All language subtitles for Columbo.S10E12.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:05,306 Chuck Houston was the kind of man... 2 00:00:05,406 --> 00:00:10,745 who wore his medals on the inside as well as the outside. 3 00:00:11,346 --> 00:00:18,086 Chuck was shot 178 times in the movies. 4 00:00:18,653 --> 00:00:21,389 But it was in World War Il... 5 00:00:21,523 --> 00:00:24,692 that Chuck became a real hero. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,695 He was a real star. 7 00:00:27,962 --> 00:00:32,233 He was wounded when without regard for personal safety, 8 00:00:32,333 --> 00:00:38,039 he heroically thrust himself between an exploding grenade... 9 00:00:38,206 --> 00:00:40,542 and his platoon, 10 00:00:41,075 --> 00:00:45,713 and, uh, saved most of their lives. 11 00:00:46,681 --> 00:00:52,120 This was in the South Pacific, earning him the Purple Heart. 12 00:00:53,154 --> 00:00:55,557 You're 93 seconds too long. 13 00:00:55,857 --> 00:00:56,824 Oh, damn! 14 00:00:56,925 --> 00:00:57,859 We'll fix it. 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,795 You run a tight funeral. 16 00:01:00,895 --> 00:01:03,665 Well, the service ends at 12:15, we close casket, 17 00:01:03,765 --> 00:01:08,503 and if you can cut 93 seconds from your tribute, we'll be home free. 18 00:01:08,603 --> 00:01:11,839 I'll work on it. Tomorrow is another day. 19 00:01:11,940 --> 00:01:13,107 Goodbye, Mr. Prince. 20 00:01:13,207 --> 00:01:15,310 Thank you, Fred. Good night. 21 00:01:16,311 --> 00:01:18,680 I like the display, Gerald. Thank you. 22 00:01:18,780 --> 00:01:19,547 Thank you, sir. 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,917 Line two, Verity Chandler. It's on hold. 24 00:01:23,351 --> 00:01:25,587 Rita, Gerald, you can go. I'll lock up. 25 00:01:25,687 --> 00:01:26,754 - Good night. - Good night, Mr. Prince. 26 00:01:26,854 --> 00:01:27,822 Good night. 27 00:01:28,623 --> 00:01:32,560 Verity, darling, did you get my message about the Houston funeral? 28 00:01:32,660 --> 00:01:34,963 I always get the message, lover. 29 00:01:35,063 --> 00:01:37,599 Eric, we have to have a private chat, 30 00:01:37,699 --> 00:01:39,801 just the two of us. Strictly personal. 31 00:01:39,901 --> 00:01:42,070 A chat? What about? 32 00:01:42,170 --> 00:01:44,005 There will be a funeral service, 33 00:01:44,105 --> 00:01:46,074 of course, as always, but... 34 00:01:46,174 --> 00:01:47,809 we'll have one in private, 35 00:01:47,909 --> 00:01:50,378 all right? Just before. 36 00:01:50,478 --> 00:01:52,747 Just the two of us. 37 00:02:00,622 --> 00:02:04,225 "Hollywood Heartbeat", Sunday Promo, G102. 38 00:02:11,666 --> 00:02:16,404 Verity, what juicy tidbits do you have on "Hollywood Heartbeat" this weekend? 39 00:02:16,504 --> 00:02:17,171 What's new? 40 00:02:17,271 --> 00:02:20,441 A story that will rattle a few skeletons. 41 00:02:20,541 --> 00:02:26,114 Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard. 42 00:02:26,381 --> 00:02:31,252 And if you've got gossip, remember, you can email me at: 43 00:02:31,352 --> 00:02:36,791 vicious_rumors_@ hollywood_heartbeat.com 44 00:03:14,662 --> 00:03:18,599 Roger, darling, it's me at 11:30. The liquor store just delivered... 45 00:03:18,700 --> 00:03:21,135 the booze for the Sunday party. 46 00:03:21,235 --> 00:03:25,640 Listen, email me that revised guest list as soon as possible. 47 00:03:25,740 --> 00:03:27,141 Now, page me. 48 00:04:04,779 --> 00:04:06,180 All right. 49 00:04:19,260 --> 00:04:21,429 The Haverland Prince Funeral Home. 50 00:04:42,917 --> 00:04:46,454 Suzanne. You meant a great deal to Chuck. 51 00:04:48,189 --> 00:04:49,791 How are you bearing up, Mrs. Houston? 52 00:04:49,891 --> 00:04:52,627 Oh, Mr. Prince. Would you excuse me? 53 00:04:52,727 --> 00:04:55,396 - I'd like to ask you a favour. - Yes. 54 00:04:56,497 --> 00:04:58,900 Could you sit with me in the first row? 55 00:04:59,000 --> 00:05:01,702 You may sit with anyone you choose. 56 00:05:02,136 --> 00:05:05,273 Please sit with me. You have been such a comfort. 57 00:05:05,373 --> 00:05:06,607 It'll be my pleasure. 58 00:05:08,676 --> 00:05:11,813 Oh, my, look at the red death. 59 00:05:54,956 --> 00:05:56,023 Excuse me, sir. 60 00:05:56,123 --> 00:05:59,093 Your attorney is here to speak to you about something urgent. 61 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 Mm-hm. 62 00:06:02,029 --> 00:06:04,232 Don't forget, service starts at noon. 63 00:06:04,332 --> 00:06:05,366 Yes, sir. 64 00:06:06,167 --> 00:06:11,038 Eric. I'm sorry, but the purchase agreement has to be signed today. 65 00:06:11,138 --> 00:06:16,010 Not to worry, Henry. I have it ready for you. Shall we take the short cut? 66 00:06:21,649 --> 00:06:25,419 My chamber of horrors. Look, but don't touch. 67 00:06:30,658 --> 00:06:35,930 It's on my desk. Here we are, signed and delivered. 68 00:06:36,030 --> 00:06:39,767 You're now the proud owner of your 24th funeral home. Congratulations. 69 00:06:39,867 --> 00:06:44,772 I think we should also congratulate my dear old friend Mr. Haverland. 70 00:06:45,506 --> 00:06:47,475 He would be proud of his protégé. 71 00:06:47,575 --> 00:06:50,177 Yes. I really must be going. 72 00:06:50,278 --> 00:06:52,280 You'd like to go the way of the living. 73 00:06:52,380 --> 00:06:53,848 If you don't mind. 74 00:06:53,948 --> 00:06:56,250 It's always a pleasure, Henry. 75 00:06:56,350 --> 00:06:58,286 If you have any problems, call me. 76 00:06:58,386 --> 00:07:00,421 Absolutely. Bye-bye for now. 77 00:07:14,502 --> 00:07:15,369 Oh, hi, babe! 78 00:07:16,671 --> 00:07:17,338 Verity. 79 00:07:17,538 --> 00:07:19,674 You left your door unlocked. Unlike you. 80 00:07:19,774 --> 00:07:21,676 I thought you'd gone. 81 00:07:22,310 --> 00:07:25,313 I checked the parking lot. Your car wasn't there. 82 00:07:25,413 --> 00:07:29,150 No. Well, it's in for service. I had a taxi drop me today. 83 00:07:29,250 --> 00:07:32,853 Maybe you can take me home when this is over, just like old times. 84 00:07:32,954 --> 00:07:36,424 Nice joke, darling, but I only have a minute. What do you want? 85 00:07:36,524 --> 00:07:38,559 I want your advice on a story I'm working on... 86 00:07:38,659 --> 00:07:40,695 for Sunday night's broadcast. 87 00:07:40,828 --> 00:07:44,598 It's about a once-handsome, never-was actor from England, 88 00:07:44,699 --> 00:07:48,536 didn't make it here either, who gets a job in a Hollywood mortuary. 89 00:07:48,636 --> 00:07:53,307 The mortician takes a liking to him and the actor becomes a mortician himself, 90 00:07:53,441 --> 00:07:55,676 only our boy undertaker gets greedy. 91 00:07:55,776 --> 00:07:59,480 He realizes morticians can get to the bodies before anyone else, 92 00:07:59,580 --> 00:08:03,951 can find telltale traces of homosexuality, affairs, drugs. 93 00:08:04,051 --> 00:08:07,555 So he begins selling his information to a television reporter, 94 00:08:08,089 --> 00:08:11,058 who also becomes his oh-so-secret lover, 95 00:08:11,158 --> 00:08:13,561 until he unceremoniously dumps her. 96 00:08:13,661 --> 00:08:15,396 That's old news. 97 00:08:15,496 --> 00:08:17,264 Oh, this is even older. 98 00:08:17,765 --> 00:08:20,034 I shot this just a few days ago. 99 00:08:20,368 --> 00:08:21,836 It's the Dorothea Page mansion. 100 00:08:21,936 --> 00:08:25,439 I knew you'd recognize it. Just as I know you'll remember... 101 00:08:25,539 --> 00:08:30,511 what was around Dorothea's neck when her body arrived here some years ago. 102 00:08:31,212 --> 00:08:33,948 Eric, what ratings do you think I'll get... 103 00:08:34,048 --> 00:08:35,883 for a story about a Hollywood mortician... 104 00:08:35,983 --> 00:08:39,120 who steals a diamond necklace from a dead movie queen... 105 00:08:39,220 --> 00:08:41,589 so he can buy into a fancy mortuary? 106 00:08:41,689 --> 00:08:42,857 Sounds fascinating. 107 00:08:42,957 --> 00:08:43,958 Doesn't it? 108 00:08:44,058 --> 00:08:47,328 I'm hot on your trail and getting warmer by the minute. 109 00:08:47,561 --> 00:08:50,531 I know your games. You're telling me this so that I'll... 110 00:08:50,631 --> 00:08:52,266 dig up dirt for you again. 111 00:08:52,366 --> 00:08:55,469 Darling, no! You're not listening. This isn't blackmail. 112 00:08:55,569 --> 00:08:58,305 I'm broadcasting this Sunday night at eight, live. 113 00:08:59,006 --> 00:09:02,309 I'm even having a party at my house to celebrate. 114 00:09:02,643 --> 00:09:06,013 This is my big surprise scoop of the year. 115 00:09:06,347 --> 00:09:07,681 Haven't told a soul. 116 00:09:08,349 --> 00:09:09,950 I wanted you to be the first to know. 117 00:09:10,418 --> 00:09:11,485 Thank you. 118 00:09:11,685 --> 00:09:13,621 You're going to lose everything. 119 00:09:14,021 --> 00:09:18,793 Eric Prince, you used to be every widow's bedroom pet. 120 00:09:19,994 --> 00:09:22,563 I only came by to make sure you tune in Sunday night, 121 00:09:22,663 --> 00:09:26,767 but it was worth it just to see that knot in your gut. 122 00:09:27,668 --> 00:09:31,772 Imagine this projected behind me... 123 00:09:33,374 --> 00:09:38,712 with the headlines, "Grisly undertakings on Sunset Boulevard". 124 00:09:39,780 --> 00:09:40,848 Hm? 125 00:09:42,383 --> 00:09:46,587 You burned me once, baby. Now I'm going to burn you. 126 00:10:25,960 --> 00:10:27,394 Mr. Prince? 127 00:10:39,240 --> 00:10:42,009 Miss Rita, are the flower arrangements all right? 128 00:10:42,109 --> 00:10:43,944 Mr. Prince is delighted. Thank you, Hugo. 129 00:10:44,044 --> 00:10:45,746 I'm happy. Thank you. 130 00:10:50,885 --> 00:10:52,219 Oh, it's getting close. 131 00:10:52,319 --> 00:10:57,191 I was just checking the new equipment. Just lead on, would you? 132 00:11:20,648 --> 00:11:24,151 Chuck Houston was the kind of man... 133 00:11:24,251 --> 00:11:27,888 who wore his medals on the inside... 134 00:11:27,988 --> 00:11:30,191 as well as the outside. 135 00:11:31,192 --> 00:11:36,096 Chuck was shot 178 times... 136 00:11:36,197 --> 00:11:39,900 "Grisly undertakings on Sunset Boulevard". 137 00:11:40,768 --> 00:11:42,770 You burned me once, baby. 138 00:11:43,270 --> 00:11:45,739 Now I'm going to burn you. 139 00:11:47,408 --> 00:11:50,277 ...saved most of their lives. 140 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 This was in the South Pacific, 141 00:11:53,347 --> 00:11:56,850 earning him the Purple Heart. 142 00:11:59,520 --> 00:12:02,056 May we always remember him. 143 00:12:11,131 --> 00:12:15,703 I'll send one of our cars, have you here at four o'clock. 144 00:12:15,803 --> 00:12:18,906 All will be ready. I shall take care of this personally. 145 00:12:19,006 --> 00:12:20,441 Thank you. 146 00:12:20,741 --> 00:12:23,477 Kathy, take care of your aunt, would you, please? 147 00:12:23,577 --> 00:12:25,346 Oh, Kathy. 148 00:15:47,448 --> 00:15:48,715 Eric? 149 00:15:48,916 --> 00:15:50,884 Here's your dear Chuck. 150 00:15:50,984 --> 00:15:51,885 Thank you. 151 00:15:52,052 --> 00:15:55,956 And, of course, we mustn't forget this. 152 00:16:30,257 --> 00:16:35,529 I see it. Stop. Just stop right here. Is it all right to open the door? 153 00:16:46,406 --> 00:16:48,775 Happy trails! 154 00:18:06,520 --> 00:18:08,221 Verity. 155 00:18:09,323 --> 00:18:12,259 My darling Verity. 156 00:18:25,539 --> 00:18:28,842 Let's see what we have here. 157 00:18:35,882 --> 00:18:37,250 '97. 158 00:18:38,552 --> 00:18:40,921 Change to 8. 159 00:18:43,924 --> 00:18:45,025 And... 160 00:18:47,561 --> 00:18:50,130 where are you, Mr. Prince? 161 00:18:50,497 --> 00:18:51,765 There we are. 162 00:18:53,033 --> 00:18:54,067 Mm-hm. 163 00:18:56,069 --> 00:18:58,572 Bye-bye, Mr. Prince. 164 00:19:02,142 --> 00:19:05,145 And changed to... 165 00:19:12,452 --> 00:19:14,287 Mm-hm. 166 00:19:15,956 --> 00:19:17,024 Hmm. 167 00:19:20,827 --> 00:19:24,865 Adios, Mr. Prince. Hello, cocaine. 168 00:19:26,433 --> 00:19:29,603 There we are. Change back. 169 00:19:31,605 --> 00:19:32,706 Good. 170 00:20:19,352 --> 00:20:22,389 I've come with my condolences. 171 00:20:22,489 --> 00:20:25,292 Thank you, darling. I'll get the glasses. 172 00:20:25,392 --> 00:20:26,626 Thank you. 173 00:20:30,931 --> 00:20:36,103 I don't care what your procedures are, Sergeant. I've made a ton of phone calls. 174 00:20:36,203 --> 00:20:39,206 Believe me, Verity Chandler has friends in high places... 175 00:20:39,306 --> 00:20:44,010 and nobody, I mean no one, knows what the hell happened to her. Really! 176 00:20:44,111 --> 00:20:47,714 We have this party on Sunday. The whole thing's bloody impossible. 177 00:20:47,814 --> 00:20:52,152 Sir, we're doing the best we can to locate Miss Chandler, 178 00:20:52,552 --> 00:20:55,689 but as things stand it's a missing-persons case. 179 00:20:55,789 --> 00:20:58,458 "Missing persons"? Really, Sergeant? 180 00:20:58,558 --> 00:21:02,195 "Missing persons" is like being seated next to the kitchen. 181 00:21:02,295 --> 00:21:04,498 I would like some serious action. 182 00:21:05,899 --> 00:21:07,934 Oh! Hey! 183 00:21:08,535 --> 00:21:10,170 What's up with you? 184 00:21:11,071 --> 00:21:14,741 Hi, Sarge. Excuse me, I've gotta get this hound under control. 185 00:21:15,275 --> 00:21:20,413 Are you gonna be good or are you gonna embarrass me in front of the sergeant? 186 00:21:20,714 --> 00:21:23,817 Look at that. Will you look at that? 187 00:21:24,451 --> 00:21:27,087 I was on my way to the vet's when you called. 188 00:21:27,187 --> 00:21:31,491 This guy hasn't been feeling too good this week, kinda listless. 189 00:21:31,591 --> 00:21:34,694 Look at him now. What's sparking you? 190 00:21:34,795 --> 00:21:37,998 Thanks for stopping by. I know it's not a homicide, 191 00:21:38,098 --> 00:21:40,033 but Mr. Roger Gambles, 192 00:21:40,133 --> 00:21:43,270 the missing lady's secretary, is somewhat concerned. 193 00:21:43,370 --> 00:21:44,838 You can say that again. 194 00:21:45,539 --> 00:21:48,175 All right. OK. He'll be all right. 195 00:21:48,275 --> 00:21:51,545 Uh... Oh, boy. 196 00:21:51,812 --> 00:21:53,914 Excuse me, what's this guy's name? 197 00:21:54,014 --> 00:21:55,982 Oh, Roger Gambles. 198 00:22:00,587 --> 00:22:03,557 Mr. Gambler, glad to see you, sir. 199 00:22:03,657 --> 00:22:05,492 Sergeant Degarmo been treating you all right? 200 00:22:05,592 --> 00:22:07,460 Gambles. It's Roger Gambles. 201 00:22:07,561 --> 00:22:09,396 Oh, sorry, sir. 202 00:22:09,629 --> 00:22:11,598 You're a... you're a detective? 203 00:22:11,698 --> 00:22:14,568 Yes, I guess I am. 204 00:22:14,668 --> 00:22:16,469 Uh-huh. Can you listen? 205 00:22:16,570 --> 00:22:18,505 Oh, yes, sir. 206 00:22:18,772 --> 00:22:21,241 The last time I heard from her... 207 00:22:21,341 --> 00:22:22,776 Excuse me. 208 00:22:34,721 --> 00:22:37,791 Yeah, he'll be all right. Yes, sir? 209 00:22:37,891 --> 00:22:39,960 The last time I heard from her was... 210 00:22:40,060 --> 00:22:41,595 From who? 211 00:22:42,095 --> 00:22:45,899 From whom. My employer, Miss Verity Chandler. 212 00:22:45,999 --> 00:22:49,469 The missing lady. The reason we're all here. 213 00:22:50,003 --> 00:22:53,006 Last time I heard from her was yesterday morning about 11:30. 214 00:22:53,173 --> 00:22:55,208 She's having a party on Sunday and... 215 00:22:55,308 --> 00:22:57,811 asked me to email her the revised guest list. 216 00:22:58,278 --> 00:23:02,916 I responded, she did not. I called her repeatedly, several times, and... 217 00:23:03,516 --> 00:23:05,919 all I got was the machine. 218 00:23:06,019 --> 00:23:07,554 When did you make these calls, sir? 219 00:23:07,654 --> 00:23:10,523 It's on the tape, Lieutenant. I checked it. 220 00:23:12,626 --> 00:23:15,762 Three messages. 9:04pm. 221 00:23:15,862 --> 00:23:17,163 Verity, it's Roger. Call me. 222 00:23:17,697 --> 00:23:19,633 10:59pm. 223 00:23:19,733 --> 00:23:22,168 Roger again. Where are you? 224 00:23:22,269 --> 00:23:24,237 12:42am. 225 00:23:24,337 --> 00:23:26,439 Verity, I'm starting to worry. 226 00:23:26,539 --> 00:23:28,141 End of messages. 227 00:23:28,842 --> 00:23:30,577 - That's it? - That's it. 228 00:23:31,778 --> 00:23:33,013 And you called the cops? 229 00:23:33,546 --> 00:23:34,881 What do you think? 230 00:23:34,981 --> 00:23:39,853 I showed up for work this morning, the door was wide open, I saw the hall. 231 00:23:39,953 --> 00:23:42,055 What did you think when you walked in? 232 00:23:42,322 --> 00:23:44,224 Oh, I think you did the right thing, sir. 233 00:23:44,324 --> 00:23:47,060 She comes home, comes in here, 234 00:23:47,627 --> 00:23:51,231 pours herself a drink, off with the earrings, off with the shoes. 235 00:23:51,331 --> 00:23:52,766 You see the shoes? 236 00:23:53,199 --> 00:23:54,734 I got the shoes. 237 00:23:55,235 --> 00:23:56,202 Yes, Sergeant? 238 00:23:56,303 --> 00:23:59,606 She sits down, starts to work the computer. 239 00:23:59,806 --> 00:24:01,074 Doorbell rings. 240 00:24:01,174 --> 00:24:05,645 She gets up to answer it, there's a struggle, 241 00:24:05,912 --> 00:24:09,749 someone nabs her sometime after 8:40. 242 00:24:09,983 --> 00:24:13,286 After 8:40? Why 8:40? 243 00:24:13,486 --> 00:24:15,455 The computer, Detective. It's there. 244 00:24:15,555 --> 00:24:17,924 The last time she made an entry was 8:40pm. 245 00:24:18,825 --> 00:24:20,226 Can you look at it? 246 00:24:21,394 --> 00:24:23,163 I've already shown the sergeant. 247 00:24:24,264 --> 00:24:25,999 Can you look at it? 248 00:24:26,466 --> 00:24:28,034 Yes, I can. 249 00:24:29,269 --> 00:24:30,737 I'll look at it. 250 00:24:36,876 --> 00:24:39,746 "This reporter has been looking into a tangled web of crime... 251 00:24:39,846 --> 00:24:43,383 amid the young and ruthless in the snowy hills of Beverly. 252 00:24:43,483 --> 00:24:47,387 But the snow on those hills ain't sugar, it's cocaine." 253 00:24:47,988 --> 00:24:49,155 Hm. 254 00:24:49,990 --> 00:24:50,657 Thank you. 255 00:24:51,391 --> 00:24:54,561 It seems like this drug story got her kidnapped. 256 00:24:54,661 --> 00:24:56,563 Can this be touched? 257 00:24:56,663 --> 00:24:57,998 Go ahead, they've been dusted. 258 00:24:58,098 --> 00:24:59,866 Guy's finished. Everything's been done. 259 00:24:59,966 --> 00:25:06,172 Yesterday was Thursday. Today is October 6, '97. 260 00:25:07,207 --> 00:25:12,212 "Twelve noon Houston fun." 261 00:25:12,812 --> 00:25:14,914 Was she gonna have fun in Houston? 262 00:25:15,315 --> 00:25:20,153 That's absurd. She went to the funeral of Chuck Houston, the old cowboy actor. 263 00:25:20,253 --> 00:25:21,955 The service was yesterday at noon. 264 00:25:22,589 --> 00:25:23,957 Got that. 265 00:25:24,257 --> 00:25:28,428 What's "PH SB"? 266 00:25:28,661 --> 00:25:32,932 Phone someone? "PH", phone, initials SB. 267 00:25:33,566 --> 00:25:35,702 Sid somebody, Shirley somebody? Who knows? 268 00:25:35,802 --> 00:25:37,037 Could be. 269 00:25:37,937 --> 00:25:38,872 What's this? 270 00:25:38,972 --> 00:25:43,176 We've inventoried them. 11 pictures of a puppy. 271 00:25:46,279 --> 00:25:48,014 11? 272 00:25:48,114 --> 00:25:48,848 My God! 273 00:25:48,948 --> 00:25:50,316 What's the matter? 274 00:25:50,583 --> 00:25:53,153 Louella. I forgot all about Louella. 275 00:25:53,253 --> 00:25:54,421 Louella? 276 00:25:55,155 --> 00:25:55,955 Who's Louella? 277 00:25:56,389 --> 00:25:57,590 Beats me. 278 00:26:02,195 --> 00:26:04,931 Poor Louella. Slipped my mind completely. 279 00:26:05,732 --> 00:26:06,633 Oh! 280 00:26:06,733 --> 00:26:09,402 - This is what's sparking you. - Here, sweetie. 281 00:26:11,004 --> 00:26:12,505 Hold on, sweetheart. 282 00:26:12,605 --> 00:26:16,409 Oh, it's just a pup. Look, he's shaking. 283 00:26:16,543 --> 00:26:18,478 - Sergeant, get my dog. - Yes, sir. 284 00:26:18,578 --> 00:26:19,813 Hold him. 285 00:26:20,713 --> 00:26:23,817 Oh, look at this place. It's a mess here! 286 00:26:24,184 --> 00:26:28,421 He's got no water! He's got nothing! Where is it? 287 00:26:28,555 --> 00:26:29,255 Where's what? 288 00:26:29,355 --> 00:26:30,957 The food for the pup! 289 00:26:31,057 --> 00:26:33,960 Sorry. It's in the fridge. She keeps it in the fridge. 290 00:26:34,394 --> 00:26:35,395 Yeah. 291 00:26:36,896 --> 00:26:37,897 Where's the spoons? 292 00:26:37,997 --> 00:26:39,866 The spoons? Over here. I'll get one. 293 00:26:43,269 --> 00:26:44,671 Here you are, Lieutenant. 294 00:26:46,139 --> 00:26:48,274 Oh, it's chicken. That's good. 295 00:26:48,374 --> 00:26:49,776 Yes, that's her evening treat. 296 00:26:49,876 --> 00:26:51,811 That's good. They like that. 297 00:26:52,312 --> 00:26:53,546 What did you say? 298 00:26:53,646 --> 00:26:55,815 Uh, her evening treat. 299 00:27:01,521 --> 00:27:02,655 Excuse me. 300 00:27:06,292 --> 00:27:10,163 Can you guys make sure this dog is fed and has plenty of water? 301 00:27:10,263 --> 00:27:12,265 - Of course. - And take him for a walk? 302 00:27:12,365 --> 00:27:16,002 And who's gonna watch this dog while we're working on this case? 303 00:27:16,169 --> 00:27:17,270 Oh, I will. 304 00:27:17,370 --> 00:27:18,238 Thank you. 305 00:27:18,338 --> 00:27:21,307 You're going home, and, Sergeant, if you'd... 306 00:27:21,574 --> 00:27:25,145 be kind enough to do me a favour, 307 00:27:25,378 --> 00:27:28,681 I want copies of these. Take it to the lab. 308 00:27:28,781 --> 00:27:31,851 Copies made from the negatives on the desk. 309 00:27:32,252 --> 00:27:34,487 Where was the funeral service? 310 00:27:35,054 --> 00:27:36,222 Haverland Prince. 311 00:27:36,656 --> 00:27:38,224 Haverland Prince... 312 00:27:38,358 --> 00:27:42,729 Haverland Prince... Haverland Prince... 313 00:27:47,167 --> 00:27:48,334 Come in. 314 00:27:49,269 --> 00:27:51,070 - Good morning, sir. - Ah, Rita. 315 00:27:51,171 --> 00:27:53,173 I was about to call your house. 316 00:27:53,273 --> 00:27:55,842 I wasn't at my house, as a matter of fact. 317 00:27:55,942 --> 00:27:56,709 Who have we got? 318 00:27:56,809 --> 00:27:58,211 Regarding Dan Riley. 319 00:27:58,311 --> 00:28:01,514 The Motion Picture Home want to start the viewing one hour later. 320 00:28:01,614 --> 00:28:03,082 Another day, another body. 321 00:28:03,183 --> 00:28:05,285 Also, there's a Mr. Lerby. 322 00:28:05,451 --> 00:28:08,555 Preplanned funeral. The deceased arranged it two years ago. 323 00:28:08,655 --> 00:28:09,522 Cause of death? 324 00:28:09,989 --> 00:28:11,191 Gas boiler blew up. 325 00:28:11,658 --> 00:28:13,593 Ouch! Is there anything left of him? 326 00:28:13,960 --> 00:28:15,562 Well, he's not the man he was. 327 00:28:15,662 --> 00:28:18,031 Mrs. Lerby, the widow, will be here at ten. 328 00:28:18,364 --> 00:28:19,265 So will I. 329 00:28:19,632 --> 00:28:21,334 Mel Lerby was a jerk. 330 00:28:21,434 --> 00:28:26,339 A cheap, two-bit importer of knock-off Korean knitwear. 331 00:28:26,673 --> 00:28:29,108 Our divorce was gonna be final in a week, 332 00:28:29,209 --> 00:28:33,346 and if he'd waited seven days to kick it, I wouldn't have to be here doing this. 333 00:28:33,446 --> 00:28:34,581 I don't want a service, 334 00:28:34,681 --> 00:28:37,450 I don't want flowers and I do not want a coffin. 335 00:28:37,550 --> 00:28:40,887 Mrs. Lerby, your husband requested a cremation. 336 00:28:40,987 --> 00:28:43,623 There has to be a container. That's the law. 337 00:28:43,723 --> 00:28:46,926 He was a 98lb weakling on his best day. 338 00:28:47,026 --> 00:28:50,129 What you got in there now you could put in a shoebox! 339 00:28:50,230 --> 00:28:52,899 - Uh, Mrs. Lerby... - A suggestion, Rita. 340 00:28:52,999 --> 00:28:58,171 We could cremate your husband today in one of our inexpensive cardboard boxes, 341 00:28:58,271 --> 00:29:01,174 place his ashes in an urn that I hope you will like... 342 00:29:01,274 --> 00:29:02,609 it'll be ready tomorrow... 343 00:29:02,709 --> 00:29:07,280 then arrange for our helicopter service to disperse the ashes over the ocean... 344 00:29:07,380 --> 00:29:10,149 at our expense, with my compliments. 345 00:29:10,483 --> 00:29:12,518 We're going to take good care of him. 346 00:29:12,652 --> 00:29:14,887 Well, better you than me. 347 00:29:19,993 --> 00:29:21,261 Interesting woman. 348 00:29:21,661 --> 00:29:25,098 I'll cremate Mr. Lerby's remains myself as soon as they arrive. 349 00:29:25,198 --> 00:29:29,569 They come in at three, but you'll have to wait before you put him in the oven. 350 00:29:29,669 --> 00:29:31,571 - Why? - It's being repaired. 351 00:29:31,671 --> 00:29:35,208 One of the gas jets blew yesterday when you cremated Mr. Houston. 352 00:29:35,742 --> 00:29:39,579 Did it? How long will it take to fix? 353 00:29:39,746 --> 00:29:41,347 Repairman said it could be all day. 354 00:29:42,415 --> 00:29:44,250 Tell me immediately when it's ready. 355 00:29:44,350 --> 00:29:45,251 Yes, sir. 356 00:29:45,351 --> 00:29:48,821 Oh, by the way, someone's waiting for you in the display room. 357 00:29:48,921 --> 00:29:50,323 Thank you, Rita. 358 00:30:04,837 --> 00:30:06,105 Morning, sir. 359 00:30:06,205 --> 00:30:10,843 I just can't get my wife to discuss this stuff, but she should like this. 360 00:30:11,244 --> 00:30:12,378 Nice and soft... 361 00:30:12,478 --> 00:30:13,780 May I? 362 00:30:15,148 --> 00:30:17,116 I think you know the way out. 363 00:30:17,216 --> 00:30:18,451 Oh, sir, I'm sorry. 364 00:30:18,551 --> 00:30:22,121 I really shouldn't be smoking in a special place like this. 365 00:30:22,822 --> 00:30:24,390 I'm from the police. 366 00:30:24,490 --> 00:30:25,325 Pardon? 367 00:30:25,425 --> 00:30:26,959 Lieutenant Columbo. 368 00:30:27,093 --> 00:30:27,960 You're joking. 369 00:30:28,061 --> 00:30:30,163 No, sir. No, I'm not. 370 00:30:31,064 --> 00:30:34,233 There you go. Are you Haverland Prince? 371 00:30:34,500 --> 00:30:39,339 I'm Prince. My partner, Arthur Haverland, died some years ago. 372 00:30:39,439 --> 00:30:41,107 Oh. Well, Mr. Prince, 373 00:30:41,207 --> 00:30:44,744 I'm looking into a missing-persons case, Verity Chandler. 374 00:30:44,877 --> 00:30:45,812 She was here yesterday. 375 00:30:46,079 --> 00:30:47,480 Was she alone? 376 00:30:47,647 --> 00:30:48,781 As far as I know. 377 00:30:48,948 --> 00:30:50,183 Where was she? 378 00:30:50,283 --> 00:30:53,386 In the chapel. And I have to check it for the next service. 379 00:30:53,486 --> 00:30:56,222 - Would you follow me? - Oh, I'd love to, sir. 380 00:30:57,557 --> 00:31:01,394 The only person she spoke to was the widow, Mrs. Houston. Then she left. 381 00:31:01,494 --> 00:31:03,730 Were you a friend of Miss Chandler's? 382 00:31:03,830 --> 00:31:05,231 A tabloid reporter? 383 00:31:05,331 --> 00:31:08,901 I keep my distance, but I do call her about VIP funerals. 384 00:31:09,001 --> 00:31:11,571 The publicity's good and she's discreet. 385 00:31:11,671 --> 00:31:14,607 As a matter of a fact, I called her about the Houston service. 386 00:31:14,707 --> 00:31:16,275 Would you excuse me? 387 00:31:16,376 --> 00:31:18,811 That's coming along nicely, gentlemen. 388 00:31:18,911 --> 00:31:22,982 So she was here and then she left. Yeah, OK. 389 00:31:23,082 --> 00:31:24,817 What kind of car was she driving? 390 00:31:25,051 --> 00:31:27,720 I assume the usual one. A red Mercedes. 391 00:31:27,820 --> 00:31:29,655 Uh-huh, red Mercedes. 392 00:31:29,756 --> 00:31:32,658 Sir, this is Miss Chandler's datebook. 393 00:31:32,759 --> 00:31:35,027 Do you see the entry for yesterday's date? 394 00:31:35,428 --> 00:31:39,932 "Houston fun PH, phone, SB". 395 00:31:40,032 --> 00:31:45,671 Do you know anybody who was invited or who came to the funeral services... 396 00:31:45,772 --> 00:31:47,907 with the initials SB? 397 00:31:48,508 --> 00:31:53,579 Uh, Sonny Bono, Sandra Bullock, Steven Bochco. 398 00:31:53,913 --> 00:31:56,749 Bono? Bullock? Bochco? 399 00:31:56,849 --> 00:32:01,187 Wow. Man, you really get the big ones! 400 00:32:01,354 --> 00:32:05,324 The crème de la crème, sir. That's French. 401 00:32:05,425 --> 00:32:06,993 Do you know of Dan Riley? 402 00:32:07,093 --> 00:32:10,062 The big dancer from the movies? 403 00:32:10,229 --> 00:32:12,031 Yeah, he died yesterday. 78 years old. 404 00:32:12,131 --> 00:32:14,867 Oh, he was up there with the greats. 405 00:32:14,967 --> 00:32:17,837 We're having the viewing later this afternoon and... 406 00:32:17,937 --> 00:32:19,105 then the burial tomorrow. 407 00:32:19,205 --> 00:32:21,707 Oh. Gee whiz, that's funny. 408 00:32:21,808 --> 00:32:23,075 What? 409 00:32:23,176 --> 00:32:24,911 What you just said. 410 00:32:25,111 --> 00:32:29,816 You said you always call Miss Chandler regarding VIP funerals. 411 00:32:29,916 --> 00:32:34,020 I was just at the Chandler house and we checked her answering machine. 412 00:32:34,120 --> 00:32:36,789 There were only three messages since yesterday, 413 00:32:36,889 --> 00:32:39,759 all from her secretary. 414 00:32:40,726 --> 00:32:45,965 No, sir, there was no message from you regarding Dan Riley's funeral. 415 00:32:46,165 --> 00:32:48,968 I must reprimand myself. 416 00:32:49,068 --> 00:32:50,870 Well, don't worry about it, sir. 417 00:32:50,970 --> 00:32:56,742 When you've got your mind on big things, goodness, you could forget anything. 418 00:32:56,843 --> 00:32:59,078 Do you mind if I take one, sir? 419 00:32:59,178 --> 00:33:02,281 My wife and I gotta make a decision on this stuff. 420 00:33:02,381 --> 00:33:05,751 With pleasure. And, of course, you'll both be welcome here... 421 00:33:06,752 --> 00:33:08,421 when the time comes. 422 00:33:11,057 --> 00:33:13,092 You got a good sense of humour. 423 00:33:14,360 --> 00:33:19,465 Oh, sir, if that red Mercedes were here, would you know it was here? 424 00:33:19,565 --> 00:33:23,636 No, I wouldn't, but my assistant would. Rita? 425 00:33:23,736 --> 00:33:26,973 We keep a log of all vehicles that come for any bereavement. 426 00:33:27,073 --> 00:33:29,775 Rita, this is Lieutenant Columbo. 427 00:33:29,876 --> 00:33:33,546 He needs the car list for the Houston affair. Would you give him any help you can? 428 00:33:33,646 --> 00:33:36,415 Certainly, sir. Follow me, Lieutenant. 429 00:33:36,782 --> 00:33:40,653 Sir, this is a lovely place to go. 430 00:33:40,753 --> 00:33:42,288 You got that right. 431 00:33:51,297 --> 00:33:53,399 That's the complete list. 432 00:33:53,833 --> 00:33:56,035 Oh, this is great. Thanks. 433 00:33:56,135 --> 00:33:57,637 Is Miss Chandler's car here? 434 00:33:57,737 --> 00:34:01,507 Her Mercedes? No. We all know it. 435 00:34:01,674 --> 00:34:02,842 This was a taxi? 436 00:34:02,942 --> 00:34:04,877 Yes, there was a taxi. 437 00:34:04,977 --> 00:34:07,380 Anything odd in her behaviour? 438 00:34:07,480 --> 00:34:09,482 Well, she comes here all the time. 439 00:34:09,582 --> 00:34:13,319 The last I saw of her, she was putting one of our brochures in her purse. 440 00:34:13,419 --> 00:34:14,186 What was that, ma'am? 441 00:34:14,287 --> 00:34:16,923 She put our brochure in her purse. 442 00:34:17,023 --> 00:34:20,359 I just got this to talk to the wife, but... 443 00:34:20,459 --> 00:34:22,862 you said that she comes here all the time. 444 00:34:22,962 --> 00:34:24,096 Why would she want a brochure? 445 00:34:24,196 --> 00:34:26,999 No idea. Oh, and she kissed the corpse. 446 00:34:27,099 --> 00:34:27,867 I'm sorry, ma'am? 447 00:34:27,967 --> 00:34:30,036 She kissed Mr. Houston's corpse. 448 00:34:30,136 --> 00:34:33,139 Hollywood's a very "kissy" town. 449 00:34:33,239 --> 00:34:35,641 I even had to wipe her lipstick off his cheek. 450 00:34:35,741 --> 00:34:37,209 You did? With what? 451 00:34:37,310 --> 00:34:38,344 My handkerchief. 452 00:34:38,444 --> 00:34:39,745 Do you have that handkerchief? 453 00:34:39,845 --> 00:34:42,415 I was going to take it home and wash it. 454 00:34:43,382 --> 00:34:45,785 Oh, here we go. 455 00:34:47,820 --> 00:34:48,788 Thank you, ma'am. 456 00:34:48,888 --> 00:34:50,356 Will that be all? 457 00:34:51,390 --> 00:34:52,959 I think so. 458 00:34:53,459 --> 00:34:55,161 So what have we got? 459 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Her earrings... 460 00:34:58,564 --> 00:35:00,032 lipstick... 461 00:35:01,667 --> 00:35:03,569 her shoes... 462 00:35:29,629 --> 00:35:30,863 Be there. 463 00:35:32,498 --> 00:35:34,000 It has to be there. 464 00:35:48,814 --> 00:35:49,915 Lieutenant! 465 00:35:50,016 --> 00:35:51,617 In here, Sarge. 466 00:35:51,984 --> 00:35:53,119 Lieutenant. 467 00:35:56,222 --> 00:35:59,291 Well, you were right to order up those reprints. 468 00:35:59,558 --> 00:36:02,662 There were 11 pictures of the puppy in that envelope, 469 00:36:03,229 --> 00:36:07,400 but there were 12 exposures on the roll. This is the 12th. 470 00:36:08,067 --> 00:36:09,502 How did you know there'd be a 12th? 471 00:36:09,769 --> 00:36:11,537 Cos of my brother-in-law. 472 00:36:11,637 --> 00:36:13,973 Only buys film that comes in 12-shot rolls. 473 00:36:14,073 --> 00:36:17,643 He's always running out. Drives you nuts. 474 00:36:18,544 --> 00:36:21,981 Well, I took the liberty of making some enlargements. 475 00:36:22,081 --> 00:36:23,449 They might be useful. 476 00:36:23,549 --> 00:36:26,452 Oh. Well, that's using your head, sir. 477 00:36:27,219 --> 00:36:28,788 Thank you, Sergeant. 478 00:36:29,288 --> 00:36:31,557 Yeah, that was a good idea. 479 00:36:31,657 --> 00:36:33,059 Take a load off. 480 00:36:33,159 --> 00:36:34,427 Thanks, Lieutenant. 481 00:36:34,660 --> 00:36:37,863 Gee, this is a big place. Any ID on this? 482 00:36:37,963 --> 00:36:39,331 Uh, no. 483 00:36:39,432 --> 00:36:43,703 So we still never found the original of this photo? 484 00:36:44,203 --> 00:36:45,271 No. Nowhere. 485 00:36:45,371 --> 00:36:51,877 So why wasn't this photo with the other pho... 486 00:37:00,019 --> 00:37:03,456 Photos. PH. 487 00:37:09,328 --> 00:37:10,629 You drink too much. 488 00:37:11,630 --> 00:37:13,933 I'm a widow. I'm in mourning. 489 00:37:17,103 --> 00:37:18,237 Hello. 490 00:37:19,305 --> 00:37:22,541 Oh, I'm so sorry I didn't return your call, 491 00:37:22,641 --> 00:37:25,478 and actually I'm in the middle of a meeting right now... 492 00:37:25,578 --> 00:37:27,980 with the funeral director Mr. Prince. 493 00:37:29,882 --> 00:37:30,716 He says hello. 494 00:37:31,050 --> 00:37:32,251 Who is it? 495 00:37:33,419 --> 00:37:35,187 Lieutenant Combo? 496 00:37:35,454 --> 00:37:38,491 Columbo, yes. Say that I say hello too. 497 00:37:38,758 --> 00:37:41,560 Oh. Well, he said to say hello too. 498 00:37:43,829 --> 00:37:47,900 I'm afraid I'm not gonna be here. I have to go see my psychiatrist. 499 00:37:48,934 --> 00:37:53,239 Well, I suppose I could. All right, I'll see you there then. 500 00:37:53,339 --> 00:37:58,144 My psychiatrist will have to wait, although he does love talking to me. 501 00:37:58,244 --> 00:38:00,079 Well, bye-bye. 502 00:38:00,880 --> 00:38:02,047 Where is he? 503 00:38:02,515 --> 00:38:05,518 Verity Chandler's house. He wants me to stop by. 504 00:38:05,618 --> 00:38:06,986 Did he say why? 505 00:38:08,053 --> 00:38:12,458 He wants to ask me some questions. Said he has a few little problems there. 506 00:38:12,958 --> 00:38:14,393 I'll drive you. 507 00:38:21,100 --> 00:38:24,436 Ah, Mrs. Houston. Thank you for coming, ma'am. 508 00:38:24,537 --> 00:38:28,240 I'm Lieutenant Columbo. May I offer my condolences? 509 00:38:28,340 --> 00:38:30,609 No, thanks, I've had plenty. 510 00:38:30,943 --> 00:38:35,481 I'm sorry, it's just the tension. I'm new at this widow stuff. 511 00:38:35,581 --> 00:38:37,349 And it's nice to see you again, sir. 512 00:38:37,449 --> 00:38:39,251 Mrs. Houston was too nervous to drive. 513 00:38:39,351 --> 00:38:42,087 I'm escorting her today, if that's all right. 514 00:38:42,188 --> 00:38:44,557 Very nice. Please come in. 515 00:38:44,857 --> 00:38:45,791 Careful here. 516 00:38:45,891 --> 00:38:47,026 What happened? 517 00:38:47,126 --> 00:38:48,861 We're not sure, ma'am. 518 00:38:48,961 --> 00:38:52,565 That's why I want to ask you a couple of questions. 519 00:38:52,932 --> 00:38:55,467 I hate to do this to you, ma'am. 520 00:38:55,568 --> 00:39:00,206 It's routine, you might say. Routine. 521 00:39:00,306 --> 00:39:02,408 Yes, to the usual suspects. 522 00:39:02,508 --> 00:39:04,009 What has happened? 523 00:39:04,109 --> 00:39:07,313 The questions that I want to ask you... 524 00:39:07,413 --> 00:39:10,816 and we're gonna be asking everybody... 525 00:39:10,916 --> 00:39:14,854 that saw Miss Chandler yesterday the same questions... 526 00:39:15,187 --> 00:39:19,458 and the question is where were you from about... 527 00:39:19,558 --> 00:39:22,461 eight o'clock last night until seven this morning? 528 00:39:22,561 --> 00:39:25,030 We'll start with you, sir. Were you at home? 529 00:39:25,130 --> 00:39:28,601 As a matter of fact, I wasn't at home. 530 00:39:28,701 --> 00:39:31,270 Not at home. Uh, 531 00:39:31,971 --> 00:39:33,706 could you elaborate on that, sir? 532 00:39:33,806 --> 00:39:36,208 Well, Lieutenant, I'm a bachelor. 533 00:39:36,308 --> 00:39:40,846 Shall we say that I spent the evening with a friend? 534 00:39:41,480 --> 00:39:43,649 With a friend. 535 00:39:43,916 --> 00:39:47,453 I hate to be indelicate, sir, 536 00:39:47,953 --> 00:39:53,492 but for my investigation, it's important to know names... 537 00:39:53,592 --> 00:39:55,861 - Facts and that sort of thing. - Specifics, yes. 538 00:39:56,128 --> 00:39:58,097 All right. All right. 539 00:39:58,764 --> 00:39:59,531 Ma'am? 540 00:39:59,632 --> 00:40:02,167 Mr. Prince spent the evening with me at my house. 541 00:40:03,202 --> 00:40:04,203 With you, ma'am? 542 00:40:04,370 --> 00:40:05,404 Yes. 543 00:40:05,504 --> 00:40:06,572 At your house? 544 00:40:06,872 --> 00:40:08,107 Yes. 545 00:40:09,441 --> 00:40:10,142 Uh-huh. 546 00:40:10,242 --> 00:40:14,680 Yes, it's been a very vulnerable and difficult time for Mrs. Houston. 547 00:40:14,780 --> 00:40:18,317 She was prostrate with grief, and I felt it was necessary... 548 00:40:18,417 --> 00:40:22,121 So Mr. Prince came over to my house... 549 00:40:23,389 --> 00:40:24,924 and he gave me grief counseling. 550 00:40:25,024 --> 00:40:26,225 Yes, I did. 551 00:40:26,458 --> 00:40:31,196 So you counseled Mrs. Houston right through till this morning? 552 00:40:31,297 --> 00:40:32,498 Mm-hm. 553 00:40:32,631 --> 00:40:35,734 Mr. Prince came over shortly before eight o'clock... 554 00:40:36,201 --> 00:40:38,504 and... Well... 555 00:40:39,805 --> 00:40:40,906 here we are. 556 00:40:41,974 --> 00:40:44,276 Lieutenant, do you have a moment? 557 00:40:45,177 --> 00:40:47,346 Excuse me, please, Liz. 558 00:40:47,546 --> 00:40:48,714 Lieutenant? 559 00:40:49,648 --> 00:40:51,383 Uh, the... 560 00:40:51,617 --> 00:40:55,521 the confidence that we've just shared I imagine will go no further. 561 00:40:55,621 --> 00:41:00,059 Absolutely, sir. That is your business. 562 00:41:00,159 --> 00:41:03,529 Thank you. I appreciate that very much. Yes. 563 00:41:03,629 --> 00:41:07,066 Oh, ma'am! I have a question for you. 564 00:41:08,400 --> 00:41:11,870 Would you all mind if I had a little shot of something? 565 00:41:12,571 --> 00:41:15,708 All this... Well, it's given me the shakes. 566 00:41:15,808 --> 00:41:18,344 Well, I'm sure if Miss Chandler were here, 567 00:41:18,444 --> 00:41:20,779 she'd be pleased to share them with you. 568 00:41:20,879 --> 00:41:22,348 - Help yourself. - Thank you. 569 00:41:22,448 --> 00:41:26,452 Just don't touch the Scotch. 570 00:41:26,652 --> 00:41:31,056 Don't worry. Scotch is not my flavour. I prefer bourbon. 571 00:41:35,627 --> 00:41:37,629 Did you say something about a question? 572 00:41:37,730 --> 00:41:39,898 Yes, ma'am. You know, I'm a dog person... 573 00:41:39,999 --> 00:41:42,468 and I can usually tell another dog person. 574 00:41:42,568 --> 00:41:46,472 And I bet you're a dog person. 575 00:41:46,905 --> 00:41:48,874 Well, aren't you clever? 576 00:41:48,974 --> 00:41:50,976 I do have a couple of beauties at home. 577 00:41:51,076 --> 00:41:53,879 All right. Now, you've got a 12-week-old puppy, 578 00:41:53,979 --> 00:41:56,515 like Miss Chandler, for three days, 579 00:41:56,615 --> 00:42:01,353 and you leave at ten in the morning and you come back at eight at night. 580 00:42:01,854 --> 00:42:04,289 Would you forget to feed him? 581 00:42:04,690 --> 00:42:05,858 Never. 582 00:42:06,425 --> 00:42:10,496 Well, that pup was not fed. His food was in the fridge. 583 00:42:10,596 --> 00:42:15,801 Until my dying day, I will never believe that woman... 584 00:42:15,901 --> 00:42:19,038 forgot that there was a hungry puppy waiting for her. 585 00:42:19,671 --> 00:42:21,073 With the mess in the hall, 586 00:42:21,173 --> 00:42:24,209 maybe someone kidnapped her before she could feed him. 587 00:42:25,344 --> 00:42:27,212 She's a smart girl. 588 00:42:27,312 --> 00:42:32,084 Could I trouble you? Could you come over here, near this desk? 589 00:42:32,184 --> 00:42:34,987 This is where Miss Chandler worked. 590 00:42:35,154 --> 00:42:36,522 Now, uh... 591 00:42:38,690 --> 00:42:40,492 these shoes. 592 00:42:40,759 --> 00:42:43,829 Were these the shoes she was wearing at the funeral? 593 00:42:44,096 --> 00:42:48,033 Her shoes were black. Yes, I would say so. 594 00:42:48,434 --> 00:42:50,502 Well, they were down here. OK. 595 00:42:50,636 --> 00:42:53,505 Uh, and these earrings. 596 00:42:53,639 --> 00:42:57,042 Were these the earrings she was wearing at the funeral? 597 00:42:57,142 --> 00:43:01,914 Now, I know a lot about earrings and I particularly remember them. 598 00:43:03,916 --> 00:43:06,085 Yes. These are the ones. 599 00:43:06,185 --> 00:43:09,421 Uh-huh. This glass was here. 600 00:43:12,257 --> 00:43:13,425 That's Scotch. 601 00:43:13,525 --> 00:43:16,895 So it looks like it was obvious that this is where she was, 602 00:43:16,995 --> 00:43:18,397 and, uh... 603 00:43:18,964 --> 00:43:21,533 I only have one... 604 00:43:24,970 --> 00:43:26,839 Excuse me, ma'am. 605 00:43:27,039 --> 00:43:31,276 Would you turn your head toward the light? That lipstick, ma'am. 606 00:43:31,376 --> 00:43:33,512 Would you say that that shade... 607 00:43:34,513 --> 00:43:38,217 is lighter in colour than the lipstick on this glass? 608 00:43:40,018 --> 00:43:40,953 Yes. 609 00:43:41,053 --> 00:43:43,689 That shade, does it have a name? 610 00:43:43,789 --> 00:43:46,024 Well, I think it's called Afternoon Delight. 611 00:43:46,125 --> 00:43:47,126 Uh-huh. 612 00:43:47,693 --> 00:43:52,865 Mr. Prince, sir, did you see Verity kiss Chuck Houston? 613 00:43:52,965 --> 00:43:53,899 I don't recall that. 614 00:43:53,999 --> 00:43:55,434 Oh, she did. 615 00:43:55,701 --> 00:43:57,936 And frankly, I thought it was a bit showy. 616 00:43:58,103 --> 00:44:01,907 Well, your employee Rita saw it, because apparently she... 617 00:44:03,642 --> 00:44:07,412 wiped the lipstick off of Mr. Houston's face. 618 00:44:08,413 --> 00:44:12,718 And she did it with this handkerchief. 619 00:44:12,885 --> 00:44:14,653 This stain, ma'am. 620 00:44:15,754 --> 00:44:17,990 How would this compare... 621 00:44:19,258 --> 00:44:21,793 with the lip print on the glass? 622 00:44:22,561 --> 00:44:23,495 It's not the same. 623 00:44:24,196 --> 00:44:28,167 Yeah. That's what I thought. Yeah. 624 00:44:30,369 --> 00:44:33,038 I happened to look into this pocketbook. 625 00:44:33,505 --> 00:44:37,743 This is the pocketbook that she was carrying at the funeral. 626 00:44:39,144 --> 00:44:41,079 And sure enough... 627 00:44:42,548 --> 00:44:43,982 this lipstick. 628 00:44:44,750 --> 00:44:47,152 And this lipstick... 629 00:44:48,787 --> 00:44:50,155 matches... 630 00:44:51,023 --> 00:44:53,125 the lipstick on this handkerchief. 631 00:44:53,959 --> 00:44:58,163 So this lipstick is the lipstick that she was wearing... 632 00:44:58,263 --> 00:45:01,166 during the day yesterday. 633 00:45:02,000 --> 00:45:06,638 Question: why, when she came home at night, 634 00:45:07,372 --> 00:45:10,642 why did she take off her day lipstick... 635 00:45:10,742 --> 00:45:16,181 and put on dark evening lipstick... 636 00:45:16,415 --> 00:45:18,717 to sit here alone, 637 00:45:19,318 --> 00:45:22,487 by herself, and type? 638 00:45:22,588 --> 00:45:24,156 Would you do that, ma'am? 639 00:45:24,456 --> 00:45:27,292 Oh, well, I'm a little confused. 640 00:45:27,659 --> 00:45:32,464 You know, they told me they think she was working on this computer at 8:40, 641 00:45:32,564 --> 00:45:35,500 and maybe she was, I don't know, but they also tell me... 642 00:45:35,601 --> 00:45:40,138 you push the right buttons right now, don't ask me what they are, 643 00:45:41,640 --> 00:45:48,247 you can erase that 8:40pm and put in 11:30am last Christmas, so who knows? 644 00:45:48,413 --> 00:45:51,483 "Only the Shadow knows." 645 00:45:51,583 --> 00:45:53,418 Fascinating. 646 00:45:53,619 --> 00:45:56,722 You certainly have a way with you, Lieutenant. 647 00:45:56,822 --> 00:46:00,559 Is there anything else you require of us at the moment? 648 00:46:01,493 --> 00:46:03,428 Not at this time, sir. 649 00:46:07,532 --> 00:46:08,600 - Sir! - Yes? 650 00:46:08,700 --> 00:46:11,903 I'm sorry. Sir? Sorry, sir. 651 00:46:12,004 --> 00:46:14,573 Uh, ma'am? I'm sorry, ma'am. 652 00:46:14,806 --> 00:46:17,142 You're late, ma'am. Forgive me. 653 00:46:17,242 --> 00:46:20,679 This'll just take a second. I just forgot. 654 00:46:21,246 --> 00:46:23,949 Uh, this house... 655 00:46:25,651 --> 00:46:28,120 Either of you recognize this house? 656 00:46:29,087 --> 00:46:34,026 Uh... no, I can't say that I've ever seen that before. 657 00:46:34,459 --> 00:46:36,128 Have you ever seen this? 658 00:46:36,228 --> 00:46:38,664 No. No, I haven't. 659 00:46:38,764 --> 00:46:40,232 Sorry, Lieutenant. Can't help. 660 00:46:40,332 --> 00:46:43,201 All right. Thank you very much. 661 00:46:43,302 --> 00:46:44,336 Bye-bye again. 662 00:46:44,436 --> 00:46:45,804 Bye-bye. 663 00:47:38,490 --> 00:47:41,393 Mr. Lerby, we hardly knew you. 664 00:47:45,764 --> 00:47:49,401 A freshly repaired oven awaits you. 665 00:48:03,648 --> 00:48:07,719 Gentlemen, I fear this is for double occupancy. 666 00:49:51,022 --> 00:49:53,959 Hey, Freddy. What have you got for me? 667 00:49:54,159 --> 00:49:55,460 I got nothing. 668 00:49:55,760 --> 00:49:56,761 What's this? Soft time? 669 00:49:56,862 --> 00:49:58,463 But you got a visitor. 670 00:49:59,598 --> 00:50:00,832 - Eddie Fenelle? - Yeah. 671 00:50:01,333 --> 00:50:03,401 You drive cab 953? 672 00:50:03,902 --> 00:50:04,936 Yeah. 673 00:50:05,504 --> 00:50:06,505 So what's the beef? 674 00:50:06,605 --> 00:50:07,706 Sit down. 675 00:50:08,673 --> 00:50:11,476 The dispatcher says your cab picked up a fare... 676 00:50:11,576 --> 00:50:15,680 three days ago in Beverly Hills a woman named Verity Chandler. 677 00:50:15,780 --> 00:50:17,716 Drove her to a funeral home. 678 00:50:19,551 --> 00:50:23,755 Oh, yeah. I don't remember her name, but I picked her up around 11:30, 679 00:50:23,855 --> 00:50:26,558 dropped her off. End of story. 680 00:50:26,658 --> 00:50:27,826 You didn't drive her home? 681 00:50:27,926 --> 00:50:28,827 No. 682 00:50:28,927 --> 00:50:30,228 You didn't wait for her? 683 00:50:30,328 --> 00:50:31,129 No. 684 00:50:31,229 --> 00:50:33,164 How'd she leave the funeral home? 685 00:50:33,331 --> 00:50:34,199 How should I know? 686 00:50:34,299 --> 00:50:38,136 Maybe she bummed a ride from another friend or called another cab. 687 00:50:38,470 --> 00:50:40,639 Did she have this picture? 688 00:50:41,072 --> 00:50:43,875 Hey, look, she didn't jump in the front seat with me. 689 00:50:43,975 --> 00:50:47,312 We didn't get that close. Are we done now? 690 00:50:47,679 --> 00:50:48,847 We're done. 691 00:50:51,983 --> 00:50:53,618 How long you been out? 692 00:50:54,386 --> 00:50:55,520 How'd you know I was in? 693 00:50:55,620 --> 00:50:59,224 I heard you say "soft time". That's prison slang for easy duty. 694 00:50:59,858 --> 00:51:01,726 Six weeks. I'm on parole. 695 00:51:01,860 --> 00:51:03,161 Keep your nose clean. 696 00:51:03,428 --> 00:51:05,664 I'll keep it so clean, you can eat off of it. 697 00:51:06,197 --> 00:51:08,767 I'm going for a burger. Anything happens, page me. 698 00:51:08,867 --> 00:51:09,534 Right. 699 00:51:10,001 --> 00:51:11,570 Hey, nice talkin' to you. 700 00:51:11,970 --> 00:51:14,673 Phew. Hell, man! 701 00:51:15,140 --> 00:51:17,609 It is bumper to bumper out there. 702 00:51:17,876 --> 00:51:19,411 You waiting on a cab? 703 00:51:19,678 --> 00:51:20,745 No. 704 00:51:21,346 --> 00:51:23,381 So what are you doing? Looking for a job? 705 00:51:24,950 --> 00:51:27,385 No, just sitting and thinking. 706 00:51:27,586 --> 00:51:29,387 Sitting and thinking. 707 00:51:29,721 --> 00:51:32,090 Well, that's a good thing if you don't like to eat. 708 00:51:32,891 --> 00:51:36,127 But if you like to eat, not much time for sitting and thinking. 709 00:51:36,227 --> 00:51:37,629 Gotta burn rubber. 710 00:51:37,729 --> 00:51:40,231 "HB". What does that mean? 711 00:51:40,332 --> 00:51:42,434 Uh, Hollywood Boulevard. 712 00:51:43,435 --> 00:51:45,270 Hollywood Boulevard... 713 00:51:49,374 --> 00:51:51,409 HB. 714 00:51:52,911 --> 00:51:54,846 SB. 715 00:53:02,013 --> 00:53:03,915 Hey! Hey! 716 00:53:04,015 --> 00:53:07,485 Hey, I'm a cop! I'm a cop, you monkeys! 717 00:53:07,652 --> 00:53:11,456 A thousand pardons, Lieutenant. You must forgive my security people. 718 00:53:12,123 --> 00:53:14,926 The bodyguards my country provides are professional, 719 00:53:15,026 --> 00:53:17,829 but they can be overzealous in their task. 720 00:53:17,929 --> 00:53:22,434 Now, what can Sheikh Hirami do to help the Los Angeles Police? 721 00:53:22,567 --> 00:53:26,604 Sir, I'm looking into a missing-persons case, 722 00:53:26,705 --> 00:53:29,107 a woman named Verity Chandler. 723 00:53:29,207 --> 00:53:32,811 Verity Chandler? I have never heard this name. 724 00:53:32,911 --> 00:53:35,346 She's a kind of TV reporter. 725 00:53:35,447 --> 00:53:40,618 Ah, television! Sheikh Hirami scoffs with derision. 726 00:53:40,719 --> 00:53:42,754 You don't like television? 727 00:53:43,588 --> 00:53:47,158 Television is a box of infidels. 728 00:53:47,692 --> 00:53:49,794 Sheikh Hirami likes movie stars. 729 00:53:49,894 --> 00:53:51,963 Ah, good. 730 00:53:52,097 --> 00:53:56,401 Sheikh Hirami bought this mansion because it belonged to the movie star... 731 00:53:56,634 --> 00:53:57,902 Miss Dorothea Page. 732 00:53:58,002 --> 00:54:00,939 Dorothea Page... Yes! 733 00:54:01,039 --> 00:54:05,243 A great silent-film star, became even bigger in the talkies. 734 00:54:05,343 --> 00:54:06,644 This was her place? 735 00:54:06,745 --> 00:54:09,914 I've lived here seven years, and I cannot tell you... 736 00:54:10,014 --> 00:54:13,952 the tourists, the gawkers. That is why the security. 737 00:54:14,619 --> 00:54:18,223 You know, of course, when Miss Dorothea Page died, 738 00:54:18,323 --> 00:54:19,758 the police came too. 739 00:54:19,991 --> 00:54:20,759 Why? 740 00:54:20,859 --> 00:54:22,660 Surely you must know. 741 00:54:22,761 --> 00:54:26,064 The case of the mysterious missing diamonds. 742 00:54:26,431 --> 00:54:27,499 Diamonds? 743 00:54:28,166 --> 00:54:32,437 Uh, sir, maybe I will show you this photograph. 744 00:54:43,414 --> 00:54:44,415 What's the ruckus? 745 00:54:44,516 --> 00:54:46,184 A thousand pardons. 746 00:54:46,284 --> 00:54:49,788 They are upset because just three days ago, 747 00:54:49,888 --> 00:54:52,257 they chased away a woman who took a picture. 748 00:54:52,390 --> 00:54:55,660 Wait a minute. This woman who took this picture, 749 00:54:55,760 --> 00:54:57,595 did she wear a big hat? 750 00:55:06,471 --> 00:55:07,639 Was that a yes? 751 00:55:07,872 --> 00:55:11,743 Big, black hat, red clothes. Very red. 752 00:55:11,910 --> 00:55:15,613 Are you saying the woman wore a big, black hat... 753 00:55:15,713 --> 00:55:18,349 with a lot of red clothes, three days ago, 754 00:55:18,449 --> 00:55:21,152 took the picture and then drove away? 755 00:55:21,252 --> 00:55:24,389 Yes. She got out, stole a photograph with her camera... 756 00:55:24,489 --> 00:55:26,891 and then jumped right back into a taxi. 757 00:55:27,826 --> 00:55:28,493 Taxi?! 758 00:55:28,860 --> 00:55:30,461 Yes, they said taxi. 759 00:55:33,832 --> 00:55:35,400 Hey, I'm not for hire. 760 00:55:39,103 --> 00:55:42,140 Hey, can't you read? The sign says no smo... 761 00:55:42,407 --> 00:55:45,577 Oh, it's you. Hey, listen, I've already got a fare. 762 00:55:45,677 --> 00:55:48,847 The dispatcher tells me you pick up the same guy... 763 00:55:48,947 --> 00:55:52,050 from the same doctor at the same time each week. 764 00:55:52,150 --> 00:55:54,319 Right, and the meter's running. What's up? 765 00:55:54,419 --> 00:55:57,622 Eddie Fenelle, aka Eddie the Fence. 766 00:55:57,722 --> 00:56:01,960 Six years, grand larceny, receiving stolen goods. 767 00:56:02,260 --> 00:56:07,832 Does that include a diamond necklace once worn by a star, Dorothea Page? 768 00:56:07,932 --> 00:56:10,568 Hey, you can't pin that diamond job on me. 769 00:56:10,668 --> 00:56:15,607 I got a witness can identify you as the driver of this cab... 770 00:56:15,940 --> 00:56:19,143 on the day that Verity Chandler... 771 00:56:20,378 --> 00:56:22,013 took this photograph. 772 00:56:24,649 --> 00:56:27,719 Now, are you gonna come clean or do I take you downtown? 773 00:56:29,821 --> 00:56:31,990 I'm not looking to hurt you, Eddie. 774 00:56:32,090 --> 00:56:37,128 And right now I don't need any definites. All I need is maybes. 775 00:56:37,495 --> 00:56:40,098 - Maybes? - Yeah, maybes. 776 00:56:42,734 --> 00:56:44,102 OK, maybe. 777 00:56:45,069 --> 00:56:49,107 So maybe there is somebody who did know something about those diamonds. 778 00:56:49,474 --> 00:56:54,245 This somebody didn't steal 'em, he just handled 'em, if you know what I mean. 779 00:56:55,013 --> 00:56:58,216 And then maybe this somebody went to prison for another job, 780 00:56:58,583 --> 00:57:02,086 then when he got out of the joint, he gets a call from a woman. 781 00:57:02,186 --> 00:57:06,524 She says she's a reporter and she wants the lowdown on those diamonds. 782 00:57:06,891 --> 00:57:10,828 And maybe somebody got some money for this information. 783 00:57:11,663 --> 00:57:12,864 Maybe. 784 00:57:12,964 --> 00:57:16,167 And maybe somebody's cab was used... 785 00:57:16,267 --> 00:57:21,306 to drive somebody to the dead movie star's house to take a picture. 786 00:57:21,439 --> 00:57:22,907 Maybe that too. 787 00:57:23,007 --> 00:57:26,678 And maybe... Come on, Eddie. I'm waiting! 788 00:57:28,746 --> 00:57:32,483 Maybe she wants this somebody to finger the guy who stole the diamonds. 789 00:57:32,583 --> 00:57:33,785 How would she do that? 790 00:57:34,118 --> 00:57:36,554 She said she'd get a photo of the guy. 791 00:57:42,393 --> 00:57:43,561 Bingo. 792 00:57:43,761 --> 00:57:47,198 Uh, that is not an official bingo, you understand? 793 00:57:47,732 --> 00:57:49,100 That's a maybe. 794 00:57:49,600 --> 00:57:55,340 But somebody identified this man in this picture... 795 00:57:55,573 --> 00:57:59,143 as the man who fenced the diamond necklace... 796 00:57:59,243 --> 00:58:02,380 belonging to Dorothea Page. 797 00:58:02,547 --> 00:58:05,383 Sounds right. Maybe. 798 00:58:06,050 --> 00:58:07,352 Hey, here comes my fare. 799 00:58:07,452 --> 00:58:08,987 Keep that nose clean. 800 00:58:13,758 --> 00:58:16,995 The service that we provide is a business, 801 00:58:17,195 --> 00:58:21,632 but how many businesses experience the whole gamut of human emotions? 802 00:58:22,100 --> 00:58:26,004 Grief, pain, anger. 803 00:58:26,671 --> 00:58:29,640 Some of us call ourselves funeral directors. 804 00:58:30,274 --> 00:58:32,844 I prefer the old-fashioned word, 805 00:58:33,311 --> 00:58:34,812 "undertaker". 806 00:58:34,912 --> 00:58:38,583 I undertake the pain... 807 00:58:38,683 --> 00:58:41,652 of the bereaved that they cannot bear. 808 00:58:42,186 --> 00:58:46,357 Our business is based on trust, 809 00:58:46,691 --> 00:58:51,162 and without that trust, we lose our business. 810 00:58:51,262 --> 00:58:56,000 So it is in the spirit of that trust that I accept these awards... 811 00:58:56,200 --> 00:59:00,638 and thank you all from the bottom of my heart. Thank you. 812 00:59:07,812 --> 00:59:11,816 Move over here a little bit. Let me take that, and look at the camera. 813 00:59:13,651 --> 00:59:14,385 Thank you. 814 00:59:15,253 --> 00:59:19,090 Thank you. Oh, yes, I haven't seen you for a long time. 815 00:59:19,190 --> 00:59:23,428 Hey, John. How's everything, huh? Good. 816 00:59:23,528 --> 00:59:27,432 Great speech, sir. Your office said that I'd find you here. 817 00:59:27,532 --> 00:59:28,833 This is not a bad time, is it? 818 00:59:28,933 --> 00:59:31,769 No. Always a pleasure. You intrigue me. 819 00:59:32,437 --> 00:59:34,872 I wanted to tell you it wasn't Sonny Bono. 820 00:59:34,972 --> 00:59:37,408 - Excuse me? - I said it wasn't Sonny Bono. 821 00:59:37,542 --> 00:59:40,311 - It wasn't him? - No, sir. Or Sandra Bullock. 822 00:59:40,411 --> 00:59:42,180 - It wasn't her? - No, sir. 823 00:59:42,280 --> 00:59:45,249 - It wasn't even Steven Bochco. - Who was it? 824 00:59:45,516 --> 00:59:47,685 You won't believe this. 825 00:59:47,785 --> 00:59:49,353 - My cousin... - It was him? 826 00:59:49,454 --> 00:59:52,523 No. My cousin works for a cab company. 827 00:59:52,623 --> 00:59:55,393 Drives a cab, and I went down to see him. 828 00:59:55,493 --> 00:59:58,396 They've got this big map of the city... 829 00:59:58,496 --> 01:00:03,401 and he's writing on the blackboard, "Heavy traffic, HB". "What's HB?" 830 01:00:03,501 --> 01:00:08,139 He says, "Hollywood Boulevard." Holy jamolies! 831 01:00:08,239 --> 01:00:10,575 HB, Hollywood Boulevard. 832 01:00:10,875 --> 01:00:13,344 SB, Sunset Boulevard! 833 01:00:13,444 --> 01:00:14,112 Very good. 834 01:00:14,212 --> 01:00:15,880 We're off to the bar. You joining us? 835 01:00:15,980 --> 01:00:18,916 In a few minutes. Have yourself a ball. 836 01:00:19,016 --> 01:00:21,152 - You bet, sir. - See you later. 837 01:00:21,252 --> 01:00:25,556 It might be an idea if we went somewhere private where we could chat. 838 01:00:25,656 --> 01:00:27,125 Follow me. 839 01:00:27,258 --> 01:00:30,461 This cousin of yours, you see him often? 840 01:00:30,561 --> 01:00:31,696 Once a month. 841 01:00:31,796 --> 01:00:34,699 That should cover any fresh news he has for you. 842 01:00:34,799 --> 01:00:36,334 Is he on your mother's side? 843 01:00:36,434 --> 01:00:38,202 No, sir. On my father's. 844 01:00:38,302 --> 01:00:40,404 Oh, on your father's side. I see. 845 01:00:40,505 --> 01:00:44,175 Lieutenant, you appear to have something on your mind. 846 01:00:44,308 --> 01:00:45,209 What's bothering you? 847 01:00:45,309 --> 01:00:48,379 A couple of those photos you took on the stand were OK, 848 01:00:48,479 --> 01:00:49,780 but... 849 01:00:50,314 --> 01:00:52,984 this is the man I would trust. 850 01:00:53,618 --> 01:00:55,119 I'm flattered. 851 01:00:55,219 --> 01:00:57,622 If you wouldn't mind stepping over here. 852 01:00:57,722 --> 01:01:01,826 I think this will provide adequate privacy. 853 01:01:01,926 --> 01:01:03,794 A nice, comfortable seat. 854 01:01:03,895 --> 01:01:09,767 If you'd care to step in, and I'll be with you in a moment. 855 01:01:17,775 --> 01:01:20,378 Is there something in there, sir? 856 01:01:20,478 --> 01:01:24,282 Have no fear. It's just for display. Empty as a tomb. 857 01:01:24,382 --> 01:01:28,186 Yes. Do you always carry that paraphernalia with you? 858 01:01:28,786 --> 01:01:30,087 - Sir? - Those trappings. 859 01:01:30,188 --> 01:01:32,190 All the things that you pull out of your pockets. 860 01:01:33,824 --> 01:01:37,094 You know, that Sunset Boulevard thing, it is intriguing. 861 01:01:37,195 --> 01:01:39,297 - It is, isn't it? - Yeah. 862 01:01:39,463 --> 01:01:45,403 Oh, here we are. "12 noon Houston fun PH SB." 863 01:01:45,503 --> 01:01:48,239 None of the SBs we thought up. 864 01:01:48,339 --> 01:01:51,042 Now, phone. PH, don't tell me that that's "phone"? 865 01:01:52,577 --> 01:01:53,644 Photo. 866 01:01:53,744 --> 01:01:55,880 Photo. Photo. Oh, yes. 867 01:01:56,013 --> 01:02:00,484 And you did show us a photo of a house. There must be some connection. 868 01:02:00,618 --> 01:02:01,786 I found the house. 869 01:02:01,886 --> 01:02:02,853 On Sunset Boulevard? 870 01:02:02,954 --> 01:02:05,289 There it was, sir, big as life. 871 01:02:05,456 --> 01:02:07,225 Fascinating. Did you thank your cousin? 872 01:02:07,325 --> 01:02:10,728 I did, sir. I gave him three golf balls, but... 873 01:02:11,362 --> 01:02:13,698 he'd never heard of Dorothea Page. 874 01:02:17,568 --> 01:02:18,669 Dorothea Page? 875 01:02:18,836 --> 01:02:22,340 It was her house, sir. She died there. 876 01:02:23,541 --> 01:02:26,644 Dorothea Page. One of my idols. 877 01:02:26,744 --> 01:02:28,813 Oh, she was one of the greats, sir. 878 01:02:29,313 --> 01:02:32,083 A detective, Big George Tuddell, he's an old friend of mine, 879 01:02:32,183 --> 01:02:36,120 he told me that when she died, 880 01:02:36,220 --> 01:02:39,724 there was a million-dollar diamond necklace on her body. 881 01:02:39,991 --> 01:02:42,426 I can remember the very night. 882 01:02:42,526 --> 01:02:46,764 It was a Sunday, September 19... 79. 883 01:02:46,864 --> 01:02:49,333 Her body was brought to the funeral home. 884 01:02:49,433 --> 01:02:50,935 - You were there? - Yes. 885 01:02:51,035 --> 01:02:52,703 - At the home? - Yes. 886 01:02:54,171 --> 01:02:55,506 I was there. 887 01:02:56,607 --> 01:02:58,042 Wow. 888 01:02:58,142 --> 01:03:00,478 It was after midnight. I was working late. 889 01:03:00,578 --> 01:03:02,513 We had four big funerals the following day. 890 01:03:02,613 --> 01:03:04,915 I had a lot of preparation to do. 891 01:03:05,016 --> 01:03:06,784 And then the phone rang. 892 01:03:06,884 --> 01:03:10,021 Dorothea Page had died, could the body be collected. 893 01:03:10,121 --> 01:03:13,958 So I sent the ambulance and I just sat there devastated, 894 01:03:14,058 --> 01:03:18,095 reliving my memories of her. 895 01:03:18,429 --> 01:03:21,032 Then the ambulance returned, the body was brought in and... 896 01:03:21,132 --> 01:03:25,002 then the phone rang again, and this time it was the police. 897 01:03:25,236 --> 01:03:27,371 They said that inadvertently... 898 01:03:27,471 --> 01:03:29,940 a diamond necklace had been left around her neck... 899 01:03:30,041 --> 01:03:34,178 before she was taken to the ambulance and had I found it? 900 01:03:34,278 --> 01:03:36,314 So I said, "Of course not." 901 01:03:36,414 --> 01:03:38,215 You hadn't pulled back the covers yet! 902 01:03:38,316 --> 01:03:42,219 Exactly. So I told them I'd go and check. 903 01:03:42,320 --> 01:03:43,587 So I... 904 01:03:44,355 --> 01:03:47,558 I pulled the cover back and no necklace. 905 01:03:47,658 --> 01:03:49,026 Uh-oh. 906 01:03:49,126 --> 01:03:52,063 So I went back to the phone and I told the police the bad news... 907 01:03:52,163 --> 01:03:55,099 and they said, "Don't leave the premises." 908 01:03:55,199 --> 01:03:57,335 I'll bet they were there in five minutes. 909 01:03:57,535 --> 01:03:58,602 Two. 910 01:03:58,703 --> 01:04:00,237 You let them search the mortuary? 911 01:04:00,338 --> 01:04:01,305 I insisted on it! 912 01:04:01,672 --> 01:04:03,207 They never found the necklace? 913 01:04:03,307 --> 01:04:05,109 Not to this day. 914 01:04:05,276 --> 01:04:06,644 What a mystery, huh? 915 01:04:06,911 --> 01:04:08,012 Yeah. 916 01:04:09,480 --> 01:04:12,383 So what do you think really happened, sir? 917 01:04:12,483 --> 01:04:13,851 Who stole that necklace? 918 01:04:14,285 --> 01:04:18,522 In my opinion, to this day, I still believe it was the help. 919 01:04:20,358 --> 01:04:22,026 The help at her house. 920 01:04:23,527 --> 01:04:24,795 Why do you say that? 921 01:04:24,895 --> 01:04:26,530 Her negligee. 922 01:04:26,630 --> 01:04:29,033 It was stained, it was soiled. 923 01:04:29,166 --> 01:04:35,005 No decent human being would let such a lady of class be seen in a rag. 924 01:04:35,106 --> 01:04:37,708 Eric, you're the man of the year. We're waiting for you. 925 01:04:38,075 --> 01:04:40,978 I'll be with you in a minute, yes. 926 01:04:41,812 --> 01:04:46,117 Well, my public awaits. Would you excuse me, Lieutenant? 927 01:04:46,217 --> 01:04:47,885 Oh, go right ahead, sir. 928 01:04:47,985 --> 01:04:50,454 Do you mind if I sit here for a moment? 929 01:04:50,554 --> 01:04:54,492 Something just struck me. I have to think. 930 01:04:55,126 --> 01:04:56,861 Make yourself at home. 931 01:05:07,738 --> 01:05:09,907 Everyone, silence. Silence! 932 01:05:10,775 --> 01:05:12,276 Thank you. 933 01:05:12,710 --> 01:05:15,613 Maestro, play! 934 01:05:18,616 --> 01:05:23,621 For he's a jolly good Undertaker 935 01:05:23,721 --> 01:05:27,591 For he's a jolly good undertaker 936 01:05:27,691 --> 01:05:31,829 For he's a jolly good undertaker 937 01:05:32,129 --> 01:05:34,965 This no one who dies can deny 938 01:05:35,499 --> 01:05:38,102 This no one who dies can deny 939 01:05:38,803 --> 01:05:41,906 This no one who dies can deny 940 01:05:42,306 --> 01:05:47,077 For he's a jolly good undertaker 941 01:05:48,345 --> 01:05:52,850 This no one who dies can deny 942 01:05:58,622 --> 01:06:01,592 - Drink, sir? - A glass of orange juice, please. No ice. 943 01:06:03,127 --> 01:06:06,063 Hey, hey. See the guy next to me? 944 01:06:06,464 --> 01:06:08,866 Wanna guess what he does for a living? 945 01:06:09,133 --> 01:06:10,434 Not really. 946 01:06:12,136 --> 01:06:14,271 Miss, you gotta understand, 947 01:06:14,605 --> 01:06:18,108 Sam hasn't been next to a warm body in years! 948 01:06:18,709 --> 01:06:20,211 I wonder why. 949 01:06:21,078 --> 01:06:22,746 What's your name? 950 01:06:23,147 --> 01:06:24,215 Morticia? 951 01:06:25,716 --> 01:06:29,286 Gentlemen, gentlemen. Gentlemen! 952 01:06:29,854 --> 01:06:31,388 Thank you. What is your name? 953 01:06:31,489 --> 01:06:32,256 I'm Roberta, sir. 954 01:06:32,690 --> 01:06:36,627 Roberta, to make up for the charm and grace of my colleagues, 955 01:06:36,727 --> 01:06:39,630 kindly pour a round of drinks for the entire bar. 956 01:06:40,130 --> 01:06:41,699 That'll be my treat. 957 01:06:42,967 --> 01:06:44,468 Does that include me, sir? 958 01:06:54,845 --> 01:06:56,447 Please. Thank you. 959 01:07:00,117 --> 01:07:02,887 Just kidding, sir. I'm still on duty. 960 01:07:03,120 --> 01:07:08,125 Sorry to bother you again, but I'd be very grateful if, uh... 961 01:07:09,793 --> 01:07:11,328 you could look at this. 962 01:07:11,428 --> 01:07:16,500 This is my night of honour. I would like to enjoy it. 963 01:07:16,600 --> 01:07:18,269 Oh, I understand that, sir. 964 01:07:18,369 --> 01:07:21,205 And I'm gonna be out of your hair in a jiffy. 965 01:07:23,507 --> 01:07:28,779 "Report house security officer. Woman in red dress. Big black hat." 966 01:07:28,879 --> 01:07:33,851 "Took photo of Dorothea Page house three days before funeral." 967 01:07:35,519 --> 01:07:37,621 Sounds like we both know who. 968 01:07:38,188 --> 01:07:40,958 Well, it had to be her, but why, sir? 969 01:07:41,058 --> 01:07:43,060 Why would she do that? 970 01:07:43,160 --> 01:07:44,194 No idea. 971 01:07:44,562 --> 01:07:46,897 It's very disturbing, isn't it? 972 01:07:47,064 --> 01:07:48,399 Very. 973 01:07:48,766 --> 01:07:52,603 I could really be on my way, sir, 974 01:07:52,703 --> 01:07:55,506 if you would kindly listen to this, too. 975 01:07:55,839 --> 01:07:57,708 Yes, I'll listen to it. 976 01:07:59,209 --> 01:08:02,446 I'm working on a story that'll rattle a few skeletons. 977 01:08:02,546 --> 01:08:08,185 Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard. 978 01:08:08,485 --> 01:08:13,657 Hmm. She certainly has a way with words. 979 01:08:13,757 --> 01:08:15,926 You're talking about... 980 01:08:16,026 --> 01:08:19,029 "grisly undertakings on Sunset Boulevard", those words. 981 01:08:19,229 --> 01:08:21,599 I hope nothing serious has happened to Verity, 982 01:08:21,699 --> 01:08:25,035 but sometimes these tabloid journalists, 983 01:08:25,135 --> 01:08:28,439 they thrive on sensation. 984 01:08:28,606 --> 01:08:32,276 Right, sir. So what you figure is that... 985 01:08:32,376 --> 01:08:37,748 she was gonna do one of those sensationalized tabloid TV stories... 986 01:08:37,848 --> 01:08:40,117 on you and those missing diamonds. 987 01:08:40,217 --> 01:08:40,884 What do you think? 988 01:08:41,118 --> 01:08:44,922 I think she was. I do, yeah. Yeah. 989 01:08:45,022 --> 01:08:47,257 What about the photo of the house? 990 01:08:47,358 --> 01:08:52,563 Did she take that to show her viewing audience as part of the TV show? 991 01:08:52,763 --> 01:08:54,064 So that's what you think? 992 01:08:54,264 --> 01:08:57,001 Uh... no, sir. 993 01:08:57,101 --> 01:09:00,037 She took that photograph... 994 01:09:01,972 --> 01:09:04,742 to show to somebody at the funeral. 995 01:09:06,477 --> 01:09:07,378 Really? 996 01:09:09,980 --> 01:09:14,018 Ladies and gentlemen, in honour of Eric Prince, mortician of the year, 997 01:09:14,118 --> 01:09:16,920 I dug up a little funeral medley for you all, 998 01:09:17,021 --> 01:09:19,490 and it goes a little like this. 999 01:09:22,393 --> 01:09:25,596 When a body meets a body 1000 01:09:25,696 --> 01:09:27,831 in the dead of night 1001 01:09:28,599 --> 01:09:31,902 Should a body hide a body? 1002 01:09:32,236 --> 01:09:35,806 Or cremate it tonight? 1003 01:09:36,807 --> 01:09:41,178 After the wake is over 1004 01:09:41,278 --> 01:09:44,782 After we've all gone home 1005 01:09:45,616 --> 01:09:49,586 After the body's buried 1006 01:09:50,020 --> 01:09:53,657 Then we can all get stoned 1007 01:09:54,024 --> 01:09:57,995 He'll be buried six feet under when he goes 1008 01:09:58,362 --> 01:10:02,166 He'll be buried six feet under when he goes 1009 01:10:02,533 --> 01:10:06,637 He'll be buried six feet under and it isn't any wonder 1010 01:10:06,737 --> 01:10:10,541 He'll be buried six feet under when he goes 1011 01:10:10,874 --> 01:10:13,077 Come on along, come on along 1012 01:10:13,177 --> 01:10:15,312 Eric Prince is the man of the year 1013 01:10:15,412 --> 01:10:17,581 Come on along, come on along 1014 01:10:17,681 --> 01:10:19,850 He's the reason for the beer 1015 01:10:19,950 --> 01:10:23,153 You know that he's the one we all are here to see 1016 01:10:23,253 --> 01:10:24,588 Dear Eric 1017 01:10:24,688 --> 01:10:26,857 Come on along, come on along 1018 01:10:26,957 --> 01:10:32,396 Let's give the guy a cheer 1019 01:10:36,767 --> 01:10:39,937 Very nice, my friend. Very nice. Thank you. 1020 01:10:41,038 --> 01:10:42,272 Beautiful. 1021 01:10:42,906 --> 01:10:48,512 Much as I loved her, I never did see Dorothea Page's house. 1022 01:10:48,746 --> 01:10:50,347 Did anyone else recognize the photo? 1023 01:10:50,681 --> 01:10:53,117 No, sir. No. 1024 01:10:53,450 --> 01:10:54,518 Not a soul. 1025 01:10:54,752 --> 01:10:56,420 What a shame. 1026 01:10:56,854 --> 01:10:59,556 For a moment there, I thought you were onto something. 1027 01:11:02,159 --> 01:11:05,362 All right, ladies and gentlemen, let's liven things up a bit. 1028 01:11:05,462 --> 01:11:09,600 This is a party after all. One, two, three, and... 1029 01:11:11,835 --> 01:11:13,103 Everybody, sing along. 1030 01:11:14,271 --> 01:11:16,140 You left this in the hearse. 1031 01:11:16,240 --> 01:11:19,243 I'm sure you'll wanna keep it with your other awards. 1032 01:11:19,343 --> 01:11:23,881 My cousin's got one just like it from the bowling league. 1033 01:11:23,981 --> 01:11:25,182 Thank you. 1034 01:11:25,816 --> 01:11:28,585 You'll have to forgive them, Lieutenant. 1035 01:11:28,685 --> 01:11:32,222 You know, sometimes our business can be, 1036 01:11:32,322 --> 01:11:35,592 shall I say, a little morbid. 1037 01:11:35,993 --> 01:11:39,363 Believe me, sir, if I had your job, 1038 01:11:39,463 --> 01:11:42,299 I'd be doing this every night! 1039 01:11:44,334 --> 01:11:47,971 If she was following this diamond-necklace caper, she didn't tell me. 1040 01:11:48,071 --> 01:11:49,840 And you checked everything here? 1041 01:11:49,940 --> 01:11:52,676 You bet. Not a mention of it anywhere. 1042 01:11:53,777 --> 01:11:55,779 But here's a really strange thing. 1043 01:11:56,280 --> 01:11:59,583 All the staff have them. Verity always carried hers. 1044 01:11:59,850 --> 01:12:00,784 What is it? 1045 01:12:00,884 --> 01:12:02,986 It's a phone pager combined. 1046 01:12:03,220 --> 01:12:05,389 Here's where you paged me to come over. 1047 01:12:05,522 --> 01:12:06,290 Oh, yeah. 1048 01:12:06,456 --> 01:12:08,692 "Lieutenant Columbo, 3:30." 1049 01:12:09,193 --> 01:12:11,662 Now, here's the really strange part. 1050 01:12:12,729 --> 01:12:16,400 When the public have gossip, it usually comes in here, email, 1051 01:12:16,500 --> 01:12:18,435 then it's transferred to her pager. 1052 01:12:18,535 --> 01:12:19,536 Now, 1053 01:12:20,537 --> 01:12:21,972 look at the screen. 1054 01:12:22,806 --> 01:12:23,974 What is "interrupted"? 1055 01:12:24,074 --> 01:12:26,977 Cut off, gone, dead. 1056 01:12:28,512 --> 01:12:31,915 What could have cut off her pager... 1057 01:12:32,749 --> 01:12:34,751 at 12:32? 1058 01:12:35,252 --> 01:12:36,887 I have no idea. 1059 01:12:38,856 --> 01:12:40,023 How's the pup? 1060 01:12:41,692 --> 01:12:45,095 That's our remembrance package. That costs $47,000. 1061 01:12:45,195 --> 01:12:46,797 Oh, I'll remember that one! 1062 01:12:46,897 --> 01:12:48,699 Of course, we have other options. 1063 01:12:48,966 --> 01:12:52,102 Excuse me. Nice to see you again, Lieutenant. 1064 01:12:52,202 --> 01:12:55,305 Mrs. Lerby has come to take her husband to his final rest. 1065 01:12:56,740 --> 01:12:58,008 Our condolences. 1066 01:12:58,108 --> 01:12:59,743 Oh, jeez! 1067 01:12:59,877 --> 01:13:02,112 He's heavier now than when he was alive! 1068 01:13:02,312 --> 01:13:04,381 Have you selected a place for dispersal? 1069 01:13:04,815 --> 01:13:06,884 Well, he was the king of double knit, 1070 01:13:06,984 --> 01:13:09,519 so I think I'll spread him over one of his stores. 1071 01:13:09,720 --> 01:13:12,022 I think that Mrs. Lerby is pulling our leg. 1072 01:13:12,656 --> 01:13:14,524 The ashes will be dispersed over the ocean... 1073 01:13:14,625 --> 01:13:16,793 by our helicopter at eight tonight. 1074 01:13:16,894 --> 01:13:19,930 Cremation, that might be the way to go. 1075 01:13:20,030 --> 01:13:23,000 There's no worms, but that's hot, right? 1076 01:13:23,133 --> 01:13:25,269 Let me show you the procedure. Please. 1077 01:13:25,369 --> 01:13:26,870 - Oh, thank you. - After you. 1078 01:13:27,337 --> 01:13:30,974 I'm leaving now, but I'll be back in good time for the service. 1079 01:13:31,141 --> 01:13:32,709 Very fine, thank you. 1080 01:13:32,809 --> 01:13:35,012 Boy, this place is scary! 1081 01:13:35,112 --> 01:13:39,082 We would wheel you in on a gurney, just like this one, 1082 01:13:39,182 --> 01:13:42,152 and if I had to store you overnight, we'd put you in here. 1083 01:13:42,252 --> 01:13:43,220 It's refrigerated. 1084 01:13:43,520 --> 01:13:45,322 Is that thing always locked? 1085 01:13:45,722 --> 01:13:48,458 If a body is stored overnight, it is. 1086 01:13:48,558 --> 01:13:51,128 We wouldn't want it to run away on us! 1087 01:13:51,228 --> 01:13:55,365 No, sir. Do all the employees have keys? 1088 01:13:55,832 --> 01:13:59,002 Uh, just me. Good afternoon. Welcome to my parlour. 1089 01:13:59,236 --> 01:14:01,872 He's interested in the cremation procedure. 1090 01:14:02,072 --> 01:14:06,109 Is he? Gerald, I'm not too happy with the flower arrangement in the chapel. 1091 01:14:06,209 --> 01:14:09,546 Would you check it out? I'll take over. 1092 01:14:09,646 --> 01:14:11,682 Right away. Pleasure meeting you, Lieutenant. 1093 01:14:12,215 --> 01:14:14,251 I'll give you the tour. 1094 01:14:14,384 --> 01:14:20,190 Here we have an injector tube for blood and formaldehyde. 1095 01:14:20,524 --> 01:14:25,896 And here we have scalpels, needles and thread, 1096 01:14:25,996 --> 01:14:28,999 putty, Pan-Cake makeup powder. 1097 01:14:29,099 --> 01:14:31,535 A mortician not only has to be a surgeon, 1098 01:14:31,635 --> 01:14:35,505 but also part-beautician and part-makeup artist. 1099 01:14:35,605 --> 01:14:37,507 Now, this thing is called a choker. 1100 01:14:37,607 --> 01:14:40,243 You can take it. It's been sterilized. 1101 01:14:40,344 --> 01:14:46,049 We insert that into you, attach the tube, to extract your combustible gases. 1102 01:14:46,149 --> 01:14:50,053 It must be a funny job, sir, being a mortician. 1103 01:14:50,153 --> 01:14:53,790 It has its moments. That is an indispensable piece of equipment. 1104 01:14:53,890 --> 01:14:56,059 I don't know what I'd do without it. 1105 01:14:56,159 --> 01:14:57,995 So you undress the body, 1106 01:14:58,095 --> 01:15:00,831 then you do whatever you have to do with that stuff, 1107 01:15:00,931 --> 01:15:02,833 dress it again. Then what? 1108 01:15:03,066 --> 01:15:06,169 In the box, in the coffin, in the casket. 1109 01:15:06,269 --> 01:15:07,871 Like that one there, sir? 1110 01:15:07,971 --> 01:15:09,740 Yes, a very popular model. 1111 01:15:10,007 --> 01:15:11,475 Could two people fit in there? 1112 01:15:11,842 --> 01:15:13,477 Afraid not. What do you have in mind? 1113 01:15:13,710 --> 01:15:17,814 It's a crazy thought, sir. The wife and I, we do everything together. 1114 01:15:17,914 --> 01:15:21,651 Nah, forget it. Where's the oven? 1115 01:15:21,785 --> 01:15:22,953 The oven? 1116 01:15:26,823 --> 01:15:28,825 Here's our little oven. 1117 01:15:33,296 --> 01:15:36,299 What we do is up with the door... 1118 01:15:38,902 --> 01:15:43,907 in you pop, turn on the heat and away you go. 1119 01:15:44,007 --> 01:15:45,275 What heat would that be, sir? 1120 01:15:45,375 --> 01:15:46,743 1600 degrees. 1121 01:15:46,843 --> 01:15:49,679 And my wife doesn't even like sunburn. 1122 01:15:49,813 --> 01:15:52,449 When it's finished, is everything gone? 1123 01:15:52,549 --> 01:15:54,184 All gone. 1124 01:15:54,284 --> 01:15:55,919 And one person can run the oven? 1125 01:15:56,019 --> 01:15:57,054 Yes. 1126 01:15:58,355 --> 01:16:00,323 A whole body can fit into one of those? 1127 01:16:00,424 --> 01:16:02,392 A human being is mostly water. 1128 01:16:02,492 --> 01:16:07,497 A man of your size would probably burn down to about 5lbs. 1129 01:16:07,731 --> 01:16:09,332 Oh, I forgot something. 1130 01:16:09,533 --> 01:16:13,870 Yes, the Dan Riley, uh... the Dan Riley ceremony. 1131 01:16:14,071 --> 01:16:18,108 These are his dancing shoes. They'll be buried with him. 1132 01:16:18,208 --> 01:16:19,643 Would you care to see? 1133 01:16:19,743 --> 01:16:21,645 Yes, I would, sir. Yeah. 1134 01:16:23,380 --> 01:16:25,715 Everything would burn in that oven? 1135 01:16:25,816 --> 01:16:27,384 Of course, there are exceptions. 1136 01:16:27,918 --> 01:16:31,955 You can't cremate pacemakers, for instance. They're made of titanium. 1137 01:16:32,055 --> 01:16:35,092 Mr. Houston, he didn't have one, did he? 1138 01:16:35,192 --> 01:16:36,059 No. 1139 01:16:36,159 --> 01:16:38,228 That's much better, Gerald. 1140 01:16:38,328 --> 01:16:42,065 You and Hugo can go now, but do check everything before the service. 1141 01:16:42,299 --> 01:16:44,801 - It shall be done, sir. - Thank you. Hugo. 1142 01:16:44,901 --> 01:16:46,436 Now, after the service, 1143 01:16:46,536 --> 01:16:50,440 these are placed in the casket before the casket is closed. 1144 01:16:50,540 --> 01:16:54,344 Sir, in case you were wondering, Miss Chandler, 1145 01:16:54,444 --> 01:16:55,812 she didn't wear a pacemaker. 1146 01:16:55,912 --> 01:16:57,013 I wasn't wondering. 1147 01:16:57,114 --> 01:17:01,751 Yeah, but she did have one of these. This is a... a pager. 1148 01:17:01,852 --> 01:17:05,255 She had this model, sir. Oh, she carried this everywhere, 1149 01:17:05,355 --> 01:17:08,091 probably in her pocket, and this would tell her... 1150 01:17:08,191 --> 01:17:12,129 when she received email messages from the computer. 1151 01:17:12,229 --> 01:17:16,466 And on the day she disappeared, she received messages, oh, let's see... 1152 01:17:16,566 --> 01:17:19,936 11:13 and 11:57, 1153 01:17:20,036 --> 01:17:23,173 but then, at 12:32... 1154 01:17:23,940 --> 01:17:25,876 the pager cut off. 1155 01:17:26,343 --> 01:17:28,311 No more signals. Kaput. 1156 01:17:28,411 --> 01:17:29,479 What do you think caused that? 1157 01:17:29,579 --> 01:17:34,851 Oh-ho! Ah! That is a burning question, sir. 1158 01:17:34,951 --> 01:17:36,319 I think she was dead. 1159 01:17:36,419 --> 01:17:37,120 Really? 1160 01:17:37,354 --> 01:17:40,657 Yeah. I think she was killed right here at the Houston service. 1161 01:17:40,757 --> 01:17:42,325 What would the killer do with the body? 1162 01:17:42,425 --> 01:17:45,195 He would get rid of it. He'd cremate it. 1163 01:17:45,295 --> 01:17:48,765 There was only Chuck Houston's cremation that day. I did it. 1164 01:17:48,932 --> 01:17:52,369 Yes, so the killer would have had to have switched the bodies, 1165 01:17:52,469 --> 01:17:54,905 switched Chuck Houston with Miss Chandler. 1166 01:17:55,205 --> 01:17:57,107 I see. So if he had switched the bodies, 1167 01:17:57,207 --> 01:17:59,676 that would explain the pager going kaput. 1168 01:17:59,843 --> 01:18:02,212 Yes, sir. It would. 1169 01:18:02,312 --> 01:18:06,283 I see. Well, since there was only one cremation that day and I performed it, 1170 01:18:06,416 --> 01:18:09,519 that would make me the murderer. 1171 01:18:09,619 --> 01:18:13,223 Do tell me, do you have any bodies? 1172 01:18:13,323 --> 01:18:14,925 No, sir, I don't. 1173 01:18:15,158 --> 01:18:18,628 So if you don't have any bodies, you can't prove there was a switch. 1174 01:18:18,795 --> 01:18:20,597 No, sir, I can't. 1175 01:18:20,697 --> 01:18:22,199 No bodies, no case. 1176 01:18:22,299 --> 01:18:24,901 Mm-hm. I suppose so. 1177 01:18:25,001 --> 01:18:27,904 That's the tricky thing about burning questions, 1178 01:18:28,004 --> 01:18:33,543 once they're burned, they're just ashes. Ashes! 1179 01:18:34,377 --> 01:18:35,979 Have you gone? 1180 01:18:39,382 --> 01:18:40,850 That's a nice display, ma'am. 1181 01:18:41,952 --> 01:18:44,087 My housekeeper made that. 1182 01:18:44,187 --> 01:18:48,158 If I'd done it, they'd all be cockeyed, like me. 1183 01:18:48,425 --> 01:18:50,193 Nice place you got here. 1184 01:18:50,594 --> 01:18:54,497 Just a little ol' ranch house. 800 acres. 1185 01:18:55,332 --> 01:18:59,836 Chuck just craved it for his horses, like I crave my bourbon. 1186 01:19:00,203 --> 01:19:01,805 Oh, my God! 1187 01:19:02,038 --> 01:19:03,006 Are you all right, ma'am? 1188 01:19:04,507 --> 01:19:08,979 I'm psychotic, Lieutenant. I should get disaster aid, like Chuck. 1189 01:19:09,179 --> 01:19:12,215 Poor darling, he was wounded so many times in the war. 1190 01:19:12,682 --> 01:19:15,185 Oh, you should've seen his x-rays. They were grisly. 1191 01:19:15,285 --> 01:19:17,320 He only mounted one, the one on the wall. 1192 01:19:17,921 --> 01:19:19,990 The one that made him limp till the day he died. 1193 01:19:21,591 --> 01:19:23,526 You wanna know why I'm like this? 1194 01:19:23,627 --> 01:19:27,397 Because when you called and said you'd be here in an hour, 1195 01:19:27,497 --> 01:19:30,367 I just had to help myself to a few cocktails... 1196 01:19:30,467 --> 01:19:32,035 because I know why you're here. 1197 01:19:32,335 --> 01:19:34,904 I just wanted to ask you a few questions. 1198 01:19:35,305 --> 01:19:36,373 All right. 1199 01:19:36,773 --> 01:19:39,209 I confess. I confess! 1200 01:19:39,309 --> 01:19:41,845 I throw myself on the mercy of the court. I did it! 1201 01:19:42,646 --> 01:19:43,847 Did what, ma'am? 1202 01:19:44,114 --> 01:19:47,717 I threw Chuck's ashes over the sign, the Hollywood sign. 1203 01:19:48,051 --> 01:19:51,621 Oh, well, that's against the law, ma'am, and... 1204 01:19:52,656 --> 01:19:54,324 that's not... 1205 01:19:57,861 --> 01:19:59,229 good. 1206 01:19:59,429 --> 01:20:03,700 Oh. I only did it because I thought he'd like it. 1207 01:20:04,768 --> 01:20:06,136 Am I gonna do time? 1208 01:20:06,636 --> 01:20:10,540 You told me the best confession ever. 1209 01:20:10,774 --> 01:20:13,610 I did? Are you gonna arrest me? 1210 01:20:13,710 --> 01:20:16,146 I'm going to arrest you, ma'am, 1211 01:20:16,246 --> 01:20:19,916 like no one has ever been arrested before. 1212 01:20:22,452 --> 01:20:26,856 He was a great artist, ladies and gentlemen. 1213 01:20:27,791 --> 01:20:30,627 And now a special tribute... 1214 01:20:30,727 --> 01:20:33,496 that I know Dan would appreciate. 1215 01:20:49,479 --> 01:20:51,081 Beautiful. 1216 01:20:51,614 --> 01:20:53,616 Just beautiful. 1217 01:20:53,717 --> 01:20:54,918 Thank you. 1218 01:20:55,452 --> 01:20:58,054 But I didn't come here for the service, sir. 1219 01:20:58,154 --> 01:20:59,656 That's a pity. 1220 01:21:00,724 --> 01:21:03,760 But I have to speak to you, sir, tonight. 1221 01:21:03,860 --> 01:21:05,862 This is not the time, nor the place. 1222 01:21:05,962 --> 01:21:07,530 When and where, sir? 1223 01:21:07,630 --> 01:21:09,466 This service will be over soon. 1224 01:21:09,566 --> 01:21:12,402 I'll be working late. In my office at nine. 1225 01:21:12,502 --> 01:21:14,704 That should fit in very well. At nine? 1226 01:21:14,804 --> 01:21:16,606 Yes. I'll leave the gate open. 1227 01:21:16,706 --> 01:21:20,543 You make a left, follow the building and my office is on the right. 1228 01:21:20,643 --> 01:21:21,611 There's a sign. 1229 01:21:21,711 --> 01:21:24,848 Left, right, a sign, and you'll be there? 1230 01:21:24,948 --> 01:21:26,683 - Yes! - Thank you very much, sir, 1231 01:21:26,783 --> 01:21:29,185 And I'm sorry about the intrusion. 1232 01:21:29,285 --> 01:21:30,286 Yes! 1233 01:21:34,524 --> 01:21:38,495 You sure know how to send somebody away in style. 1234 01:21:57,247 --> 01:21:58,281 Come in. 1235 01:22:00,817 --> 01:22:02,952 Good evening. Right on time. 1236 01:22:03,052 --> 01:22:05,155 Oh, tea for two. 1237 01:22:05,255 --> 01:22:08,792 I thought it might be appropriate after that service you attended today. 1238 01:22:08,892 --> 01:22:12,462 I hope you... Pull up a chair. I hope you like tea. 1239 01:22:12,562 --> 01:22:13,863 Oh, it's my wife's favourite, sir. 1240 01:22:13,963 --> 01:22:16,633 Splendid. And help yourself to milk and sugar. 1241 01:22:16,733 --> 01:22:19,536 Oh, very nice, sir. Very nice indeed. 1242 01:22:19,636 --> 01:22:23,640 These tongs, very nice. My wife, she uses a spoon. 1243 01:22:23,740 --> 01:22:24,874 Does she? 1244 01:22:26,209 --> 01:22:28,678 Oh, very nice. 1245 01:22:31,448 --> 01:22:34,083 Nice. Never tasted anything like it. 1246 01:22:34,350 --> 01:22:35,652 Darjeeling. 1247 01:22:36,119 --> 01:22:39,722 I've been chasing guys like you for 25 years. 1248 01:22:40,690 --> 01:22:43,393 Caught every one, except you. 1249 01:22:44,027 --> 01:22:45,161 I hate to lose. 1250 01:22:45,261 --> 01:22:46,463 So do I. 1251 01:22:46,996 --> 01:22:49,732 You heard the one about the wealthy old lady? 1252 01:22:49,833 --> 01:22:52,035 Hated her kids, but loved the dog. 1253 01:22:52,135 --> 01:22:53,436 I'm afraid not. 1254 01:22:53,536 --> 01:22:56,439 The dog always wore a rhinestone collar. 1255 01:22:56,539 --> 01:22:59,876 And when the old lady died, the kids couldn't find the money. 1256 01:22:59,976 --> 01:23:01,277 It disappeared. 1257 01:23:02,045 --> 01:23:04,581 Eight years later, the dog died. 1258 01:23:04,781 --> 01:23:09,152 It was cremated. Nothing left except a mound of ashes... 1259 01:23:09,252 --> 01:23:13,990 and a $450,000 pile of diamonds. 1260 01:23:15,024 --> 01:23:21,064 So that wasn't a rhinestone collar the dog had on. No, sir. 1261 01:23:21,698 --> 01:23:27,103 No. That was a $450,000 diamond collar. 1262 01:23:27,303 --> 01:23:29,005 Fascinating. 1263 01:23:29,772 --> 01:23:32,575 You see, sir, diamonds don't burn. 1264 01:23:33,343 --> 01:23:36,813 But you already know that, sir. 1265 01:23:36,913 --> 01:23:42,318 That's why you took Dorothea Page's necklace off her dead neck, 1266 01:23:42,452 --> 01:23:46,456 opened her mouth and dropped it down her throat, 1267 01:23:46,556 --> 01:23:49,425 so you could cremate the body the next day... 1268 01:23:49,526 --> 01:23:53,696 and take the diamonds out of the oven and put 'em in your pocket. 1269 01:23:53,796 --> 01:23:59,002 Why am I telling you this? Because it makes me feel good. 1270 01:23:59,435 --> 01:24:02,505 I gotta get some satisfaction out of this. 1271 01:24:02,605 --> 01:24:04,641 I'm gonna make an arrest tonight, 1272 01:24:05,074 --> 01:24:09,212 but I can't lay a finger on you, sir. 1273 01:24:09,312 --> 01:24:11,848 I haven't understood one word, 1274 01:24:11,948 --> 01:24:15,285 but that last part about the finger, I like that. 1275 01:24:15,652 --> 01:24:19,055 It sounded good. What's that thing doing here tonight? 1276 01:24:19,155 --> 01:24:21,791 - Oh, that's gonna land, sir. - Is it? 1277 01:24:21,891 --> 01:24:23,493 Yeah, that's landing. 1278 01:24:23,593 --> 01:24:25,061 I'll go check on it. 1279 01:24:25,161 --> 01:24:27,430 Uh, sir, hold on just one minute. 1280 01:24:27,530 --> 01:24:30,500 Let me take another sip of this beautiful tea. 1281 01:24:31,167 --> 01:24:35,104 Oh, these tongs, sir, they're really special. 1282 01:24:35,204 --> 01:24:38,474 Why don't you keep them? Save your wife using the spoon. 1283 01:24:38,575 --> 01:24:41,110 Thank you very much. That's very nice. 1284 01:24:41,210 --> 01:24:45,114 Oh, yeah, these, uh... They could come in useful. 1285 01:24:45,615 --> 01:24:46,983 Are you ready? 1286 01:24:51,654 --> 01:24:53,289 I'm ready now, sir. 1287 01:24:54,157 --> 01:24:57,827 Hey, guys, switch on your headlights and those sidelights! 1288 01:24:57,927 --> 01:24:59,829 Let's get some light on this thing. 1289 01:24:59,929 --> 01:25:01,364 Yes, Lieutenant. 1290 01:25:01,598 --> 01:25:03,132 What's Mrs. Houston doing here? 1291 01:25:03,232 --> 01:25:05,301 That lady is my arrest. 1292 01:25:05,401 --> 01:25:06,502 Why? 1293 01:25:06,736 --> 01:25:11,140 She spread ashes over the Hollywood Hills. That's against the law. 1294 01:25:11,240 --> 01:25:13,276 Oh, Eric, I've been such a fool. 1295 01:25:13,376 --> 01:25:14,978 Yes, it's all going to be all right. 1296 01:25:15,078 --> 01:25:16,112 Maybe, 1297 01:25:16,212 --> 01:25:19,315 if you'll tell the judge that the warning about it's against the law... 1298 01:25:19,415 --> 01:25:21,484 is in very fine print. 1299 01:25:21,584 --> 01:25:23,219 If you'll do that, that could help her. 1300 01:25:23,319 --> 01:25:24,187 It shall be done. 1301 01:25:24,287 --> 01:25:27,557 All right. Ma'am, return to the police car. 1302 01:25:27,657 --> 01:25:28,858 Now, go. 1303 01:25:29,692 --> 01:25:32,629 Just precisely what is going on here? 1304 01:25:32,729 --> 01:25:35,031 Oh, it'll all be all right, sir. 1305 01:25:35,131 --> 01:25:36,899 Just to verify, 1306 01:25:37,000 --> 01:25:41,070 did you cremate Mr. Houston at 12:20pm Thursday afternoon? 1307 01:25:41,170 --> 01:25:41,971 I did. 1308 01:25:42,071 --> 01:25:43,473 Very good. 1309 01:25:44,207 --> 01:25:47,076 Uh, you, sir! The pilot! 1310 01:25:47,176 --> 01:25:48,811 They tell me they call you Joe. 1311 01:25:48,911 --> 01:25:51,781 Come on over here, Joe, and bring that bag with you. 1312 01:25:52,048 --> 01:25:54,884 Are you from the Prince Funeral Home? 1313 01:25:54,984 --> 01:25:56,019 Yes, sir, I am. 1314 01:25:56,119 --> 01:25:59,088 And on Thursday, did this woman, Mrs. Houston, 1315 01:25:59,188 --> 01:26:01,290 bring ashes aboard your copter... 1316 01:26:01,391 --> 01:26:03,760 and tell you to fly over the Hollywood sign? 1317 01:26:03,860 --> 01:26:04,761 Yes, sir, she did. 1318 01:26:04,861 --> 01:26:07,930 Did she dump those ashes over the sign? 1319 01:26:08,031 --> 01:26:08,731 She did. 1320 01:26:08,831 --> 01:26:12,135 I'll take that bag, thank you. Did you report that? 1321 01:26:12,402 --> 01:26:13,636 No, sir, I didn't. 1322 01:26:13,736 --> 01:26:17,807 All right. Report to the squad car, please. Thank you very much. 1323 01:26:19,842 --> 01:26:24,280 The name "Lerby" written here, did you write that when you cremated the body? 1324 01:26:24,380 --> 01:26:25,948 Yes, I did, but how the blazes... 1325 01:26:26,049 --> 01:26:29,619 I radioed the pilot, ordered him back. 1326 01:26:29,719 --> 01:26:31,654 His licence is in jeopardy. 1327 01:26:32,188 --> 01:26:35,324 Ma'am, I'm Lieutenant Columbo. We met this morning. 1328 01:26:35,425 --> 01:26:37,960 I gotta confiscate your husband's ashes. 1329 01:26:38,394 --> 01:26:40,463 Oh, no. He's like a bad penny. 1330 01:26:40,563 --> 01:26:43,099 Was your husband a war hero? 1331 01:26:43,199 --> 01:26:45,635 War hero! He was never in any war. 1332 01:26:45,735 --> 01:26:46,836 Never served? 1333 01:26:46,936 --> 01:26:49,272 No, he was 4-F, like everything in his life. 1334 01:26:49,372 --> 01:26:50,473 Never decorated? 1335 01:26:50,573 --> 01:26:51,541 Of course not. 1336 01:26:51,641 --> 01:26:55,845 Cos I'm thinking of Chuck Houston, who was not only a movie idol, 1337 01:26:55,945 --> 01:26:57,914 he was a legitimate war hero. 1338 01:26:58,014 --> 01:27:02,719 Fought all across the Pacific, was wounded, hospitalized, endured pain. 1339 01:27:02,819 --> 01:27:06,355 You should see his x-rays. He even had 'em framed. 1340 01:27:06,522 --> 01:27:09,492 Walked with a limp to the day of his death. 1341 01:27:09,592 --> 01:27:11,327 Now, Mr. Prince, 1342 01:27:11,427 --> 01:27:15,631 if you did cremate Chuck Houston on Thursday, as you claim, 1343 01:27:15,732 --> 01:27:19,769 when Mrs. Houston spread those ashes over the Hollywood Hills, 1344 01:27:19,869 --> 01:27:23,840 Chuck and everything with him ended up on that hillside. 1345 01:27:23,940 --> 01:27:25,541 But if you didn't... 1346 01:27:26,275 --> 01:27:29,979 if, instead, his body was switched... 1347 01:28:02,512 --> 01:28:04,947 I thought these might be useful. 1348 01:28:17,860 --> 01:28:20,797 Chuck Houston had a piece of shrapnel in him. 1349 01:28:21,264 --> 01:28:26,636 A piece of shrapnel made of stainless steel, hardest metal on earth, sir. 1350 01:28:26,736 --> 01:28:30,573 Like titanium, it won't melt if you put 2,000 degrees on it. 1351 01:28:30,673 --> 01:28:33,876 Hard evidence, very distinctive shape. 1352 01:28:33,976 --> 01:28:35,645 I think the chances that... 1353 01:28:35,745 --> 01:28:40,716 this piece of metal will match Mr. Houston's x-rays are good. 1354 01:28:40,850 --> 01:28:43,753 Now, sir, perhaps you can explain... 1355 01:28:43,853 --> 01:28:46,155 how a piece of Mr. Houston's... 1356 01:28:46,255 --> 01:28:49,859 50-year-old war record ended up in the urn... 1357 01:28:49,959 --> 01:28:55,231 of a 48-year-old leisurewear importer from Sherman Oaks. 1358 01:28:55,798 --> 01:28:57,567 Very good. 1359 01:28:57,967 --> 01:29:00,336 Very, very good. 1360 01:29:02,171 --> 01:29:04,106 Would you excuse me, please? 1361 01:29:04,207 --> 01:29:06,309 Where are you going, Mr. Prince? 1362 01:29:07,777 --> 01:29:10,446 I'm going to the police car. 1363 01:29:10,646 --> 01:29:12,882 I'm wondering whether we should travel separately, 1364 01:29:12,982 --> 01:29:15,585 or perhaps you'd care to join me. 1365 01:29:15,685 --> 01:29:18,621 Well, that's up to you, sir. It's, uh... 1366 01:29:19,322 --> 01:29:20,890 your funeral. 97270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.