All language subtitles for Danton.1983.FRENCH.REM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:24,559 THE LOUIS DELLUC PRIZE 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,959 COOPRODUCED BY 3 00:00:30,840 --> 00:00:34,479 STARRING 4 00:00:37,560 --> 00:00:40,079 FILM BY 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,199 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 6 00:00:49,080 --> 00:00:51,639 SET DESIGN 7 00:00:53,200 --> 00:00:55,639 COSTUMES 8 00:00:57,480 --> 00:01:00,199 MUSIC 9 00:01:07,320 --> 00:01:09,639 EDITING 10 00:01:10,720 --> 00:01:13,519 WRITTEN BY 11 00:01:33,760 --> 00:01:34,919 Documents! 12 00:01:42,200 --> 00:01:44,959 What are you doing? It's nothing but wood. 13 00:01:46,280 --> 00:01:47,439 Alright... 14 00:01:47,720 --> 00:01:50,399 It's only firewood for Paris, citizen. 15 00:01:50,600 --> 00:01:51,839 Let me see. 16 00:02:00,920 --> 00:02:04,199 Unload the books! Take nothing for granted. 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,559 - Spare no-one! - We just need to wait. 18 00:02:11,320 --> 00:02:14,839 - Allow me, citizen... - Leave me alone, will you?! 19 00:02:33,440 --> 00:02:37,599 SPRING 1794, YEAR 2 OF THE REPUBLIC 20 00:03:28,640 --> 00:03:31,879 You need to toughen up to become a good revolutionist. 21 00:03:32,480 --> 00:03:33,559 Article I? 22 00:03:33,640 --> 00:03:36,959 People are born and remain free and equal before the law. 23 00:03:37,040 --> 00:03:38,439 Social distinctions... 24 00:03:46,840 --> 00:03:48,559 Can be founded only... 25 00:03:48,920 --> 00:03:52,919 Only on the common good. The principle... 26 00:03:53,000 --> 00:03:54,039 The goal... 27 00:03:54,080 --> 00:03:58,039 The goal of every political association is the nation itself. 28 00:04:00,080 --> 00:04:01,199 Liberty...? 29 00:04:01,280 --> 00:04:04,759 Liberty consists of doing anything which does not harm... 30 00:04:04,840 --> 00:04:06,039 Harm others. 31 00:05:09,720 --> 00:05:10,879 Maxime? 32 00:05:28,440 --> 00:05:30,639 What's with the bread? 33 00:05:32,600 --> 00:05:34,279 It's all because of the war. 34 00:05:34,920 --> 00:05:39,159 War doesn't explain everything. It's them speculating! 35 00:05:39,240 --> 00:05:40,839 Who's speculating? 36 00:05:41,240 --> 00:05:43,679 Those who want to discredit the government. 37 00:05:43,720 --> 00:05:46,119 They starve people to force them to revolt. 38 00:05:46,200 --> 00:05:48,399 - Or it's the government. - Why? 39 00:05:48,720 --> 00:05:51,719 Power degenerates, it's always been like this. 40 00:06:04,800 --> 00:06:06,839 You're talking about Robespierre? 41 00:06:11,640 --> 00:06:14,359 It's starting early this morning. 42 00:06:15,320 --> 00:06:18,399 - Who's that? - An emigrant, caught in Vincennes. 43 00:06:19,000 --> 00:06:21,039 My God, he's so handsome! 44 00:06:21,560 --> 00:06:24,159 A walk, for a change? Is that a new trend? 45 00:06:25,240 --> 00:06:29,839 - It'll get easier on your way back! - Head under your arm and march! 46 00:07:18,840 --> 00:07:20,119 Give me your card. 47 00:07:20,160 --> 00:07:24,839 - Why? What have I done? - Your card. 48 00:07:25,080 --> 00:07:28,879 But I've done nothing wrong. Will I have my head cut off? 49 00:07:32,080 --> 00:07:33,639 Look! It's him! 50 00:07:37,120 --> 00:07:38,879 It's Danton! 51 00:08:06,520 --> 00:08:09,999 - Long live the Republic! - Long live the Revolution! 52 00:08:16,120 --> 00:08:19,639 According to the rule of despotism, it's better to kill many innocents 53 00:08:19,720 --> 00:08:21,319 than to let one culprit escape. 54 00:08:21,400 --> 00:08:24,199 The Public Safety Committee understood it only too well. 55 00:08:24,240 --> 00:08:26,479 To form a republic, despotism is necessary. 56 00:08:26,560 --> 00:08:30,839 They agree with Machiavelli that the greater good excuses minor wrongs... 57 00:08:31,800 --> 00:08:36,039 That liberty, like a child, needs tears and pain to reach maturity. 58 00:08:37,840 --> 00:08:41,439 The mere desire for liberty is enough to enjoy freedom. 59 00:08:41,520 --> 00:08:44,999 The nation is free the moment it claims freedom. 60 00:08:47,040 --> 00:08:50,519 The last bulwark in our fight against despotism is free press. 61 00:08:50,560 --> 00:08:54,039 Give Moscow a free press and it'll become a republic tomorrow! 62 00:08:54,640 --> 00:08:56,959 - Liquidate it in France... - Be quiet. 63 00:09:05,640 --> 00:09:09,399 - Has it been distributed? - No, it's still at the printer's. 64 00:09:11,760 --> 00:09:13,359 What are you waiting for? 65 00:09:47,720 --> 00:09:49,839 Citizen barbers, you may come in. 66 00:09:50,560 --> 00:09:52,439 Greetings and fraternity! 67 00:09:53,880 --> 00:09:57,119 What a beautiful day! Spring, at last. 68 00:10:00,520 --> 00:10:02,879 You don't look so well, sir. 69 00:10:05,000 --> 00:10:08,999 Well, you've struggled with that illness for five weeks. 70 00:10:10,680 --> 00:10:12,599 We'll do something about it. 71 00:10:14,640 --> 00:10:15,919 Hairpins... 72 00:10:20,840 --> 00:10:22,479 Tomorrow I'll trim your hair. 73 00:10:43,360 --> 00:10:44,919 Leave me! 74 00:10:52,520 --> 00:10:53,999 What are you doing? 75 00:10:54,520 --> 00:10:57,439 Hรฉron, you have no right! 76 00:11:39,560 --> 00:11:41,839 What's going on? What are they doing? 77 00:11:41,960 --> 00:11:44,279 You should arrest Camille Desmoulins. 78 00:11:44,400 --> 00:11:46,839 He's right, he's just a printer. 79 00:11:47,160 --> 00:11:50,559 Sorry, but we got no orders to arrest citizen Desmoulins. 80 00:12:04,240 --> 00:12:06,039 No, I'd rather not look. 81 00:12:06,760 --> 00:12:08,559 Come back tomorrow, as usual. 82 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 You're up! 83 00:12:35,680 --> 00:12:38,279 You're better! How fortunate. 84 00:12:41,760 --> 00:12:43,159 Danton is back. 85 00:12:44,240 --> 00:12:45,999 He's planning a coup. 86 00:12:49,920 --> 00:12:52,359 - Have you read it? - Not yet. 87 00:12:53,640 --> 00:12:57,079 Desmoulins urges the people to rise against the Committees. 88 00:12:57,280 --> 00:13:01,359 The whole Paris's been talking about a coup and dictatorship for 3 days. 89 00:13:01,680 --> 00:13:03,199 Who's the man this time? 90 00:13:04,080 --> 00:13:07,279 The name was not mentioned yet but I think it's... 91 00:13:09,360 --> 00:13:10,479 Danton?! 92 00:13:20,920 --> 00:13:22,479 Has he gone mad? 93 00:13:24,320 --> 00:13:25,439 Maxime... 94 00:13:30,080 --> 00:13:34,959 The Republic will be spared much, if we send him to the guillotine now. 95 00:13:41,440 --> 00:13:42,959 Danton is an idol. 96 00:13:44,960 --> 00:13:47,039 He's not really dangerous. 97 00:13:54,320 --> 00:13:57,799 If it isn't him... It's Desmoulins. 98 00:14:08,520 --> 00:14:10,639 Is that real bread, citizen? 99 00:14:10,760 --> 00:14:14,039 - Yes, but there's no sugar. - Never mind. 100 00:14:27,680 --> 00:14:30,679 - There's no sugar. - Thank you, I had no sleep. 101 00:14:32,320 --> 00:14:33,719 I'm exhausted. 102 00:14:38,240 --> 00:14:43,039 Danton is behind those attacks, Desmoulins is influenced by him. 103 00:14:44,840 --> 00:14:48,719 - What do we care the most about? - The triumph of the Revolution. 104 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Exactly. 105 00:14:50,640 --> 00:14:53,399 But not at any cost. Why the carnage, 106 00:14:53,480 --> 00:14:55,159 if there's an easier way? 107 00:14:55,240 --> 00:14:56,399 Such as? 108 00:15:02,720 --> 00:15:06,679 Desmoulins and Danton will be beheaded whether you agree or not. 109 00:15:11,800 --> 00:15:15,679 Is it really so cold? Can I have my coat, please? 110 00:15:19,480 --> 00:15:20,839 Fever again? 111 00:15:27,520 --> 00:15:29,039 It'll go away. 112 00:15:46,880 --> 00:15:49,559 I forbid you to look at Robespierre like that. 113 00:16:16,200 --> 00:16:18,559 COMMITTEES EQUAL DICTATORSHIP 114 00:17:27,600 --> 00:17:29,959 Leave the room, citizens! 115 00:17:57,080 --> 00:18:00,199 The attacks against the government are growing too frequent. 116 00:18:00,280 --> 00:18:03,999 Desmoulins' newspaper calls for war against the Security Committee. 117 00:18:04,080 --> 00:18:08,159 - I blame Danton and his faction! - Forgive my being late. 118 00:18:08,200 --> 00:18:09,759 Like in school... 119 00:18:09,840 --> 00:18:13,319 I accuse them of counter-revolutionary activity. 120 00:18:15,480 --> 00:18:18,959 You want the Revolution to lose its most important activists? 121 00:18:19,040 --> 00:18:22,839 - That's madness! - Speak your mind. 122 00:18:23,280 --> 00:18:24,919 You surprise me, Robespierre. 123 00:18:25,000 --> 00:18:27,639 - Danton, servant of the Revolution? - You're raving. 124 00:18:27,680 --> 00:18:30,719 No, Billaud. I remember what you seem to forget. 125 00:18:32,120 --> 00:18:36,959 You all forget the merits of the man you so easily condemn. 126 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Citizens... 127 00:18:39,120 --> 00:18:41,039 It's all started thanks to him. 128 00:18:41,120 --> 00:18:45,879 He created the revolutionary centre out of the Cordeliers club in '90, '91. 129 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 Can't you remember? 130 00:18:47,680 --> 00:18:52,319 We also remember the slaughter in the Champs de Mars he provoked... 131 00:18:52,520 --> 00:18:55,199 - And then fled to the country. - I wasn't finished. 132 00:18:55,280 --> 00:18:58,519 What about the letter found in iron safe, in which Mirabeau complained 133 00:18:58,600 --> 00:19:01,319 about the sums spent on the agent-provocateur Danton? 134 00:19:01,400 --> 00:19:04,079 Can we rely on the words of the traitor? 135 00:19:04,240 --> 00:19:06,039 Are you defending Robespierre? 136 00:19:08,200 --> 00:19:13,639 Such a serious charge cannot be based on rumours alone. 137 00:19:14,360 --> 00:19:16,759 I insist we call citizen Amar. 138 00:19:17,800 --> 00:19:19,719 Amar of the Security Committee. 139 00:19:21,480 --> 00:19:22,559 Look... 140 00:19:23,240 --> 00:19:27,239 Under no circumstances can I allow Danton to go to trial. 141 00:19:27,800 --> 00:19:30,439 You're afraid, Robespierre! 142 00:19:31,480 --> 00:19:33,999 I admit it'd be easier to execute him, 143 00:19:34,080 --> 00:19:36,239 but his intentions are always good. 144 00:19:36,600 --> 00:19:38,439 I have no doubt about that. 145 00:19:38,480 --> 00:19:41,959 Killing this defenceless man would be barbaric and senseless. 146 00:19:42,040 --> 00:19:43,839 - Defenceless? - That's right. 147 00:19:44,480 --> 00:19:46,759 His only weapon was that newspaper. 148 00:19:47,440 --> 00:19:48,719 Was? 149 00:19:52,800 --> 00:19:54,999 I had the printing house closed down. 150 00:19:55,320 --> 00:19:58,439 Desmoulins will soon replace his newspaper with another. 151 00:19:58,760 --> 00:20:01,279 - Then we shall... - Eliminate Camille! 152 00:20:06,600 --> 00:20:08,239 No, we'll win him over. 153 00:20:11,160 --> 00:20:13,999 Camille can't be overrated as a propagator. 154 00:20:16,760 --> 00:20:18,159 Citizen Amar! 155 00:20:21,960 --> 00:20:24,079 Have you got evidence against Danton? 156 00:20:40,440 --> 00:20:41,679 Well? 157 00:20:44,200 --> 00:20:45,399 Go on, read it. 158 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 What? 159 00:20:49,720 --> 00:20:51,039 Are you praying? 160 00:20:53,960 --> 00:20:58,439 What I'm about to say must remain confidential. 161 00:21:00,640 --> 00:21:04,319 Citizens, as you all do, I also think Danton's not reliable. 162 00:21:05,080 --> 00:21:06,479 At last! 163 00:21:10,360 --> 00:21:11,679 And yet... 164 00:21:12,760 --> 00:21:16,999 Yet I categorically object to his execution. 165 00:21:20,360 --> 00:21:24,279 Justice is a virtue of almighty God, hence it's unattainable for us. 166 00:21:24,400 --> 00:21:29,199 The Revolutionary Tribunal cannot constitute justice. 167 00:21:30,640 --> 00:21:34,799 It's not judgement, it's a tool to punish the enemies of the country. 168 00:21:35,160 --> 00:21:37,679 Not criminals. 169 00:21:39,280 --> 00:21:41,919 Fabre, Danton and Chabot committed a crime. 170 00:21:42,960 --> 00:21:46,559 The axe will fall on Fabre who undermines the Revolution. 171 00:21:47,000 --> 00:21:50,759 Danton, who's blame is the worst, should remain untouched. 172 00:21:52,320 --> 00:21:56,919 Executing Danton would only encourage bourgeoisie to join counterrevolution. 173 00:21:57,480 --> 00:22:00,759 The Convention would rise against us. 174 00:22:02,600 --> 00:22:06,559 We'd shake the foundations of people's faith in the Revolution. 175 00:22:07,120 --> 00:22:08,399 Therefore, 176 00:22:09,920 --> 00:22:12,839 we'd doom ourselves to rule by terror alone. 177 00:22:14,200 --> 00:22:16,079 Do you know what that means? 178 00:22:16,440 --> 00:22:18,999 Terror is nothing but despair. 179 00:22:20,720 --> 00:22:23,599 Yes, I'm afraid, Billaud. 180 00:22:25,160 --> 00:22:28,359 I'm so afraid of terror, that to avoid it, 181 00:22:28,720 --> 00:22:32,879 I'm ready for compromise, humiliation, even a lie. 182 00:22:35,200 --> 00:22:41,079 The traitor, Danton, must be granted a privilege of amnesty. 183 00:22:43,280 --> 00:22:46,559 For the benefit of the country, we need to be wicked. 184 00:22:49,800 --> 00:22:51,799 We can't afford to be just. 185 00:23:18,640 --> 00:23:21,119 You're here! We've been waiting for months. 186 00:23:25,040 --> 00:23:27,239 - So you're back. - Yes, I was bored. 187 00:23:30,800 --> 00:23:33,359 - I've come for my orders. - What orders? 188 00:23:41,320 --> 00:23:44,639 Here's my proposition: first, free all the prisoners. 189 00:23:46,240 --> 00:23:48,319 I'll summon our army section. 190 00:23:48,400 --> 00:23:51,199 We'll raid the Convention and kill the leaders. 191 00:23:51,760 --> 00:23:53,959 Splendid! I wish you luck. 192 00:23:54,480 --> 00:23:57,279 Can't you see what's happening? Robespierre is up and about. 193 00:23:57,320 --> 00:24:00,519 In an hour, at the Committee meeting, they're going to pounce on us. 194 00:24:00,600 --> 00:24:02,679 With the things you have on your conscience... 195 00:24:02,760 --> 00:24:04,799 What do you mean? What have I done? 196 00:24:04,840 --> 00:24:08,159 Nothing wrong, but once they learn you were to become the Supreme Judge... 197 00:24:08,240 --> 00:24:10,239 One word is enough! 198 00:24:10,520 --> 00:24:12,359 "Danton wants dictatorship!". 199 00:24:12,440 --> 00:24:15,119 Once it gets to them, you're finished. 200 00:24:16,480 --> 00:24:18,519 Who'd dare to condemn me? Well? 201 00:24:19,240 --> 00:24:21,279 The Committee, of course. 202 00:24:21,880 --> 00:24:25,999 - Robespierre is up and about. - Them and that ridiculous Committee! 203 00:24:27,280 --> 00:24:29,159 You sound very sure of yourself. 204 00:24:29,880 --> 00:24:31,679 Think about it, Westermann. 205 00:24:31,800 --> 00:24:34,839 I'm the man of August 10, the whole Paris is behind me! 206 00:24:35,960 --> 00:24:39,679 It's now or never, believe me. 207 00:24:42,880 --> 00:24:44,919 It's a wonder you're still free. 208 00:24:45,560 --> 00:24:49,319 A suspicious miracle. It's because you're my friend. 209 00:24:49,400 --> 00:24:51,199 They cannot arrest my friends. 210 00:24:51,320 --> 00:24:54,559 I have one thing Robespierre lacks: my newspaper. 211 00:24:54,880 --> 00:24:58,199 I'm far more influential than that powdered charlatan! 212 00:24:59,440 --> 00:25:00,839 Do you feel reassured? 213 00:25:06,400 --> 00:25:07,639 Georges! 214 00:25:08,840 --> 00:25:11,719 The paper's been seized, the printer arrested! 215 00:25:12,680 --> 00:25:15,239 I'm reassured, indeed. Everything's gone! 216 00:25:20,520 --> 00:25:22,839 A simple "good morning" would do, Camille. 217 00:25:22,920 --> 00:25:24,319 How are you, Lucille? 218 00:25:25,400 --> 00:25:27,719 Perhaps we've gone too far? 219 00:25:28,240 --> 00:25:32,399 If you're scared, run to Robespierre, tell him I forced you to write it. 220 00:25:32,480 --> 00:25:37,719 Stop it, I did what I had to do! I urged the people to end the terror. 221 00:25:38,120 --> 00:25:42,079 Now it's your turn to make a move, otherwise my action was pointless. 222 00:25:42,280 --> 00:25:45,679 - We must act at once. - Why? 223 00:25:45,880 --> 00:25:48,119 - The printer was arrested. - I know. 224 00:25:48,480 --> 00:25:51,879 - Don't you want to save your skin? - I do. You think I shouldn't? 225 00:25:51,960 --> 00:25:53,439 What about you, you butcher? 226 00:25:53,520 --> 00:25:56,599 - We must strike! - It's politics, not a slaughterhouse! 227 00:25:56,680 --> 00:25:58,279 Come on, use your heads. 228 00:25:59,560 --> 00:26:03,959 So Camille's humiliated Robespierre, who doesn't want to lose his honour. 229 00:26:04,400 --> 00:26:07,279 Robespierre arrests the printer and seizes the papers. 230 00:26:07,360 --> 00:26:08,599 It's a provocation. 231 00:26:09,160 --> 00:26:13,359 Now he's waiting for our move, that's why we need to remain calm. 232 00:26:14,040 --> 00:26:15,999 Understand? Calm. 233 00:26:21,200 --> 00:26:24,799 - Philippeaux wants you. - Who's he? Liberal? Moderate? 234 00:26:25,600 --> 00:26:29,119 He doesn't raise a slightest suspicion, he's perfect for us. 235 00:26:32,800 --> 00:26:36,359 It was not a provocation. I don't know how to make him act. 236 00:26:36,800 --> 00:26:39,759 - You're for attacking the Committee? - Not yet. 237 00:26:40,080 --> 00:26:41,679 I'm also thinking it over. 238 00:26:41,880 --> 00:26:44,599 - I'd like to know your goals. - So would I. 239 00:26:45,120 --> 00:26:48,359 - Would you end the terror? - Would you overthrow the government? 240 00:26:48,440 --> 00:26:51,279 I'd join you, if I trusted your intentions. 241 00:26:54,000 --> 00:26:55,679 Don't you believe me? 242 00:26:57,520 --> 00:26:58,599 Why? 243 00:26:58,680 --> 00:27:04,079 You formed the Revolutionary Tribunal and voted for executing the king. 244 00:27:04,600 --> 00:27:07,399 - So did you. - We won't reach an agreement. 245 00:27:07,960 --> 00:27:09,719 Did I ask for it? 246 00:27:10,240 --> 00:27:13,239 Georges, Philippeaux and his men want to support you. 247 00:27:13,280 --> 00:27:15,799 He wants to make sure you won't abuse your power. 248 00:27:15,880 --> 00:27:17,919 - I don't want power. - You say that now. 249 00:27:18,000 --> 00:27:23,199 No, I don't want power. I'm 35 and I look 60, I'm tired. 250 00:27:24,440 --> 00:27:25,839 I'd like to retire. 251 00:27:26,400 --> 00:27:31,159 I must end the terror, because I was among the ones who initiated it. 252 00:27:31,280 --> 00:27:34,639 Fine words, but we know you too well. 253 00:27:35,040 --> 00:27:37,999 You're rich enough to give up politics. 254 00:27:38,040 --> 00:27:39,919 Take care, Philippeaux! 255 00:27:40,520 --> 00:27:43,159 You wanted to talk to me! 256 00:27:44,080 --> 00:27:45,479 Calm down, Georges. 257 00:27:45,720 --> 00:27:49,359 Alright, I'm listening, what do you want? 258 00:27:49,640 --> 00:27:53,399 Disarm the Public Safety Committee, it has transgressed its eligibility. 259 00:27:53,480 --> 00:27:57,439 We need to make it less powerful and you're the only one to do it. 260 00:27:57,600 --> 00:28:00,039 I'll be frank, I despise you. 261 00:28:00,720 --> 00:28:02,799 However I decided to support you. 262 00:28:03,000 --> 00:28:06,279 Thank you, I'm flattered. How will you do it? 263 00:28:06,760 --> 00:28:08,799 With armed units, if need be. 264 00:28:10,480 --> 00:28:13,799 - Are you uneasy? - Yes, like everyone else. 265 00:28:17,400 --> 00:28:21,519 - You really want to make a move? - Strike now, I told you. 266 00:28:21,800 --> 00:28:25,199 Insurrection is a terrible, uncontrollable force... No! 267 00:28:25,560 --> 00:28:28,479 Robespierre has one weak point, his secret police. 268 00:28:28,560 --> 00:28:29,919 Everyone hates it. 269 00:28:30,280 --> 00:28:34,359 Bourdon, in the Convention today, attack one of the secret agents. 270 00:28:35,040 --> 00:28:36,679 - Hรฉron? - For example. 271 00:28:36,760 --> 00:28:39,479 Accuse him, mention informers, searches... 272 00:28:39,560 --> 00:28:41,479 The nation will support you. 273 00:28:41,800 --> 00:28:45,439 People will consider us to be the last hope for freedom. 274 00:28:46,160 --> 00:28:48,639 - Will that enough? - Yes, they'll calm down. 275 00:28:48,680 --> 00:28:51,599 It should make Robespierre get off his high horse. 276 00:28:52,120 --> 00:28:53,479 Georges is right. 277 00:28:55,680 --> 00:29:00,319 One should always listen to his wife. It'll be the start of a new era. 278 00:29:02,520 --> 00:29:06,799 We'll return to our calm and modest lives. 279 00:29:07,440 --> 00:29:11,039 Yours will be calm and our - modest. 280 00:29:11,480 --> 00:29:16,119 If you think poverty is a revolutionary virtue, 281 00:29:16,160 --> 00:29:18,039 you should join Robespierre. 282 00:29:20,640 --> 00:29:23,359 And you, Camille, look for another printer. 283 00:29:33,400 --> 00:29:38,279 What can be more destructive, more anti-Republican... 284 00:29:39,040 --> 00:29:44,359 ...than this invisible police, with its numerous informers! 285 00:29:45,680 --> 00:29:50,919 Always infiltrating, spreading lies and threads! 286 00:29:51,880 --> 00:29:56,399 The police which threatens individual freedom, 287 00:29:57,320 --> 00:30:00,279 which makes fathers don't trust their sons, 288 00:30:01,480 --> 00:30:03,799 and considers itself unpunished. 289 00:30:09,960 --> 00:30:17,439 That police is managed by an ex-criminal, Hรฉron. 290 00:30:18,640 --> 00:30:20,599 Who, under the guise... 291 00:30:24,240 --> 00:30:27,199 Who, under the guise of public service, 292 00:30:28,320 --> 00:30:30,799 settles private scores! 293 00:30:31,200 --> 00:30:35,319 The police openly favours the rogues it recruits! 294 00:30:42,680 --> 00:30:45,239 He seems in a rush, where's he going? 295 00:30:45,920 --> 00:30:47,559 The Committee, of course. 296 00:30:47,600 --> 00:30:50,479 He's left as soon as Hรฉron's name was mentioned. 297 00:31:03,680 --> 00:31:07,679 The Convention voted to arrest Hรฉron. 298 00:31:09,120 --> 00:31:12,719 Our best agent? Lose him and we lose control over Paris. 299 00:31:12,760 --> 00:31:15,839 And this is your defenceless Danton, Robespierre! 300 00:31:17,960 --> 00:31:19,679 I want to see him today. 301 00:31:20,520 --> 00:31:22,599 You want to speak with a traitor? 302 00:31:22,800 --> 00:31:24,599 Set up the meeting. 303 00:31:26,480 --> 00:31:28,199 This session is concluded. 304 00:31:28,320 --> 00:31:29,519 Maxime... 305 00:31:32,880 --> 00:31:35,839 You'd lower yourself to ask Danton to see you? 306 00:31:36,480 --> 00:31:40,039 What's humiliation, when it comes to taking care of my country? 307 00:31:40,240 --> 00:31:42,519 I'd fall at his feet, if I had to. 308 00:32:26,520 --> 00:32:28,959 I've just spoken to the Committee Secretary. 309 00:32:29,000 --> 00:32:31,359 Some members are accusing you of treason. 310 00:32:31,720 --> 00:32:35,039 - Just me? - No, the others too. 311 00:32:35,880 --> 00:32:37,519 Does Robespierre accept it? 312 00:32:37,720 --> 00:32:40,679 - I don't know yet. I'm leaving. - Are you afraid? 313 00:32:41,040 --> 00:32:43,159 I'd rather not be seen with you. 314 00:33:09,600 --> 00:33:11,519 No, that's no good. 315 00:33:13,160 --> 00:33:16,439 Only blue flowers, he only likes them blue. 316 00:33:20,160 --> 00:33:23,959 Turbot a la "Trusted Man", formerly known as "maรฎtre d'hรดtel". 317 00:33:30,320 --> 00:33:33,239 We'll start with the cucumber with blue stuffing. 318 00:33:33,360 --> 00:33:38,679 Then vol-au-vents. Vol-au-vents in "Convention sauce". 319 00:33:40,040 --> 00:33:42,119 Formerly known as caper sauce. 320 00:33:43,720 --> 00:33:46,759 Larks and quails in "Emigrant sauce" with onions. 321 00:33:47,200 --> 00:33:49,919 And to finish, fruit in Varennes sauce. 322 00:33:58,360 --> 00:34:00,879 - Are you satisfied? - Very, thank you. 323 00:34:02,560 --> 00:34:06,839 You should make him wait, dress casually, not like that. 324 00:34:06,880 --> 00:34:09,239 It's good to show good will. Now or never. 325 00:34:09,320 --> 00:34:11,159 Just leave me alone! Go home, Camille. 326 00:34:11,240 --> 00:34:13,679 I want to be the witness of his humiliation. 327 00:34:13,760 --> 00:34:16,679 Go home! You too, Bourdon. 328 00:34:17,320 --> 00:34:18,439 No! 329 00:34:21,920 --> 00:34:23,999 I need to know what to do in Convention. 330 00:34:24,080 --> 00:34:25,239 I said go home! 331 00:34:26,680 --> 00:34:27,959 Everybody out! 332 00:34:30,360 --> 00:34:32,199 They're blue, great! 333 00:34:51,160 --> 00:34:54,879 Get rid of all these people, I want to be alone. 334 00:34:55,080 --> 00:34:56,639 Right away. 335 00:35:13,440 --> 00:35:15,559 Get out, all of you. 336 00:35:15,760 --> 00:35:17,479 Sorry, it's the safety. 337 00:35:46,960 --> 00:35:47,999 Get out! 338 00:36:27,880 --> 00:36:30,759 Good evening. I'm sorry for keeping you waiting. 339 00:36:31,040 --> 00:36:34,479 Don't worry, we're together at last. 340 00:36:35,720 --> 00:36:37,359 Just you and me. 341 00:36:40,520 --> 00:36:44,159 - Is everything all right, citizens? - Fine, thank you. 342 00:36:49,320 --> 00:36:53,599 - Look... Would you like some? - No, thank you. 343 00:36:55,720 --> 00:36:56,919 Alright... 344 00:36:57,320 --> 00:36:59,079 What about this? 345 00:36:59,360 --> 00:37:01,799 - Magnificent, isn't it? - No, thank you. 346 00:37:04,920 --> 00:37:07,119 - A quail, perhaps? - No, thank you. 347 00:37:07,200 --> 00:37:08,919 It's not poisoned, look. 348 00:37:09,720 --> 00:37:11,519 It's good! No? 349 00:37:13,680 --> 00:37:15,319 Delicious! 350 00:37:15,800 --> 00:37:17,639 Have a seat. 351 00:37:42,000 --> 00:37:44,639 - You're really not hungry? - No, thank you. 352 00:38:13,840 --> 00:38:15,399 What do you want then? 353 00:38:16,120 --> 00:38:17,879 To talk frankly with you. 354 00:38:20,240 --> 00:38:21,799 Haven't you always? 355 00:38:24,000 --> 00:38:26,679 Why have you told them to attack Hรฉron? 356 00:38:27,640 --> 00:38:31,479 Why did you arrest Dessenne and closed the paper? 357 00:38:31,680 --> 00:38:35,399 I must protect the government, but I don't understand you. 358 00:38:35,440 --> 00:38:37,119 I hear you're conspiring. 359 00:38:37,680 --> 00:38:39,439 It's not true, you know. 360 00:38:40,600 --> 00:38:42,399 I'm pure as snow. 361 00:38:43,320 --> 00:38:46,399 There are some who want you dead. 362 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 You too? 363 00:38:49,320 --> 00:38:53,439 Stop attacking me and I give you my word you'll have nothing to fear. 364 00:38:54,840 --> 00:38:56,399 Because I do now? 365 00:39:07,360 --> 00:39:09,199 I thought you didn't drink. 366 00:39:20,640 --> 00:39:22,119 To our understanding. 367 00:39:47,640 --> 00:39:48,959 What do you want? 368 00:39:49,200 --> 00:39:51,679 I appreciate your straightforwardness. 369 00:39:52,320 --> 00:39:54,839 State publicly that you're joining us. 370 00:39:56,120 --> 00:39:57,519 - I can't. - Why? 371 00:39:57,920 --> 00:40:00,599 I don't approve of government, that's my right. 372 00:40:01,240 --> 00:40:03,959 But not to proclaim it. Especially not you. 373 00:40:04,920 --> 00:40:06,919 You want me to abase? 374 00:40:07,920 --> 00:40:10,119 You think you're better than them? 375 00:40:10,720 --> 00:40:13,999 Every exceptional individual is superior to the masses. 376 00:40:14,240 --> 00:40:17,319 We both despise the Committees, but only I admit it. 377 00:40:17,800 --> 00:40:20,559 We shouldn't let them come between us. 378 00:40:20,720 --> 00:40:23,279 Not the Committee, not the government - nobody! 379 00:40:23,360 --> 00:40:24,959 Divided, we both lose. 380 00:40:25,720 --> 00:40:29,159 As long as you continue your reign of terror, I won't support you. 381 00:40:29,200 --> 00:40:30,239 No one will. 382 00:40:30,600 --> 00:40:34,079 The people, who elevated us, will destroy the Revolution. 383 00:40:34,760 --> 00:40:36,999 And whose fault is that? 384 00:40:38,400 --> 00:40:41,799 Not mine and certainly not yours. 385 00:40:41,920 --> 00:40:44,199 That's natural order of things. 386 00:40:44,440 --> 00:40:46,679 I've never believed in nature of things. 387 00:40:46,760 --> 00:40:49,119 Nor have I! 388 00:40:49,880 --> 00:40:52,319 In fact, our beliefs are the same. 389 00:40:53,160 --> 00:40:54,559 Not anymore. 390 00:40:55,560 --> 00:40:59,679 We started the revolution so that everyone has equal rights. 391 00:41:00,120 --> 00:41:02,719 You make them equal by cutting every head that stands out. 392 00:41:02,800 --> 00:41:04,719 Is that what we've been fighting for? 393 00:41:04,840 --> 00:41:07,439 I'm the first one to defend the people. 394 00:41:08,240 --> 00:41:09,519 Against whom? 395 00:41:09,760 --> 00:41:13,719 Men who grow rich from the Revolution. 396 00:41:13,800 --> 00:41:15,159 Yes or no, Georges? 397 00:41:17,520 --> 00:41:21,679 You want your men to resemble protagonists from novels. 398 00:41:23,600 --> 00:41:26,039 You forget we're made of flesh and blood. 399 00:41:26,400 --> 00:41:30,919 You want to raise us to heights where we can't breathe anymore! 400 00:41:31,320 --> 00:41:34,279 Result? You isolate the Revolution, you freeze it. 401 00:41:34,720 --> 00:41:36,719 Even the most devoted men back out. 402 00:41:37,880 --> 00:41:39,279 What's your advice? 403 00:41:42,400 --> 00:41:45,679 Come back to our level and do it now. 404 00:41:46,200 --> 00:41:50,079 As soon as you stop the process of revolution, you kill it. 405 00:41:50,800 --> 00:41:53,079 People want to eat and sleep in peace. 406 00:41:53,520 --> 00:41:57,199 Without bread there's no law, freedom, justice - no Republic. 407 00:41:59,160 --> 00:42:01,799 I don't give a damn about the Committees. 408 00:42:03,040 --> 00:42:04,439 But I admire you. 409 00:42:05,920 --> 00:42:09,279 I'd love to follow you, but not just anywhere. 410 00:42:10,880 --> 00:42:15,079 I just want to provide normal living conditions for 80% of the people. 411 00:42:15,160 --> 00:42:16,399 That's all. 412 00:42:16,720 --> 00:42:18,719 Stop it, I know you too well. 413 00:42:18,800 --> 00:42:20,479 We're not at the Tribunal. 414 00:42:20,680 --> 00:42:21,719 Sorry? 415 00:42:26,240 --> 00:42:27,879 That's not all you want. 416 00:42:31,640 --> 00:42:34,479 Men shouldn't have the power for too long. 417 00:42:34,760 --> 00:42:36,159 You dream of power? 418 00:42:36,200 --> 00:42:38,679 I don't have to, I've got it. 419 00:42:39,120 --> 00:42:42,279 The only real one: power over people in the streets. 420 00:42:43,560 --> 00:42:47,399 I understand them and they understand me, never forget that. 421 00:42:47,760 --> 00:42:49,559 And you shouldn't forget 422 00:42:50,600 --> 00:42:54,399 that I'm ready for anything for the benefit of the street. 423 00:42:54,520 --> 00:42:56,439 For the benefit of the people? 424 00:42:59,080 --> 00:43:02,719 And what do you know about them? Nothing! 425 00:43:02,920 --> 00:43:04,199 Look at yourself! 426 00:43:04,360 --> 00:43:06,799 You don't drink wine, you've a powdered wig. 427 00:43:06,840 --> 00:43:10,839 Rapiers make you faint and they say you've never fucked a woman! 428 00:43:12,920 --> 00:43:14,679 For whom do you speak?! 429 00:43:15,560 --> 00:43:18,199 You want to make men happy but you're no man! 430 00:43:21,640 --> 00:43:23,599 I'll show you the people. 431 00:43:24,240 --> 00:43:26,759 Let's take a walk through the streets. 432 00:43:37,320 --> 00:43:38,759 Forgive me. 433 00:43:39,280 --> 00:43:41,999 I've always been brutal and tactless. 434 00:43:44,160 --> 00:43:48,559 Last night I woke up thinking: they want us apart. 435 00:43:49,840 --> 00:43:53,119 How could we be taken for enemies? It makes no sense! 436 00:43:54,360 --> 00:43:56,839 We must stop it at once. 437 00:43:59,480 --> 00:44:02,039 - Then do what I ask. - What's that? 438 00:44:03,600 --> 00:44:05,399 I'm asking you to join us. 439 00:44:08,480 --> 00:44:11,399 I went to the country to think things over. 440 00:44:11,760 --> 00:44:15,679 I'll be frank with you. Very frank. 441 00:44:16,920 --> 00:44:19,319 I'd rather be executed than executioner. 442 00:44:19,960 --> 00:44:23,119 - You're drunk. - If you insist... 443 00:44:26,120 --> 00:44:29,039 See this head? Can you? 444 00:44:30,720 --> 00:44:33,359 Feel it. 445 00:44:34,720 --> 00:44:36,999 It's you who'll have to cut it off. 446 00:45:17,360 --> 00:45:20,159 Excuse me, we both made a mistake. 447 00:45:22,120 --> 00:45:23,399 Good night. 448 00:45:24,520 --> 00:45:25,879 Wait, Maxime! 449 00:45:31,400 --> 00:45:33,719 I have witnesses who heard everything. 450 00:45:36,320 --> 00:45:38,359 That's why I said nothing. 451 00:45:39,080 --> 00:45:40,359 Good night. 452 00:45:55,400 --> 00:45:57,599 - Where did he go? - What happened? 453 00:46:02,080 --> 00:46:03,559 Now he's mine! 454 00:46:08,200 --> 00:46:09,479 I've got him. 455 00:46:56,160 --> 00:46:58,599 Well? I don't get it, eh? 456 00:46:59,160 --> 00:47:02,479 Now you see, what's going on. We must put an end to the Committees. 457 00:47:02,520 --> 00:47:04,399 You were wrong about Robespierre. 458 00:47:04,800 --> 00:47:06,479 Come now! Quickly! 459 00:47:06,520 --> 00:47:09,399 - Army section is waiting. - There's no point. 460 00:47:10,520 --> 00:47:12,039 Your plan is childish. 461 00:47:12,760 --> 00:47:15,119 It's now or never. Come with me! 462 00:47:15,200 --> 00:47:19,439 No! No more bloodshed. That's what I'm fighting for. 463 00:47:20,200 --> 00:47:22,879 - What? - That's what I'm fighting for. 464 00:47:24,560 --> 00:47:27,879 - You're telling me that? - Yes. 465 00:47:29,080 --> 00:47:31,679 You'd rather see your friends' blood flow? 466 00:47:51,520 --> 00:47:52,520 It's Suzanne! 467 00:47:53,880 --> 00:47:56,839 - It's good to see you. - How's your mother? 468 00:47:57,200 --> 00:47:58,599 Worse than ever. 469 00:48:00,400 --> 00:48:02,119 This is Sophie... from Nantes. 470 00:48:02,560 --> 00:48:04,519 Your section is waiting for you! 471 00:48:05,000 --> 00:48:08,279 I can't come tonight, I just wanted to get rid of him. 472 00:48:10,880 --> 00:48:12,399 Are you coming?! 473 00:48:18,200 --> 00:48:22,119 All swindlers, careerists and despots fear him... 474 00:48:43,560 --> 00:48:44,839 What happened? 475 00:48:46,040 --> 00:48:47,799 Why aren't you saying anything? 476 00:48:48,040 --> 00:48:50,399 - Tell me. - It's war. 477 00:48:51,600 --> 00:48:54,319 - Danton forced him into a corner. - What?! 478 00:48:54,760 --> 00:48:56,599 Robespierre will get a lesson. 479 00:48:57,440 --> 00:49:01,439 Tell me what happened, everything they said. 480 00:49:02,680 --> 00:49:05,399 I don't know, I couldn't hear very well. 481 00:49:09,320 --> 00:49:11,639 That's what I was afraid of! 482 00:49:12,160 --> 00:49:15,559 I've dreaded that for 3 months. 483 00:49:47,000 --> 00:49:48,359 Is your husband in? 484 00:49:48,640 --> 00:49:51,239 - I'm glad you came. - Why? 485 00:49:51,520 --> 00:49:55,039 You... sir... You've changed a lot, sir. 486 00:49:55,560 --> 00:49:59,359 I don't know, I wouldn't dare call you by the name. 487 00:49:59,840 --> 00:50:01,719 I've grown older. 488 00:50:02,520 --> 00:50:04,239 That's not what I mean. 489 00:50:05,520 --> 00:50:07,519 Maxime, is he really in danger? 490 00:50:09,160 --> 00:50:10,439 Yes, he is. 491 00:50:11,280 --> 00:50:13,959 You're my only hope, sir. 492 00:50:14,200 --> 00:50:17,279 Why did you leave him, abandon him? 493 00:50:18,000 --> 00:50:19,999 It was the other way round. 494 00:50:21,280 --> 00:50:23,919 Really? Then I must be wrong. 495 00:50:25,320 --> 00:50:29,119 How could you? Camille was your friend. 496 00:50:29,160 --> 00:50:30,839 That's why I'm here. 497 00:50:30,960 --> 00:50:33,479 I told you to say I was out. 498 00:50:35,360 --> 00:50:36,360 Camille... 499 00:51:22,680 --> 00:51:24,759 We must talk, it's important. 500 00:51:25,400 --> 00:51:26,719 Don't even bother. 501 00:51:27,000 --> 00:51:30,839 You're in grave danger. I came to warn you. 502 00:51:33,120 --> 00:51:35,959 You have no idea you're risking your life. 503 00:51:45,160 --> 00:51:48,799 Danton offers his friendship to use you. 504 00:51:49,760 --> 00:51:53,239 He's exploiting your talent. No scruples. 505 00:51:54,360 --> 00:51:57,079 All he cares about is his ambitions. 506 00:51:57,160 --> 00:52:01,719 It's a suspicious alliance, not a friendship. 507 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 Enough! 508 00:52:04,120 --> 00:52:05,599 You can't scare me. 509 00:52:05,680 --> 00:52:09,599 I fight for freedom, I don't fear death. 510 00:52:10,080 --> 00:52:13,039 Calling for being merciful and tolerant, 511 00:52:13,120 --> 00:52:17,079 you thought you were saving our country, didn't you? 512 00:52:18,520 --> 00:52:20,799 In fact you helped counter-revolution, 513 00:52:21,160 --> 00:52:23,119 which was Danton's goal. 514 00:52:26,360 --> 00:52:27,519 Camille... 515 00:52:29,840 --> 00:52:33,199 - You must understand. - What should I do now? 516 00:52:38,640 --> 00:52:40,999 Address the Convention tomorrow. 517 00:52:43,000 --> 00:52:45,119 Take back all your attacks. 518 00:52:47,200 --> 00:52:51,199 Then, in the next issue of your paper 519 00:52:52,360 --> 00:52:56,479 you're going to revoke what you wrote earlier. 520 00:52:57,360 --> 00:52:59,599 You're demeaning yourself like a whore! 521 00:52:59,640 --> 00:53:03,639 Danton's rejected you, so you come to me, begging! 522 00:53:04,520 --> 00:53:06,319 You're shaking with fear! 523 00:53:08,720 --> 00:53:11,479 Remember, Maxime... 524 00:53:13,080 --> 00:53:16,039 Burning a newspaper is not a solution. 525 00:53:16,560 --> 00:53:17,719 Camille! 526 00:53:21,760 --> 00:53:23,399 This is your last chance. 527 00:53:23,760 --> 00:53:25,959 Listen to me or you're finished. 528 00:53:27,720 --> 00:53:32,479 You must believe me. I'm telling the truth, Camille. 529 00:53:36,040 --> 00:53:37,159 Get out. 530 00:53:37,880 --> 00:53:39,039 Get out! 531 00:54:18,240 --> 00:54:19,279 Camille! 532 00:54:20,880 --> 00:54:21,880 Maxime! 533 00:54:25,200 --> 00:54:28,359 What happened? You must tell me! 534 00:54:30,200 --> 00:54:33,039 What was the point of the meeting of them two? 535 00:54:33,400 --> 00:54:39,279 If they haven't reached an agreement so far, they won't do it now. 536 00:54:42,280 --> 00:54:44,279 He's not here yet? Good. 537 00:54:46,200 --> 00:54:49,679 No, but you're ten minutes late, Saint-Just. 538 00:54:50,960 --> 00:54:54,959 What joy, you remind me of my youth at school. 539 00:55:03,640 --> 00:55:07,359 Good evening. Forgive me for being so late. 540 00:55:08,000 --> 00:55:11,719 You speak like a king to his ministers. 541 00:55:13,720 --> 00:55:15,239 Then how should I speak? 542 00:55:23,240 --> 00:55:29,079 In one hour, at 3.30 a. m. you'll send the police to arrest Danton. 543 00:55:29,480 --> 00:55:31,519 Tonight? So soon? 544 00:55:31,760 --> 00:55:33,239 That's madness! 545 00:55:34,040 --> 00:55:35,799 Out of the question, citizen! 546 00:55:36,760 --> 00:55:38,839 Danton and his accomplices too! 547 00:55:39,080 --> 00:55:40,599 Men are not prepared. 548 00:55:41,320 --> 00:55:43,759 It's political suicide. 549 00:55:43,960 --> 00:55:46,279 We'd expose ourselves to certain defeat. 550 00:55:46,360 --> 00:55:50,279 The Committee should prepare public opinion first. 551 00:55:50,680 --> 00:55:53,239 - Billaud... - Let me speak. 552 00:55:56,320 --> 00:56:00,239 Danton has the support of body of financiers, you said it yourself. 553 00:56:00,640 --> 00:56:04,399 It'll break the Committee and glorify Danton. 554 00:56:04,960 --> 00:56:08,719 You're right, Danton has support everywhere. 555 00:56:09,160 --> 00:56:10,879 No one will agree, Maxime. 556 00:56:12,880 --> 00:56:15,599 - I wish to speak. - This discussion is over! 557 00:56:18,120 --> 00:56:19,759 We must strike as a bolt. 558 00:56:20,400 --> 00:56:24,039 Give him three days and he'll get gold from the financial elite. 559 00:56:24,080 --> 00:56:27,679 He'll get an army and swamp Paris with leaflets. 560 00:56:28,160 --> 00:56:31,439 He won't hesitate to address the Convention. 561 00:56:32,400 --> 00:56:35,599 You all know he's a great orator. 562 00:56:37,200 --> 00:56:40,679 It must be done tonight or never. 563 00:56:43,280 --> 00:56:44,559 You're right. 564 00:56:45,640 --> 00:56:48,919 Shall it provoke panic in Convention, I'll speak myself. 565 00:56:50,400 --> 00:56:53,199 We need an indictment. Who's going to write it? 566 00:56:56,600 --> 00:56:57,879 It's ready. 567 00:57:00,840 --> 00:57:01,840 Read it. 568 00:57:02,560 --> 00:57:04,999 Let me read it over again first. 569 00:57:06,040 --> 00:57:10,439 Citizens, we need the approval of the Public Security Committee. 570 00:57:10,680 --> 00:57:11,959 No doubt about that! 571 00:57:12,480 --> 00:57:13,639 Call them in. 572 00:57:16,120 --> 00:57:19,439 - Are they still here? - Yes, the session's just ending. 573 00:57:19,680 --> 00:57:21,039 Ask them in. 574 00:57:25,160 --> 00:57:27,239 Why did you change your mind? 575 00:57:31,800 --> 00:57:33,479 Who else besides Danton? 576 00:57:34,200 --> 00:57:38,119 Here's my list: Lacroix, Philippeaux... 577 00:57:38,760 --> 00:57:39,959 Totally innocent. 578 00:57:40,840 --> 00:57:44,159 Their intentions may be, but we're judging the facts. 579 00:57:44,360 --> 00:57:46,439 Legendre, Bourdon... 580 00:57:48,160 --> 00:57:51,719 Innocent puppets, let's avoid carnage, should we? 581 00:57:53,000 --> 00:57:55,319 The first humane words of the night. 582 00:57:55,800 --> 00:58:00,199 All right, let's spare them. Desmoulins? 583 00:58:05,680 --> 00:58:07,239 Desmoulins is my friend. 584 00:58:08,680 --> 00:58:10,599 I'll depend on your decision. 585 00:58:11,520 --> 00:58:17,119 Perhaps we could give him one more day to think things over. 586 00:58:21,960 --> 00:58:23,079 No. 587 00:58:25,680 --> 00:58:26,759 Impossible. 588 00:58:27,520 --> 00:58:30,479 Very well, those three will be jailed with Danton. 589 00:58:39,560 --> 00:58:42,199 We've just signed for Westermann's arrest. 590 00:58:42,280 --> 00:58:45,679 - He was recruiting fighting men. - Perfect timing. 591 00:58:45,760 --> 00:58:50,039 The Committee's just decided to arrest Danton and three accomplices. 592 00:58:50,160 --> 00:58:51,160 Who? 593 00:58:52,200 --> 00:58:53,479 Georges Danton. 594 00:58:54,000 --> 00:58:56,799 - You want him arrested? When? - Tonight! 595 00:58:57,480 --> 00:58:59,039 You've all gone mad! 596 00:58:59,120 --> 00:59:00,759 We need your approval. 597 00:59:00,840 --> 00:59:02,199 What if we refuse? 598 00:59:02,280 --> 00:59:05,759 As the political police, you have the right to make preventative arrests. 599 00:59:05,840 --> 00:59:07,959 And that's our privilege, not yours! 600 00:59:08,040 --> 00:59:09,719 You can give it to us. 601 00:59:10,640 --> 00:59:14,359 - That's illegal. - Not, if you all agree. 602 00:59:14,560 --> 00:59:15,759 Damn... 603 00:59:16,440 --> 00:59:19,279 Have you got any idea, what you're doing? 604 00:59:20,080 --> 00:59:23,879 - That's a great responsibility. - We're ready to accept it! 605 00:59:24,400 --> 00:59:25,400 Entirely! 606 00:59:26,480 --> 00:59:31,399 Write: "We, the Public Safety Committee, 607 00:59:32,760 --> 00:59:38,439 and the Security Committee, have unanimously agreed tonight 608 00:59:39,600 --> 00:59:40,759 that Danton..." 609 00:59:41,960 --> 00:59:42,960 Who else? 610 00:59:43,680 --> 00:59:44,680 Lacroix... 611 00:59:45,960 --> 00:59:46,999 Philippeaux... 612 00:59:48,000 --> 00:59:49,279 Desmoulins... 613 00:59:50,840 --> 00:59:52,119 Desmoulins? 614 00:59:52,520 --> 00:59:56,479 "These four members of the National Convention 615 00:59:56,800 --> 00:59:58,959 are to be arrested 616 00:59:59,680 --> 01:00:02,959 and imprisoned in Luxembourg Prison." 617 01:00:06,680 --> 01:00:07,759 Sign it. 618 01:00:09,680 --> 01:00:11,159 Your signatures, please. 619 01:01:31,760 --> 01:01:33,719 Lindet, you haven't signed it. 620 01:01:34,240 --> 01:01:37,239 I was elected to keep the revolutionaries alive. 621 01:01:38,880 --> 01:01:39,999 Not to die. 622 01:01:43,240 --> 01:01:44,799 The session is over. 623 01:02:11,160 --> 01:02:15,519 I said you were a great man. That I was ready to die for you. 624 01:02:16,120 --> 01:02:19,559 Now I take it all back! 625 01:02:20,320 --> 01:02:23,599 I used to be blind but now I can see clearly! 626 01:02:24,000 --> 01:02:25,879 What are you talking about? 627 01:02:26,920 --> 01:02:28,959 What are you trying to tell me? 628 01:02:32,880 --> 01:02:35,279 Robespierre came to see you. 629 01:02:38,040 --> 01:02:42,679 How do you know? Don't you dare talk about him! 630 01:02:42,960 --> 01:02:46,839 - You accepted his advice. - No, I rejected it. 631 01:02:47,080 --> 01:02:51,439 Poor Camille, we're doomed and yet you reject your salvation. 632 01:02:51,600 --> 01:02:53,159 What do you mean, doomed? 633 01:02:53,280 --> 01:02:55,639 It means the decree's been signed. 634 01:02:55,720 --> 01:02:57,879 - What decree? - For our arrest. 635 01:03:01,280 --> 01:03:05,319 You're the only man in the world this monster's had any feelings for. 636 01:03:05,720 --> 01:03:08,919 He tried to save you but you rejected him. It's over. 637 01:03:18,120 --> 01:03:19,759 What are they afraid of? 638 01:03:23,440 --> 01:03:25,799 It doesn't matter you insulted him. 639 01:03:26,120 --> 01:03:29,519 But you criticised their politics and that was unforgivable. 640 01:03:29,960 --> 01:03:31,119 What about you? 641 01:03:33,200 --> 01:03:36,479 I refused to shake his hand and signed my own death warrant. 642 01:03:36,560 --> 01:03:39,199 - You don't mean that. - I do. 643 01:03:40,000 --> 01:03:41,839 Why did you refuse then? 644 01:03:43,560 --> 01:03:45,279 Too much blood on his hands. 645 01:03:49,800 --> 01:03:52,359 Defend yourself! The people support you! 646 01:04:29,240 --> 01:04:31,039 Can we complete the jury list? 647 01:04:32,320 --> 01:04:34,639 Renaudin... Royer Collard... 648 01:04:35,280 --> 01:04:37,199 - Sigur? - Cross him out. 649 01:04:38,440 --> 01:04:41,199 - Sourboul? - Do you trust him? 650 01:04:41,400 --> 01:04:43,199 - Yes. - Cross him out. 651 01:04:44,120 --> 01:04:45,120 Vinot? 652 01:04:46,320 --> 01:04:48,999 He's out. Is that all? 653 01:04:50,480 --> 01:04:52,799 - No one else you can rely on? - No. 654 01:04:52,960 --> 01:04:54,159 That's enough. 655 01:04:54,920 --> 01:04:57,279 Seven members of the jury is too few. 656 01:04:57,440 --> 01:04:58,440 Why? 657 01:04:59,440 --> 01:05:01,079 We need 12, by law. 658 01:05:01,200 --> 01:05:03,439 - Haven't you got twelve? - Only seven. 659 01:05:03,520 --> 01:05:05,999 If you haven't got twelve, seven will do. 660 01:05:18,560 --> 01:05:21,679 Add a few criminals to the list of accused. 661 01:05:21,720 --> 01:05:24,119 Include Chabot, Fabre and Basire. 662 01:05:24,200 --> 01:05:28,359 - The charge? - Anti-patriotic activity. 663 01:05:33,600 --> 01:05:35,079 Do you know them? 664 01:05:35,600 --> 01:05:40,279 Fabre, Chabot, Basire, Guzman, Delaunay, the Frey brothers. 665 01:05:44,760 --> 01:05:45,999 Find them. 666 01:06:19,760 --> 01:06:21,079 Fabre? 667 01:06:22,840 --> 01:06:23,840 Get up. 668 01:06:24,040 --> 01:06:27,759 He's ill, don't take him! 669 01:07:31,640 --> 01:07:32,879 Georges? 670 01:07:35,960 --> 01:07:39,159 The Public Safety Committee has just finished the session. 671 01:07:39,200 --> 01:07:41,039 Lindet sent me to warn you. 672 01:07:47,760 --> 01:07:48,999 Save yourself... 673 01:07:58,800 --> 01:07:59,879 Run! 674 01:09:22,760 --> 01:09:24,959 What's going on?! What do you want? 675 01:09:43,360 --> 01:09:44,959 There's money in the safe. 676 01:09:46,320 --> 01:09:47,519 You know? 677 01:09:48,640 --> 01:09:49,640 Take it. 678 01:09:50,600 --> 01:09:54,279 Don't brag, if you don't want the Republic to confiscate it. 679 01:10:17,520 --> 01:10:19,319 I'm coming! 680 01:10:35,840 --> 01:10:40,559 Citizen Danton, you are under arrest. Here's the warrant. 681 01:10:44,040 --> 01:10:49,319 "By order of the Security Council you are arrested and taken..." 682 01:10:49,400 --> 01:10:51,279 I know... 683 01:10:52,320 --> 01:10:53,839 You, citizen Danton... 684 01:10:56,280 --> 01:10:58,279 - Is it still raining? - No. 685 01:10:58,720 --> 01:11:00,399 Then I won't need a coat. 686 01:11:03,000 --> 01:11:05,759 Let's go then. 687 01:11:17,120 --> 01:11:18,439 Citizens! 688 01:11:23,920 --> 01:11:26,839 Danton has been arrested! 689 01:11:31,200 --> 01:11:34,239 Danton was arrested last night. 690 01:11:36,040 --> 01:11:37,559 The rule of terror again. 691 01:11:38,120 --> 01:11:41,679 - We have to do something! - We could be arrested any minute. 692 01:12:08,800 --> 01:12:09,839 Move! 693 01:12:43,240 --> 01:12:47,479 - Bourdon, you take the stand. - I wouldn't know what to say. 694 01:12:47,920 --> 01:12:49,159 Now or never. 695 01:12:49,400 --> 01:12:51,479 You're scared? Look, he's shaking. 696 01:12:51,880 --> 01:12:53,479 You go. 697 01:12:54,680 --> 01:12:55,759 I'm a poor speaker. 698 01:12:55,840 --> 01:12:58,439 - Legendre, you go. - Go on. 699 01:12:59,520 --> 01:13:01,439 I will! I'll do it. 700 01:13:05,040 --> 01:13:06,639 I wish to speak. 701 01:13:06,720 --> 01:13:09,559 The session is open. 702 01:13:10,920 --> 01:13:11,920 Speak. 703 01:13:13,360 --> 01:13:17,719 We've just found out, to our amazement, 704 01:13:18,160 --> 01:13:22,799 that four deputies of the Convention were arrested last night. 705 01:13:23,840 --> 01:13:25,639 Danton is among them! 706 01:13:26,080 --> 01:13:27,919 Long live Danton! 707 01:13:29,480 --> 01:13:30,559 I demand... 708 01:13:31,880 --> 01:13:34,959 I demand that they be heard in this house! 709 01:13:35,680 --> 01:13:38,439 Then you may judge yourself, 710 01:13:38,920 --> 01:13:43,679 whether personal conflicts or even jealousy 711 01:13:44,400 --> 01:13:47,679 are not the source of this outrageous decree! 712 01:14:07,240 --> 01:14:08,639 I wish to speak. 713 01:14:12,480 --> 01:14:15,639 Put down Citizen Robespierre's name. 714 01:14:17,600 --> 01:14:21,399 Get out of here! 715 01:14:39,840 --> 01:14:41,759 - Whose turn is it? - Yours. 716 01:14:43,200 --> 01:14:45,479 You have no right to speak! 717 01:14:45,680 --> 01:14:47,399 Dictator! 718 01:14:50,960 --> 01:14:52,359 Come with me! 719 01:14:53,120 --> 01:14:55,959 It's been long a while, since our debates started 720 01:14:56,040 --> 01:14:58,639 with such explosions of passion. 721 01:15:00,640 --> 01:15:04,359 We have an important issue to discuss. 722 01:15:05,600 --> 01:15:09,319 What's dearer to us - the Republic or certain individuals? 723 01:15:10,360 --> 01:15:11,959 Stop the terror! 724 01:15:13,920 --> 01:15:15,199 Get down! 725 01:15:19,760 --> 01:15:24,279 Legendre demands that the defendant are allowed to speak for themselves. 726 01:15:24,360 --> 01:15:28,039 - We all do! - Let's hear Danton! 727 01:15:30,560 --> 01:15:33,319 So you are willing to grant this man 728 01:15:34,560 --> 01:15:36,599 what you refused all others?! 729 01:15:38,160 --> 01:15:39,639 On what grounds?! 730 01:15:43,680 --> 01:15:50,439 Does Legendre consider Danton to be above the law? 731 01:15:50,680 --> 01:15:53,519 The man of August 10 deserves privilege, doesn't he? 732 01:15:53,960 --> 01:15:56,319 Exactly! We want Danton to speak! 733 01:16:00,880 --> 01:16:02,319 The Republic 734 01:16:03,720 --> 01:16:07,079 was built with the effort of the people. 735 01:16:09,240 --> 01:16:11,599 Who'd dare to say: 736 01:16:12,440 --> 01:16:15,039 "August 10 - it's me!"? 737 01:16:16,960 --> 01:16:20,679 No merit gives the right to claim reward! 738 01:16:21,080 --> 01:16:23,439 For us, the privileged do not exist! 739 01:16:24,800 --> 01:16:28,879 A defendant's right to be heard is not a privilege, it's justice! 740 01:16:30,240 --> 01:16:31,399 Justice? 741 01:16:32,360 --> 01:16:35,719 Don't you trust in the Revolutionary Tribunal? 742 01:16:35,920 --> 01:16:39,199 Tribunal is without blame. We trust it entirely. 743 01:16:40,880 --> 01:16:41,999 We shall see... 744 01:16:43,120 --> 01:16:47,119 ...whether the Convention is strong enough to bring Danton to justice. 745 01:16:48,200 --> 01:16:51,599 Or on the contrary - it contests St Just's indictment. 746 01:16:52,720 --> 01:16:54,839 We're questioning it! 747 01:16:55,560 --> 01:16:57,719 No, you've made a good decision! 748 01:17:00,840 --> 01:17:02,999 Do those who shout "Long live Danton!" 749 01:17:04,120 --> 01:17:07,039 Believe that he deserves special approach? 750 01:17:07,760 --> 01:17:08,760 If so, 751 01:17:10,120 --> 01:17:14,879 abolish the Public Safety Committee and put us on trial! 752 01:17:14,960 --> 01:17:18,079 - The Committee is flawless! - Long live the Committee! 753 01:17:19,840 --> 01:17:23,559 Every day the world is watching us! 754 01:17:25,560 --> 01:17:28,879 We must show no weakness, nor prove moral cowardice. 755 01:17:30,520 --> 01:17:35,839 What would become of France, if we lost the trust of the French!? 756 01:17:38,360 --> 01:17:41,039 I wish to have beside me... 757 01:17:43,920 --> 01:17:45,999 men who are righteous and just. 758 01:17:46,360 --> 01:17:48,679 For innocence, that fundamental virtue, 759 01:17:50,680 --> 01:17:55,439 should not and cannot fear public scrutiny. 760 01:17:55,560 --> 01:17:57,079 Robespierre is right! 761 01:17:58,480 --> 01:18:01,959 I propose to reject Legendre's motion. 762 01:18:03,840 --> 01:18:06,399 St Just will read the indictment. 763 01:18:06,920 --> 01:18:09,079 Who is for Robespierre's motion? 764 01:18:11,640 --> 01:18:12,759 Who's opposed? 765 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 I am! 766 01:18:14,200 --> 01:18:17,519 You're mad! After Danton's fall, we're all doomed. 767 01:18:17,600 --> 01:18:19,639 Fools! You'll be slaughtered! 768 01:18:20,080 --> 01:18:23,199 As far as I'm concerned, ones who say so are guilty. 769 01:18:24,520 --> 01:18:29,199 The Convention has reaffirmed its faith in the Committee. 770 01:18:30,120 --> 01:18:32,039 Only the guilty tremble! 771 01:18:34,600 --> 01:18:37,359 This crime will crash you, Robespierre! 772 01:18:38,680 --> 01:18:39,799 Of course... 773 01:18:41,360 --> 01:18:44,079 There we have the most common of arguments. 774 01:18:47,920 --> 01:18:49,639 Well, what of it?! 775 01:18:51,840 --> 01:18:55,959 Even if, by some mystic law, 776 01:18:58,400 --> 01:19:02,679 the destruction of the criminal was to become my ruin, what of it?! 777 01:19:05,840 --> 01:19:07,679 In no case 778 01:19:08,520 --> 01:19:12,479 private danger is more important for a revolutionary than his duty. 779 01:19:12,720 --> 01:19:16,719 I've never considered Danton to be more important than public welfare! 780 01:19:21,920 --> 01:19:24,399 I've never doubted that. 781 01:19:30,240 --> 01:19:32,439 I wish to speak. Silence! 782 01:19:33,480 --> 01:19:34,919 I wish to speak! 783 01:19:41,800 --> 01:19:45,759 For a long time I was misled by Danton. 784 01:19:48,160 --> 01:19:51,799 But today I can see my mistake at last. 785 01:20:18,120 --> 01:20:21,719 We should prove we trust in the Committee. 786 01:20:22,560 --> 01:20:29,079 Approve the indictment without hearing St Just reading it! 787 01:20:30,680 --> 01:20:37,079 Arise, children of the Fatherland, The day of glory has arrived! 788 01:20:38,440 --> 01:20:45,319 Against us tyranny's Bloody banner is raised, 789 01:20:50,520 --> 01:20:58,399 Do you hear, in the countryside, The roar of those ferocious soldiers? 790 01:20:59,120 --> 01:21:02,599 They're coming right into your arms 791 01:21:03,120 --> 01:21:06,679 To cut the throats of your sons, your women! 792 01:21:07,760 --> 01:21:14,039 To arms, citizens, Form your battalions, 793 01:21:14,800 --> 01:21:16,639 Let's march, let's march! 794 01:21:43,600 --> 01:21:47,039 Stop snivelling or I'll ask for another cell. 795 01:21:47,520 --> 01:21:49,879 Don't leave me alone, I'll go mad. 796 01:21:50,360 --> 01:21:51,399 Shame on you. 797 01:21:53,520 --> 01:21:57,439 - I don't know what's happening. - You're going to die in five days. 798 01:21:58,160 --> 01:22:01,119 Better to know it and give up all hope. 799 01:22:02,320 --> 01:22:06,319 When death is certain, suffering suddenly comes to an end. 800 01:22:07,560 --> 01:22:09,039 We may win. 801 01:22:09,720 --> 01:22:11,559 No, it's a political trial. 802 01:22:11,880 --> 01:22:14,999 Politics has nothing to do with justice. 803 01:22:26,480 --> 01:22:29,359 I don't want to die, I have a right to live. 804 01:22:31,560 --> 01:22:34,639 A man has rights as long as he can preserve them. 805 01:22:50,040 --> 01:22:52,279 It's Georges! 806 01:23:33,080 --> 01:23:34,159 Camille... 807 01:23:38,680 --> 01:23:41,399 I was afraid I was not going to meet you here! 808 01:23:41,440 --> 01:23:45,679 You there! Let's have wine for the representatives of the people! 809 01:23:50,440 --> 01:23:53,519 You're crying? Then you understood nothing. 810 01:23:54,680 --> 01:23:58,359 - Understood what? - We had to let them arrest us! 811 01:24:00,840 --> 01:24:03,439 - Why? - To open the people's eyes! 812 01:24:03,880 --> 01:24:06,519 To show what the Committees are capable of! 813 01:24:08,720 --> 01:24:10,559 There was no other way. 814 01:24:12,240 --> 01:24:13,799 That's why I let it happen. 815 01:24:13,880 --> 01:24:16,559 You want us to drink straight from the bottle?! 816 01:24:18,120 --> 01:24:20,119 They haven't even got glasses. 817 01:24:25,240 --> 01:24:26,519 Not bad. 818 01:24:27,400 --> 01:24:29,799 The Convention approved the charges. 819 01:24:30,760 --> 01:24:31,760 Cowards! 820 01:24:32,120 --> 01:24:34,559 Tomorrow we'll be transferred to Conciergerie. 821 01:24:34,640 --> 01:24:36,639 - We're doomed! - Why doomed? 822 01:24:37,040 --> 01:24:41,079 We still have our heads, fists, teeth and claws to fight with! 823 01:24:41,120 --> 01:24:42,319 Georges.. 824 01:24:42,600 --> 01:24:44,959 A political trial is a duel. 825 01:24:49,640 --> 01:24:53,759 They'll accuse us, we'll accuse them, and let the people be the judge. 826 01:24:56,000 --> 01:24:58,839 We need to make the people doubt. 827 01:24:58,920 --> 01:25:02,599 - They'll execute us without trial. - No, I have a voice. 828 01:25:26,440 --> 01:25:30,119 - People listen to me. - But they often change their minds. 829 01:25:30,400 --> 01:25:33,639 We demand witnesses. If they refuse, we don't talk. 830 01:25:34,280 --> 01:25:35,999 If they agree, we can win. 831 01:25:41,880 --> 01:25:42,880 Desmoulins! 832 01:25:45,440 --> 01:25:46,839 You have a visitor. 833 01:25:47,120 --> 01:25:48,839 Who? My wife? 834 01:25:50,160 --> 01:25:52,679 - What's going on? - Follow me. 835 01:26:02,000 --> 01:26:03,959 Robespierre's waiting for you. 836 01:26:05,560 --> 01:26:07,159 Go, he'll save you. 837 01:26:07,520 --> 01:26:10,039 No one's stopping you, Camille. 838 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 Go! 839 01:26:12,040 --> 01:26:14,999 We'll all die, but you needn't die with us. 840 01:26:16,640 --> 01:26:17,959 What should I do? 841 01:26:18,040 --> 01:26:20,239 Go to him, he's come for you. 842 01:26:20,320 --> 01:26:21,439 Go on. 843 01:26:23,600 --> 01:26:26,239 Tell the gentleman I don't want to see him. 844 01:26:30,040 --> 01:26:31,519 I can't tell him that. 845 01:26:32,200 --> 01:26:33,519 Then tell him... 846 01:26:33,680 --> 01:26:35,319 Camille is not at home. 847 01:27:30,880 --> 01:27:32,319 People of France! 848 01:27:32,480 --> 01:27:34,919 What do I have in common with this scum? 849 01:27:35,000 --> 01:27:37,399 Who dared to put these thieves next to me? 850 01:27:37,440 --> 01:27:41,039 We, the vanguard of Revolution, together with criminals?! 851 01:27:42,200 --> 01:27:43,999 What's that supposed to mean? 852 01:27:46,080 --> 01:27:48,959 You have no right to speak yet, sir Danton. 853 01:27:59,120 --> 01:28:00,959 Let us in! 854 01:28:03,320 --> 01:28:04,320 Wait here. 855 01:28:10,920 --> 01:28:14,599 Keep the journalists out, taking notes has been prohibited. 856 01:28:14,960 --> 01:28:16,839 Silence! 857 01:28:18,560 --> 01:28:20,359 I can't take notes? 858 01:28:20,440 --> 01:28:22,639 Has the Committee gone mad? 859 01:28:23,240 --> 01:28:25,439 I'm a journalist of Reims! 860 01:28:26,960 --> 01:28:30,919 Down with the Committees! 861 01:28:33,200 --> 01:28:35,719 Chabot, Delaunay, Basire, Fabre. 862 01:28:37,240 --> 01:28:39,199 You are accused of establishing a party 863 01:28:39,280 --> 01:28:41,879 conspiring to bribe elected delegates of the people 864 01:28:41,920 --> 01:28:44,039 and to start aristocratic revolt! 865 01:28:45,280 --> 01:28:49,559 By means of gold stolen from the East India Company, 866 01:28:49,960 --> 01:28:52,279 speculations and schemes. 867 01:28:54,520 --> 01:28:58,439 Desmoulins, Philippeaux, Danton 868 01:28:59,680 --> 01:29:05,279 are as much guilty as the ones I've just mentioned. 869 01:29:05,760 --> 01:29:09,879 You call this bunch of calumny an indictment?! 870 01:29:12,640 --> 01:29:14,639 Shall I sully my mouth replying? 871 01:29:14,840 --> 01:29:16,399 Talk, Danton! 872 01:29:17,600 --> 01:29:20,439 They don't want to reply? That doesn't matter. 873 01:29:22,280 --> 01:29:24,919 - Let him talk! - Answer, Danton! 874 01:29:25,200 --> 01:29:27,279 Have you anything to add? 875 01:29:27,320 --> 01:29:29,959 Add what? I haven't said a word! 876 01:29:32,360 --> 01:29:34,999 Has the jury heard enough? 877 01:29:37,560 --> 01:29:39,279 You're in a hurry, Fouquier? 878 01:29:40,720 --> 01:29:42,159 I hardly even started! 879 01:29:44,360 --> 01:29:46,519 If you hope to address the people, 880 01:29:47,120 --> 01:29:49,599 bear in mind the law forbids it. 881 01:29:49,680 --> 01:29:52,959 I founded the Tribunal, so I ought to know the rules. 882 01:29:54,480 --> 01:29:55,719 Very well. 883 01:29:57,440 --> 01:30:00,999 You may speak. For the last time. 884 01:30:01,480 --> 01:30:04,439 For the last time - of course! 885 01:30:05,040 --> 01:30:06,119 France! 886 01:30:06,760 --> 01:30:09,159 You may not address the people! 887 01:30:09,240 --> 01:30:13,439 For five years, I've been your leader and comrade. 888 01:30:13,520 --> 01:30:15,839 - Is that true or not? - It is! 889 01:30:18,640 --> 01:30:21,559 You're accused of corruption, you sold yourself. 890 01:30:21,640 --> 01:30:23,199 I sold myself? 891 01:30:23,360 --> 01:30:25,439 There is no price for a man like me. 892 01:30:27,640 --> 01:30:29,239 I'd be forced to adjourn. 893 01:30:29,320 --> 01:30:32,479 You can't expect revolutionist to defend himself half-heartedly. 894 01:30:32,560 --> 01:30:36,079 I'm going to speak and shout all day! They'll hear my voice! 895 01:30:37,120 --> 01:30:40,999 The law forbids addressing the public. Back to your seat. 896 01:30:41,080 --> 01:30:44,479 They want you to believe the trial is over before it's started. 897 01:30:44,520 --> 01:30:47,799 The braver the man, the harder they try to destroy him. 898 01:30:47,840 --> 01:30:49,319 It always works! 899 01:30:50,960 --> 01:30:52,959 Listen, listen... 900 01:30:53,400 --> 01:30:56,759 When they want to ruin a man, they accuse him of everything. 901 01:30:56,800 --> 01:30:59,439 It's an old method, yet improved by them. 902 01:30:59,880 --> 01:31:02,599 Under the guise of serving the law, it ignores it! 903 01:31:02,680 --> 01:31:05,839 Men in power have the false impression that the fear's vanished. 904 01:31:05,920 --> 01:31:08,239 The fear that's always accompanied power. 905 01:31:08,880 --> 01:31:12,199 The just have always been an obstacle for politicians. 906 01:31:12,280 --> 01:31:14,119 Today more than ever! 907 01:31:15,320 --> 01:31:18,079 Why must I be killed? Only I can tell you that. 908 01:31:19,600 --> 01:31:24,879 Because I'm genuine. And I'm true. And because they're afraid of me. 909 01:31:25,720 --> 01:31:28,639 Three reasons to sentence an honest man! 910 01:31:29,320 --> 01:31:32,399 Guards! There's a reporter in court! 911 01:31:32,600 --> 01:31:34,519 I'm from Reims! 912 01:31:36,320 --> 01:31:38,679 Down with the Tribunal! 913 01:31:50,840 --> 01:31:53,839 I am one of the creators of the people's justice. 914 01:31:54,640 --> 01:31:58,639 Do you think you can pervert it without my noticing? 915 01:32:00,560 --> 01:32:02,959 This is another of your tricks! 916 01:32:03,680 --> 01:32:05,119 Mixing us with criminals, 917 01:32:05,200 --> 01:32:07,919 so that people would think we're just like them. 918 01:32:08,000 --> 01:32:09,999 Congratulations! An excellent idea! 919 01:32:10,080 --> 01:32:11,999 What a pity I saw through it! 920 01:32:14,160 --> 01:32:16,159 It's a parody of a trial! 921 01:32:16,840 --> 01:32:20,159 Where are our witnesses? We are entitled to witnesses! 922 01:32:21,720 --> 01:32:24,079 People of France, you are the Tribunal! 923 01:32:30,040 --> 01:32:33,279 Bring in our accusers, the two Committees! 924 01:32:33,360 --> 01:32:35,399 No, you have no right! 925 01:32:35,680 --> 01:32:38,719 It should be public, you should be the judges! 926 01:32:39,400 --> 01:32:41,239 Do not note that. 927 01:32:46,120 --> 01:32:47,839 Pรขris, run to the Convention! 928 01:32:48,840 --> 01:32:53,079 Say we want the Committee! Say we're being shut up. Run! 929 01:32:54,000 --> 01:32:55,359 You can count on me! 930 01:33:02,920 --> 01:33:04,079 I'm going! 931 01:33:11,840 --> 01:33:13,679 Down with the Committees! 932 01:33:15,280 --> 01:33:18,959 What kind of justice is that? It's a carnage! 933 01:33:32,440 --> 01:33:35,799 - What are you doing here? - You let him go on and on. 934 01:33:36,080 --> 01:33:37,959 Shut him up, for God's sake! 935 01:33:38,200 --> 01:33:41,039 And you think it's so simple. 936 01:33:42,640 --> 01:33:45,199 The Committee expects you to be more energetic. 937 01:33:45,280 --> 01:33:48,719 - More what? Energy? - That's right! 938 01:33:52,080 --> 01:33:56,079 Come on into the court and see for yourself. 939 01:33:56,120 --> 01:33:59,719 We know what's been going on in there! 940 01:33:59,800 --> 01:34:02,399 - We know what you said. - Or rather didn't say. 941 01:34:02,440 --> 01:34:06,199 So you're spying on me? Well done! 942 01:34:07,200 --> 01:34:09,759 Your lack of confidence is what's been worrying us. 943 01:34:09,800 --> 01:34:11,479 What are you talking about? 944 01:34:13,280 --> 01:34:14,879 What are you talking about? 945 01:34:14,960 --> 01:34:17,639 You understand nothing - nothing! 946 01:34:19,720 --> 01:34:22,079 They want witnesses? They'll have witnesses. 947 01:34:22,160 --> 01:34:25,519 - We can't refuse them. - Out of the question. 948 01:34:28,240 --> 01:34:30,679 Then I can't answer for the consequences. 949 01:34:31,520 --> 01:34:35,479 Do we really can't refuse? 950 01:34:36,440 --> 01:34:38,719 No, not right away. 951 01:34:39,520 --> 01:34:42,079 The result of the trial depends on you! 952 01:34:43,360 --> 01:34:44,799 On me? 953 01:34:46,320 --> 01:34:48,359 Very well, get out then. 954 01:34:49,160 --> 01:34:51,319 Quick, get out! 955 01:34:57,800 --> 01:34:59,319 Since it depends on me. 956 01:35:32,320 --> 01:35:34,279 Is the trial going so badly? 957 01:35:35,720 --> 01:35:39,039 - Why do you ask? - I've never seen you like this. 958 01:35:40,000 --> 01:35:41,439 Please, leave me alone. 959 01:35:42,240 --> 01:35:44,639 Not until you tell me everything. 960 01:35:46,960 --> 01:35:49,039 The Danton trial is a dilemma. 961 01:35:50,360 --> 01:35:53,319 If we lose the trial, the Revolution is lost. 962 01:35:54,200 --> 01:35:56,559 But if we win, it's lost, too. 963 01:35:58,920 --> 01:36:00,439 I shouldn't say so. 964 01:36:06,080 --> 01:36:07,999 Do they want to destroy you? 965 01:36:09,000 --> 01:36:11,919 No, at least not openly. 966 01:36:15,320 --> 01:36:16,999 Please, eat before you go. 967 01:37:14,160 --> 01:37:16,919 - No, that's pointless. - Just sheaves, then. 968 01:37:17,440 --> 01:37:20,999 There'll be lots of fruit and carts of olives from Avignon. 969 01:37:24,280 --> 01:37:26,919 We'll depict peace, happiness... 970 01:37:27,520 --> 01:37:30,759 Serenity. Celebration of the Supreme Being. 971 01:37:33,760 --> 01:37:36,839 Let's try this. Simple and rustic. 972 01:37:53,600 --> 01:37:55,879 No, it's like a martyr's palm. 973 01:38:06,760 --> 01:38:10,359 We're in trouble, the trial is not going well, Robespierre. 974 01:38:39,640 --> 01:38:43,839 Danton is inflaming the public, he dares to attack the government. 975 01:38:45,440 --> 01:38:49,559 We want Danton dead. It's your task to justify the verdict. 976 01:38:50,760 --> 01:38:53,199 Prohibit him from speaking! 977 01:38:53,560 --> 01:38:56,759 Right. But the people will rip our guts out. 978 01:38:57,600 --> 01:39:00,999 One more thing. The defendants demand witnesses. 979 01:39:02,120 --> 01:39:04,999 - Yesterday we wrote a letter... - I know. 980 01:39:06,160 --> 01:39:10,719 Where is it? Was it passed on? 981 01:39:11,400 --> 01:39:15,719 The Convention will answer it after I tell them what I think of it. 982 01:39:15,800 --> 01:39:17,599 We can't wait any longer. 983 01:39:18,840 --> 01:39:21,719 One way or the other, the answer will be negative. 984 01:39:23,720 --> 01:39:27,319 Barhre, do you approve of this, too? 985 01:39:29,680 --> 01:39:30,839 Maximillian... 986 01:39:33,720 --> 01:39:35,119 You can't do this. 987 01:39:36,040 --> 01:39:40,039 Fouquier, if we retreat, we're all doomed. 988 01:39:40,600 --> 01:39:42,079 I am a judge... 989 01:39:42,840 --> 01:39:45,799 Not an executioner at your service. 990 01:39:47,520 --> 01:39:48,999 You are an executioner! 991 01:39:50,280 --> 01:39:54,639 Not at my service, but people's. You serve justice. 992 01:39:55,800 --> 01:39:58,479 We gave you the enemies of the Republic! 993 01:39:59,000 --> 01:40:02,519 Your duty is not to judge them but to eliminate them! 994 01:40:03,200 --> 01:40:07,159 Yes... But law does no longer support you. 995 01:40:08,600 --> 01:40:12,759 As long as the wellbeing of the Republic is at stake, it does. 996 01:40:14,720 --> 01:40:17,279 One more word and you'll be arrested. 997 01:40:17,320 --> 01:40:19,119 We'll see about that. 998 01:40:20,240 --> 01:40:21,279 Shall we? 999 01:40:45,360 --> 01:40:51,359 David! When are you going to finish that? What's Fabre doing there? 1000 01:40:51,440 --> 01:40:52,959 Come now, Maxime. 1001 01:40:53,520 --> 01:40:56,599 - I swear he was on the list. - I say he wasn't. 1002 01:40:57,240 --> 01:40:59,799 He's a traitor, remove him. 1003 01:41:11,240 --> 01:41:13,239 Are you a close friend of Danton? 1004 01:41:13,680 --> 01:41:16,719 I demand that I'm identified, according to the law. 1005 01:41:18,520 --> 01:41:19,999 Needless formality. 1006 01:41:21,200 --> 01:41:22,959 Like this entire trial! 1007 01:41:25,360 --> 01:41:28,439 Danton, you've already testified. 1008 01:41:28,800 --> 01:41:30,439 I've just started! 1009 01:41:30,520 --> 01:41:33,359 This trial will not be over until I've had my say! 1010 01:41:33,440 --> 01:41:34,839 People of France! 1011 01:41:35,760 --> 01:41:40,279 I, Danton, appeal to you! Only you have the right to judge me. 1012 01:41:40,400 --> 01:41:44,879 Why doesn't the Convention send in our witnesses? I want them here. 1013 01:41:45,680 --> 01:41:49,599 I demand that the two Committees take stand as well. 1014 01:41:51,200 --> 01:41:56,319 After hearing the both parties, you, the people, shall decide 1015 01:41:56,400 --> 01:42:00,119 whether the guilty party is me or the almighty Committee. 1016 01:42:02,040 --> 01:42:05,599 Stop addressing the public or you'll have no right to speak! 1017 01:42:06,360 --> 01:42:09,119 I am accused of conspiracy. 1018 01:42:11,760 --> 01:42:15,919 I admit to it. I am guilty of having conspired. 1019 01:42:16,600 --> 01:42:19,839 Deep in my heart I have conspired, but only with myself. 1020 01:42:21,640 --> 01:42:27,759 I conspired for peace, for amnesty, respect for law and public order. 1021 01:42:27,840 --> 01:42:30,519 I conspired for happiness and justice. 1022 01:42:33,440 --> 01:42:37,839 For these are considered to be errors, I admit to them. 1023 01:42:38,120 --> 01:42:39,999 In fact, I proclaim them. 1024 01:42:40,560 --> 01:42:42,719 I admit to them, but only them. 1025 01:42:46,440 --> 01:42:49,519 Another of my faults is being popular and strong. 1026 01:42:50,040 --> 01:42:54,919 What guarantees long life is anonymity and pettiness. 1027 01:42:55,320 --> 01:42:57,839 If you wish to survive, do not be loved. 1028 01:42:58,920 --> 01:43:01,519 That's one of our newly invented laws. 1029 01:43:02,320 --> 01:43:07,119 Unwritten, yet even more powerful. 1030 01:43:08,680 --> 01:43:11,519 Woe betide the strong loved by the people! 1031 01:43:12,480 --> 01:43:15,359 Long live the mediocre, the taciturn, 1032 01:43:16,440 --> 01:43:18,879 the bitter hiding in their offices! 1033 01:43:21,520 --> 01:43:25,879 The Revolution is like Saturn, it devours its own children. 1034 01:43:27,400 --> 01:43:29,199 It must be blind fate 1035 01:43:29,960 --> 01:43:33,079 that compels us to sentence rather than forgive. 1036 01:43:33,400 --> 01:43:35,159 To kill instead of save life. 1037 01:43:35,840 --> 01:43:38,359 What's so fascinating about bloodshed? 1038 01:43:38,440 --> 01:43:42,119 When, if ever, will it come to an end? 1039 01:43:45,000 --> 01:43:48,119 I thought I could stop the chaos of the Revolution. 1040 01:43:48,200 --> 01:43:51,319 I believed it was needed, I still do. 1041 01:43:56,160 --> 01:44:00,679 But in your eyes I can already read of my inevitable death. 1042 01:44:00,760 --> 01:44:03,359 I was found guilty before I entered this room. 1043 01:44:03,440 --> 01:44:06,439 I wonder: was I wrong? 1044 01:44:11,080 --> 01:44:13,439 There are men who disagree with me. 1045 01:44:13,720 --> 01:44:16,759 Their chase after ideals is unstoppable. 1046 01:44:24,680 --> 01:44:26,919 They no longer see people around them. 1047 01:44:27,000 --> 01:44:30,479 They can see only speculators, villains, traitors! 1048 01:44:31,080 --> 01:44:33,319 Proclaiming the slogans of Revolution, 1049 01:44:33,920 --> 01:44:36,919 they have forgotten what Revolution is! 1050 01:44:39,280 --> 01:44:43,199 The dictatorship they've formed is more ferocious than the old one! 1051 01:44:43,400 --> 01:44:46,839 Fearing the return of tyrants, they have become tyrants! 1052 01:44:48,600 --> 01:44:51,999 Fouquier, you said the people wanted blood. 1053 01:44:52,320 --> 01:44:54,679 Liar! It's a lie! 1054 01:44:55,280 --> 01:44:57,839 It's not the people who want blood, it's you. 1055 01:44:58,400 --> 01:45:01,159 The people want only to live in peace. 1056 01:45:01,400 --> 01:45:04,359 Don't impute your own desires to them! 1057 01:45:07,560 --> 01:45:10,919 Danton, you've given yourself out! 1058 01:45:12,800 --> 01:45:16,039 Only a conspirator, an enemy of the government, 1059 01:45:16,720 --> 01:45:20,359 could insult the People's Tribunal! 1060 01:45:20,640 --> 01:45:23,119 The people have only one real enemy! 1061 01:45:24,120 --> 01:45:25,359 The government! 1062 01:45:26,160 --> 01:45:29,159 Stop the trial! 1063 01:45:30,560 --> 01:45:32,359 Free Danton! 1064 01:45:38,760 --> 01:45:39,999 Call the guards. 1065 01:45:47,720 --> 01:45:52,519 Soldiers, look! Seven scars on my chest! 1066 01:45:53,760 --> 01:45:55,599 Make the next ones on my back! 1067 01:45:55,800 --> 01:45:58,719 People of France! Do not abandon your defenders! 1068 01:46:09,720 --> 01:46:13,079 Shoot, what are you waiting for? 1069 01:46:17,640 --> 01:46:22,559 They're killing freedom in front of your eyes and you let it happen. 1070 01:47:06,200 --> 01:47:08,239 Long live Danton! 1071 01:47:09,280 --> 01:47:11,399 Danton, come here! 1072 01:47:37,560 --> 01:47:39,279 So you've been arrested, too? 1073 01:47:39,360 --> 01:47:41,399 So there is justice! 1074 01:47:41,600 --> 01:47:44,999 The creator of the Tribunal has been sentenced to death! 1075 01:47:45,160 --> 01:47:48,359 I'll die, but so will you! 1076 01:48:02,760 --> 01:48:06,479 What a dump! These people are buried alive. 1077 01:48:11,920 --> 01:48:15,039 Danton, Desmoulins! 1078 01:48:17,000 --> 01:48:20,319 Philippeaux, Lacroix... 1079 01:49:27,400 --> 01:49:30,519 - Where is he? - Here. 1080 01:49:43,240 --> 01:49:44,719 You have his confession? 1081 01:49:49,280 --> 01:49:55,559 I never said this. I only wanted to avoid a disaster. 1082 01:49:58,280 --> 01:49:59,999 What disaster? 1083 01:50:00,520 --> 01:50:01,879 Sign the statement. 1084 01:50:02,840 --> 01:50:03,879 Sign it! 1085 01:50:04,320 --> 01:50:07,199 - But it wasn't a conspiracy! - Then what was it? 1086 01:50:09,920 --> 01:50:10,959 Well... 1087 01:50:12,120 --> 01:50:15,079 Lucille Desmoulins thought it would help 1088 01:50:15,680 --> 01:50:18,559 to appeal to Danton's friends. 1089 01:50:19,840 --> 01:50:22,519 If there's a list, there's been a conspiracy. 1090 01:50:22,880 --> 01:50:24,359 It was no conspiracy! 1091 01:50:25,880 --> 01:50:30,679 You will sign this statement, unless you wish to die. 1092 01:51:01,760 --> 01:51:03,359 We've unveiled a conspiracy! 1093 01:51:03,400 --> 01:51:06,079 The whole Paris is involved, thousands of people! 1094 01:51:06,160 --> 01:51:07,559 What are you talking about? 1095 01:51:07,640 --> 01:51:10,479 It was organised by Desmoulins' wife and friends of Danton. 1096 01:51:10,560 --> 01:51:11,919 They have many supporters. 1097 01:51:12,000 --> 01:51:16,119 They were planning to surround the building of the Tribunal tomorrow! 1098 01:51:16,680 --> 01:51:17,759 We're finished. 1099 01:51:18,200 --> 01:51:21,879 What do we do? The trial was your idea, Robespierre! 1100 01:51:22,480 --> 01:51:25,359 Maximillian Robespierre, what's your advice? 1101 01:51:27,280 --> 01:51:28,519 What do you want? 1102 01:51:30,240 --> 01:51:32,519 - What do you want? - You're asking us? 1103 01:51:36,280 --> 01:51:38,359 We've won Danton's case. 1104 01:51:40,080 --> 01:51:41,679 Open your eyes, citizens! 1105 01:51:42,600 --> 01:51:46,279 Your necks are safe, you'll keep your heads. 1106 01:51:46,600 --> 01:51:47,439 How? 1107 01:51:47,520 --> 01:51:51,519 Listen, any conspiracy poses a thread 1108 01:51:51,600 --> 01:51:53,479 to the safety of the Convention. 1109 01:51:53,560 --> 01:51:56,599 It must do, what's dictated by the Committee. 1110 01:51:56,800 --> 01:52:00,319 We must force the decree at once! 1111 01:52:00,400 --> 01:52:01,639 What decree? 1112 01:52:02,080 --> 01:52:06,079 That the Tribunal is allowed to exclude Danton from the trial. 1113 01:52:07,240 --> 01:52:10,559 Go and inform the Convention about the conspiracy. 1114 01:52:11,560 --> 01:52:13,679 I can't, I'm exhausted. 1115 01:52:13,880 --> 01:52:15,919 Stay here, I'll go. 1116 01:52:18,520 --> 01:52:23,799 Danton insists on calling witnesses, but that is out of the question. 1117 01:52:31,600 --> 01:52:35,319 You know we're innocent but it doesn't matter to you! 1118 01:52:36,080 --> 01:52:38,359 You're just following orders! 1119 01:52:38,600 --> 01:52:43,759 But you, Fouquier, know these orders very well, admit it! 1120 01:52:44,800 --> 01:52:48,639 So I too am going to have the honour of tasting steel. 1121 01:52:49,080 --> 01:52:51,159 But mark my words, Fouquier! 1122 01:52:51,520 --> 01:52:54,519 You may behead me, but the man who issued the order 1123 01:52:54,600 --> 01:52:57,039 will soon be rotting next to me. 1124 01:52:57,320 --> 01:53:00,479 He knows that if he kills me, he will die too! 1125 01:53:01,000 --> 01:53:03,879 You want to murder me without leaving any trace? 1126 01:53:04,000 --> 01:53:06,399 You won't let reporters take notes, 1127 01:53:07,000 --> 01:53:10,639 the clerks are sitting with their arms folded. 1128 01:53:11,160 --> 01:53:14,479 They've been told not to write as well! 1129 01:53:15,480 --> 01:53:18,839 Everything must vanish, including me. 1130 01:53:19,400 --> 01:53:21,199 No! I will not! 1131 01:53:21,680 --> 01:53:26,399 I shall talk and continue talking 'til the end, because I am immortal! 1132 01:53:26,800 --> 01:53:31,239 I am immortal because I am the people, the people are with me! 1133 01:53:32,080 --> 01:53:36,399 And you, murderers, will be judged by the people! 1134 01:53:38,000 --> 01:53:40,559 I'm talking now and I'll continue talking... 1135 01:53:41,160 --> 01:53:44,879 Perhaps the walls of this room will preserve the echo of my voice, 1136 01:53:44,960 --> 01:53:47,079 the voice you're trying to muffle! 1137 01:53:48,360 --> 01:53:49,959 Delegates of the Nation! 1138 01:54:04,120 --> 01:54:06,919 Here is the Convention's latest decree. 1139 01:54:11,720 --> 01:54:14,439 The Convention has passed the following decree! 1140 01:54:16,480 --> 01:54:21,119 The Tribunal shall conclude the trial without interruption. 1141 01:54:22,400 --> 01:54:25,199 Any defendant disrupting the proceedings, 1142 01:54:26,160 --> 01:54:28,639 will be barred from participating. 1143 01:54:31,480 --> 01:54:33,479 We've discovered a conspiracy 1144 01:54:33,520 --> 01:54:37,719 aimed at setting free the defendants and bringing down the Republic. 1145 01:54:38,680 --> 01:54:43,239 Desmoulins' wife is inciting the people in the streets! 1146 01:54:43,600 --> 01:54:45,119 Beware! 1147 01:54:45,440 --> 01:54:48,399 This room is full of the agents of counter-revolution! 1148 01:54:49,000 --> 01:54:52,479 It's a lie! They want to murder Lucille! 1149 01:54:53,160 --> 01:54:56,239 If you oppose justice, you'll be barred. 1150 01:54:56,800 --> 01:54:59,999 I'm asking you: have we ever opposed the Tribunal? 1151 01:55:00,800 --> 01:55:02,959 - Have we ever resisted it? - Never! 1152 01:55:03,040 --> 01:55:04,279 Yes, you did! 1153 01:55:04,360 --> 01:55:06,879 - Well said, Georges! - Thank God it's over. 1154 01:55:06,960 --> 01:55:08,359 The great Tribunal! 1155 01:55:09,040 --> 01:55:13,239 The nest of thieves, blackmailers and pimps. 1156 01:55:14,920 --> 01:55:19,239 I have one thing to say to you: you're not fit to spit at. 1157 01:55:21,880 --> 01:55:23,719 According to the decree, 1158 01:55:25,480 --> 01:55:28,319 I exclude from the trial the defendant, Danton. 1159 01:55:29,440 --> 01:55:30,599 Take him away. 1160 01:55:30,680 --> 01:55:32,119 Murderers! 1161 01:55:34,040 --> 01:55:36,119 You won't silence us, Fouquier. 1162 01:55:36,200 --> 01:55:38,759 The defendant Lacroix - excluded. 1163 01:55:39,640 --> 01:55:42,319 Allow me to exclude myself. 1164 01:55:43,320 --> 01:55:45,959 Me too. We should've started with this. 1165 01:55:47,840 --> 01:55:50,039 Now you can all kiss my arse! 1166 01:56:28,880 --> 01:56:31,879 For they were proved to be a part of conspiracy, 1167 01:56:32,320 --> 01:56:34,839 together with Fabre, Chabot, Delaunay, 1168 01:56:35,160 --> 01:56:37,159 Basire and their accomplices, 1169 01:56:37,720 --> 01:56:42,359 are they found guilty of conspiring against the delegates of the nation, 1170 01:56:42,440 --> 01:56:46,999 in order to discredit and destroy the government? 1171 01:56:48,520 --> 01:56:49,520 They are. 1172 01:56:51,640 --> 01:56:55,839 Let's proceed to announce the sentence. 1173 01:56:57,520 --> 01:57:01,039 Lacroix, Danton, Herault, Philippeaux, Westermann, 1174 01:57:01,120 --> 01:57:03,519 Desmoulins, Fabre, Chabot, Delauney, 1175 01:57:03,560 --> 01:57:06,679 Basire and their accomplices are sentenced to death. 1176 01:57:06,760 --> 01:57:10,799 Their goods are to be confiscated for the benefit of the Republic. 1177 01:57:11,400 --> 01:57:14,359 Execution is to take place in Paris within 24 hours 1178 01:57:14,440 --> 01:57:17,999 and the information shall be spread in the entire Republic. 1179 01:57:46,400 --> 01:57:50,639 Without me it will all collapse, there'll be nothing but terror. 1180 01:57:51,160 --> 01:57:53,359 What a shame on the Revolution! 1181 01:57:53,440 --> 01:57:56,559 - Trying to shout the fear down? - Nothing of the sort! 1182 01:57:56,600 --> 01:57:57,839 I'm scared too. 1183 01:57:58,120 --> 01:58:01,639 I thought I could look death in the eye, but I can't. 1184 01:58:02,000 --> 01:58:05,239 It will all collapse in three months at the most! 1185 01:58:06,240 --> 01:58:07,959 Three months, that's all! 1186 01:58:11,120 --> 01:58:12,399 No, wait. 1187 01:58:14,440 --> 01:58:15,639 I don't feel well. 1188 01:58:17,320 --> 01:58:20,679 You're about to enter the history books and you feel unwell? 1189 01:58:21,200 --> 01:58:22,839 Leave him alone. 1190 01:58:37,400 --> 01:58:39,599 Steady, I don't want to cut you. 1191 01:58:41,680 --> 01:58:44,479 I remembered what old Guillotin said: 1192 01:58:45,480 --> 01:58:48,039 "You feel nothing, when the blade drops. 1193 01:58:49,080 --> 01:58:51,359 Just a pleasant coolness". 1194 01:59:10,920 --> 01:59:12,439 Now I'm a fraud. 1195 01:59:12,640 --> 01:59:15,399 For years I shouted: "long live virtue!", like all others. 1196 01:59:15,480 --> 01:59:17,359 And yet I got caught red-handed. 1197 01:59:17,960 --> 01:59:19,639 No way of defending is bad. 1198 01:59:31,600 --> 01:59:33,479 I got tricked by civilians. 1199 01:59:35,360 --> 01:59:36,559 Get on with it! 1200 01:59:36,960 --> 01:59:39,399 My life has been short but beautiful. 1201 01:59:40,680 --> 01:59:42,039 I have no regrets. 1202 02:02:19,440 --> 02:02:20,959 You'll follow me soon. 1203 02:02:21,160 --> 02:02:25,199 No one will remember you, your house will be razed to the ground. 1204 02:03:33,880 --> 02:03:36,719 Show the people my head, it's worth it. 1205 02:04:15,520 --> 02:04:16,599 Maxime? 1206 02:04:22,160 --> 02:04:26,359 That's a total triumph. The crowd doesn't care. 1207 02:04:29,360 --> 02:04:32,559 Your dictatorship starts now. 1208 02:04:41,840 --> 02:04:43,199 It seems like... 1209 02:04:44,240 --> 02:04:46,919 all I've believed in, all I've lived for 1210 02:04:47,800 --> 02:04:49,399 was destroyed for ever. 1211 02:04:50,240 --> 02:04:51,519 I don't understand. 1212 02:04:52,520 --> 02:04:54,039 The Revolution... 1213 02:04:56,400 --> 02:04:59,599 - ...will never reach its goal. - How can you say that? 1214 02:04:59,760 --> 02:05:01,599 I don't know what I'm saying. 1215 02:05:04,320 --> 02:05:07,839 You said for yourself, dictatorship is inevitable, right? 1216 02:05:08,720 --> 02:05:11,279 The Nation is unable to govern itself. 1217 02:05:12,320 --> 02:05:14,759 Democracy is only an illusion. 1218 02:05:19,880 --> 02:05:24,039 - I'm going mad. - No, just distraught. 1219 02:05:25,480 --> 02:05:28,559 - So blow your brains out. - Good idea. 1220 02:05:34,080 --> 02:05:36,399 It would put an end to my problems. 1221 02:05:38,800 --> 02:05:40,879 I just want to sleep. 1222 02:05:42,600 --> 02:05:43,839 Sleep... 1223 02:05:45,680 --> 02:05:47,879 Don't wake me up, when you leave. 1224 02:06:25,840 --> 02:06:28,879 My little brother has learned something for you. 1225 02:06:33,440 --> 02:06:34,639 Article I? 1226 02:06:34,720 --> 02:06:39,199 Article I: People are born and remain free and equal... 1227 02:06:40,800 --> 02:06:41,959 before the law. 1228 02:06:42,160 --> 02:06:46,639 Social distinctions can be founded only on the common good. 1229 02:06:47,160 --> 02:06:48,319 Article II: 1230 02:06:50,400 --> 02:06:55,839 The goal of any political association is the conservation 1231 02:06:55,920 --> 02:07:00,359 of the natural and imprescriptible rights of man. 1232 02:07:00,680 --> 02:07:01,879 Article III: 1233 02:07:02,960 --> 02:07:07,159 The principle of any sovereignty must emerge from the people. 1234 02:07:08,600 --> 02:07:14,199 No individual can exert authority not emanating expressly from it. 1235 02:07:15,440 --> 02:07:16,799 Article IV: 1236 02:07:19,080 --> 02:07:23,039 Liberty consists of doing anything which does not harm others: 1237 02:07:23,120 --> 02:07:26,479 thus, the exercise of the natural rights of each man 1238 02:07:26,520 --> 02:07:30,039 has only those borders which assure other members of the society 1239 02:07:30,120 --> 02:07:32,279 the enjoyment of these same rights. 1240 02:07:32,800 --> 02:07:35,639 These borders can be determined only by the law. 1241 02:07:36,440 --> 02:07:37,599 Article V: 1242 02:07:38,760 --> 02:07:43,959 The law has the right to forbid only actions harmful to society. 1243 02:07:44,280 --> 02:07:48,279 Anything which is not forbidden by the law cannot be impeded, 1244 02:07:48,400 --> 02:07:54,159 and no one can be constrained to do what it does not order. 1245 02:07:55,440 --> 02:07:56,719 Article VI: 1246 02:07:56,800 --> 02:08:00,719 The law is the expression of the general will. 1247 02:08:00,880 --> 02:08:04,519 All the citizens have the right of contributing personally 1248 02:08:04,600 --> 02:08:08,959 or through their representatives to its formation. 89971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.