All language subtitles for Locked.Up.S02E03.480p.NF.WEBRip.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,005
I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
2
00:00:08,085 --> 00:00:09,325
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:09,405 --> 00:00:10,445
Even though your crime was ugly.
4
00:00:10,525 --> 00:00:11,805
Very ugly.
5
00:00:14,725 --> 00:00:16,005
Where is the Egyptian?
6
00:00:16,965 --> 00:00:18,645
I don't know.
7
00:00:18,725 --> 00:00:21,885
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now.
8
00:00:21,965 --> 00:00:25,285
If I ever had that money,
I no longer have it.
9
00:00:25,845 --> 00:00:27,565
That's why we're safe.
10
00:00:29,085 --> 00:00:32,365
Your daughter has escaped from prison
with four other inmates.
11
00:00:32,965 --> 00:00:36,085
During the escape, Macarena had a fight
with one of the inmates,
12
00:00:36,165 --> 00:00:37,445
and she killed her.
13
00:00:37,525 --> 00:00:39,445
I could take a chance
while they're asleep.
14
00:00:39,525 --> 00:00:41,525
No, you can do better than that.
Turn Zulema in.
15
00:00:41,605 --> 00:00:45,685
That phone you stole?
We need Zulema to find that phone.
16
00:00:45,765 --> 00:00:48,005
So she understands
why the police showed up.
17
00:00:48,085 --> 00:00:50,445
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
18
00:00:53,885 --> 00:00:56,605
You have five seconds. We're leaving.
19
00:00:56,685 --> 00:00:57,645
Good morning.
20
00:01:00,525 --> 00:01:03,085
I've made a deal with Castillo.
He's told the judge
21
00:01:03,165 --> 00:01:06,085
that your cooperation
was required to capture the fugitives.
22
00:01:06,165 --> 00:01:07,165
We have his word.
23
00:01:07,245 --> 00:01:09,365
What can we do
if I need to speak with you?
24
00:01:09,445 --> 00:01:12,965
Make a complaint. Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
25
00:01:13,045 --> 00:01:13,885
Okay.
26
00:01:15,765 --> 00:01:17,125
Hanbal?
27
00:01:18,085 --> 00:01:18,965
RECENT CALLS
CALLING
28
00:01:19,045 --> 00:01:20,485
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
29
00:01:23,165 --> 00:01:28,685
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
30
00:01:30,205 --> 00:01:33,005
I'd pick those who are mostly ignored
to be sentinels.
31
00:01:33,085 --> 00:01:34,405
We need a head of security.
32
00:01:34,485 --> 00:01:36,285
You need someone who executes.
33
00:01:36,365 --> 00:01:39,125
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
34
00:01:39,205 --> 00:01:41,885
Fear is the only form of control, Miranda.
35
00:01:41,965 --> 00:01:43,965
The only form of control.
36
00:01:44,045 --> 00:01:47,485
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
37
00:01:47,565 --> 00:01:49,085
He's a fucking psychopath.
38
00:01:51,405 --> 00:01:54,565
-Tell me your lawyer is lying.
-Allah protect us.
39
00:01:54,645 --> 00:01:55,805
We need outside help.
40
00:01:55,885 --> 00:02:00,005
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
41
00:02:00,085 --> 00:02:01,325
before he finds them.
42
00:02:01,405 --> 00:02:04,005
For every blow you give me,
I'll give you four.
43
00:02:04,085 --> 00:02:06,485
Did you think you could fuck with us
and get away with it?
44
00:02:06,565 --> 00:02:08,045
One thing I can say for certain is
45
00:02:08,125 --> 00:02:09,765
that my blows
will be much harder than yours.
46
00:02:11,965 --> 00:02:14,725
I'm at your home with a search warrant.
47
00:02:14,805 --> 00:02:16,805
You can go in. I've got nothing to hide.
48
00:03:02,165 --> 00:03:04,205
What the hell is going on at our house?
49
00:03:05,805 --> 00:03:07,405
Go, go. Don't stop.
50
00:03:11,925 --> 00:03:13,645
I'm getting out. Stop here.
51
00:03:16,085 --> 00:03:19,005
That son of a bitch
must have taken the Escorial highway.
52
00:03:20,165 --> 00:03:21,925
No, I didn't see his fucking face.
53
00:03:23,165 --> 00:03:26,765
I want roadblocks and patrol cars
at all highway access points.
54
00:03:28,965 --> 00:03:31,965
And check drivers' licenses,
even for bikers.
55
00:03:32,965 --> 00:03:35,725
And block the access
to the traffic cameras.
56
00:03:37,965 --> 00:03:40,285
He's injured. He couldn't have gone far.
57
00:03:41,045 --> 00:03:42,245
I'll call you back.
58
00:03:50,165 --> 00:03:52,045
You and your fucking lies.
59
00:03:53,245 --> 00:03:56,005
You lied to me, Leopoldo.
That bullet was for you.
60
00:03:56,085 --> 00:03:57,285
And it hit my partner.
61
00:03:57,365 --> 00:03:59,085
-I didn't know anything.
-Sir, stop.
62
00:03:59,165 --> 00:04:01,765
-I swear to you, I didn't know anything.
-Swear? You bastard.
63
00:04:01,845 --> 00:04:03,125
You swear? You motherfucker!
64
00:04:03,205 --> 00:04:05,405
-Stop!
-It was a clean shot. Let me go!
65
00:04:05,485 --> 00:04:07,565
I'm going to lock you up, Ferreiro!
66
00:04:08,765 --> 00:04:11,965
I won't stop until you're in prison.
67
00:05:43,365 --> 00:05:44,685
What happened to your eyebrow?
68
00:05:45,885 --> 00:05:48,005
I hit my head on the garage door.
69
00:05:48,565 --> 00:05:49,565
Old age.
70
00:05:50,405 --> 00:05:51,685
I'm getting clumsy.
71
00:05:51,765 --> 00:05:53,805
Dad, don't lie to me.
72
00:05:56,125 --> 00:05:57,925
If you're just gonna lie,
I'd rather you didn't come.
73
00:05:59,965 --> 00:06:04,285
I had an argument with Castillo,
and he threw his phone at my head.
74
00:06:08,325 --> 00:06:12,005
Dad, I have to ask you something,
and I want the truth.
75
00:06:14,845 --> 00:06:16,045
Where is the Egyptian?
76
00:06:20,245 --> 00:06:23,285
You had him in the garage, at home.
77
00:06:23,365 --> 00:06:24,845
What happened?
78
00:06:25,885 --> 00:06:27,485
What happened to the dog?
79
00:06:28,525 --> 00:06:31,765
He escaped. He was injured,
the poor thing. He ran away.
80
00:06:35,525 --> 00:06:36,605
Did you kill him?
81
00:06:38,245 --> 00:06:39,085
Yes.
82
00:06:51,005 --> 00:06:52,005
Does Mom know?
83
00:06:53,365 --> 00:06:55,405
Your mother tried to kill him, too.
84
00:06:56,325 --> 00:06:57,725
And your brother,
85
00:06:59,005 --> 00:07:01,005
when he ran over LucĂa.
86
00:07:02,165 --> 00:07:04,605
He went after him
and tried to bury him alive.
87
00:07:18,445 --> 00:07:21,525
Fuck. We've never been
a very normal family...
88
00:07:23,645 --> 00:07:27,645
but we can't come back from this.
89
00:07:34,005 --> 00:07:36,405
You met Curly, didn't you? She told me.
90
00:07:37,965 --> 00:07:39,245
Yes.
91
00:07:40,645 --> 00:07:42,205
I like that girl.
92
00:07:42,685 --> 00:07:43,605
She has character.
93
00:07:44,165 --> 00:07:47,525
She told me that if we went on vacation,
you'd sleep together.
94
00:07:47,605 --> 00:07:50,685
Just to make sure things were clear.
95
00:07:50,765 --> 00:07:52,525
I don't know how Mom will take it.
96
00:07:53,285 --> 00:07:54,965
Nothing can affect your mother anymore.
97
00:07:59,685 --> 00:08:03,565
Dad, listen to me.
A man called Karim is coming after you.
98
00:08:03,645 --> 00:08:06,085
-He already did.
-What?
99
00:08:06,645 --> 00:08:08,685
Three days ago,
he killed Castillo's partner.
100
00:08:11,845 --> 00:08:13,845
We've changed phones.
101
00:08:18,725 --> 00:08:21,205
This is mine, unregistered.
102
00:08:21,285 --> 00:08:24,885
Your mother's and brother's
end in seven and eight.
103
00:08:26,885 --> 00:08:28,045
Dad...
104
00:08:28,965 --> 00:08:30,125
you need to go.
105
00:08:30,685 --> 00:08:32,205
You need to disappear.
106
00:08:32,285 --> 00:08:34,805
Get a camper van and leave.
107
00:08:35,845 --> 00:08:38,165
Don't call me, don't write to me.
108
00:08:40,925 --> 00:08:42,645
-Please.
-Time's up.
109
00:08:44,005 --> 00:08:45,045
Please.
110
00:08:51,885 --> 00:08:52,845
I brought you a cake.
111
00:08:54,565 --> 00:08:57,205
It's at reception.
I assume they'll give it to you.
112
00:08:59,565 --> 00:09:00,645
All right.
113
00:09:07,925 --> 00:09:11,165
Happy birthday to you
114
00:09:11,885 --> 00:09:14,925
Happy birthday to you
115
00:09:15,925 --> 00:09:18,245
Please, break it up.
116
00:09:19,765 --> 00:09:21,205
Come on, sweetheart.
117
00:09:23,005 --> 00:09:24,125
Come on.
118
00:09:44,445 --> 00:09:45,725
How old are you now?
119
00:09:46,565 --> 00:09:47,645
Thirty.
120
00:09:52,565 --> 00:09:54,325
Have my blood test results come back yet?
121
00:09:55,085 --> 00:09:56,205
Four, one.
122
00:09:56,285 --> 00:09:58,405
If Sandoval hasn't called you, then no.
123
00:09:59,165 --> 00:10:00,325
All yours.
124
00:10:01,725 --> 00:10:02,725
Wait.
125
00:10:05,205 --> 00:10:07,645
A registered fax arrived from the court.
126
00:10:07,725 --> 00:10:10,925
Today, the penitentiary judge
and the investigating judge will be here
127
00:10:11,005 --> 00:10:14,645
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.
128
00:10:24,565 --> 00:10:25,405
What are you doing here?
129
00:10:25,485 --> 00:10:27,765
Subpoena. Didn't you get one?
130
00:10:28,765 --> 00:10:31,725
The time has come for us
to sit before the judge, Saray.
131
00:10:32,805 --> 00:10:34,125
I love trials.
132
00:10:35,045 --> 00:10:37,685
Especially my own.
133
00:10:38,445 --> 00:10:42,525
All those people
listening to your stories.
134
00:10:45,125 --> 00:10:48,485
They're so respectful
of your little stories. It's touching.
135
00:10:50,805 --> 00:10:53,325
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
136
00:10:53,405 --> 00:10:55,965
sitting elegantly in the witness stand
137
00:10:56,845 --> 00:10:59,285
and looking at the judge.
138
00:11:00,965 --> 00:11:04,165
Swearing to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
139
00:11:05,565 --> 00:11:10,245
Like you're having an orgasm
when you answer, "Yes, I swear."
140
00:11:15,045 --> 00:11:16,165
Saray.
141
00:11:19,485 --> 00:11:22,525
Saray, today is a big day.
Our futures are on the line.
142
00:11:24,605 --> 00:11:27,165
All or nothing. Like Russian roulette.
143
00:11:27,685 --> 00:11:29,845
Except our gun doesn't have
just one bullet.
144
00:11:30,725 --> 00:11:32,365
It has at least three.
145
00:11:38,405 --> 00:11:41,725
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth.
146
00:11:41,805 --> 00:11:45,445
Otherwise, you'll be fucked
for the next 30 years.
147
00:12:00,685 --> 00:12:03,565
Good morning. Today, I have everything.
148
00:12:51,845 --> 00:12:52,685
Can I help you?
149
00:12:54,685 --> 00:12:57,125
If you don't put the sheets on properly,
you get a strike.
150
00:12:57,685 --> 00:12:59,885
On the third strike, you get a write-up.
151
00:12:59,965 --> 00:13:02,325
And on the third write-up,
you get thrown in solitary.
152
00:13:03,245 --> 00:13:04,605
Put like that,
153
00:13:04,685 --> 00:13:08,445
maybe it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,
154
00:13:09,165 --> 00:13:11,565
-but trust me, it's not.
-Thanks.
155
00:13:11,645 --> 00:13:12,925
You're welcome.
156
00:13:14,045 --> 00:13:14,885
Quid pro quo.
157
00:13:17,285 --> 00:13:18,285
What?
158
00:13:18,965 --> 00:13:21,165
-You've never heard that?
-No.
159
00:13:27,925 --> 00:13:29,005
Quid pro quo.
160
00:13:29,805 --> 00:13:32,005
Now I need you to do something for me.
161
00:13:32,845 --> 00:13:34,205
I want you to be my hen.
162
00:13:35,205 --> 00:13:36,765
What is that?
163
00:13:37,325 --> 00:13:40,285
Well, it's the person
who brings in the eggs for me.
164
00:13:40,365 --> 00:13:42,205
Hash, heroin, cocaine.
165
00:13:42,285 --> 00:13:44,805
Like my hen with the golden eggs.
166
00:13:46,245 --> 00:13:48,605
We'll start with this small ball.
167
00:13:49,525 --> 00:13:50,885
Is that heroin?
168
00:13:59,805 --> 00:14:03,365
The chief is carrying out searches
and she has her eye on me.
169
00:14:04,405 --> 00:14:08,205
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
170
00:14:10,205 --> 00:14:13,405
This way, you can pay me back
for the phone cards and legal fees.
171
00:14:13,485 --> 00:14:16,045
You owe me a lot of money.
172
00:14:16,765 --> 00:14:19,805
I'm sorry, man.
I appreciate your trust, really.
173
00:14:19,885 --> 00:14:24,165
But I don't want to get caught with that.
174
00:14:24,765 --> 00:14:26,325
I don't want any problems.
175
00:14:29,205 --> 00:14:32,325
Don't worry about it, sweetheart.
No, it's fine.
176
00:14:33,165 --> 00:14:35,165
Really, it's no problem.
177
00:14:49,925 --> 00:14:51,685
Congratulations.
178
00:14:53,045 --> 00:14:55,605
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.
179
00:14:55,685 --> 00:14:58,085
Rubbing the hump of a hunchback
brings good luck.
180
00:14:58,165 --> 00:15:00,125
Like a black guy nailing you
against the wall.
181
00:15:00,205 --> 00:15:02,565
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.
182
00:15:02,645 --> 00:15:04,685
That's the lottery, a Christmas pregnancy.
183
00:15:04,765 --> 00:15:07,125
-What type of cake is it?
-I have no idea,
184
00:15:07,205 --> 00:15:09,445
-but it's for everyone.
-A year older, huh?
185
00:15:10,125 --> 00:15:12,565
It's good to be alive,
even if it's in prison.
186
00:15:12,645 --> 00:15:14,365
But we'd be better off on a beach.
187
00:15:19,205 --> 00:15:21,685
You're going to catch hepatitis.
188
00:15:28,245 --> 00:15:31,045
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
189
00:15:40,525 --> 00:15:42,005
Sit down. Right here.
190
00:15:44,125 --> 00:15:46,965
I know that you'd rather be
drinking a gin and tonic on the beach,
191
00:15:47,045 --> 00:15:48,525
-but you're here.
-Not at all.
192
00:15:49,405 --> 00:15:51,405
So, we got you a present.
193
00:15:51,965 --> 00:15:54,445
But there was no paper to wrap it.
194
00:15:54,525 --> 00:15:57,165
Grab a chair, Maca.
This'll knock you flat on your ass.
195
00:15:57,245 --> 00:15:59,085
You're scaring me.
196
00:15:59,165 --> 00:16:00,045
Drum roll.
197
00:16:14,605 --> 00:16:15,525
Gorgeous!
198
00:16:17,645 --> 00:16:18,605
Hot stuff!
199
00:16:31,205 --> 00:16:32,165
Nice.
200
00:16:40,405 --> 00:16:43,325
Great! Amazing!
201
00:16:45,005 --> 00:16:47,085
Wow, what a surprise.
202
00:16:47,165 --> 00:16:48,325
I'm here.
203
00:16:48,405 --> 00:16:49,805
-How are you?
-Fine.
204
00:16:49,885 --> 00:16:51,245
-Yes?
-With my new heart.
205
00:16:51,325 --> 00:16:53,845
Apparently it's running like clockwork.
206
00:16:53,925 --> 00:16:57,525
It came from a blonde measuring 36-24-36.
You can already see it in me.
207
00:16:57,605 --> 00:16:59,405
-You can. You're very pretty.
-Gorgeous!
208
00:17:01,725 --> 00:17:04,445
Break it up. Break it up!
209
00:17:08,845 --> 00:17:09,765
What's this?
210
00:17:14,685 --> 00:17:17,845
There's blood dripping from above! Chief!
211
00:17:17,925 --> 00:17:21,405
Attention, we have a 53 in cell block 2.
212
00:17:21,485 --> 00:17:24,485
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
213
00:17:29,485 --> 00:17:30,925
She's slashed her wrists.
214
00:17:36,565 --> 00:17:38,845
Fátima Rubio. Armed robbery.
215
00:17:38,925 --> 00:17:41,365
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
216
00:17:41,445 --> 00:17:44,005
She cut her veins with a blunt object.
217
00:17:44,965 --> 00:17:48,765
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
218
00:17:48,845 --> 00:17:50,485
I want her to undergo therapy.
219
00:17:50,565 --> 00:17:52,765
We can't afford
to have any suicides right now.
220
00:17:52,845 --> 00:17:56,885
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
221
00:17:56,965 --> 00:17:59,965
so she could be administered codeine,
painkillers and tranquilizers.
222
00:18:00,045 --> 00:18:02,925
But I have to give her
the benefit of the doubt.
223
00:18:03,005 --> 00:18:06,885
If she was really suicidal,
she would've done it in a bathroom stall.
224
00:18:06,965 --> 00:18:09,725
-She had withdrawal.
-Attempting suicide in the cell block
225
00:18:09,805 --> 00:18:12,325
doesn't mean
she didn't actually want to die.
226
00:18:12,405 --> 00:18:16,325
These girls know very well that
a clean cut can be resolved medically.
227
00:18:16,405 --> 00:18:20,045
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.
228
00:18:22,485 --> 00:18:25,085
Here's everything
we found in the last search.
229
00:18:25,685 --> 00:18:26,925
They have nothing left.
230
00:18:27,645 --> 00:18:30,805
Since they don't suck the silicone
from the tiles, they're fucked.
231
00:18:30,885 --> 00:18:33,925
So this fake suicide means
we're doing something right.
232
00:18:34,485 --> 00:18:35,405
Sure.
233
00:18:36,565 --> 00:18:38,445
We need to be aware of what's coming.
234
00:18:38,525 --> 00:18:42,645
Withdrawal symptoms,
self-harm, fights, attacks...
235
00:18:42,725 --> 00:18:45,605
Ferreiro was attacked with a used needle.
236
00:18:46,285 --> 00:18:48,205
What was on the needle, Sandoval?
237
00:18:49,085 --> 00:18:51,285
I have no idea.
I'm waiting for the results.
238
00:18:51,965 --> 00:18:54,965
I want a list of all the inmates
that tested positive
239
00:18:55,045 --> 00:18:57,405
for traces of any drug
in the last drug test.
240
00:18:57,485 --> 00:19:02,125
The majority of these girls have no idea
what withdrawal symptoms to expect.
241
00:19:02,765 --> 00:19:05,885
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,
242
00:19:06,445 --> 00:19:07,725
they've been able to find one.
243
00:19:07,805 --> 00:19:09,365
Well, they won't anymore.
244
00:19:10,365 --> 00:19:13,485
We'll support them with therapy
and with other inmates' testimonies,
245
00:19:13,565 --> 00:19:16,405
but in Cruz del Sur,
we're going to put an end to drugs.
246
00:19:16,965 --> 00:19:17,925
Back to work.
247
00:19:21,605 --> 00:19:22,925
How's your wife?
248
00:19:23,805 --> 00:19:25,045
She's still in the hospital.
249
00:19:26,325 --> 00:19:29,045
Everything's wrong, you know?
What can I say?
250
00:19:29,925 --> 00:19:33,365
The sudden pregnancy, stress...
251
00:19:35,445 --> 00:19:37,285
Raging hormones.
252
00:19:38,525 --> 00:19:42,125
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.
253
00:19:43,725 --> 00:19:44,605
Okay.
254
00:21:00,165 --> 00:21:02,805
So, doing a little training?
255
00:21:06,685 --> 00:21:08,325
Be in the kitchen at 12:00.
256
00:21:09,525 --> 00:21:12,325
Ferreiro will be making her statement
about the escape today. They need help.
257
00:21:18,925 --> 00:21:19,885
I have a present for you.
258
00:21:24,685 --> 00:21:27,325
It's a little gift.
It's chocolate. Take it.
259
00:21:30,445 --> 00:21:32,805
It's one of the few things
they haven't banned yet.
260
00:21:37,325 --> 00:21:38,205
Thanks.
261
00:21:42,925 --> 00:21:44,205
Don't mention it.
262
00:21:46,605 --> 00:21:48,405
Thank you for not reporting me.
263
00:21:49,085 --> 00:21:52,285
It was your word against mine.
You had everything to lose, but...
264
00:21:54,485 --> 00:21:56,325
Nevertheless, it was nice of you.
265
00:21:56,405 --> 00:21:57,605
Yes.
266
00:21:59,445 --> 00:22:00,525
I didn't want to cause any drama.
267
00:22:02,405 --> 00:22:03,845
And it's not like I was a virgin.
268
00:22:09,245 --> 00:22:10,845
You have a sense of humor.
269
00:22:17,845 --> 00:22:19,045
Sorry if I overstepped the mark a bit.
270
00:22:20,685 --> 00:22:23,565
If you need anything
that is within my power...
271
00:22:24,805 --> 00:22:25,805
Yes.
272
00:22:26,445 --> 00:22:29,645
Yes, I was going to ask you
for the abortion pill.
273
00:22:30,525 --> 00:22:31,645
I can ask Sandoval for it,
274
00:22:31,725 --> 00:22:34,445
but I think he'll ask me
for an explanation.
275
00:22:34,525 --> 00:22:39,205
If you want, I'll ask my sister to buy it,
and you can meet her to pick it up.
276
00:22:39,765 --> 00:22:43,245
-Or you can go to the medical center.
-No. It's fine.
277
00:22:44,405 --> 00:22:46,605
-Tell your sister I'll meet her.
-Okay.
278
00:23:00,565 --> 00:23:04,525
Girl, what did you do for Valbuena
to get chocolate from him?
279
00:23:05,445 --> 00:23:08,885
You're so nosy. I got it for you.
As a welcome gift.
280
00:23:09,845 --> 00:23:11,405
But you ruined it.
281
00:23:12,445 --> 00:23:14,605
But I can't eat this, babe.
282
00:23:14,685 --> 00:23:18,085
I'm not allowed.
But I don't want to be rude.
283
00:23:20,685 --> 00:23:23,045
And also because all this exercise
is making me feel dizzy.
284
00:23:23,125 --> 00:23:24,565
ORGANIC CHEMISTRY
BOTANY
285
00:23:27,925 --> 00:23:28,765
Bye.
286
00:23:54,285 --> 00:23:57,645
Bambi. Do you have any toilet paper?
I forgot mine.
287
00:23:57,725 --> 00:24:01,605
Yes. I haven't been able to go
to the bathroom since I got here.
288
00:24:01,685 --> 00:24:03,405
It always happens when I travel.
289
00:24:05,325 --> 00:24:08,165
Fuck! What the fuck are you doing?
290
00:24:08,245 --> 00:24:10,645
Let me see your fingers.
291
00:24:12,805 --> 00:24:16,485
Maybe you thought you had a choice,
292
00:24:17,205 --> 00:24:18,685
but the truth is, you don't.
293
00:24:21,045 --> 00:24:24,125
You're going to keep this for me.
That's final.
294
00:24:24,205 --> 00:24:26,765
Anabel, please. I don't even know how to.
295
00:24:26,845 --> 00:24:28,285
Okay, it's really easy.
296
00:24:28,965 --> 00:24:30,525
Roll the ball in a condom,
297
00:24:31,845 --> 00:24:33,565
and put it inside you.
298
00:24:33,645 --> 00:24:36,605
In the vagina, asshole, wherever it fits.
299
00:24:38,525 --> 00:24:41,365
Come on, take it. Don't you trust me?
300
00:24:42,325 --> 00:24:45,645
I wanted you as my hen
because I trust you.
301
00:24:51,805 --> 00:24:52,845
Fuck!
302
00:24:54,085 --> 00:24:56,565
You didn't get it. Once again.
303
00:24:57,125 --> 00:24:59,285
You owe me €3,000, so put your hand in.
304
00:25:00,045 --> 00:25:01,685
Put your hand in again.
305
00:25:01,765 --> 00:25:03,325
I said put your fucking hand in.
306
00:25:04,485 --> 00:25:05,445
Your hand!
307
00:25:15,405 --> 00:25:16,325
Don't run...
308
00:25:18,045 --> 00:25:19,005
don't exercise...
309
00:25:21,165 --> 00:25:22,445
don't eat spicy food
310
00:25:22,525 --> 00:25:25,765
if you don't want to go to the bathroom
and search your shit for my drugs.
311
00:25:29,245 --> 00:25:31,885
If you get a visitor,
cancel it to avoid getting frisked.
312
00:25:34,765 --> 00:25:37,205
If they find it on you,
you're fucked, sweetheart.
313
00:25:38,645 --> 00:25:40,405
You're going to do it, aren't you?
314
00:25:46,645 --> 00:25:47,685
It's easy.
315
00:25:48,405 --> 00:25:50,405
With a bit of spit, it'll go right in.
316
00:25:54,605 --> 00:25:56,685
Don't even think
about going to the infirmary.
317
00:25:57,565 --> 00:26:00,645
I'll give you some ibuprofen later
and the pain will go away quickly.
318
00:26:03,845 --> 00:26:07,085
Check the pot,
see if those chickpeas are ready.
319
00:26:08,005 --> 00:26:09,445
You, watch the chicken.
320
00:26:09,525 --> 00:26:11,445
-Congratulations.
-Thanks.
321
00:26:13,485 --> 00:26:14,805
Didn't your mom come to see you?
322
00:26:16,525 --> 00:26:19,005
No. She's away.
323
00:26:21,285 --> 00:26:24,365
The first couple of years,
they always come.
324
00:26:25,165 --> 00:26:29,645
But from the third year on,
everyone forgets about your birthday.
325
00:26:30,565 --> 00:26:33,685
But, of course, I have one friend
who never forgets.
326
00:26:35,045 --> 00:26:37,045
That's nice. Who is it?
327
00:26:38,885 --> 00:26:41,325
Cucumber Fernández. This guy here.
328
00:26:41,405 --> 00:26:44,445
For baptisms, communions, weddings...
329
00:26:45,685 --> 00:26:48,805
He never lets me down.
Look how smooth he is.
330
00:26:48,885 --> 00:26:51,565
No, Antonia! I'm into something different.
331
00:26:51,645 --> 00:26:54,205
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.
332
00:26:54,925 --> 00:26:58,605
My princess,
let me tell you something.
333
00:26:59,485 --> 00:27:04,565
A woman, a real woman,
isn't satisfied with this.
334
00:27:04,645 --> 00:27:05,925
You have to eat, girl.
335
00:27:08,045 --> 00:27:09,205
And you, don't laugh.
336
00:27:09,925 --> 00:27:12,605
You can fit two zucchinis
and two potatoes inside you.
337
00:27:14,085 --> 00:27:15,845
-Cut up the chicken real small.
-Fuck.
338
00:27:15,925 --> 00:27:16,805
Another bad one.
339
00:27:17,485 --> 00:27:20,085
All the greens are rotten.
How disgusting.
340
00:27:20,165 --> 00:27:23,245
Well, if it's rotten, go to the pantry
and get another box.
341
00:27:23,325 --> 00:27:24,645
Come on. Let's go.
342
00:27:25,445 --> 00:27:29,645
Hey. I said cut up the chicken. Come on.
I want small pieces.
343
00:27:29,725 --> 00:27:32,645
Go on. And somebody watch the chickpeas.
344
00:27:51,045 --> 00:27:52,965
I heard that it's your birthday.
345
00:27:54,325 --> 00:27:56,605
-Happy birthday.
-Thanks.
346
00:27:58,045 --> 00:28:00,485
Yes. I have plans
to celebrate with friends.
347
00:28:00,565 --> 00:28:05,285
A certain penitentiary judge is coming.
You know him?
348
00:28:05,365 --> 00:28:07,285
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.
349
00:28:07,845 --> 00:28:10,005
I know him. I was just with him.
350
00:28:10,085 --> 00:28:11,725
Answer the question.
351
00:28:14,605 --> 00:28:17,565
They hit me over the head
and I lost consciousness.
352
00:28:17,645 --> 00:28:19,605
When I woke up, I was in a tunnel.
353
00:28:19,685 --> 00:28:22,845
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,
354
00:28:22,925 --> 00:28:24,805
MarĂa Prieto and Nerea González.
355
00:28:25,725 --> 00:28:28,285
It must have been one of them that hit me.
356
00:28:28,365 --> 00:28:29,765
And Macarena Ferreiro?
357
00:28:30,325 --> 00:28:34,085
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
358
00:28:34,165 --> 00:28:36,965
I saw them drag her through the tunnel.
359
00:28:37,045 --> 00:28:39,285
They're going to put you
under witness protection.
360
00:28:40,125 --> 00:28:42,005
Zulema doesn't need to find out.
361
00:28:44,405 --> 00:28:48,845
If they charge me for the murder
of that girl, the robbery, the escape...
362
00:28:49,565 --> 00:28:52,045
In short, with my record,
363
00:28:52,565 --> 00:28:57,525
if I'm lucky, I might get out of here
by the time I'm 50.
364
00:28:57,605 --> 00:29:00,565
-Well, a happy mature woman.
-No.
365
00:29:00,645 --> 00:29:04,405
Castillo is going to testify
that it was in self-defense.
366
00:29:04,485 --> 00:29:05,485
That's the deal.
367
00:29:08,085 --> 00:29:09,365
Okay.
368
00:29:10,445 --> 00:29:11,445
Good.
369
00:29:20,125 --> 00:29:21,565
Those women hate me.
370
00:29:22,525 --> 00:29:24,205
They stabbed me in the neck with a needle.
371
00:29:25,685 --> 00:29:28,685
Yes, I know, but that was my fault.
372
00:29:29,645 --> 00:29:30,605
How was it your fault?
373
00:29:31,285 --> 00:29:36,005
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
374
00:29:36,085 --> 00:29:38,445
Your stabbing was a warning to me.
375
00:29:46,805 --> 00:29:48,685
They stuck a needle in my neck.
376
00:29:48,765 --> 00:29:53,005
And now I don't know if I have AIDS,
hepatitis C or fucking Ebola.
377
00:29:54,165 --> 00:29:55,365
How was that a warning to you?
378
00:30:01,645 --> 00:30:03,485
What do I have to do with you?
379
00:30:04,765 --> 00:30:05,725
Well...
380
00:30:07,725 --> 00:30:09,005
I don't know.
381
00:30:09,085 --> 00:30:13,405
The man must have sensed that we have...
382
00:30:17,045 --> 00:30:19,605
a certain friendship. I don't know.
383
00:30:20,365 --> 00:30:23,405
-Especially after seeing the video.
-What video?
384
00:30:23,485 --> 00:30:25,645
In the chapel, when we...
385
00:30:29,045 --> 00:30:33,045
He must have thought you were
my Achilles' heel or something.
386
00:30:39,645 --> 00:30:42,125
Me, your Achilles' heel?
387
00:30:42,205 --> 00:30:45,085
For fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.
388
00:30:47,845 --> 00:30:50,805
-Sorry, I didn't mean that.
-Don't worry.
389
00:30:51,325 --> 00:30:52,845
Anyway, my wife and I
are no longer together.
390
00:30:57,565 --> 00:30:58,565
Why is that?
391
00:30:59,405 --> 00:31:00,685
I left her.
392
00:31:07,925 --> 00:31:09,325
Shouldn't we go down?
393
00:31:12,965 --> 00:31:14,565
They'll start worrying.
394
00:31:19,365 --> 00:31:22,845
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
395
00:31:23,365 --> 00:31:26,045
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.
396
00:31:26,125 --> 00:31:27,405
Are you sure?
397
00:31:27,965 --> 00:31:32,285
In the reports, it clearly states
that Macarena Ferreiro's collaboration
398
00:31:32,365 --> 00:31:36,565
helped catch Zulema Zahir
and the rest of the fugitives in Morocco.
399
00:31:37,125 --> 00:31:38,765
There's a mistake in the transcription.
400
00:31:39,445 --> 00:31:41,645
I signed that report
without having read it closely.
401
00:31:43,685 --> 00:31:45,365
I was the one who wrote the report.
402
00:31:46,045 --> 00:31:50,605
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.
403
00:31:51,285 --> 00:31:53,645
-But that's not what happened.
-What happened then?
404
00:31:55,685 --> 00:31:58,405
Macarena Ferreiro stole a cell phone
from a gas station.
405
00:31:59,685 --> 00:32:01,965
We saw it on the security cameras.
406
00:32:03,245 --> 00:32:06,965
When they turned on that phone,
we traced the fugitives via GPS.
407
00:32:07,045 --> 00:32:09,645
-No call, then?
-With regard to any call she made,
408
00:32:09,725 --> 00:32:12,005
or who she made it to,
I have no knowledge.
409
00:32:12,565 --> 00:32:13,845
As for the death of González,
410
00:32:13,925 --> 00:32:16,405
has your investigation shed any light
on the possible causes?
411
00:32:17,485 --> 00:32:20,525
I can only comment on what I saw
on the security footage.
412
00:32:21,485 --> 00:32:23,085
Ferreiro had a fight with González,
413
00:32:23,165 --> 00:32:26,245
headbutting her,
and breaking her neck on the excavator.
414
00:32:27,285 --> 00:32:30,885
In that case, the prosecutor
will charge Ferreiro with homicide.
415
00:32:31,765 --> 00:32:37,165
Also, I understand that your request
to put this woman under witness protection
416
00:32:37,245 --> 00:32:39,125
was also a mistake.
417
00:32:40,845 --> 00:32:42,045
Correct.
418
00:32:52,165 --> 00:32:54,085
-Shit, boss!
-You're alive.
419
00:32:54,165 --> 00:32:56,765
Man! Man!
420
00:32:56,845 --> 00:32:58,445
How are you guys?
421
00:32:58,525 --> 00:33:01,005
-The man of steel.
-Is the wife sick of you already?
422
00:33:01,085 --> 00:33:02,965
Is that why she made you come here?
423
00:33:03,045 --> 00:33:05,685
Funny. Very funny.
424
00:33:07,805 --> 00:33:09,085
I've patched up my side,
425
00:33:09,165 --> 00:33:11,765
but thank God that son of a bitch
left my legs intact
426
00:33:11,845 --> 00:33:14,605
so I can kick his ass
as soon as you catch him.
427
00:33:14,685 --> 00:33:15,725
Castillo.
428
00:33:17,565 --> 00:33:19,965
-Do you have a minute?
-Yes, Commissioner.
429
00:33:20,045 --> 00:33:23,765
Let me catch up.
Do you have the security footage?
430
00:33:23,845 --> 00:33:26,565
Yes, sir, but we haven't
spotted any suspects.
431
00:33:26,645 --> 00:33:29,085
Fuck. No luck at the roadblocks either,
432
00:33:29,645 --> 00:33:32,165
and he came out of there
bleeding like a pig.
433
00:33:32,245 --> 00:33:33,765
Forensics has the DNA traces.
434
00:33:33,845 --> 00:33:36,085
They're checking for matches
with the database.
435
00:33:36,165 --> 00:33:37,525
Castillo.
436
00:33:38,085 --> 00:33:39,565
Can I have a word?
437
00:33:40,605 --> 00:33:42,605
-Sure, what is it?
-In private.
438
00:33:44,405 --> 00:33:46,325
Of course. Head into my office, please.
439
00:33:50,045 --> 00:33:53,645
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
440
00:33:53,725 --> 00:33:56,245
I didn't hear any helicopters
scooping him up.
441
00:33:58,165 --> 00:33:59,005
Pipiolo.
442
00:34:01,045 --> 00:34:02,605
Do you know what day it is today?
443
00:34:03,165 --> 00:34:04,605
Yes. Wednesday, April 13th.
444
00:34:04,685 --> 00:34:07,805
Perfect. Today is the day
you become my assistant.
445
00:34:09,005 --> 00:34:12,925
I want a list of phone calls
made by the Ferreiros in the last 15 days.
446
00:34:13,485 --> 00:34:15,965
SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang.
447
00:34:16,045 --> 00:34:18,645
I also want any calls
made or received by Zulema Zahir
448
00:34:18,725 --> 00:34:20,365
before the escape.
449
00:34:20,445 --> 00:34:23,245
Go to Cruz del Sur
and get the phone records.
450
00:34:23,325 --> 00:34:26,645
Then locate the cell towers
with the order Andrade will grant you.
451
00:34:28,645 --> 00:34:30,405
For fuck's sake. I'm coming.
452
00:34:31,805 --> 00:34:33,125
I'm all ears.
453
00:34:33,205 --> 00:34:35,365
I have a problem and I need your help.
454
00:34:37,165 --> 00:34:40,125
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.
455
00:34:45,045 --> 00:34:47,325
-Kidnapped or disappeared?
-We don't know.
456
00:34:54,205 --> 00:34:57,685
-Boyfriend?
-A 17-year-old student. Clean.
457
00:35:09,285 --> 00:35:12,205
-Problems with the parents?
-Not at all. Exemplary family.
458
00:35:20,605 --> 00:35:24,445
-Drugs?
-Not according to friends and teachers.
459
00:35:34,045 --> 00:35:35,085
No! No!
460
00:35:43,445 --> 00:35:45,845
If you want me off the case,
461
00:35:45,925 --> 00:35:48,805
tell me to my face.
No need to make up stories.
462
00:35:51,045 --> 00:35:54,325
Castillo, you've been after the Egyptian
for four months.
463
00:35:54,405 --> 00:35:57,805
Two agents have died,
and you've been shot twice.
464
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
You're becoming obsessed with this case.
465
00:36:00,045 --> 00:36:04,085
I'm fine, but if you want,
I'll start doing tai chi every morning.
466
00:36:04,165 --> 00:36:05,245
"Fine"?
467
00:36:05,805 --> 00:36:09,245
You threw a phone at Ferreiro's head
outside his front door.
468
00:36:10,525 --> 00:36:13,445
-Anyway, I need you on this case.
-Which case?
469
00:36:13,525 --> 00:36:16,085
The one involving the teenager
who ran away from home?
470
00:36:16,165 --> 00:36:17,045
That's the case you want to give me?
471
00:36:18,125 --> 00:36:20,685
Look, Castillo, I'm trying to help.
472
00:36:21,485 --> 00:36:23,325
Well, if you want to help me,
473
00:36:23,405 --> 00:36:26,325
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
474
00:36:26,405 --> 00:36:28,765
Do you not realize
that you're distorting reality?
475
00:36:28,845 --> 00:36:30,965
The Ferreiros are the victims.
476
00:36:33,685 --> 00:36:38,365
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
477
00:36:38,445 --> 00:36:41,005
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
478
00:36:41,085 --> 00:36:42,365
If you take me off the case,
479
00:36:42,445 --> 00:36:45,005
I'll take unpaid leave
and go to Torrevieja.
480
00:36:50,725 --> 00:36:52,165
What time is the funeral?
481
00:36:53,805 --> 00:36:55,165
He was a good man.
482
00:36:56,125 --> 00:36:57,405
I'm sorry.
483
00:37:06,125 --> 00:37:08,645
Add more water to the clams.
They're drying out.
484
00:37:08,725 --> 00:37:09,645
Shit!
485
00:37:11,445 --> 00:37:14,165
That pan, Curly, the oil is burning.
486
00:37:14,845 --> 00:37:16,085
I'm on it.
487
00:37:17,685 --> 00:37:18,965
Take the chicken,
488
00:37:19,045 --> 00:37:21,005
and add a lot of salt
so that it doesn't taste dry.
489
00:37:22,125 --> 00:37:26,085
Move, dummy. If you burn my kitchen,
I'll fucking kill you.
490
00:37:26,165 --> 00:37:27,965
Fuck off, I don't want to see you again.
491
00:37:28,045 --> 00:37:29,645
What the hell is going on here?
492
00:37:29,725 --> 00:37:31,445
Shithead here is destroying my kitchen.
493
00:37:31,525 --> 00:37:34,485
Maybe if you weren't shouting
so many orders at me...
494
00:37:34,565 --> 00:37:36,365
You think you're fucking Chicote.
495
00:37:36,445 --> 00:37:39,365
Valbuena, get rid of her
or I don't know what I'll do.
496
00:37:39,445 --> 00:37:42,365
God gave you hands to open the clams,
not cook them!
497
00:37:42,445 --> 00:37:45,165
Don't shout at me
in this fucking shitty kitchen.
498
00:37:45,245 --> 00:37:46,645
-I don't give a fuck.
-You're shitty.
499
00:37:46,725 --> 00:37:49,485
-Shut up.
-You think you're queen of the world.
500
00:37:49,565 --> 00:37:51,525
-Stop messing around and shut up.
-Stupid kid.
501
00:37:51,605 --> 00:37:54,245
-Come on, man, let's go!
-Don't speak to me.
502
00:37:57,965 --> 00:38:00,125
That's enough from you two!
503
00:38:04,485 --> 00:38:07,765
Would you rather clean the junkies' asses
in the infirmary instead?
504
00:38:08,685 --> 00:38:12,565
Because you'll find cleaner asses there
than your shitty kitchen.
505
00:38:13,685 --> 00:38:15,325
I'm going to give you a write-up.
506
00:38:15,405 --> 00:38:18,045
On the second one,
you'll spend winter in solitary.
507
00:38:19,645 --> 00:38:21,725
Understood, Chicote?
508
00:38:22,645 --> 00:38:25,365
What about her?
She's the one who burned the paella pan.
509
00:38:25,445 --> 00:38:27,125
But it's your responsibility.
510
00:38:29,325 --> 00:38:31,045
Come on, move your ass. Let's go.
511
00:38:40,925 --> 00:38:42,645
Have you spoken to your sister yet?
512
00:38:44,565 --> 00:38:47,485
First, I need to request the call
and have it approved.
513
00:38:58,405 --> 00:38:59,965
Why is he being so nice to you?
514
00:39:00,525 --> 00:39:03,125
You didn't suck Valbuena's dick, did you?
515
00:39:06,125 --> 00:39:08,885
Kabila, in my office.
516
00:39:24,605 --> 00:39:26,405
Hurry up. The judge is arriving.
517
00:39:28,165 --> 00:39:30,805
Are they testifying, too?
518
00:39:30,885 --> 00:39:32,805
All of us together like a clan.
519
00:39:34,645 --> 00:39:36,605
Happy birthday, blondie.
520
00:39:36,685 --> 00:39:39,005
If we stick together,
everything will be fine.
521
00:39:40,045 --> 00:39:41,445
What are you talking about?
522
00:39:41,525 --> 00:39:44,485
I'm talking about how
Casper's suicide was a shame,
523
00:39:44,565 --> 00:39:46,205
but there was nothing we could do.
524
00:39:46,285 --> 00:39:48,685
She was going to do it
sooner or later, you know?
525
00:39:48,765 --> 00:39:50,885
The girl had a problem. Blah, blah, blah.
526
00:39:51,445 --> 00:39:53,965
It wasn't suicide. That's not what I saw.
527
00:39:55,605 --> 00:39:57,365
What does it matter what you saw?
528
00:39:57,445 --> 00:40:00,405
We are friends.
And friends help each other.
529
00:40:00,485 --> 00:40:03,605
We wish each other happy birthday.
We escape together.
530
00:40:05,405 --> 00:40:07,565
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
531
00:40:08,285 --> 00:40:10,685
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
532
00:40:11,685 --> 00:40:14,645
You killed Casper with a shot to the head.
533
00:40:14,725 --> 00:40:16,085
Here we go again.
534
00:40:19,685 --> 00:40:21,885
I had no motive to kill Casper.
535
00:40:21,965 --> 00:40:24,125
You were the one who tricked me.
536
00:40:24,205 --> 00:40:26,525
You were the criminal mastermind.
537
00:40:28,325 --> 00:40:30,445
You were the one who killed Nerea.
538
00:40:31,245 --> 00:40:34,485
How many years
do you think you'll get, roughly?
539
00:40:38,685 --> 00:40:39,725
Look.
540
00:40:40,605 --> 00:40:43,645
Headbutting Nerea
was caught on tape, Macarena.
541
00:40:45,085 --> 00:40:46,845
But I can still help you.
542
00:40:47,485 --> 00:40:51,725
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
543
00:40:51,805 --> 00:40:52,925
Go on, say it with me.
544
00:40:53,725 --> 00:40:56,165
"Casper killed herself. What a shame."
545
00:40:56,925 --> 00:40:57,965
"What a shame."
546
00:40:58,805 --> 00:41:00,965
I have no reason to do that.
547
00:41:01,045 --> 00:41:02,365
Yes, you do.
548
00:41:03,845 --> 00:41:08,405
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
549
00:41:08,965 --> 00:41:12,805
And if we don't lie for you,
you're going to get 30 years for murder.
550
00:41:13,805 --> 00:41:15,525
Thirty years.
551
00:41:16,085 --> 00:41:17,965
Yes, the hearing is starting shortly.
552
00:41:19,165 --> 00:41:20,365
Just a moment.
553
00:41:20,445 --> 00:41:24,405
Ferreiro, it's MarĂa JosĂ© Salazar,
your lawyer.
554
00:41:33,485 --> 00:41:34,325
Hello?
555
00:41:34,405 --> 00:41:37,285
Blondie. Hi.
556
00:41:38,965 --> 00:41:42,925
Hey, you didn't tell me
the hearing was today.
557
00:41:43,005 --> 00:41:45,725
-Are you nervous?
-I am. A little.
558
00:41:46,565 --> 00:41:49,165
It's an oral preliminary hearing.
559
00:41:49,805 --> 00:41:51,445
A preliminary hearing.
560
00:41:52,125 --> 00:41:55,165
We have a pending oral hearing ourselves.
561
00:41:56,005 --> 00:41:59,045
I was thinking I could give you
a special present tonight.
562
00:42:00,645 --> 00:42:03,445
Sure, yes. I think that's appropriate.
563
00:42:05,805 --> 00:42:08,805
I was thinking maybe cunnilingus.
564
00:42:09,605 --> 00:42:13,965
Or wrapping myself up in cellophane,
naked, so you can unwrap me.
565
00:42:15,405 --> 00:42:18,205
Well, both would be suitable.
566
00:42:21,525 --> 00:42:23,205
Listen, I...
567
00:42:23,765 --> 00:42:25,445
Maybe I've been a little...
568
00:42:26,725 --> 00:42:30,285
cold towards you the last few days, but...
569
00:42:30,845 --> 00:42:34,085
today is your birthday,
and I'm going to be all yours.
570
00:42:34,165 --> 00:42:35,205
Is everything okay?
571
00:42:35,285 --> 00:42:38,645
Just one of those days, you know.
Nothing serious.
572
00:42:39,285 --> 00:42:43,445
But I don't want to concern you
with my nonsense.
573
00:42:46,365 --> 00:42:49,165
-Thank you, ma'am.
-"Ma'am."
574
00:42:49,885 --> 00:42:53,005
You make me so horny when you're polite.
575
00:42:54,445 --> 00:42:56,525
Anyway, blondie, good luck, okay?
576
00:42:57,325 --> 00:42:58,885
Take care. Bye.
577
00:43:05,885 --> 00:43:08,725
-Have you spoken to your sister?
-She didn't answer.
578
00:43:08,805 --> 00:43:10,085
I left her a message.
579
00:43:10,165 --> 00:43:11,685
I'll try her at work.
580
00:43:11,765 --> 00:43:14,605
-Fine, whatever, but hurry.
-Don't whatever me.
581
00:43:14,685 --> 00:43:16,365
You could visit Family Planning.
582
00:43:16,445 --> 00:43:18,485
No, I don't want problems. Hurry up.
583
00:43:18,565 --> 00:43:19,685
Sure.
584
00:43:30,405 --> 00:43:33,925
How's it going, D-man, what's up?
They haven't caught you yet?
585
00:43:35,405 --> 00:43:37,365
What do you mean "who is this"?
586
00:43:37,445 --> 00:43:38,925
It's Estefi, man.
587
00:43:39,845 --> 00:43:42,605
Yes, I'm still here. I'm still here.
588
00:43:42,685 --> 00:43:46,965
Listen to me. I need you to do me a favor
and give something to my sister.
589
00:43:48,445 --> 00:43:49,365
Okay.
590
00:43:51,085 --> 00:43:53,445
Girls, how many of you take heroin?
591
00:43:57,085 --> 00:44:00,725
How many of you started with a joint?
592
00:44:04,965 --> 00:44:09,685
I want to help you
beat this shitty addiction.
593
00:44:10,445 --> 00:44:13,085
In order to do so,
you have to try your best.
594
00:44:13,165 --> 00:44:14,725
Even if it seems impossible.
595
00:44:16,205 --> 00:44:19,045
You're going to be in some pain.
596
00:44:19,765 --> 00:44:24,325
Vomiting, diarrhea,
fears, anxiety, even panic.
597
00:44:25,045 --> 00:44:30,205
But nothing I can tell you now
is more important or more efficient
598
00:44:30,285 --> 00:44:33,765
than what one of your fellow inmates
who has been through it can tell you.
599
00:44:34,725 --> 00:44:35,925
Isn't that right, Tere?
600
00:44:36,565 --> 00:44:37,565
Okay.
601
00:44:40,525 --> 00:44:46,965
So, I was hooked on marijuana,
coke, speed, heroin...
602
00:44:48,365 --> 00:44:50,405
-amphetamines, crack.
-Tere.
603
00:44:50,485 --> 00:44:52,845
Tere, let's get to the point.
604
00:44:52,925 --> 00:44:54,965
-Sure, sorry. Withdrawal?
-Yes.
605
00:44:55,045 --> 00:44:58,045
Okay. Let's see. Well, I...
606
00:44:59,005 --> 00:45:01,045
had withdrawal symptoms. Lots of them.
607
00:45:01,845 --> 00:45:05,565
I can tell you about
the first time I went through withdrawal,
608
00:45:05,645 --> 00:45:09,565
which was when my mom caught me using.
609
00:45:10,245 --> 00:45:12,165
That was in a bathroom.
610
00:45:12,845 --> 00:45:14,445
In a VIPS.
611
00:45:15,685 --> 00:45:18,285
-Because I wasn't getting up.
-You mean high?
612
00:45:18,365 --> 00:45:19,685
No, I wasn't getting up
from the bathroom floor.
613
00:45:21,845 --> 00:45:25,125
I'd taken a huge dose of heroin.
614
00:45:25,205 --> 00:45:29,685
My mom came down 45 minutes later
and found me with a needle in my arm.
615
00:45:30,205 --> 00:45:36,405
So, she took it off me quickly,
put me in my room, and locked me in.
616
00:45:38,645 --> 00:45:40,685
First comes the vomiting.
617
00:45:41,285 --> 00:45:42,885
In the beginning, I remember
618
00:45:42,965 --> 00:45:45,085
that when they came in to clean,
I'd escape.
619
00:45:45,645 --> 00:45:50,325
I escaped twice,
so they stopped coming in to clean.
620
00:45:51,325 --> 00:45:55,085
My mom used to take me down
to the pool of the complex,
621
00:45:55,165 --> 00:45:57,285
so that I could do some exercise, to...
622
00:46:01,165 --> 00:46:03,325
One day, I was floating there,
623
00:46:04,565 --> 00:46:07,965
and people started
getting out of the pool,
624
00:46:08,045 --> 00:46:09,725
shouting at me and stuff...
625
00:46:09,805 --> 00:46:12,245
Thing is, I'd shat myself.
626
00:46:14,565 --> 00:46:19,165
It turns out that with the withdrawal
and the yogurt,
627
00:46:19,245 --> 00:46:21,685
you get diarrhea
without even realizing it.
628
00:46:24,165 --> 00:46:25,165
Yeah.
629
00:46:30,885 --> 00:46:32,205
Fuck.
630
00:46:32,285 --> 00:46:33,965
Thing is... Fuck.
631
00:46:34,565 --> 00:46:39,205
My mom had to pay a hefty fine,
and she threw me out of the house.
632
00:46:41,285 --> 00:46:43,365
She threw me out of the house, and...
633
00:46:45,925 --> 00:46:48,925
I've only spoken to her twice.
Sorry.
634
00:46:49,685 --> 00:46:51,725
Well done, Tere. Relax, breathe.
635
00:46:53,165 --> 00:46:56,565
How did your life change after that?
636
00:46:57,525 --> 00:47:01,765
I started scheming
in order to get free drugs.
637
00:47:01,845 --> 00:47:08,285
Taking drugs from one place to another,
hiding it in my vagina or in my butt.
638
00:47:08,365 --> 00:47:11,045
Not many people realize
that this can be lethal.
639
00:47:12,085 --> 00:47:17,445
The consequences
of just a single bag breaking
640
00:47:17,525 --> 00:47:21,205
or exploding inside your body
are irreversible.
641
00:47:21,765 --> 00:47:23,245
Your body absorbs it.
642
00:47:24,125 --> 00:47:25,685
I double wrapped them.
643
00:47:26,685 --> 00:47:29,325
The body absorbs it in a few minutes,
644
00:47:30,445 --> 00:47:34,205
and the blood carries it to the liver,
which gets destroyed.
645
00:47:34,285 --> 00:47:37,365
It does the same to the heart
and the respiratory airways.
646
00:47:37,445 --> 00:47:40,085
Neither I nor anyone else
647
00:47:40,765 --> 00:47:42,765
will be able to do anything
to save your life.
648
00:47:51,045 --> 00:47:52,885
Hello. How are you?
649
00:47:54,365 --> 00:47:55,245
Hi.
650
00:47:56,125 --> 00:47:58,045
-I'm Judith.
-I'm Ismael.
651
00:47:58,125 --> 00:47:59,805
Nice to meet you, Ismael.
652
00:48:00,965 --> 00:48:04,285
So, you're the prison guard, huh?
653
00:48:04,365 --> 00:48:05,565
-No.
-No?
654
00:48:05,645 --> 00:48:07,645
I'm more than that. I'm head of security.
655
00:48:07,725 --> 00:48:08,965
Damn.
656
00:48:09,765 --> 00:48:12,645
Head of security?
So, you're the dude
657
00:48:13,485 --> 00:48:16,365
who is always thinking ahead
so that no one breaks out?
658
00:48:17,445 --> 00:48:18,885
Yes. Something like that.
659
00:48:18,965 --> 00:48:20,045
I love it.
660
00:48:21,045 --> 00:48:23,365
All right, Ismael.
661
00:48:24,165 --> 00:48:26,165
Let me see if I can find it.
662
00:48:26,245 --> 00:48:28,885
So, how's my sister?
663
00:48:29,725 --> 00:48:31,685
I haven't visited her in a long time.
664
00:48:32,525 --> 00:48:37,045
I had a baby,
and you can't imagine how difficult it is.
665
00:48:38,205 --> 00:48:39,045
But what can you do?
666
00:48:40,165 --> 00:48:41,445
Your sister is fine.
667
00:48:42,285 --> 00:48:46,445
I mean, as fine as one can be in prison,
I guess.
668
00:48:46,525 --> 00:48:49,125
It's probably not as bad
as it looks in the movies, right?
669
00:48:49,205 --> 00:48:50,885
I mean, I guess. What do I know?
670
00:48:50,965 --> 00:48:53,365
Here it is. I think this is it.
671
00:48:55,565 --> 00:48:57,365
Yep. Here you go. Good.
672
00:49:00,485 --> 00:49:01,445
Cool.
673
00:49:03,645 --> 00:49:05,045
Listen.
674
00:49:06,445 --> 00:49:08,165
Thanks for taking care of her.
675
00:49:10,325 --> 00:49:11,805
Thank you.
676
00:49:12,445 --> 00:49:14,565
And be more careful next time, okay?
677
00:49:15,845 --> 00:49:19,125
Being pregnant in prison
must be really hard. Terrible.
678
00:49:20,005 --> 00:49:23,285
When she gets out,
you can think about it thoroughly.
679
00:49:23,365 --> 00:49:25,485
Carefully, without rushing things.
680
00:49:26,365 --> 00:49:28,245
Besides, she loves kids.
681
00:49:28,325 --> 00:49:30,085
Back in our old neighborhood,
682
00:49:30,165 --> 00:49:33,565
she used to take the homeless children
to a farm next to our place
683
00:49:34,125 --> 00:49:35,725
so they could play with the animals.
684
00:49:35,805 --> 00:49:39,125
They would run around.
She'd play with them--
685
00:49:42,645 --> 00:49:45,605
Hey! You idiot, what are you doing?
686
00:49:50,525 --> 00:49:53,005
Why don't you be more careful?
687
00:49:53,085 --> 00:49:56,045
Shit, man. Stop, stop,
you're going to hit my car again.
688
00:49:56,125 --> 00:49:58,685
Stop. Dude, move your car.
689
00:49:58,765 --> 00:50:00,965
Fuck. This guy is unbelievable.
690
00:50:01,045 --> 00:50:04,605
I'm telling you there is enough evidence
to order his arrest.
691
00:50:04,685 --> 00:50:05,925
Trust me.
692
00:50:06,525 --> 00:50:09,445
That man has enough money
to flee the country with his family.
693
00:50:09,525 --> 00:50:10,685
Put the phone down.
694
00:50:11,685 --> 00:50:14,085
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
695
00:50:17,965 --> 00:50:21,445
You caught Zulema thanks to Macarena.
If it wasn't for her,
696
00:50:21,525 --> 00:50:25,965
you'd be plastering her fucking picture
all over bus stations.
697
00:50:26,045 --> 00:50:28,805
So go back to the court
and change your statement.
698
00:50:29,525 --> 00:50:32,285
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
699
00:50:34,925 --> 00:50:38,245
Zulema Zahir made a call
to an unknown number
700
00:50:38,325 --> 00:50:39,845
the day before the escape.
701
00:50:39,925 --> 00:50:43,685
That call was registered
at a cell tower in a small town
702
00:50:43,765 --> 00:50:46,205
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
703
00:50:47,285 --> 00:50:49,605
You know what else?
On the same day, at the same time,
704
00:50:49,685 --> 00:50:53,165
Leopoldo Ferreiro's wife
made seven calls to him
705
00:50:53,245 --> 00:50:57,245
and five to her son,
which registered at the same cell tower.
706
00:50:58,245 --> 00:51:00,245
We sent a team to search the area.
707
00:51:01,085 --> 00:51:03,845
What do you think we found
in an abandoned factory?
708
00:51:03,925 --> 00:51:05,685
The Egyptian's hideout.
709
00:51:05,765 --> 00:51:10,805
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.
710
00:51:11,605 --> 00:51:13,925
Do you think they were playing cards?
711
00:51:14,685 --> 00:51:16,565
Because I think they killed him,
but not there.
712
00:51:17,645 --> 00:51:22,125
Did they find Macarena's prints?
Answer me!
713
00:51:22,205 --> 00:51:26,485
No? Then I don't give a fucking shit
about your investigation.
714
00:51:26,565 --> 00:51:29,125
We had a deal and you broke it.
715
00:51:29,205 --> 00:51:31,085
I didn't have a deal with that girl.
716
00:51:31,165 --> 00:51:34,605
You had one with me.
And now they're harassing her inside.
717
00:51:34,685 --> 00:51:36,245
I don't give a shit about the deal!
718
00:51:37,445 --> 00:51:40,725
I have two corpses on my desk
because of that family.
719
00:51:40,805 --> 00:51:44,845
And you don't want to hear it
because you have a thing for that bitch.
720
00:51:44,925 --> 00:51:47,245
You son of a bitch!
721
00:51:50,005 --> 00:51:51,125
My wound is bleeding.
722
00:51:57,725 --> 00:51:59,205
Your word doesn't mean shit.
723
00:52:07,565 --> 00:52:13,245
Miss Vargas, do you know the reason
why MarĂa Prieto, aka...
724
00:52:14,765 --> 00:52:16,805
-Casper. I nicknamed her that.
-...Casper,
725
00:52:17,445 --> 00:52:19,045
wanted to take her life?
726
00:52:19,845 --> 00:52:21,725
She was really unhappy,
727
00:52:21,805 --> 00:52:25,045
but I think
the main reason was loneliness.
728
00:52:25,845 --> 00:52:29,325
Because when we got out of here,
she was so clueless.
729
00:52:29,405 --> 00:52:32,405
I had my plan, Zulema had hers.
730
00:52:33,605 --> 00:52:35,485
Casper was very codependal.
731
00:52:37,885 --> 00:52:40,845
-Sorry?
-Yes, she was very wimpy.
732
00:52:40,925 --> 00:52:43,805
As in, she clung to us.
733
00:52:43,885 --> 00:52:46,645
So, do you think
that the state of mind of the deceased
734
00:52:46,725 --> 00:52:48,325
could have led to her suicide?
735
00:52:48,405 --> 00:52:51,485
Well, in my humble opinion,
736
00:52:52,285 --> 00:52:55,285
Your Honor, I do, yes.
737
00:52:55,845 --> 00:52:58,645
Did you see or hear how she died?
738
00:52:58,725 --> 00:53:00,965
No. I didn't see it
739
00:53:01,045 --> 00:53:05,725
because Casper
was taking a shower in private,
740
00:53:05,805 --> 00:53:07,245
and there was nobody there.
741
00:53:07,325 --> 00:53:09,965
Otherwise, we would have stopped her
or something.
742
00:53:10,045 --> 00:53:12,965
But I heard her. Yes, we heard her.
743
00:53:13,765 --> 00:53:17,445
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
744
00:53:17,525 --> 00:53:19,765
Suddenly, bang!
745
00:53:23,085 --> 00:53:24,245
Then we came in,
746
00:53:25,445 --> 00:53:27,965
and there she was,
747
00:53:29,005 --> 00:53:30,365
bleeding to death.
748
00:53:31,205 --> 00:53:33,605
She... I mean...
749
00:53:34,765 --> 00:53:38,765
The poor girl
had shot herself in the head.
750
00:53:40,845 --> 00:53:41,805
Bang.
751
00:53:52,205 --> 00:53:55,925
Antonia, you're to prepare a special
diet plan for me. Sandoval's orders.
752
00:53:56,005 --> 00:53:57,645
Write down everything you need
753
00:53:57,725 --> 00:53:58,885
-on this piece of paper.
-Okay.
754
00:53:58,965 --> 00:54:01,645
-Then we'll see if they approve it.
-Of course they will.
755
00:54:01,725 --> 00:54:03,405
We'll see about that.
756
00:54:15,205 --> 00:54:18,005
-Is everything okay?
-Yes, great.
757
00:55:00,245 --> 00:55:03,205
I hope you haven't
grown fond of him because...
758
00:55:06,685 --> 00:55:08,405
He's gone! He's gone!
759
00:55:08,485 --> 00:55:09,325
Do you want a coffee?
760
00:55:10,765 --> 00:55:13,285
-Yes.
-Yes? Great, a coffee.
761
00:55:14,045 --> 00:55:15,165
Good.
762
00:55:16,965 --> 00:55:19,285
-How was your day?
-It was good.
763
00:55:19,845 --> 00:55:23,405
I was with a crazy girl
who looked a lot like you. I mean, a lot.
764
00:55:33,725 --> 00:55:34,565
Do you want sugar?
765
00:55:39,285 --> 00:55:40,485
-One or two?
-One.
766
00:55:47,325 --> 00:55:48,325
Good.
767
00:55:51,005 --> 00:55:53,605
The coffee smells so good.
768
00:55:55,925 --> 00:55:59,845
-So good. Was it for Valbuena?
-Yes. I'll make another one.
769
00:56:00,765 --> 00:56:02,405
I've given it up completely,
but it's so hard.
770
00:56:09,205 --> 00:56:10,445
Finish cleaning up. Come on.
771
00:56:37,765 --> 00:56:39,885
Can you tell me what the hell
you're planning to do to Valbuena?
772
00:56:42,125 --> 00:56:43,525
Kill him.
773
00:57:01,525 --> 00:57:02,925
I have some bad news.
774
00:57:04,725 --> 00:57:07,645
Castillo testified that he managed
to catch you by himself,
775
00:57:07,725 --> 00:57:10,045
-not because of your call.
-What?
776
00:57:12,485 --> 00:57:14,165
You promised me a deal.
777
00:57:14,245 --> 00:57:15,405
There is no deal.
778
00:57:15,485 --> 00:57:17,285
What do you mean, no deal?
779
00:57:17,365 --> 00:57:19,365
You promised me self-defense,
780
00:57:19,445 --> 00:57:22,005
and that I was going to be
under witness protection.
781
00:57:23,045 --> 00:57:24,805
Castillo betrayed you.
782
00:57:26,645 --> 00:57:27,485
And me.
783
00:57:29,725 --> 00:57:30,805
No, Fabio.
784
00:57:31,605 --> 00:57:32,885
He didn't betray you.
785
00:57:34,045 --> 00:57:37,205
I'm the one who has to testify
against the biggest bitch I know.
786
00:57:38,645 --> 00:57:40,645
I'm the one she's going to kill.
787
00:57:41,205 --> 00:57:44,285
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,
788
00:57:44,365 --> 00:57:46,685
because I'm going to spend
the rest of my life here.
789
00:57:53,005 --> 00:57:53,845
I'm sorry.
790
00:57:56,205 --> 00:57:57,045
Sorry for what?
791
00:57:59,685 --> 00:58:00,925
Sorry for what, Fabio?
792
00:58:02,845 --> 00:58:06,885
Sorry they killed Casper
because you made me pin the phone on her?
793
00:58:07,845 --> 00:58:08,685
Are you sorry for that?
794
00:58:11,005 --> 00:58:13,125
Sorry for going to Sandoval's house
795
00:58:13,205 --> 00:58:15,805
and telling his wife
that her husband is a rapist?
796
00:58:17,085 --> 00:58:20,485
Because thanks to that,
I'm infected with who knows what.
797
00:58:21,925 --> 00:58:25,245
You know what? I'm starting
to get a bit pissed off with everything.
798
00:58:25,325 --> 00:58:26,565
-What do you want?
-I don't know.
799
00:58:26,645 --> 00:58:27,725
You want me to slit my wrists?
800
00:58:27,805 --> 00:58:31,245
Share your infected blood?
Is that what you want?
801
00:58:31,325 --> 00:58:33,045
Because if it is, I'll do it.
802
00:58:38,725 --> 00:58:39,725
Fuck.
803
00:58:44,565 --> 00:58:46,845
I wish everything had worked out,
but it hasn't,
804
00:58:46,925 --> 00:58:48,725
and I'm in your debt, Macarena.
805
00:58:50,485 --> 00:58:51,485
Macarena.
806
00:58:52,765 --> 00:58:55,805
I don't know if I'll be able to protect
you and your family,
807
00:58:55,885 --> 00:58:58,405
but I swear from this moment on,
I'll devote myself to it.
808
00:59:06,605 --> 00:59:10,365
Listen, your dad and brother
were with the Egyptian when you escaped.
809
00:59:10,445 --> 00:59:13,085
Castillo knows,
and he's going to arrest them shortly.
810
00:59:13,165 --> 00:59:15,885
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
811
00:59:15,965 --> 00:59:17,405
No, I have a phone number.
812
00:59:18,485 --> 00:59:19,725
I know where to call him.
813
00:59:21,045 --> 00:59:22,485
Good. Call him.
814
00:59:23,285 --> 00:59:25,525
They have to think
about how to protect the family
815
00:59:25,605 --> 00:59:27,405
because they'll be charged
with murdering the Egyptian.
816
00:59:29,125 --> 00:59:30,205
I'll be back in a minute.
817
00:59:38,085 --> 00:59:38,925
He killed him, didn't he?
818
00:59:45,365 --> 00:59:46,205
Yes.
819
00:59:47,765 --> 00:59:48,885
Five, seven.
820
00:59:54,445 --> 00:59:56,485
Mr. Hernández comes up to me
821
00:59:56,565 --> 00:59:59,685
and tells me
that I have 22 unjustified absences,
822
00:59:59,765 --> 01:00:02,725
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
823
01:00:02,805 --> 01:00:05,285
-As if reporting your every move.
-Exactly.
824
01:00:05,365 --> 01:00:08,245
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.
825
01:00:08,325 --> 01:00:11,405
-It's their loss.
-What does it matter, Mom?
826
01:00:11,485 --> 01:00:13,085
Food's ready.
827
01:00:13,165 --> 01:00:14,725
-Move up a bit.
-Go ahead.
828
01:00:15,485 --> 01:00:18,245
Tomorrow, we should go shopping
before we leave.
829
01:00:18,845 --> 01:00:20,645
Definitely. Where are we going?
830
01:00:21,285 --> 01:00:22,925
Your mother wants to go to Lisbon.
831
01:00:24,285 --> 01:00:27,365
We've never been. We can have bacalao.
832
01:00:27,445 --> 01:00:29,125
I'm on board, Mom. Yes.
833
01:00:41,445 --> 01:00:44,285
-Hello.
-Dad, it's me.
834
01:00:45,445 --> 01:00:47,085
Karim isn't the only one after you.
835
01:00:51,965 --> 01:00:54,725
Do you want to know how it feels
after you kill a man?
836
01:00:54,805 --> 01:00:56,445
No. Don't tell me anything.
837
01:00:56,525 --> 01:00:58,685
A little pill in a cup. Is that your plan?
838
01:00:59,765 --> 01:01:03,405
Does getting the victim to
poison himself here sound like a bad plan?
839
01:01:04,765 --> 01:01:05,965
There's no motive.
840
01:01:06,645 --> 01:01:08,965
No one knows what he did.
Does that sound like a bad plan?
841
01:01:10,805 --> 01:01:11,885
What did he do to you?
842
01:01:20,125 --> 01:01:21,045
He raped me.
843
01:01:30,405 --> 01:01:33,445
He raped me
and made me neigh like a horse.
844
01:01:35,925 --> 01:01:38,165
He electrocuted me
to make me do as he said.
845
01:01:39,365 --> 01:01:43,125
He washed me like an animal
to cover his tracks.
846
01:01:46,405 --> 01:01:49,405
Then he offered me chocolate
as if it had just been a prank.
847
01:01:52,885 --> 01:01:54,845
No one will try him for all of that.
848
01:01:58,765 --> 01:02:00,005
So, I'm going to do it.
849
01:02:02,525 --> 01:02:04,125
I've made up my mind.
850
01:02:06,885 --> 01:02:08,685
-Are you sure?
-Yes.
851
01:02:13,925 --> 01:02:14,925
No!
852
01:02:16,085 --> 01:02:19,725
Listen to me closely, Curly. Listen.
853
01:02:23,125 --> 01:02:27,245
If we're going to kill that asshole,
we can't do it in the heat of the moment.
854
01:02:28,525 --> 01:02:30,285
The most important thing
is to not get caught.
855
01:02:31,365 --> 01:02:35,125
Forget that pill, and all that bullshit.
Trust your friend.
856
01:02:36,485 --> 01:02:37,725
If nothing else,
857
01:02:38,565 --> 01:02:41,925
I do have experience in killing people.
858
01:03:14,405 --> 01:03:15,845
What the fuck are you doing?
859
01:03:18,605 --> 01:03:20,605
I was smoking a cigarette. Sorry.
860
01:03:21,165 --> 01:03:23,805
I turned on the showers
because of the smoke.
861
01:03:23,885 --> 01:03:25,965
I'm going back to my cell--
862
01:03:26,045 --> 01:03:26,965
Do you think I'm an idiot?
863
01:03:29,045 --> 01:03:31,325
Fine, yes. It was a joint.
864
01:03:31,405 --> 01:03:34,765
Of course it is. I'm looking right at it.
With heroin and speed...
865
01:03:36,885 --> 01:03:37,765
Fuck.
866
01:03:37,845 --> 01:03:40,845
Look, I'm a sentinel
and I have to bust you.
867
01:03:44,205 --> 01:03:45,245
Did Anabel give it to you?
868
01:03:46,645 --> 01:03:47,525
No.
869
01:03:47,605 --> 01:03:50,285
Anabel doesn't give out
anything for free, you know.
870
01:03:50,805 --> 01:03:52,925
Fucking hell.
You're carrying her shit, aren't you?
871
01:03:54,085 --> 01:03:56,925
-I'll throw it in the toilet.
-No, not the toilet.
872
01:03:57,005 --> 01:03:58,805
You need to give it back to her.
873
01:03:58,885 --> 01:04:01,165
Because next time, it won't be your hands.
874
01:04:02,165 --> 01:04:03,085
Honestly.
875
01:04:03,165 --> 01:04:06,845
Shit, I'm a sentinel
and you're getting me in shit,
876
01:04:07,405 --> 01:04:08,765
going to the bathroom.
877
01:04:08,845 --> 01:04:10,085
For fuck's sake.
878
01:04:11,325 --> 01:04:13,845
Don't suck that! What are you doing?
879
01:04:13,925 --> 01:04:17,445
Give it to me! Give it!
What did the doctor say earlier?
880
01:04:17,525 --> 01:04:20,285
Fuck. What's going on?
Why are you doing this?
881
01:04:22,325 --> 01:04:26,485
It's the only way
I can forget why I'm here.
882
01:04:29,885 --> 01:04:31,605
We were in a car.
883
01:04:31,685 --> 01:04:35,885
We'd stolen it just because.
To pass the time.
884
01:04:35,965 --> 01:04:38,165
We'd done it before
and nothing had ever happened.
885
01:04:40,245 --> 01:04:41,685
If there was something valuable,
886
01:04:43,285 --> 01:04:45,965
or money, we would keep it,
but that was it.
887
01:04:48,685 --> 01:04:50,685
Everything looks pink!
888
01:04:52,525 --> 01:04:54,285
We didn't want to hurt anybody.
889
01:04:56,405 --> 01:04:58,445
Fucking asshole. Fuck off.
890
01:05:06,765 --> 01:05:08,965
We didn't know the kid was there.
891
01:05:09,045 --> 01:05:09,885
Mama.
892
01:05:11,445 --> 01:05:12,925
He shouldn't have been there.
893
01:05:26,885 --> 01:05:30,165
We got out of the car and left him there.
894
01:05:30,885 --> 01:05:32,165
I thought...
895
01:05:34,605 --> 01:05:36,005
I didn't think at all.
896
01:05:37,565 --> 01:05:39,045
I just ran.
897
01:05:42,045 --> 01:05:43,805
And they found him dead.
898
01:05:51,365 --> 01:05:52,765
He died of heat stroke.
899
01:05:57,485 --> 01:05:59,285
I don't know, man. I'm really sorry.
900
01:06:02,725 --> 01:06:03,845
Strip search.
901
01:06:05,965 --> 01:06:06,965
Stand up.
902
01:06:07,565 --> 01:06:08,725
Hands on your head.
903
01:06:12,245 --> 01:06:13,245
You, over there.
904
01:06:29,165 --> 01:06:30,285
Look straight ahead.
905
01:06:37,525 --> 01:06:41,085
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?
906
01:06:41,165 --> 01:06:43,565
I tried to escape and she followed me.
907
01:06:44,205 --> 01:06:45,045
She harassed me.
908
01:06:45,885 --> 01:06:49,365
She wanted to force me
to escape with them.
909
01:06:49,445 --> 01:06:52,925
In the video, it's clear
that you headbutted her.
910
01:06:53,005 --> 01:06:56,605
She was following me, shouting,
"Come back or I'll kill you.
911
01:06:56,685 --> 01:06:58,525
Come back or I'll kill you."
912
01:06:58,605 --> 01:07:01,605
She hit me several times in the stomach.
913
01:07:03,045 --> 01:07:04,845
I was not myself at all.
914
01:07:05,765 --> 01:07:06,685
Move.
915
01:07:11,085 --> 01:07:13,645
Tere, open your mouth. Open it.
916
01:07:13,725 --> 01:07:14,845
Come on, open it.
917
01:07:18,005 --> 01:07:18,925
There it is.
918
01:07:19,485 --> 01:07:22,565
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.
919
01:07:25,405 --> 01:07:27,325
And she said that she'd kill her.
920
01:07:30,845 --> 01:07:32,605
Then Macarena started running and...
921
01:07:33,365 --> 01:07:35,245
Well, we all thought...
922
01:07:36,365 --> 01:07:38,005
that she was going to kill her
right there.
923
01:07:42,245 --> 01:07:44,845
We all thought it, didn't we?
924
01:07:47,685 --> 01:07:48,805
Lay her down.
925
01:07:49,485 --> 01:07:51,125
She has something obstructing her airway.
926
01:07:51,805 --> 01:07:54,805
I need a sharp tool,
a razor, knife, whatever.
927
01:07:54,885 --> 01:07:58,925
Emergency. The doctor needs
a sharp tool, a knife...
928
01:07:59,005 --> 01:08:01,325
Bring it to the cell block
bathroom urgently.
929
01:08:02,085 --> 01:08:05,285
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
930
01:08:05,805 --> 01:08:07,005
All three of us.
931
01:08:08,005 --> 01:08:09,645
We came running in,
932
01:08:11,085 --> 01:08:12,405
and we found her there.
933
01:08:13,525 --> 01:08:14,925
With a bullet to the temple.
934
01:08:16,005 --> 01:08:17,605
The gun was on the floor.
935
01:08:19,205 --> 01:08:20,565
She'd killed herself.
936
01:08:31,925 --> 01:08:32,765
There's this.
937
01:08:33,805 --> 01:08:35,405
What is this shit?
938
01:08:41,765 --> 01:08:44,885
If Macarena hadn't headbutted her,
939
01:08:45,925 --> 01:08:48,325
I know, beyond a doubt,
that she would've killed her.
940
01:08:51,725 --> 01:08:54,365
She did it in self-defense, Your Honor.
941
01:08:58,525 --> 01:09:00,005
Life is unpredictable.
942
01:09:24,965 --> 01:09:26,405
Jesus Christ, Tere.
943
01:09:46,165 --> 01:09:49,845
The worst thing isn't that you abused
the authority given to you.
944
01:09:50,885 --> 01:09:54,045
The worst thing
is that you abused our trust
945
01:09:54,125 --> 01:09:56,765
to encourage
exactly what you were supposed to prevent.
946
01:09:58,125 --> 01:10:00,965
That can only result
in the most serious of punishments.
947
01:10:06,325 --> 01:10:09,125
You're to remain in solitary indefinitely.
948
01:10:24,885 --> 01:10:25,885
Hi!
949
01:10:34,045 --> 01:10:36,525
I'm sorry, blondie.
I couldn't get the cellophane.
950
01:10:40,325 --> 01:10:41,325
It doesn't matter.
951
01:10:42,565 --> 01:10:43,925
It doesn't? No.
952
01:10:44,645 --> 01:10:48,365
You're the best gift
that I've received all day.
953
01:10:52,765 --> 01:10:56,725
What's more,
my blood test results came back.
954
01:10:57,685 --> 01:10:58,525
Yes?
955
01:10:59,725 --> 01:11:01,085
I'm clean.
956
01:11:03,685 --> 01:11:04,725
And healthy.
957
01:11:07,205 --> 01:11:09,525
And juicy, too.
958
01:11:33,925 --> 01:11:36,205
Why would your father tell us
to go to Badajoz?
959
01:11:36,285 --> 01:11:38,325
So that we can wait for him there.
You heard him.
960
01:11:50,405 --> 01:11:51,405
Román.
961
01:11:53,725 --> 01:11:55,245
Your father isn't coming back.
962
01:12:08,045 --> 01:12:09,765
We need a car.
963
01:12:21,605 --> 01:12:24,085
I've come to tell you
where the Egyptian is.
964
01:12:29,245 --> 01:12:30,245
I killed him,
965
01:12:32,045 --> 01:12:33,685
and I know where he's buried.
966
01:12:39,445 --> 01:12:42,325
ON THE NEXT EPISODE
967
01:12:57,005 --> 01:12:57,885
What happened?
968
01:14:01,045 --> 01:14:03,045
Subtitle translation by Arturo Fernández
74195