --> 00:01:12,965 Make a complaint. Do it in front of me, and I'll take you somewhere to talk. 25 00:01:13,045 --> 00:01:13,885 Okay. 26 00:01:15,765 --> 00:01:17,125 Hanbal? 27 00:01:18,085 --> 00:01:18,965 RECENT CALLS CALLING 28 00:01:19,045 --> 00:01:20,485 Cruz del Sur Prison. How can I help you? 29 00:01:23,165 --> 00:01:28,685 These women have to understand the seriousness of an escape or a fight. 30 00:01:30,205 --> 00:01:33,005 I'd pick those who are mostly ignored to be sentinels. 31 00:01:33,085 --> 00:01:34,405 We need a head of security. 32 00:01:34,485 --> 00:01:36,285 You need someone who executes. 33 00:01:36,365 --> 00:01:39,125 I'm the new head of security of Cruz del Sur. 34 00:01:39,205 --> 00:01:41,885 Fear is the only form of control, Miranda. 35 00:01:41,965 --> 00:01:43,965 The only form of control. 36 00:01:44,045 --> 00:01:47,485 Your husband is the most depraved sexual pervert I've ever seen. 37 00:01:47,565 --> 00:01:49,085 He's a fucking psychopath. 38 00:01:51,405 --> 00:01:54,565 -Tell me your lawyer is lying. -Allah protect us. 39 00:01:54,645 --> 00:01:55,805 We need outside help. 40 00:01:55,885 --> 00:02:00,005 Your dad and brother must find Karim and kill him, 41 00:02:00,085 --> 00:02:01,325 before he finds them. 42 00:02:01,405 --> 00:02:04,005 For every blow you give me, I'll give you four. 43 00:02:04,085 --> 00:02:06,485 Did you think you could fuck with us and get away with it? 44 00:02:06,565 --> 00:02:08,045 One thing I can say for certain is 45 00:02:08,125 --> 00:02:09,765 that my blows will be much harder than yours. 46 00:02:11,965 --> 00:02:14,725 I'm at your home with a search warrant. 47 00:02:14,805 --> 00:02:16,805 You can go in. I've got nothing to hide. 48 00:03:02,165 --> 00:03:04,205 What the hell is going on at our house? 49 00:03:05,805 --> 00:03:07,405 Go, go. Don't stop. 50 00:03:11,925 --> 00:03:13,645 I'm getting out. Stop here. 51 00:03:16,085 --> 00:03:19,005 That son of a bitch must have taken the Escorial highway. 52 00:03:20,165 --> 00:03:21,925 No, I didn't see his fucking face. 53 00:03:23,165 --> 00:03:26,765 I want roadblocks and patrol cars at all highway access points. 54 00:03:28,965 --> 00:03:31,965 And check drivers' licenses, even for bikers. 55 00:03:32,965 --> 00:03:35,725 And block the access to the traffic cameras. 56 00:03:37,965 --> 00:03:40,285 He's injured. He couldn't have gone far. 57 00:03:41,045 --> 00:03:42,245 I'll call you back. 58 00:03:50,165 --> 00:03:52,045 You and your fucking lies. 59 00:03:53,245 --> 00:03:56,005 You lied to me, Leopoldo. That bullet was for you. 60 00:03:56,085 --> 00:03:57,285 And it hit my partner. 61 00:03:57,365 --> 00:03:59,085 -I didn't know anything. -Sir, stop. 62 00:03:59,165 --> 00:04:01,765 -I swear to you, I didn't know anything. -Swear? You bastard. 63 00:04:01,845 --> 00:04:03,125 You swear? You motherfucker! 64 00:04:03,205 --> 00:04:05,405 -Stop! -It was a clean shot. Let me go! 65 00:04:05,485 --> 00:04:07,565 I'm going to lock you up, Ferreiro! 66 00:04:08,765 --> 00:04:11,965 I won't stop until you're in prison. 67 00:05:43,365 --> 00:05:44,685 What happened to your eyebrow? 68 00:05:45,885 --> 00:05:48,005 I hit my head on the garage door. 69 00:05:48,565 --> 00:05:49,565 Old age. 70 00:05:50,405 --> 00:05:51,685 I'm getting clumsy. 71 00:05:51,765 --> 00:05:53,805 Dad, don't lie to me. 72 00:05:56,125 --> 00:05:57,925 If you're just gonna lie, I'd rather you didn't come. 73 00:05:59,965 --> 00:06:04,285 I had an argument with Castillo, and he threw his phone at my head. 74 00:06:08,325 --> 00:06:12,005 Dad, I have to ask you something, and I want the truth. 75 00:06:14,845 --> 00:06:16,045 Where is the Egyptian? 76 00:06:20,245 --> 00:06:23,285 You had him in the garage, at home. 77 00:06:23,365 --> 00:06:24,845 What happened? 78 00:06:25,885 --> 00:06:27,485 What happened to the dog? 79 00:06:28,525 --> 00:06:31,765 He escaped. He was injured, the poor thing. He ran away. 80 00:06:35,525 --> 00:06:36,605 Did you kill him? 81 00:06:38,245 --> 00:06:39,085 Yes. 82 00:06:51,005 --> 00:06:52,005 Does Mom know? 83 00:06:53,365 --> 00:06:55,405 Your mother tried to kill him, too. 84 00:06:56,325 --> 00:06:57,725 And your brother, 85 00:06:59,005 --> 00:07:01,005 when he ran over Lucía. 86 00:07:02,165 --> 00:07:04,605 He went after him and tried to bury him alive. 87 00:07:18,445 --> 00:07:21,525 Fuck. We've never been a very normal family... 88 00:07:23,645 --> 00:07:27,645 but we can't come back from this. 89 00:07:34,005 --> 00:07:36,405 You met Curly, didn't you? She told me. 90 00:07:37,965 --> 00:07:39,245 Yes. 91 00:07:40,645 --> 00:07:42,205 I like that girl. 92 00:07:42,685 --> 00:07:43,605 She has character. 93 00:07:44,165 --> 00:07:47,525 She told me that if we went on vacation, you'd sleep together. 94 00:07:47,605 --> 00:07:50,685 Just to make sure things were clear. 95 00:07:50,765 --> 00:07:52,525 I don't know how Mom will take it. 96 00:07:53,285 --> 00:07:54,965 Nothing can affect your mother anymore. 97 00:07:59,685 --> 00:08:03,565 Dad, listen to me. A man called Karim is coming after you. 98 00:08:03,645 --> 00:08:06,085 -He already did. -What? 99 00:08:06,645 --> 00:08:08,685 Three days ago, he killed Castillo's partner. 100 00:08:11,845 --> 00:08:13,845 We've changed phones. 101 00:08:18,725 --> 00:08:21,205 This is mine, unregistered. 102 00:08:21,285 --> 00:08:24,885 Your mother's and brother's end in seven and eight. 103 00:08:26,885 --> 00:08:28,045 Dad... 104 00:08:28,965 --> 00:08:30,125 you need to go. 105 00:08:30,685 --> 00:08:32,205 You need to disappear. 106 00:08:32,285 --> 00:08:34,805 Get a camper van and leave. 107 00:08:35,845 --> 00:08:38,165 Don't call me, don't write to me. 108 00:08:40,925 --> 00:08:42,645 -Please. -Time's up. 109 00:08:44,005 --> 00:08:45,045 Please. 110 00:08:51,885 --> 00:08:52,845 I brought you a cake. 111 00:08:54,565 --> 00:08:57,205 It's at reception. I assume they'll give it to you. 112 00:08:59,565 --> 00:09:00,645 All right. 113 00:09:07,925 --> 00:09:11,165 Happy birthday to you 114 00:09:11,885 --> 00:09:14,925 Happy birthday to you 115 00:09:15,925 --> 00:09:18,245 Please, break it up. 116 00:09:19,765 --> 00:09:21,205 Come on, sweetheart. 117 00:09:23,005 --> 00:09:24,125 Come on. 118 00:09:44,445 --> 00:09:45,725 How old are you now? 119 00:09:46,565 --> 00:09:47,645 Thirty. 120 00:09:52,565 --> 00:09:54,325 Have my blood test results come back yet? 121 00:09:55,085 --> 00:09:56,205 Four, one. 122 00:09:56,285 --> 00:09:58,405 If Sandoval hasn't called you, then no. 123 00:09:59,165 --> 00:10:00,325 All yours. 124 00:10:01,725 --> 00:10:02,725 Wait. 125 00:10:05,205 --> 00:10:07,645 A registered fax arrived from the court. 126 00:10:07,725 --> 00:10:10,925 Today, the penitentiary judge and the investigating judge will be here 127 00:10:11,005 --> 00:10:14,645 to take a statement on the deaths of Prieto and González. 128 00:10:24,565 --> 00:10:25,405 What are you doing here? 129 00:10:25,485 --> 00:10:27,765 Subpoena. Didn't you get one? 130 00:10:28,765 --> 00:10:31,725 The time has come for us to sit before the judge, Saray. 131 00:10:32,805 --> 00:10:34,125 I love trials. 132 00:10:35,045 --> 00:10:37,685 Especially my own. 133 00:10:38,445 --> 00:10:42,525 All those people listening to your stories. 134 00:10:45,125 --> 00:10:48,485 They're so respectful of your little stories. It's touching. 135 00:10:50,805 --> 00:10:53,325 And I love getting dolled up, wearing lipstick, 136 00:10:53,405 --> 00:10:55,965 sitting elegantly in the witness stand 137 00:10:56,845 --> 00:10:59,285 and looking at the judge. 138 00:11:00,965 --> 00:11:04,165 Swearing to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 139 00:11:05,565 --> 00:11:10,245 Like you're having an orgasm when you answer, "Yes, I swear." 140 00:11:15,045 --> 00:11:16,165 Saray. 141 00:11:19,485 --> 00:11:22,525 Saray, today is a big day. Our futures are on the line. 142 00:11:24,605 --> 00:11:27,165 All or nothing. Like Russian roulette. 143 00:11:27,685 --> 00:11:29,845 Except our gun doesn't have just one bullet. 144 00:11:30,725 --> 00:11:32,365 It has at least three. 145 00:11:38,405 --> 00:11:41,725 Make sure our friend Macarena doesn't tell the truth. 146 00:11:41,805 --> 00:11:45,445 Otherwise, you'll be fucked for the next 30 years. 147 00:12:00,685 --> 00:12:03,565 Good morning. Today, I have everything. 148 00:12:51,845 --> 00:12:52,685 Can I help you? 149 00:12:54,685 --> 00:12:57,125 If you don't put the sheets on properly, you get a strike. 150 00:12:57,685 --> 00:12:59,885 On the third strike, you get a write-up. 151 00:12:59,965 --> 00:13:02,325 And on the third write-up, you get thrown in solitary. 152 00:13:03,245 --> 00:13:04,605 Put like that, 153 00:13:04,685 --> 00:13:08,445 maybe it sounds like a blessing to be isolated from so many bitches, 154 00:13:09,165 --> 00:13:11,565 -but trust me, it's not. -Thanks. 155 00:13:11,645 --> 00:13:12,925 You're welcome. 156 00:13:14,045 --> 00:13:14,885 Quid pro quo. 157 00:13:17,285 --> 00:13:18,285 What? 158 00:13:18,965 --> 00:13:21,165 -You've never heard that? -No. 159 00:13:27,925 --> 00:13:29,005 Quid pro quo. 160 00:13:29,805 --> 00:13:32,005 Now I need you to do something for me. 161 00:13:32,845 --> 00:13:34,205 I want you to be my hen. 162 00:13:35,205 --> 00:13:36,765 What is that? 163 00:13:37,325 --> 00:13:40,285 Well, it's the person who brings in the eggs for me. 164 00:13:40,365 --> 00:13:42,205 Hash, heroin, cocaine. 165 00:13:42,285 --> 00:13:44,805 Like my hen with the golden eggs. 166 00:13:46,245 --> 00:13:48,605 We'll start with this small ball. 167 00:13:49,525 --> 00:13:50,885 Is that heroin? 168 00:13:59,805 --> 00:14:03,365 The chief is carrying out searches and she has her eye on me. 169 00:14:04,405 --> 00:14:08,205 I need you to take this until I find somewhere to keep it. 170 00:14:10,205 --> 00:14:13,405 This way, you can pay me back for the phone cards and legal fees. 171 00:14:13,485 --> 00:14:16,045 You owe me a lot of money. 172 00:14:16,765 --> 00:14:19,805 I'm sorry, man. I appreciate your trust, really. 173 00:14:19,885 --> 00:14:24,165 But I don't want to get caught with that. 174 00:14:24,765 --> 00:14:26,325 I don't want any problems. 175 00:14:29,205 --> 00:14:32,325 Don't worry about it, sweetheart. No, it's fine. 176 00:14:33,165 --> 00:14:35,165 Really, it's no problem. 177 00:14:49,925 --> 00:14:51,685 Congratulations. 178 00:14:53,045 --> 00:14:55,605 I'm going to pull you by the ears since it brings good luck. 179 00:14:55,685 --> 00:14:58,085 Rubbing the hump of a hunchback brings good luck. 180 00:14:58,165 --> 00:15:00,125 Like a black guy nailing you against the wall. 181 00:15:00,205 --> 00:15:02,565 But if he gets you pregnant, it's no longer good luck. 182 00:15:02,645 --> 00:15:04,685 That's the lottery, a Christmas pregnancy. 183 00:15:04,765 --> 00:15:07,125 -What type of cake is it? -I have no idea, 184 00:15:07,205 --> 00:15:09,445 -but it's for everyone. -A year older, huh? 185 00:15:10,125 --> 00:15:12,565 It's good to be alive, even if it's in prison. 186 00:15:12,645 --> 00:15:14,365 But we'd be better off on a beach. 187 00:15:19,205 --> 00:15:21,685 You're going to catch hepatitis. 188 00:15:28,245 --> 00:15:31,045 Love is stronger than gossip, isn't that right, Gypsy? 189 00:15:40,525 --> 00:15:42,005 Sit down. Right here. 190 00:15:44,125 --> 00:15:46,965 I know that you'd rather be drinking a gin and tonic on the beach, 191 00:15:47,045 --> 00:15:48,525 -but you're here. -Not at all. 192 00:15:49,405 --> 00:15:51,405 So, we got you a present. 193 00:15:51,965 --> 00:15:54,445 But there was no paper to wrap it. 194 00:15:54,525 --> 00:15:57,165 Grab a chair, Maca. This'll knock you flat on your ass. 195 00:15:57,245 --> 00:15:59,085 You're scaring me. 196 00:15:59,165 --> 00:16:00,045 Drum roll. 197 00:16:14,605 --> 00:16:15,525 Gorgeous! 198 00:16:17,645 --> 00:16:18,605 Hot stuff! 199 00:16:31,205 --> 00:16:32,165 Nice. 200 00:16:40,405 --> 00:16:43,325 Great! Amazing! 201 00:16:45,005 --> 00:16:47,085 Wow, what a surprise. 202 00:16:47,165 --> 00:16:48,325 I'm here. 203 00:16:48,405 --> 00:16:49,805 -How are you? -Fine. 204 00:16:49,885 --> 00:16:51,245 -Yes? -With my new heart. 205 00:16:51,325 --> 00:16:53,845 Apparently it's running like clockwork. 206 00:16:53,925 --> 00:16:57,525 It came from a blonde measuring 36-24-36. You can already see it in me. 207 00:16:57,605 --> 00:16:59,405 -You can. You're very pretty. -Gorgeous! 208 00:17:01,725 --> 00:17:04,445 Break it up. Break it up! 209 00:17:08,845 --> 00:17:09,765 What's this? 210 00:17:14,685 --> 00:17:17,845 There's blood dripping from above! Chief! 211 00:17:17,925 --> 00:17:21,405 Attention, we have a 53 in cell block 2. 212 00:17:21,485 --> 00:17:24,485 Inform Sandoval. There's an injured inmate. 213 00:17:29,485 --> 00:17:30,925 She's slashed her wrists. 214 00:17:36,565 --> 00:17:38,845 Fátima Rubio. Armed robbery. 215 00:17:38,925 --> 00:17:41,365 Trafficking and consumption of hashish and heroin. 216 00:17:41,445 --> 00:17:44,005 She cut her veins with a blunt object. 217 00:17:44,965 --> 00:17:48,765 The wounds were quite serious, but we treated them quickly. 218 00:17:48,845 --> 00:17:50,485 I want her to undergo therapy. 219 00:17:50,565 --> 00:17:52,765 We can't afford to have any suicides right now. 220 00:17:52,845 --> 00:17:56,885 I think that girl was only interested in going to the infirmary 221 00:17:56,965 --> 00:17:59,965 so she could be administered codeine, painkillers and tranquilizers. 222 00:18:00,045 --> 00:18:02,925 But I have to give her the benefit of the doubt. 223 00:18:03,005 --> 00:18:06,885 If she was really suicidal, she would've done it in a bathroom stall. 224 00:18:06,965 --> 00:18:09,725 -She had withdrawal. -Attempting suicide in the cell block 225 00:18:09,805 --> 00:18:12,325 doesn't mean she didn't actually want to die. 226 00:18:12,405 --> 00:18:16,325 These girls know very well that a clean cut can be resolved medically. 227 00:18:16,405 --> 00:18:20,045 You have to cut either vertically or in a zigzag in order to die. 228 00:18:22,485 --> 00:18:25,085 Here's everything we found in the last search. 229 00:18:25,685 --> 00:18:26,925 They have nothing left. 230 00:18:27,645 --> 00:18:30,805 Since they don't suck the silicone from the tiles, they're fucked. 231 00:18:30,885 --> 00:18:33,925 So this fake suicide means we're doing something right. 232 00:18:34,485 --> 00:18:35,405 Sure. 233 00:18:36,565 --> 00:18:38,445 We need to be aware of what's coming. 234 00:18:38,525 --> 00:18:42,645 Withdrawal symptoms, self-harm, fights, attacks... 235 00:18:42,725 --> 00:18:45,605 Ferreiro was attacked with a used needle. 236 00:18:46,285 --> 00:18:48,205 What was on the needle, Sandoval? 237 00:18:49,085 --> 00:18:51,285 I have no idea. I'm waiting for the results. 238 00:18:51,965 --> 00:18:54,965 I want a list of all the inmates that tested positive 239 00:18:55,045 --> 00:18:57,405 for traces of any drug in the last drug test. 240 00:18:57,485 --> 00:19:02,125 The majority of these girls have no idea what withdrawal symptoms to expect. 241 00:19:02,765 --> 00:19:05,885 They became addicts in prison, and whenever they've needed a fix, 242 00:19:06,445 --> 00:19:07,725 they've been able to find one. 243 00:19:07,805 --> 00:19:09,365 Well, they won't anymore. 244 00:19:10,365 --> 00:19:13,485 We'll support them with therapy and with other inmates' testimonies, 245 00:19:13,565 --> 00:19:16,405 but in Cruz del Sur, we're going to put an end to drugs. 246 00:19:16,965 --> 00:19:17,925 Back to work. 247 00:19:21,605 --> 00:19:22,925 How's your wife? 248 00:19:23,805 --> 00:19:25,045 She's still in the hospital. 249 00:19:26,325 --> 00:19:29,045 Everything's wrong, you know? What can I say? 250 00:19:29,925 --> 00:19:33,365 The sudden pregnancy, stress... 251 00:19:35,445 --> 00:19:37,285 Raging hormones. 252 00:19:38,525 --> 00:19:42,125 Listen, if you need anything, whatever it may be, I'm here for you. 253 00:19:43,725 --> 00:19:44,605 Okay. 254 00:21:00,165 --> 00:21:02,805 So, doing a little training? 255 00:21:06,685 --> 00:21:08,325 Be in the kitchen at 12:00. 256 00:21:09,525 --> 00:21:12,325 Ferreiro will be making her statement about the escape today. They need help. 257 00:21:18,925 --> 00:21:19,885 I have a present for you. 258 00:21:24,685 --> 00:21:27,325 It's a little gift. It's chocolate. Take it. 259 00:21:30,445 --> 00:21:32,805 It's one of the few things they haven't banned yet. 260 00:21:37,325 --> 00:21:38,205 Thanks. 261 00:21:42,925 --> 00:21:44,205 Don't mention it. 262 00:21:46,605 --> 00:21:48,405 Thank you for not reporting me. 263 00:21:49,085 --> 00:21:52,285 It was your word against mine. You had everything to lose, but... 264 00:21:54,485 --> 00:21:56,325 Nevertheless, it was nice of you. 265 00:21:56,405 --> 00:21:57,605 Yes. 266 00:21:59,445 --> 00:22:00,525 I didn't want to cause any drama. 267 00:22:02,405 --> 00:22:03,845 And it's not like I was a virgin. 268 00:22:09,245 --> 00:22:10,845 You have a sense of humor. 269 00:22:17,845 --> 00:22:19,045 Sorry if I overstepped the mark a bit. 270 00:22:20,685 --> 00:22:23,565 If you need anything that is within my power... 271 00:22:24,805 --> 00:22:25,805 Yes. 272 00:22:26,445 --> 00:22:29,645 Yes, I was going to ask you for the abortion pill. 273 00:22:30,525 --> 00:22:31,645 I can ask Sandoval for it, 274 00:22:31,725 --> 00:22:34,445 but I think he'll ask me for an explanation. 275 00:22:34,525 --> 00:22:39,205 If you want, I'll ask my sister to buy it, and you can meet her to pick it up. 276 00:22:39,765 --> 00:22:43,245 -Or you can go to the medical center. -No. It's fine. 277 00:22:44,405 --> 00:22:46,605 -Tell your sister I'll meet her. -Okay. 278 00:23:00,565 --> 00:23:04,525 Girl, what did you do for Valbuena to get chocolate from him? 279 00:23:05,445 --> 00:23:08,885 You're so nosy. I got it for you. As a welcome gift. 280 00:23:09,845 --> 00:23:11,405 But you ruined it. 281 00:23:12,445 --> 00:23:14,605 But I can't eat this, babe. 282 00:23:14,685 --> 00:23:18,085 I'm not allowed. But I don't want to be rude. 283 00:23:20,685 --> 00:23:23,045 And also because all this exercise is making me feel dizzy. 284 00:23:23,125 --> 00:23:24,565 ORGANIC CHEMISTRY BOTANY 285 00:23:27,925 --> 00:23:28,765 Bye. 286 00:23:54,285 --> 00:23:57,645 Bambi. Do you have any toilet paper? I forgot mine. 287 00:23:57,725 --> 00:24:01,605 Yes. I haven't been able to go to the bathroom since I got here. 288 00:24:01,685 --> 00:24:03,405 It always happens when I travel. 289 00:24:05,325 --> 00:24:08,165 Fuck! What the fuck are you doing? 290 00:24:08,245 --> 00:24:10,645 Let me see your fingers. 291 00:24:12,805 --> 00:24:16,485 Maybe you thought you had a choice, 292 00:24:17,205 --> 00:24:18,685 but the truth is, you don't. 293 00:24:21,045 --> 00:24:24,125 You're going to keep this for me. That's final. 294 00:24:24,205 --> 00:24:26,765 Anabel, please. I don't even know how to. 295 00:24:26,845 --> 00:24:28,285 Okay, it's really easy. 296 00:24:28,965 --> 00:24:30,525 Roll the ball in a condom, 297 00:24:31,845 --> 00:24:33,565 and put it inside you. 298 00:24:33,645 --> 00:24:36,605 In the vagina, asshole, wherever it fits. 299 00:24:38,525 --> 00:24:41,365 Come on, take it. Don't you trust me? 300 00:24:42,325 --> 00:24:45,645 I wanted you as my hen because I trust you. 301 00:24:51,805 --> 00:24:52,845 Fuck! 302 00:24:54,085 --> 00:24:56,565 You didn't get it. Once again. 303 00:24:57,125 --> 00:24:59,285 You owe me €3,000, so put your hand in. 304 00:25:00,045 --> 00:25:01,685 Put your hand in again. 305 00:25:01,765 --> 00:25:03,325 I said put your fucking hand in. 306 00:25:04,485 --> 00:25:05,445 Your hand! 307 00:25:15,405 --> 00:25:16,325 Don't run... 308 00:25:18,045 --> 00:25:19,005 don't exercise... 309 00:25:21,165 --> 00:25:22,445 don't eat spicy food 310 00:25:22,525 --> 00:25:25,765 if you don't want to go to the bathroom and search your shit for my drugs. 311 00:25:29,245 --> 00:25:31,885 If you get a visitor, cancel it to avoid getting frisked. 312 00:25:34,765 --> 00:25:37,205 If they find it on you, you're fucked, sweetheart. 313 00:25:38,645 --> 00:25:40,405 You're going to do it, aren't you? 314 00:25:46,645 --> 00:25:47,685 It's easy. 315 00:25:48,405 --> 00:25:50,405 With a bit of spit, it'll go right in. 316 00:25:54,605 --> 00:25:56,685 Don't even think about going to the infirmary. 317 00:25:57,565 --> 00:26:00,645 I'll give you some ibuprofen later and the pain will go away quickly. 318 00:26:03,845 --> 00:26:07,085 Check the pot, see if those chickpeas are ready. 319 00:26:08,005 --> 00:26:09,445 You, watch the chicken. 320 00:26:09,525 --> 00:26:11,445 -Congratulations. -Thanks. 321 00:26:13,485 --> 00:26:14,805 Didn't your mom come to see you? 322 00:26:16,525 --> 00:26:19,005 No. She's away. 323 00:26:21,285 --> 00:26:24,365 The first couple of years, they always come. 324 00:26:25,165 --> 00:26:29,645 But from the third year on, everyone forgets about your birthday. 325 00:26:30,565 --> 00:26:33,685 But, of course, I have one friend who never forgets. 326 00:26:35,045 --> 00:26:37,045 That's nice. Who is it? 327 00:26:38,885 --> 00:26:41,325 Cucumber Fernández. This guy here. 328 00:26:41,405 --> 00:26:44,445 For baptisms, communions, weddings... 329 00:26:45,685 --> 00:26:48,805 He never lets me down. Look how smooth he is. 330 00:26:48,885 --> 00:26:51,565 No, Antonia! I'm into something different. 331 00:26:51,645 --> 00:26:54,205 I'm trying out being a lesbian. I'm seeing how it goes. 332 00:26:54,925 --> 00:26:58,605 My princess, let me tell you something. 333 00:26:59,485 --> 00:27:04,565 A woman, a real woman, isn't satisfied with this. 334 00:27:04,645 --> 00:27:05,925 You have to eat, girl. 335 00:27:08,045 --> 00:27:09,205 And you, don't laugh. 336 00:27:09,925 --> 00:27:12,605 You can fit two zucchinis and two potatoes inside you. 337 00:27:14,085 --> 00:27:15,845 -Cut up the chicken real small. -Fuck. 338 00:27:15,925 --> 00:27:16,805 Another bad one. 339 00:27:17,485 --> 00:27:20,085 All the greens are rotten. How disgusting. 340 00:27:20,165 --> 00:27:23,245 Well, if it's rotten, go to the pantry and get another box. 341 00:27:23,325 --> 00:27:24,645 Come on. Let's go. 342 00:27:25,445 --> 00:27:29,645 Hey. I said cut up the chicken. Come on. I want small pieces. 343 00:27:29,725 --> 00:27:32,645 Go on. And somebody watch the chickpeas. 344 00:27:51,045 --> 00:27:52,965 I heard that it's your birthday. 345 00:27:54,325 --> 00:27:56,605 -Happy birthday. -Thanks. 346 00:27:58,045 --> 00:28:00,485 Yes. I have plans to celebrate with friends. 347 00:28:00,565 --> 00:28:05,285 A certain penitentiary judge is coming. You know him? 348 00:28:05,365 --> 00:28:07,285 I'm going to celebrate big, testifying against Zulema. 349 00:28:07,845 --> 00:28:10,005 I know him. I was just with him. 350 00:28:10,085 --> 00:28:11,725 Answer the question. 351 00:28:14,605 --> 00:28:17,565 They hit me over the head and I lost consciousness. 352 00:28:17,645 --> 00:28:19,605 When I woke up, I was in a tunnel. 353 00:28:19,685 --> 00:28:22,845 That's where I saw Zulema Zahir, Saray Vargas, 354 00:28:22,925 --> 00:28:24,805 María Prieto and Nerea González. 355 00:28:25,725 --> 00:28:28,285 It must have been one of them that hit me. 356 00:28:28,365 --> 00:28:29,765 And Macarena Ferreiro? 357 00:28:30,325 --> 00:28:34,085 Macarena Ferreiro was taken against her will. She was a hostage. 358 00:28:34,165 --> 00:28:36,965 I saw them drag her through the tunnel. 359 00:28:37,045 --> 00:28:39,285 They're going to put you under witness protection. 360 00:28:40,125 --> 00:28:42,005 Zulema doesn't need to find out. 361 00:28:44,405 --> 00:28:48,845 If they charge me for the murder of that girl, the robbery, the escape... 362 00:28:49,565 --> 00:28:52,045 In short, with my record, 363 00:28:52,565 --> 00:28:57,525 if I'm lucky, I might get out of here by the time I'm 50. 364 00:28:57,605 --> 00:29:00,565 -Well, a happy mature woman. -No. 365 00:29:00,645 --> 00:29:04,405 Castillo is going to testify that it was in self-defense. 366 00:29:04,485 --> 00:29:05,485 That's the deal. 367 00:29:08,085 --> 00:29:09,365 Okay. 368 00:29:10,445 --> 00:29:11,445 Good. 369 00:29:20,125 --> 00:29:21,565 Those women hate me. 370 00:29:22,525 --> 00:29:24,205 They stabbed me in the neck with a needle. 371 00:29:25,685 --> 00:29:28,685 Yes, I know, but that was my fault. 372 00:29:29,645 --> 00:29:30,605 How was it your fault? 373 00:29:31,285 --> 00:29:36,005 I told Sandoval's wife that her husband abused you. 374 00:29:36,085 --> 00:29:38,445 Your stabbing was a warning to me. 375 00:29:46,805 --> 00:29:48,685 They stuck a needle in my neck. 376 00:29:48,765 --> 00:29:53,005 And now I don't know if I have AIDS, hepatitis C or fucking Ebola. 377 00:29:54,165 --> 00:29:55,365 How was that a warning to you? 378 00:30:01,645 --> 00:30:03,485 What do I have to do with you? 379 00:30:04,765 --> 00:30:05,725 Well... 380 00:30:07,725 --> 00:30:09,005 I don't know. 381 00:30:09,085 --> 00:30:13,405 The man must have sensed that we have... 382 00:30:17,045 --> 00:30:19,605 a certain friendship. I don't know. 383 00:30:20,365 --> 00:30:23,405 -Especially after seeing the video. -What video? 384 00:30:23,485 --> 00:30:25,645 In the chapel, when we... 385 00:30:29,045 --> 00:30:33,045 He must have thought you were my Achilles' heel or something. 386 00:30:39,645 --> 00:30:42,125 Me, your Achilles' heel? 387 00:30:42,205 --> 00:30:45,085 For fuck's sake, he could have attacked your wife with a needle. 388 00:30:47,845 --> 00:30:50,805 -Sorry, I didn't mean that. -Don't worry. 389 00:30:51,325 --> 00:30:52,845 Anyway, my wife and I are no longer together. 390 00:30:57,565 --> 00:30:58,565 Why is that? 391 00:30:59,405 --> 00:31:00,685 I left her. 392 00:31:07,925 --> 00:31:09,325 Shouldn't we go down? 393 00:31:12,965 --> 00:31:14,565 They'll start worrying. 394 00:31:19,365 --> 00:31:22,845 My deal with Castillo, thanks to you, is your saving grace. 395 00:31:23,365 --> 00:31:26,045 Macarena Ferreiro never collaborated with the police. 396 00:31:26,125 --> 00:31:27,405 Are you sure? 397 00:31:27,965 --> 00:31:32,285 In the reports, it clearly states that Macarena Ferreiro's collaboration 398 00:31:32,365 --> 00:31:36,565 helped catch Zulema Zahir and the rest of the fugitives in Morocco. 399 00:31:37,125 --> 00:31:38,765 There's a mistake in the transcription. 400 00:31:39,445 --> 00:31:41,645 I signed that report without having read it closely. 401 00:31:43,685 --> 00:31:45,365 I was the one who wrote the report. 402 00:31:46,045 --> 00:31:50,605 I was led to believe that Macarena made the call to a prison officer. 403 00:31:51,285 --> 00:31:53,645 -But that's not what happened. -What happened then? 404 00:31:55,685 --> 00:31:58,405 Macarena Ferreiro stole a cell phone from a gas station. 405 00:31:59,685 --> 00:32:01,965 We saw it on the security cameras. 406 00:32:03,245 --> 00:32:06,965 When they turned on that phone, we traced the fugitives via GPS. 407 00:32:07,045 --> 00:32:09,645 -No call, then? -With regard to any call she made, 408 00:32:09,725 --> 00:32:12,005 or who she made it to, I have no knowledge. 409 00:32:12,565 --> 00:32:13,845 As for the death of González, 410 00:32:13,925 --> 00:32:16,405 has your investigation shed any light on the possible causes? 411 00:32:17,485 --> 00:32:20,525 I can only comment on what I saw on the security footage. 412 00:32:21,485 --> 00:32:23,085 Ferreiro had a fight with González, 413 00:32:23,165 --> 00:32:26,245 headbutting her, and breaking her neck on the excavator. 414 00:32:27,285 --> 00:32:30,885 In that case, the prosecutor will charge Ferreiro with homicide. 415 00:32:31,765 --> 00:32:37,165 Also, I understand that your request to put this woman under witness protection 416 00:32:37,245 --> 00:32:39,125 was also a mistake. 417 00:32:40,845 --> 00:32:42,045 Correct. 418 00:32:52,165 --> 00:32:54,085 -Shit, boss! -You're alive. 419 00:32:54,165 --> 00:32:56,765 Man! Man! 420 00:32:56,845 --> 00:32:58,445 How are you guys? 421 00:32:58,525 --> 00:33:01,005 -The man of steel. -Is the wife sick of you already? 422 00:33:01,085 --> 00:33:02,965 Is that why she made you come here? 423 00:33:03,045 --> 00:33:05,685 Funny. Very funny. 424 00:33:07,805 --> 00:33:09,085 I've patched up my side, 425 00:33:09,165 --> 00:33:11,765 but thank God that son of a bitch left my legs intact 426 00:33:11,845 --> 00:33:14,605 so I can kick his ass as soon as you catch him. 427 00:33:14,685 --> 00:33:15,725 Castillo. 428 00:33:17,565 --> 00:33:19,965 -Do you have a minute? -Yes, Commissioner. 429 00:33:20,045 --> 00:33:23,765 Let me catch up. Do you have the security footage? 430 00:33:23,845 --> 00:33:26,565 Yes, sir, but we haven't spotted any suspects. 431 00:33:26,645 --> 00:33:29,085 Fuck. No luck at the roadblocks either, 432 00:33:29,645 --> 00:33:32,165 and he came out of there bleeding like a pig. 433 00:33:32,245 --> 00:33:33,765 Forensics has the DNA traces. 434 00:33:33,845 --> 00:33:36,085 They're checking for matches with the database. 435 00:33:36,165 --> 00:33:37,525 Castillo. 436 00:33:38,085 --> 00:33:39,565 Can I have a word? 437 00:33:40,605 --> 00:33:42,605 -Sure, what is it? -In private. 438 00:33:44,405 --> 00:33:46,325 Of course. Head into my office, please. 439 00:33:50,045 --> 00:33:53,645 Bring me the footage. I'm sure he escaped by road. 440 00:33:53,725 --> 00:33:56,245 I didn't hear any helicopters scooping him up. 441 00:33:58,165 --> 00:33:59,005 Pipiolo. 442 00:34:01,045 --> 00:34:02,605 Do you know what day it is today? 443 00:34:03,165 --> 00:34:04,605 Yes. Wednesday, April 13th. 444 00:34:04,685 --> 00:34:07,805 Perfect. Today is the day you become my assistant. 445 00:34:09,005 --> 00:34:12,925 I want a list of phone calls made by the Ferreiros in the last 15 days. 446 00:34:13,485 --> 00:34:15,965 SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang. 447 00:34:16,045 --> 00:34:18,645 I also want any calls made or received by Zulema Zahir 448 00:34:18,725 --> 00:34:20,365 before the escape. 449 00:34:20,445 --> 00:34:23,245 Go to Cruz del Sur and get the phone records. 450 00:34:23,325 --> 00:34:26,645 Then locate the cell towers with the order Andrade will grant you. 451 00:34:28,645 --> 00:34:30,405 For fuck's sake. I'm coming. 452 00:34:31,805 --> 00:34:33,125 I'm all ears. 453 00:34:33,205 --> 00:34:35,365 I have a problem and I need your help. 454 00:34:37,165 --> 00:34:40,125 Teenager. 16 years old. Kidnapped in Moraleja. 455 00:34:45,045 --> 00:34:47,325 -Kidnapped or disappeared? -We don't know. 456 00:34:54,205 --> 00:34:57,685 -Boyfriend? -A 17-year-old student. Clean. 457 00:35:09,285 --> 00:35:12,205 -Problems with the parents? -Not at all. Exemplary family. 458 00:35:20,605 --> 00:35:24,445 -Drugs? -Not according to friends and teachers. 459 00:35:34,045 --> 00:35:35,085 No! No! 460 00:35:43,445 --> 00:35:45,845 If you want me off the case, 461 00:35:45,925 --> 00:35:48,805 tell me to my face. No need to make up stories. 462 00:35:51,045 --> 00:35:54,325 Castillo, you've been after the Egyptian for four months. 463 00:35:54,405 --> 00:35:57,805 Two agents have died, and you've been shot twice. 464 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 You're becoming obsessed with this case. 465 00:36:00,045 --> 00:36:04,085 I'm fine, but if you want, I'll start doing tai chi every morning. 466 00:36:04,165 --> 00:36:05,245 "Fine"? 467 00:36:05,805 --> 00:36:09,245 You threw a phone at Ferreiro's head outside his front door. 468 00:36:10,525 --> 00:36:13,445 -Anyway, I need you on this case. -Which case? 469 00:36:13,525 --> 00:36:16,085 The one involving the teenager who ran away from home? 470 00:36:16,165 --> 00:36:17,045 That's the case you want to give me? 471 00:36:18,125 --> 00:36:20,685 Look, Castillo, I'm trying to help. 472 00:36:21,485 --> 00:36:23,325 Well, if you want to help me, 473 00:36:23,405 --> 00:36:26,325 order an unmarked car to follow the Ferreiros. 474 00:36:26,405 --> 00:36:28,765 Do you not realize that you're distorting reality? 475 00:36:28,845 --> 00:36:30,965 The Ferreiros are the victims. 476 00:36:33,685 --> 00:36:38,365 You have no evidence against them, and I don't want them being hounded. 477 00:36:38,445 --> 00:36:41,005 Well, I'm not going to stop pursuing the Egyptian. 478 00:36:41,085 --> 00:36:42,365 If you take me off the case, 479 00:36:42,445 --> 00:36:45,005 I'll take unpaid leave and go to Torrevieja. 480 00:36:50,725 --> 00:36:52,165 What time is the funeral? 481 00:36:53,805 --> 00:36:55,165 He was a good man. 482 00:36:56,125 --> 00:36:57,405 I'm sorry. 483 00:37:06,125 --> 00:37:08,645 Add more water to the clams. They're drying out. 484 00:37:08,725 --> 00:37:09,645 Shit! 485 00:37:11,445 --> 00:37:14,165 That pan, Curly, the oil is burning. 486 00:37:14,845 --> 00:37:16,085 I'm on it. 487 00:37:17,685 --> 00:37:18,965 Take the chicken, 488 00:37:19,045 --> 00:37:21,005 and add a lot of salt so that it doesn't taste dry. 489 00:37:22,125 --> 00:37:26,085 Move, dummy. If you burn my kitchen, I'll fucking kill you. 490 00:37:26,165 --> 00:37:27,965 Fuck off, I don't want to see you again. 491 00:37:28,045 --> 00:37:29,645 What the hell is going on here? 492 00:37:29,725 --> 00:37:31,445 Shithead here is destroying my kitchen. 493 00:37:31,525 --> 00:37:34,485 Maybe if you weren't shouting so many orders at me... 494 00:37:34,565 --> 00:37:36,365 You think you're fucking Chicote. 495 00:37:36,445 --> 00:37:39,365 Valbuena, get rid of her or I don't know what I'll do. 496 00:37:39,445 --> 00:37:42,365 God gave you hands to open the clams, not cook them! 497 00:37:42,445 --> 00:37:45,165 Don't shout at me in this fucking shitty kitchen. 498 00:37:45,245 --> 00:37:46,645 -I don't give a fuck. -You're shitty. 499 00:37:46,725 --> 00:37:49,485 -Shut up. -You think you're queen of the world. 500 00:37:49,565 --> 00:37:51,525 -Stop messing around and shut up. -Stupid kid. 501 00:37:51,605 --> 00:37:54,245 -Come on, man, let's go! -Don't speak to me. 502 00:37:57,965 --> 00:38:00,125 That's enough from you two! 503 00:38:04,485 --> 00:38:07,765 Would you rather clean the junkies' asses in the infirmary instead? 504 00:38:08,685 --> 00:38:12,565 Because you'll find cleaner asses there than your shitty kitchen. 505 00:38:13,685 --> 00:38:15,325 I'm going to give you a write-up. 506 00:38:15,405 --> 00:38:18,045 On the second one, you'll spend winter in solitary. 507 00:38:19,645 --> 00:38:21,725 Understood, Chicote? 508 00:38:22,645 --> 00:38:25,365 What about her? She's the one who burned the paella pan. 509 00:38:25,445 --> 00:38:27,125 But it's your responsibility. 510 00:38:29,325 --> 00:38:31,045 Come on, move your ass. Let's go. 511 00:38:40,925 --> 00:38:42,645 Have you spoken to your sister yet? 512 00:38:44,565 --> 00:38:47,485 First, I need to request the call and have it approved. 513 00:38:58,405 --> 00:38:59,965 Why is he being so nice to you? 514 00:39:00,525 --> 00:39:03,125 You didn't suck Valbuena's dick, did you? 515 00:39:06,125 --> 00:39:08,885 Kabila, in my office. 516 00:39:24,605 --> 00:39:26,405 Hurry up. The judge is arriving. 517 00:39:28,165 --> 00:39:30,805 Are they testifying, too? 518 00:39:30,885 --> 00:39:32,805 All of us together like a clan. 519 00:39:34,645 --> 00:39:36,605 Happy birthday, blondie. 520 00:39:36,685 --> 00:39:39,005 If we stick together, everything will be fine. 521 00:39:40,045 --> 00:39:41,445 What are you talking about? 522 00:39:41,525 --> 00:39:44,485 I'm talking about how Casper's suicide was a shame, 523 00:39:44,565 --> 00:39:46,205 but there was nothing we could do. 524 00:39:46,285 --> 00:39:48,685 She was going to do it sooner or later, you know? 525 00:39:48,765 --> 00:39:50,885 The girl had a problem. Blah, blah, blah. 526 00:39:51,445 --> 00:39:53,965 It wasn't suicide. That's not what I saw. 527 00:39:55,605 --> 00:39:57,365 What does it matter what you saw? 528 00:39:57,445 --> 00:40:00,405 We are friends. And friends help each other. 529 00:40:00,485 --> 00:40:03,605 We wish each other happy birthday. We escape together. 530 00:40:05,405 --> 00:40:07,565 You fuck up my escape, and I don't kill you. 531 00:40:08,285 --> 00:40:10,685 You fuck up my escape, and I don't kill you. 532 00:40:11,685 --> 00:40:14,645 You killed Casper with a shot to the head. 533 00:40:14,725 --> 00:40:16,085 Here we go again. 534 00:40:19,685 --> 00:40:21,885 I had no motive to kill Casper. 535 00:40:21,965 --> 00:40:24,125 You were the one who tricked me. 536 00:40:24,205 --> 00:40:26,525 You were the criminal mastermind. 537 00:40:28,325 --> 00:40:30,445 You were the one who killed Nerea. 538 00:40:31,245 --> 00:40:34,485 How many years do you think you'll get, roughly? 539 00:40:38,685 --> 00:40:39,725 Look. 540 00:40:40,605 --> 00:40:43,645 Headbutting Nerea was caught on tape, Macarena. 541 00:40:45,085 --> 00:40:46,845 But I can still help you. 542 00:40:47,485 --> 00:40:51,725 In exchange, all you have to say is that Casper blew her own brains out. 543 00:40:51,805 --> 00:40:52,925 Go on, say it with me. 544 00:40:53,725 --> 00:40:56,165 "Casper killed herself. What a shame." 545 00:40:56,925 --> 00:40:57,965 "What a shame." 546 00:40:58,805 --> 00:41:00,965 I have no reason to do that. 547 00:41:01,045 --> 00:41:02,365 Yes, you do. 548 00:41:03,845 --> 00:41:08,405 You do, because that girl and I are the only two witnesses. 549 00:41:08,965 --> 00:41:12,805 And if we don't lie for you, you're going to get 30 years for murder. 550 00:41:13,805 --> 00:41:15,525 Thirty years. 551 00:41:16,085 --> 00:41:17,965 Yes, the hearing is starting shortly. 552 00:41:19,165 --> 00:41:20,365 Just a moment. 553 00:41:20,445 --> 00:41:24,405 Ferreiro, it's María José Salazar, your lawyer. 554 00:41:33,485 --> 00:41:34,325 Hello? 555 00:41:34,405 --> 00:41:37,285 Blondie. Hi. 556 00:41:38,965 --> 00:41:42,925 Hey, you didn't tell me the hearing was today. 557 00:41:43,005 --> 00:41:45,725 -Are you nervous? -I am. A little. 558 00:41:46,565 --> 00:41:49,165 It's an oral preliminary hearing. 559 00:41:49,805 --> 00:41:51,445 A preliminary hearing. 560 00:41:52,125 --> 00:41:55,165 We have a pending oral hearing ourselves. 561 00:41:56,005 --> 00:41:59,045 I was thinking I could give you a special present tonight. 562 00:42:00,645 --> 00:42:03,445 Sure, yes. I think that's appropriate. 563 00:42:05,805 --> 00:42:08,805 I was thinking maybe cunnilingus. 564 00:42:09,605 --> 00:42:13,965 Or wrapping myself up in cellophane, naked, so you can unwrap me. 565 00:42:15,405 --> 00:42:18,205 Well, both would be suitable. 566 00:42:21,525 --> 00:42:23,205 Listen, I... 567 00:42:23,765 --> 00:42:25,445 Maybe I've been a little... 568 00:42:26,725 --> 00:42:30,285 cold towards you the last few days, but... 569 00:42:30,845 --> 00:42:34,085 today is your birthday, and I'm going to be all yours. 570 00:42:34,165 --> 00:42:35,205 Is everything okay? 571 00:42:35,285 --> 00:42:38,645 Just one of those days, you know. Nothing serious. 572 00:42:39,285 --> 00:42:43,445 But I don't want to concern you with my nonsense. 573 00:42:46,365 --> 00:42:49,165 -Thank you, ma'am. -"Ma'am." 574 00:42:49,885 --> 00:42:53,005 You make me so horny when you're polite. 575 00:42:54,445 --> 00:42:56,525 Anyway, blondie, good luck, okay? 576 00:42:57,325 --> 00:42:58,885 Take care. Bye. 577 00:43:05,885 --> 00:43:08,725 -Have you spoken to your sister? -She didn't answer. 578 00:43:08,805 --> 00:43:10,085 I left her a message. 579 00:43:10,165 --> 00:43:11,685 I'll try her at work. 580 00:43:11,765 --> 00:43:14,605 -Fine, whatever, but hurry. -Don't whatever me. 581 00:43:14,685 --> 00:43:16,365 You could visit Family Planning. 582 00:43:16,445 --> 00:43:18,485 No, I don't want problems. Hurry up. 583 00:43:18,565 --> 00:43:19,685 Sure. 584 00:43:30,405 --> 00:43:33,925 How's it going, D-man, what's up? They haven't caught you yet? 585 00:43:35,405 --> 00:43:37,365 What do you mean "who is this"? 586 00:43:37,445 --> 00:43:38,925 It's Estefi, man. 587 00:43:39,845 --> 00:43:42,605 Yes, I'm still here. I'm still here. 588 00:43:42,685 --> 00:43:46,965 Listen to me. I need you to do me a favor and give something to my sister. 589 00:43:48,445 --> 00:43:49,365 Okay. 590 00:43:51,085 --> 00:43:53,445 Girls, how many of you take heroin? 591 00:43:57,085 --> 00:44:00,725 How many of you started with a joint? 592 00:44:04,965 --> 00:44:09,685 I want to help you beat this shitty addiction. 593 00:44:10,445 --> 00:44:13,085 In order to do so, you have to try your best. 594 00:44:13,165 --> 00:44:14,725 Even if it seems impossible. 595 00:44:16,205 --> 00:44:19,045 You're going to be in some pain. 596 00:44:19,765 --> 00:44:24,325 Vomiting, diarrhea, fears, anxiety, even panic. 597 00:44:25,045 --> 00:44:30,205 But nothing I can tell you now is more important or more efficient 598 00:44:30,285 --> 00:44:33,765 than what one of your fellow inmates who has been through it can tell you. 599 00:44:34,725 --> 00:44:35,925 Isn't that right, Tere? 600 00:44:36,565 --> 00:44:37,565 Okay. 601 00:44:40,525 --> 00:44:46,965 So, I was hooked on marijuana, coke, speed, heroin... 602 00:44:48,365 --> 00:44:50,405 -amphetamines, crack. -Tere. 603 00:44:50,485 --> 00:44:52,845 Tere, let's get to the point. 604 00:44:52,925 --> 00:44:54,965 -Sure, sorry. Withdrawal? -Yes. 605 00:44:55,045 --> 00:44:58,045 Okay. Let's see. Well, I... 606 00:44:59,005 --> 00:45:01,045 had withdrawal symptoms. Lots of them. 607 00:45:01,845 --> 00:45:05,565 I can tell you about the first time I went through withdrawal, 608 00:45:05,645 --> 00:45:09,565 which was when my mom caught me using. 609 00:45:10,245 --> 00:45:12,165 That was in a bathroom. 610 00:45:12,845 --> 00:45:14,445 In a VIPS. 611 00:45:15,685 --> 00:45:18,285 -Because I wasn't getting up. -You mean high? 612 00:45:18,365 --> 00:45:19,685 No, I wasn't getting up from the bathroom floor. 613 00:45:21,845 --> 00:45:25,125 I'd taken a huge dose of heroin. 614 00:45:25,205 --> 00:45:29,685 My mom came down 45 minutes later and found me with a needle in my arm. 615 00:45:30,205 --> 00:45:36,405 So, she took it off me quickly, put me in my room, and locked me in. 616 00:45:38,645 --> 00:45:40,685 First comes the vomiting. 617 00:45:41,285 --> 00:45:42,885 In the beginning, I remember 618 00:45:42,965 --> 00:45:45,085 that when they came in to clean, I'd escape. 619 00:45:45,645 --> 00:45:50,325 I escaped twice, so they stopped coming in to clean. 620 00:45:51,325 --> 00:45:55,085 My mom used to take me down to the pool of the complex, 621 00:45:55,165 --> 00:45:57,285 so that I could do some exercise, to... 622 00:46:01,165 --> 00:46:03,325 One day, I was floating there, 623 00:46:04,565 --> 00:46:07,965 and people started getting out of the pool, 624 00:46:08,045 --> 00:46:09,725 shouting at me and stuff... 625 00:46:09,805 --> 00:46:12,245 Thing is, I'd shat myself. 626 00:46:14,565 --> 00:46:19,165 It turns out that with the withdrawal and the yogurt, 627 00:46:19,245 --> 00:46:21,685 you get diarrhea without even realizing it. 628 00:46:24,165 --> 00:46:25,165 Yeah. 629 00:46:30,885 --> 00:46:32,205 Fuck. 630 00:46:32,285 --> 00:46:33,965 Thing is... Fuck. 631 00:46:34,565 --> 00:46:39,205 My mom had to pay a hefty fine, and she threw me out of the house. 632 00:46:41,285 --> 00:46:43,365 She threw me out of the house, and... 633 00:46:45,925 --> 00:46:48,925 I've only spoken to her twice. Sorry. 634 00:46:49,685 --> 00:46:51,725 Well done, Tere. Relax, breathe. 635 00:46:53,165 --> 00:46:56,565 How did your life change after that? 636 00:46:57,525 --> 00:47:01,765 I started scheming in order to get free drugs. 637 00:47:01,845 --> 00:47:08,285 Taking drugs from one place to another, hiding it in my vagina or in my butt. 638 00:47:08,365 --> 00:47:11,045 Not many people realize that this can be lethal. 639 00:47:12,085 --> 00:47:17,445 The consequences of just a single bag breaking 640 00:47:17,525 --> 00:47:21,205 or exploding inside your body are irreversible. 641 00:47:21,765 --> 00:47:23,245 Your body absorbs it. 642 00:47:24,125 --> 00:47:25,685 I double wrapped them. 643 00:47:26,685 --> 00:47:29,325 The body absorbs it in a few minutes, 644 00:47:30,445 --> 00:47:34,205 and the blood carries it to the liver, which gets destroyed. 645 00:47:34,285 --> 00:47:37,365 It does the same to the heart and the respiratory airways. 646 00:47:37,445 --> 00:47:40,085 Neither I nor anyone else 647 00:47:40,765 --> 00:47:42,765 will be able to do anything to save your life. 648 00:47:51,045 --> 00:47:52,885 Hello. How are you? 649 00:47:54,365 --> 00:47:55,245 Hi. 650 00:47:56,125 --> 00:47:58,045 -I'm Judith. -I'm Ismael. 651 00:47:58,125 --> 00:47:59,805 Nice to meet you, Ismael. 652 00:48:00,965 --> 00:48:04,285 So, you're the prison guard, huh? 653 00:48:04,365 --> 00:48:05,565 -No. -No? 654 00:48:05,645 --> 00:48:07,645 I'm more than that. I'm head of security. 655 00:48:07,725 --> 00:48:08,965 Damn. 656 00:48:09,765 --> 00:48:12,645 Head of security? So, you're the dude 657 00:48:13,485 --> 00:48:16,365 who is always thinking ahead so that no one breaks out? 658 00:48:17,445 --> 00:48:18,885 Yes. Something like that. 659 00:48:18,965 --> 00:48:20,045 I love it. 660 00:48:21,045 --> 00:48:23,365 All right, Ismael. 661 00:48:24,165 --> 00:48:26,165 Let me see if I can find it. 662 00:48:26,245 --> 00:48:28,885 So, how's my sister? 663 00:48:29,725 --> 00:48:31,685 I haven't visited her in a long time. 664 00:48:32,525 --> 00:48:37,045 I had a baby, and you can't imagine how difficult it is. 665 00:48:38,205 --> 00:48:39,045 But what can you do? 666 00:48:40,165 --> 00:48:41,445 Your sister is fine. 667 00:48:42,285 --> 00:48:46,445 I mean, as fine as one can be in prison, I guess. 668 00:48:46,525 --> 00:48:49,125 It's probably not as bad as it looks in the movies, right? 669 00:48:49,205 --> 00:48:50,885 I mean, I guess. What do I know? 670 00:48:50,965 --> 00:48:53,365 Here it is. I think this is it. 671 00:48:55,565 --> 00:48:57,365 Yep. Here you go. Good. 672 00:49:00,485 --> 00:49:01,445 Cool. 673 00:49:03,645 --> 00:49:05,045 Listen. 674 00:49:06,445 --> 00:49:08,165 Thanks for taking care of her. 675 00:49:10,325 --> 00:49:11,805 Thank you. 676 00:49:12,445 --> 00:49:14,565 And be more careful next time, okay? 677 00:49:15,845 --> 00:49:19,125 Being pregnant in prison must be really hard. Terrible. 678 00:49:20,005 --> 00:49:23,285 When she gets out, you can think about it thoroughly. 679 00:49:23,365 --> 00:49:25,485 Carefully, without rushing things. 680 00:49:26,365 --> 00:49:28,245 Besides, she loves kids. 681 00:49:28,325 --> 00:49:30,085 Back in our old neighborhood, 682 00:49:30,165 --> 00:49:33,565 she used to take the homeless children to a farm next to our place 683 00:49:34,125 --> 00:49:35,725 so they could play with the animals. 684 00:49:35,805 --> 00:49:39,125 They would run around. She'd play with them-- 685 00:49:42,645 --> 00:49:45,605 Hey! You idiot, what are you doing? 686 00:49:50,525 --> 00:49:53,005 Why don't you be more careful? 687 00:49:53,085 --> 00:49:56,045 Shit, man. Stop, stop, you're going to hit my car again. 688 00:49:56,125 --> 00:49:58,685 Stop. Dude, move your car. 689 00:49:58,765 --> 00:50:00,965 Fuck. This guy is unbelievable. 690 00:50:01,045 --> 00:50:04,605 I'm telling you there is enough evidence to order his arrest. 691 00:50:04,685 --> 00:50:05,925 Trust me. 692 00:50:06,525 --> 00:50:09,445 That man has enough money to flee the country with his family. 693 00:50:09,525 --> 00:50:10,685 Put the phone down. 694 00:50:11,685 --> 00:50:14,085 Do the words "flight risk" mean anything to you? 695 00:50:17,965 --> 00:50:21,445 You caught Zulema thanks to Macarena. If it wasn't for her, 696 00:50:21,525 --> 00:50:25,965 you'd be plastering her fucking picture all over bus stations. 697 00:50:26,045 --> 00:50:28,805 So go back to the court and change your statement. 698 00:50:29,525 --> 00:50:32,285 You don't have a fucking clue what's going on, do you? 699 00:50:34,925 --> 00:50:38,245 Zulema Zahir made a call to an unknown number 700 00:50:38,325 --> 00:50:39,845 the day before the escape. 701 00:50:39,925 --> 00:50:43,685 That call was registered at a cell tower in a small town 702 00:50:43,765 --> 00:50:46,205 in the province of Ciudad Real. Los Ballesteros. 703 00:50:47,285 --> 00:50:49,605 You know what else? On the same day, at the same time, 704 00:50:49,685 --> 00:50:53,165 Leopoldo Ferreiro's wife made seven calls to him 705 00:50:53,245 --> 00:50:57,245 and five to her son, which registered at the same cell tower. 706 00:50:58,245 --> 00:51:00,245 We sent a team to search the area. 707 00:51:01,085 --> 00:51:03,845 What do you think we found in an abandoned factory? 708 00:51:03,925 --> 00:51:05,685 The Egyptian's hideout. 709 00:51:05,765 --> 00:51:10,805 And surprise! Leopoldo and Román's fingerprints were everywhere. 710 00:51:11,605 --> 00:51:13,925 Do you think they were playing cards? 711 00:51:14,685 --> 00:51:16,565 Because I think they killed him, but not there. 712 00:51:17,645 --> 00:51:22,125 Did they find Macarena's prints? Answer me! 713 00:51:22,205 --> 00:51:26,485 No? Then I don't give a fucking shit about your investigation. 714 00:51:26,565 --> 00:51:29,125 We had a deal and you broke it. 715 00:51:29,205 --> 00:51:31,085 I didn't have a deal with that girl. 716 00:51:31,165 --> 00:51:34,605 You had one with me. And now they're harassing her inside. 717 00:51:34,685 --> 00:51:36,245 I don't give a shit about the deal! 718 00:51:37,445 --> 00:51:40,725 I have two corpses on my desk because of that family. 719 00:51:40,805 --> 00:51:44,845 And you don't want to hear it because you have a thing for that bitch. 720 00:51:44,925 --> 00:51:47,245 You son of a bitch! 721 00:51:50,005 --> 00:51:51,125 My wound is bleeding. 722 00:51:57,725 --> 00:51:59,205 Your word doesn't mean shit. 723 00:52:07,565 --> 00:52:13,245 Miss Vargas, do you know the reason why María Prieto, aka... 724 00:52:14,765 --> 00:52:16,805 -Casper. I nicknamed her that. -...Casper, 725 00:52:17,445 --> 00:52:19,045 wanted to take her life? 726 00:52:19,845 --> 00:52:21,725 She was really unhappy, 727 00:52:21,805 --> 00:52:25,045 but I think the main reason was loneliness. 728 00:52:25,845 --> 00:52:29,325 Because when we got out of here, she was so clueless. 729 00:52:29,405 --> 00:52:32,405 I had my plan, Zulema had hers. 730 00:52:33,605 --> 00:52:35,485 Casper was very codependal. 731 00:52:37,885 --> 00:52:40,845 -Sorry? -Yes, she was very wimpy. 732 00:52:40,925 --> 00:52:43,805 As in, she clung to us. 733 00:52:43,885 --> 00:52:46,645 So, do you think that the state of mind of the deceased 734 00:52:46,725 --> 00:52:48,325 could have led to her suicide? 735 00:52:48,405 --> 00:52:51,485 Well, in my humble opinion, 736 00:52:52,285 --> 00:52:55,285 Your Honor, I do, yes. 737 00:52:55,845 --> 00:52:58,645 Did you see or hear how she died? 738 00:52:58,725 --> 00:53:00,965 No. I didn't see it 739 00:53:01,045 --> 00:53:05,725 because Casper was taking a shower in private, 740 00:53:05,805 --> 00:53:07,245 and there was nobody there. 741 00:53:07,325 --> 00:53:09,965 Otherwise, we would have stopped her or something. 742 00:53:10,045 --> 00:53:12,965 But I heard her. Yes, we heard her. 743 00:53:13,765 --> 00:53:17,445 We were there, the three of us on the porch, in the cool air. 744 00:53:17,525 --> 00:53:19,765 Suddenly, bang! 745 00:53:23,085 --> 00:53:24,245 Then we came in, 746 00:53:25,445 --> 00:53:27,965 and there she was, 747 00:53:29,005 --> 00:53:30,365 bleeding to death. 748 00:53:31,205 --> 00:53:33,605 She... I mean... 749 00:53:34,765 --> 00:53:38,765 The poor girl had shot herself in the head. 750 00:53:40,845 --> 00:53:41,805 Bang. 751 00:53:52,205 --> 00:53:55,925 Antonia, you're to prepare a special diet plan for me. Sandoval's orders. 752 00:53:56,005 --> 00:53:57,645 Write down everything you need 753 00:53:57,725 --> 00:53:58,885 -on this piece of paper. -Okay. 754 00:53:58,965 --> 00:54:01,645 -Then we'll see if they approve it. -Of course they will. 755 00:54:01,725 --> 00:54:03,405 We'll see about that. 756 00:54:15,205 --> 00:54:18,005 -Is everything okay? -Yes, great. 757 00:55:00,245 --> 00:55:03,205 I hope you haven't grown fond of him because... 758 00:55:06,685 --> 00:55:08,405 He's gone! He's gone! 759 00:55:08,485 --> 00:55:09,325 Do you want a coffee? 760 00:55:10,765 --> 00:55:13,285 -Yes. -Yes? Great, a coffee. 761 00:55:14,045 --> 00:55:15,165 Good. 762 00:55:16,965 --> 00:55:19,285 -How was your day? -It was good. 763 00:55:19,845 --> 00:55:23,405 I was with a crazy girl who looked a lot like you. I mean, a lot. 764 00:55:33,725 --> 00:55:34,565 Do you want sugar? 765 00:55:39,285 --> 00:55:40,485 -One or two? -One. 766 00:55:47,325 --> 00:55:48,325 Good. 767 00:55:51,005 --> 00:55:53,605 The coffee smells so good. 768 00:55:55,925 --> 00:55:59,845 -So good. Was it for Valbuena? -Yes. I'll make another one. 769 00:56:00,765 --> 00:56:02,405 I've given it up completely, but it's so hard. 770 00:56:09,205 --> 00:56:10,445 Finish cleaning up. Come on. 771 00:56:37,765 --> 00:56:39,885 Can you tell me what the hell you're planning to do to Valbuena? 772 00:56:42,125 --> 00:56:43,525 Kill him. 773 00:57:01,525 --> 00:57:02,925 I have some bad news. 774 00:57:04,725 --> 00:57:07,645 Castillo testified that he managed to catch you by himself, 775 00:57:07,725 --> 00:57:10,045 -not because of your call. -What? 776 00:57:12,485 --> 00:57:14,165 You promised me a deal. 777 00:57:14,245 --> 00:57:15,405 There is no deal. 778 00:57:15,485 --> 00:57:17,285 What do you mean, no deal? 779 00:57:17,365 --> 00:57:19,365 You promised me self-defense, 780 00:57:19,445 --> 00:57:22,005 and that I was going to be under witness protection. 781 00:57:23,045 --> 00:57:24,805 Castillo betrayed you. 782 00:57:26,645 --> 00:57:27,485 And me. 783 00:57:29,725 --> 00:57:30,805 No, Fabio. 784 00:57:31,605 --> 00:57:32,885 He didn't betray you. 785 00:57:34,045 --> 00:57:37,205 I'm the one who has to testify against the biggest bitch I know. 786 00:57:38,645 --> 00:57:40,645 I'm the one she's going to kill. 787 00:57:41,205 --> 00:57:44,285 And if by chance she doesn't, it doesn't matter, 788 00:57:44,365 --> 00:57:46,685 because I'm going to spend the rest of my life here. 789 00:57:53,005 --> 00:57:53,845 I'm sorry. 790 00:57:56,205 --> 00:57:57,045 Sorry for what? 791 00:57:59,685 --> 00:58:00,925 Sorry for what, Fabio? 792 00:58:02,845 --> 00:58:06,885 Sorry they killed Casper because you made me pin the phone on her? 793 00:58:07,845 --> 00:58:08,685 Are you sorry for that? 794 00:58:11,005 --> 00:58:13,125 Sorry for going to Sandoval's house 795 00:58:13,205 --> 00:58:15,805 and telling his wife that her husband is a rapist? 796 00:58:17,085 --> 00:58:20,485 Because thanks to that, I'm infected with who knows what. 797 00:58:21,925 --> 00:58:25,245 You know what? I'm starting to get a bit pissed off with everything. 798 00:58:25,325 --> 00:58:26,565 -What do you want? -I don't know. 799 00:58:26,645 --> 00:58:27,725 You want me to slit my wrists? 800 00:58:27,805 --> 00:58:31,245 Share your infected blood? Is that what you want? 801 00:58:31,325 --> 00:58:33,045 Because if it is, I'll do it. 802 00:58:38,725 --> 00:58:39,725 Fuck. 803 00:58:44,565 --> 00:58:46,845 I wish everything had worked out, but it hasn't, 804 00:58:46,925 --> 00:58:48,725 and I'm in your debt, Macarena. 805 00:58:50,485 --> 00:58:51,485 Macarena. 806 00:58:52,765 --> 00:58:55,805 I don't know if I'll be able to protect you and your family, 807 00:58:55,885 --> 00:58:58,405 but I swear from this moment on, I'll devote myself to it. 808 00:59:06,605 --> 00:59:10,365 Listen, your dad and brother were with the Egyptian when you escaped. 809 00:59:10,445 --> 00:59:13,085 Castillo knows, and he's going to arrest them shortly. 810 00:59:13,165 --> 00:59:15,885 I'd have warned your dad, but the phones are tapped. 811 00:59:15,965 --> 00:59:17,405 No, I have a phone number. 812 00:59:18,485 --> 00:59:19,725 I know where to call him. 813 00:59:21,045 --> 00:59:22,485 Good. Call him. 814 00:59:23,285 --> 00:59:25,525 They have to think about how to protect the family 815 00:59:25,605 --> 00:59:27,405 because they'll be charged with murdering the Egyptian. 816 00:59:29,125 --> 00:59:30,205 I'll be back in a minute. 817 00:59:38,085 --> 00:59:38,925 He killed him, didn't he? 818 00:59:45,365 --> 00:59:46,205 Yes. 819 00:59:47,765 --> 00:59:48,885 Five, seven. 820 00:59:54,445 --> 00:59:56,485 Mr. Hernández comes up to me 821 00:59:56,565 --> 00:59:59,685 and tells me that I have 22 unjustified absences, 822 00:59:59,765 --> 01:00:02,725 I haven't accounted for them, I hand reports in late... 823 01:00:02,805 --> 01:00:05,285 -As if reporting your every move. -Exactly. 824 01:00:05,365 --> 01:00:08,245 So they suspended me for 60 days with unpaid leave. 825 01:00:08,325 --> 01:00:11,405 -It's their loss. -What does it matter, Mom? 826 01:00:11,485 --> 01:00:13,085 Food's ready. 827 01:00:13,165 --> 01:00:14,725 -Move up a bit. -Go ahead. 828 01:00:15,485 --> 01:00:18,245 Tomorrow, we should go shopping before we leave. 829 01:00:18,845 --> 01:00:20,645 Definitely. Where are we going? 830 01:00:21,285 --> 01:00:22,925 Your mother wants to go to Lisbon. 831 01:00:24,285 --> 01:00:27,365 We've never been. We can have bacalao. 832 01:00:27,445 --> 01:00:29,125 I'm on board, Mom. Yes. 833 01:00:41,445 --> 01:00:44,285 -Hello. -Dad, it's me. 834 01:00:45,445 --> 01:00:47,085 Karim isn't the only one after you. 835 01:00:51,965 --> 01:00:54,725 Do you want to know how it feels after you kill a man? 836 01:00:54,805 --> 01:00:56,445 No. Don't tell me anything. 837 01:00:56,525 --> 01:00:58,685 A little pill in a cup. Is that your plan? 838 01:00:59,765 --> 01:01:03,405 Does getting the victim to poison himself here sound like a bad plan? 839 01:01:04,765 --> 01:01:05,965 There's no motive. 840 01:01:06,645 --> 01:01:08,965 No one knows what he did. Does that sound like a bad plan? 841 01:01:10,805 --> 01:01:11,885 What did he do to you? 842 01:01:20,125 --> 01:01:21,045 He raped me. 843 01:01:30,405 --> 01:01:33,445 He raped me and made me neigh like a horse. 844 01:01:35,925 --> 01:01:38,165 He electrocuted me to make me do as he said. 845 01:01:39,365 --> 01:01:43,125 He washed me like an animal to cover his tracks. 846 01:01:46,405 --> 01:01:49,405 Then he offered me chocolate as if it had just been a prank. 847 01:01:52,885 --> 01:01:54,845 No one will try him for all of that. 848 01:01:58,765 --> 01:02:00,005 So, I'm going to do it. 849 01:02:02,525 --> 01:02:04,125 I've made up my mind. 850 01:02:06,885 --> 01:02:08,685 -Are you sure? -Yes. 851 01:02:13,925 --> 01:02:14,925 No! 852 01:02:16,085 --> 01:02:19,725 Listen to me closely, Curly. Listen. 853 01:02:23,125 --> 01:02:27,245 If we're going to kill that asshole, we can't do it in the heat of the moment. 854 01:02:28,525 --> 01:02:30,285 The most important thing is to not get caught. 855 01:02:31,365 --> 01:02:35,125 Forget that pill, and all that bullshit. Trust your friend. 856 01:02:36,485 --> 01:02:37,725 If nothing else, 857 01:02:38,565 --> 01:02:41,925 I do have experience in killing people. 858 01:03:14,405 --> 01:03:15,845 What the fuck are you doing? 859 01:03:18,605 --> 01:03:20,605 I was smoking a cigarette. Sorry. 860 01:03:21,165 --> 01:03:23,805 I turned on the showers because of the smoke. 861 01:03:23,885 --> 01:03:25,965 I'm going back to my cell-- 862 01:03:26,045 --> 01:03:26,965 Do you think I'm an idiot? 863 01:03:29,045 --> 01:03:31,325 Fine, yes. It was a joint. 864 01:03:31,405 --> 01:03:34,765 Of course it is. I'm looking right at it. With heroin and speed... 865 01:03:36,885 --> 01:03:37,765 Fuck. 866 01:03:37,845 --> 01:03:40,845 Look, I'm a sentinel and I have to bust you. 867 01:03:44,205 --> 01:03:45,245 Did Anabel give it to you? 868 01:03:46,645 --> 01:03:47,525 No. 869 01:03:47,605 --> 01:03:50,285 Anabel doesn't give out anything for free, you know. 870 01:03:50,805 --> 01:03:52,925 Fucking hell. You're carrying her shit, aren't you? 871 01:03:54,085 --> 01:03:56,925 -I'll throw it in the toilet. -No, not the toilet. 872 01:03:57,005 --> 01:03:58,805 You need to give it back to her. 873 01:03:58,885 --> 01:04:01,165 Because next time, it won't be your hands. 874 01:04:02,165 --> 01:04:03,085 Honestly. 875 01:04:03,165 --> 01:04:06,845 Shit, I'm a sentinel and you're getting me in shit, 876 01:04:07,405 --> 01:04:08,765 going to the bathroom. 877 01:04:08,845 --> 01:04:10,085 For fuck's sake. 878 01:04:11,325 --> 01:04:13,845 Don't suck that! What are you doing? 879 01:04:13,925 --> 01:04:17,445 Give it to me! Give it! What did the doctor say earlier? 880 01:04:17,525 --> 01:04:20,285 Fuck. What's going on? Why are you doing this? 881 01:04:22,325 --> 01:04:26,485 It's the only way I can forget why I'm here. 882 01:04:29,885 --> 01:04:31,605 We were in a car. 883 01:04:31,685 --> 01:04:35,885 We'd stolen it just because. To pass the time. 884 01:04:35,965 --> 01:04:38,165 We'd done it before and nothing had ever happened. 885 01:04:40,245 --> 01:04:41,685 If there was something valuable, 886 01:04:43,285 --> 01:04:45,965 or money, we would keep it, but that was it. 887 01:04:48,685 --> 01:04:50,685 Everything looks pink! 888 01:04:52,525 --> 01:04:54,285 We didn't want to hurt anybody. 889 01:04:56,405 --> 01:04:58,445 Fucking asshole. Fuck off. 890 01:05:06,765 --> 01:05:08,965 We didn't know the kid was there. 891 01:05:09,045 --> 01:05:09,885 Mama. 892 01:05:11,445 --> 01:05:12,925 He shouldn't have been there. 893 01:05:26,885 --> 01:05:30,165 We got out of the car and left him there. 894 01:05:30,885 --> 01:05:32,165 I thought... 895 01:05:34,605 --> 01:05:36,005 I didn't think at all. 896 01:05:37,565 --> 01:05:39,045 I just ran. 897 01:05:42,045 --> 01:05:43,805 And they found him dead. 898 01:05:51,365 --> 01:05:52,765 He died of heat stroke. 899 01:05:57,485 --> 01:05:59,285 I don't know, man. I'm really sorry. 900 01:06:02,725 --> 01:06:03,845 Strip search. 901 01:06:05,965 --> 01:06:06,965 Stand up. 902 01:06:07,565 --> 01:06:08,725 Hands on your head. 903 01:06:12,245 --> 01:06:13,245 You, over there. 904 01:06:29,165 --> 01:06:30,285 Look straight ahead. 905 01:06:37,525 --> 01:06:41,085 What happened in the moments leading up to Nerea González's death? 906 01:06:41,165 --> 01:06:43,565 I tried to escape and she followed me. 907 01:06:44,205 --> 01:06:45,045 She harassed me. 908 01:06:45,885 --> 01:06:49,365 She wanted to force me to escape with them. 909 01:06:49,445 --> 01:06:52,925 In the video, it's clear that you headbutted her. 910 01:06:53,005 --> 01:06:56,605 She was following me, shouting, "Come back or I'll kill you. 911 01:06:56,685 --> 01:06:58,525 Come back or I'll kill you." 912 01:06:58,605 --> 01:07:01,605 She hit me several times in the stomach. 913 01:07:03,045 --> 01:07:04,845 I was not myself at all. 914 01:07:05,765 --> 01:07:06,685 Move. 915 01:07:11,085 --> 01:07:13,645 Tere, open your mouth. Open it. 916 01:07:13,725 --> 01:07:14,845 Come on, open it. 917 01:07:18,005 --> 01:07:18,925 There it is. 918 01:07:19,485 --> 01:07:22,565 She grabbed her by the hair as if she were a dog. 919 01:07:25,405 --> 01:07:27,325 And she said that she'd kill her. 920 01:07:30,845 --> 01:07:32,605 Then Macarena started running and... 921 01:07:33,365 --> 01:07:35,245 Well, we all thought... 922 01:07:36,365 --> 01:07:38,005 that she was going to kill her right there. 923 01:07:42,245 --> 01:07:44,845 We all thought it, didn't we? 924 01:07:47,685 --> 01:07:48,805 Lay her down. 925 01:07:49,485 --> 01:07:51,125 She has something obstructing her airway. 926 01:07:51,805 --> 01:07:54,805 I need a sharp tool, a razor, knife, whatever. 927 01:07:54,885 --> 01:07:58,925 Emergency. The doctor needs a sharp tool, a knife... 928 01:07:59,005 --> 01:08:01,325 Bring it to the cell block bathroom urgently. 929 01:08:02,085 --> 01:08:05,285 When we heard the shot, we were outside the cabin. 930 01:08:05,805 --> 01:08:07,005 All three of us. 931 01:08:08,005 --> 01:08:09,645 We came running in, 932 01:08:11,085 --> 01:08:12,405 and we found her there. 933 01:08:13,525 --> 01:08:14,925 With a bullet to the temple. 934 01:08:16,005 --> 01:08:17,605 The gun was on the floor. 935 01:08:19,205 --> 01:08:20,565 She'd killed herself. 936 01:08:31,925 --> 01:08:32,765 There's this. 937 01:08:33,805 --> 01:08:35,405 What is this shit? 938 01:08:41,765 --> 01:08:44,885 If Macarena hadn't headbutted her, 939 01:08:45,925 --> 01:08:48,325 I know, beyond a doubt, that she would've killed her. 940 01:08:51,725 --> 01:08:54,365 She did it in self-defense, Your Honor. 941 01:08:58,525 --> 01:09:00,005 Life is unpredictable. 942 01:09:24,965 --> 01:09:26,405 Jesus Christ, Tere. 943 01:09:46,165 --> 01:09:49,845 The worst thing isn't that you abused the authority given to you. 944 01:09:50,885 --> 01:09:54,045 The worst thing is that you abused our trust 945 01:09:54,125 --> 01:09:56,765 to encourage exactly what you were supposed to prevent. 946 01:09:58,125 --> 01:10:00,965 That can only result in the most serious of punishments. 947 01:10:06,325 --> 01:10:09,125 You're to remain in solitary indefinitely. 948 01:10:24,885 --> 01:10:25,885 Hi! 949 01:10:34,045 --> 01:10:36,525 I'm sorry, blondie. I couldn't get the cellophane. 950 01:10:40,325 --> 01:10:41,325 It doesn't matter. 951 01:10:42,565 --> 01:10:43,925 It doesn't? No. 952 01:10:44,645 --> 01:10:48,365 You're the best gift that I've received all day. 953 01:10:52,765 --> 01:10:56,725 What's more, my blood test results came back. 954 01:10:57,685 --> 01:10:58,525 Yes? 955 01:10:59,725 --> 01:11:01,085 I'm clean. 956 01:11:03,685 --> 01:11:04,725 And healthy. 957 01:11:07,205 --> 01:11:09,525 And juicy, too. 958 01:11:33,925 --> 01:11:36,205 Why would your father tell us to go to Badajoz? 959 01:11:36,285 --> 01:11:38,325 So that we can wait for him there. You heard him. 960 01:11:50,405 --> 01:11:51,405 Román. 961 01:11:53,725 --> 01:11:55,245 Your father isn't coming back. 962 01:12:08,045 --> 01:12:09,765 We need a car. 963 01:12:21,605 --> 01:12:24,085 I've come to tell you where the Egyptian is. 964 01:12:29,245 --> 01:12:30,245 I killed him, 965 01:12:32,045 --> 01:12:33,685 and I know where he's buried. 966 01:12:39,445 --> 01:12:42,325 ON THE NEXT EPISODE 967 01:12:57,005 --> 01:12:57,885 What happened? 968 01:14:01,045 --> 01:14:03,045 Subtitle translation by Arturo Fernández 74195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.