All language subtitles for La.Brea.S01E03.HDTV.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:05,430
سم!
2
00:00:05,470 --> 00:00:08,540
یه مَرد رو ندیدین، 20 و خوردهای ساله،
با قد 1,80 اینا و موهای قهوهای؟
3
00:00:08,570 --> 00:00:10,100
اون خطرناکه؟
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,410
اون هروئینه؟
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,740
به نظرت مال کیه؟
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,270
میخوای اونا بدونن که ما پیداش کردیم؟
7
00:00:14,310 --> 00:00:15,540
دنبالت میگشتم
8
00:00:15,580 --> 00:00:18,280
ازم فاصله بگیر
9
00:00:18,310 --> 00:00:19,550
اون کیه؟
10
00:00:19,580 --> 00:00:21,450
پسرمه
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,680
صبر کن!
12
00:00:22,720 --> 00:00:25,390
میشه اسلحه رو بدی من، لطفا؟
13
00:00:25,420 --> 00:00:26,990
سعی میکردیم اجازه...
14
00:00:27,020 --> 00:00:29,360
شروع یه مأموریت نجات رو بگیریم،
ولی تا الان نمیتونستیم
15
00:00:29,390 --> 00:00:30,420
خب، چی عوض شد؟
16
00:00:30,460 --> 00:00:32,230
تو
17
00:00:36,070 --> 00:00:39,070
مامان!
18
00:00:39,100 --> 00:00:44,970
ایزی!
19
00:00:45,010 --> 00:00:46,140
فرار کن!
20
00:00:49,710 --> 00:00:51,810
مامان!
21
00:01:03,630 --> 00:01:06,560
هی، هی
22
00:01:06,600 --> 00:01:08,100
تبت اومده پایین
23
00:01:09,630 --> 00:01:11,270
حالت چطوره؟
24
00:01:12,770 --> 00:01:15,440
- ممکن بود بدتر باشه
- آره. میتونی بلند بشی؟
25
00:01:15,470 --> 00:01:18,440
- بیا. آره؟
- آره
26
00:01:18,470 --> 00:01:19,820
حال سم چطوره؟
27
00:01:21,510 --> 00:01:23,140
بذار ببینم
28
00:01:23,180 --> 00:01:25,330
چطوره بلند بشی
و یه تکونی به پاهات بدی؟
29
00:01:33,820 --> 00:01:35,260
چی میخوای؟
30
00:01:35,290 --> 00:01:37,260
فقط میخوام ببینم حالش چطوره
31
00:01:37,290 --> 00:01:38,390
خب، بذار ببینم
32
00:01:38,430 --> 00:01:40,830
اون از رو یه تپه افتاد،
و بعد تو ولش کردی تا بمیره
33
00:01:40,850 --> 00:01:45,630
- پس میگم، حالش خیلی خوب نیست
- بابت اتفاقی که افتاد متاسفم
34
00:01:45,670 --> 00:01:47,370
میفهمم، تو جاش رو به جای اون انتخاب کردی
35
00:01:47,400 --> 00:01:49,370
و منم همیشه بابام
رو به جای تو انتخاب میکنم
36
00:01:49,410 --> 00:01:51,020
پس مشکلی نیست
37
00:01:53,010 --> 00:01:54,510
من میرم یکم غذا بگیرم
38
00:01:54,530 --> 00:01:56,210
اگه بخوای میتونم برات غذا بیارم
39
00:01:59,650 --> 00:02:02,400
یعنی، جلوت رو که نمیگیرم
40
00:02:05,820 --> 00:02:07,650
- نفر بعدی
- بدجور گرسنمه
41
00:02:07,690 --> 00:02:10,360
بگیر
42
00:02:10,390 --> 00:02:11,730
نفر بعدی
43
00:02:14,060 --> 00:02:15,030
خدایی؟
کی اونو مسئول کرده؟
44
00:02:15,060 --> 00:02:18,200
- ممنون
- دارن چیکار میکنن؟
45
00:02:18,230 --> 00:02:20,370
نفر بعدی
46
00:02:20,400 --> 00:02:22,070
لفتش ندین
47
00:02:22,100 --> 00:02:24,510
هی. قضیه چیه؟
48
00:02:24,540 --> 00:02:26,870
پلیس راهنمایی و رانندگی تصمیم گرفته
هرچی از غذاها مونده رو جمع کنه
49
00:02:26,910 --> 00:02:28,080
و جیرهبندیش کنه
50
00:02:28,110 --> 00:02:29,940
والا ایدهی آنچنان بدی نیست
51
00:02:29,980 --> 00:02:31,950
تو که چیپس ترشی و پیاز توتیلا رو نگرفتی
52
00:02:31,980 --> 00:02:33,410
چه اهمیتی داره؟
53
00:02:33,450 --> 00:02:35,020
مگه تو اسنکبار پروتئینی
یه جایی قایم نکردی؟
54
00:02:35,050 --> 00:02:36,180
- میدونی، اگه تو...
- میدونی چیه؟
55
00:02:36,220 --> 00:02:38,520
چطوره بری یه جای دیگه
صبحونهات رو میل کنی؟
56
00:02:38,550 --> 00:02:41,360
میدونم فقط چند روز گذشته،
57
00:02:41,390 --> 00:02:43,290
ولی مطمئنم که قراره دوستهای خوبی بشیم
58
00:02:46,260 --> 00:02:47,960
بیبی روث کوفتی رو بده من
59
00:02:48,000 --> 00:02:49,160
- عمراً
- هی، هی، کوتاه بیا
60
00:02:49,200 --> 00:02:50,530
بیا آروم باشیم، باشه؟
61
00:02:51,730 --> 00:02:53,070
سهمت رو گرفتی
62
00:02:53,090 --> 00:02:54,030
حالا پسش بده و برو
63
00:02:54,070 --> 00:02:55,400
بیخیال، مَرد
64
00:02:55,440 --> 00:02:57,070
من از یه ماه پیش تو رژیم بودم
65
00:02:57,110 --> 00:02:58,110
از این بیشتر غذا نیاز دارم
66
00:02:58,140 --> 00:03:00,870
باشه خب، درکل غذای زیادی نمونده
67
00:03:00,910 --> 00:03:01,810
یعنی میگی تو...
68
00:03:01,840 --> 00:03:03,110
مهمتر از بقیه آدمهای اینجایی؟
69
00:03:03,150 --> 00:03:04,480
ببین، اصلا برام مهم نیست
کی چی گیرش میاد،
70
00:03:04,510 --> 00:03:06,610
ولی اگه من تا پنج ثانیه دیگه
چیزی واسه خوردن گیرم نیاد
71
00:03:06,650 --> 00:03:08,420
خیلی خوش رفتاری نشون نمیدم
72
00:03:09,490 --> 00:03:11,720
خیلیخب، باشه
73
00:03:11,750 --> 00:03:13,390
شکلات کوفتیت رو بگیر
74
00:03:14,520 --> 00:03:15,560
حالا خوشحال شدین؟
75
00:03:25,630 --> 00:03:32,510
76
00:03:32,540 --> 00:03:35,740
برو، برو، برو، برو، برو!
بدو، بدو، بدو، بدو!
77
00:03:35,780 --> 00:03:42,980
78
00:03:51,730 --> 00:03:53,590
جاش!
جاش، قضیه چیه؟
79
00:03:54,730 --> 00:04:04,590
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
80
00:04:27,360 --> 00:04:30,530
به گمونم اون بیبی روث
دیگه گیر هیچکس نمیاد
81
00:04:31,360 --> 00:04:39,530
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
82
00:04:39,535 --> 00:04:49,530
»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن ««
:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.:
83
00:04:50,290 --> 00:04:53,050
- دکتر نیتن
- گوین
84
00:04:53,090 --> 00:04:55,360
ممنون که بهم گفتین بیام
85
00:04:55,370 --> 00:04:57,360
تو بخش مهمی از این مأموریت هستی
86
00:04:57,390 --> 00:04:59,630
تیم من داره نقشهای از چیزی که
فکر میکنیم لس آنجلس...
87
00:04:59,660 --> 00:05:01,750
در ده هزار سال قبل از میلاد
به نظر چه شکلی میاد میکِشه
88
00:05:01,800 --> 00:05:04,360
میخوام هرچی که درمورد اونجا میدونی...
89
00:05:04,400 --> 00:05:05,330
رو بهشون بگی
90
00:05:05,370 --> 00:05:07,000
بهشون کمک کن بفهمن
بازماندهها کجان
91
00:05:07,040 --> 00:05:08,540
البته
92
00:05:08,550 --> 00:05:11,200
تا هر چند بار که ممکن باشه
به اونجا پرواز میکنیم و برمیگردیم
93
00:05:11,240 --> 00:05:13,440
کسی رو جا نمیذاریم
94
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
خلبان کیه؟
95
00:05:14,710 --> 00:05:17,080
الان که داریم حرف میزنیم
داریم یه لیست کوتاه از کاندیدها رو بررسی میکنیم
96
00:05:18,610 --> 00:05:20,910
اگه اینطوره، میخوام خودم رو توصیه کنم
97
00:05:21,880 --> 00:05:24,480
شما به یکی نیاز دارین که
نمونههای آزمایشی رو خلبانی کرده
98
00:05:24,520 --> 00:05:26,750
کسی رو پیدا نمیکنین که
صلاحیتش بیشتر از من باشه
99
00:05:26,790 --> 00:05:29,820
تو دیگه تو نیروی هوایی نیستی، گوین
100
00:05:29,860 --> 00:05:32,630
خیلی قانعشون کردیم
تا این مأموریت تایید بشه
101
00:05:32,660 --> 00:05:34,700
شرمنده که باید اینطوری باشه
102
00:05:36,900 --> 00:05:38,830
یکی رو میشناسم
103
00:05:38,870 --> 00:05:40,170
مدتی میشه باهم حرف نزدیم،
104
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
ولی خلبانی نیست که بیشتر از اون
بهش اعتماد داشته باشم
105
00:05:42,740 --> 00:05:44,870
تضمین میکنم که اون یکی از کسایی هستش
که در نظر گرفتی
106
00:05:44,910 --> 00:05:47,070
- اسمش چیه؟
- لیوای دلگادو
107
00:05:47,110 --> 00:05:49,540
باهم به مدرسه پرواز رفتیم
108
00:05:49,580 --> 00:05:51,410
یکی از صمیمیترین دوستهام بود
109
00:05:51,450 --> 00:05:52,780
یه ساله که خارج از کشوره،
110
00:05:52,820 --> 00:05:54,380
تو پایگاه هوایی رامشتاین عملیات انجام میده
111
00:05:54,420 --> 00:05:58,640
ولی شنیدم دوباره برش گردوندن
به خاک آمریکا تو وندنبورگ
112
00:05:58,690 --> 00:06:00,190
آره، درست میگی
113
00:06:00,220 --> 00:06:02,660
اون تو لیست ماست.
بذار تماسش رو بگیرم
114
00:06:02,690 --> 00:06:09,560
115
00:06:09,600 --> 00:06:12,170
هیچی نمونده.
همهاش رو خورد
116
00:06:13,340 --> 00:06:15,470
اون دیگه چه موجودی بود؟
117
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
اون موجود؟
118
00:06:17,140 --> 00:06:20,240
اون موجود اسمش بزرگدد هستش
119
00:06:20,280 --> 00:06:21,810
یکی از بزرگترین پستاندارانی هستش...
120
00:06:21,840 --> 00:06:23,610
که در آمریکای شمالی وجود داره
121
00:06:23,650 --> 00:06:25,880
یا باید بگم که وجود داشته
122
00:06:25,910 --> 00:06:28,920
- وجود داشته؟
- منظورش اینه که منقرض شده
123
00:06:28,950 --> 00:06:30,150
اگه اون موجود منقرض شده،
124
00:06:30,190 --> 00:06:31,920
پس اینجا چه غلطی میکنه؟
125
00:06:31,950 --> 00:06:33,390
اینجا چه غلطی میکنه؟
126
00:06:35,960 --> 00:06:37,560
اینجا خونه اونه
127
00:06:39,960 --> 00:06:41,260
خیلیخب، میدونم که ممکنه...
128
00:06:41,300 --> 00:06:42,630
درک این واسه بعضی از شماها مشکل باشه
129
00:06:42,660 --> 00:06:44,300
ولی به نظرم وقتی از توی اون فروچاله افتادیم
130
00:06:44,320 --> 00:06:47,150
از یه زمانی دور و بر ده هزار سال
قبل از میلاد سر در آوردیم
131
00:06:47,190 --> 00:06:49,650
یا بیسیای واسه غیر مسیحیها
132
00:06:49,690 --> 00:06:51,710
پسر، چی داری میگی؟
133
00:06:51,740 --> 00:06:53,810
قاعدتا معرفی سفر در زمان...
134
00:06:53,840 --> 00:06:55,410
هضمش خیلی سخته
135
00:06:58,680 --> 00:07:00,150
بیخیال
136
00:07:00,180 --> 00:07:01,380
شماها که واقعا...
137
00:07:01,420 --> 00:07:02,850
به این دیوونگی گوش نمیدین، مگه نه؟
138
00:07:02,890 --> 00:07:04,450
فکر کنم حق با اسکاته
139
00:07:04,490 --> 00:07:06,050
واقعا؟
140
00:07:07,520 --> 00:07:10,420
نه، میدونم چطور به نظر میاد
ولی...
141
00:07:10,460 --> 00:07:12,730
ولی ما تو جنگل یه ببر دندانخنجری دیدیدم
142
00:07:12,760 --> 00:07:14,260
و اون تپههایی که دیدیم؟
143
00:07:14,300 --> 00:07:16,230
دقیقا عین تپههای هالیوودن
144
00:07:17,970 --> 00:07:19,670
فکر کنم ما هنوزم تو لس آنجلسایم
145
00:07:19,700 --> 00:07:21,700
لس آنجلس؟
امکان نداره
146
00:07:21,740 --> 00:07:23,340
فقط به نحوی...
147
00:07:24,410 --> 00:07:26,540
به نحوی تو گذشتهایم
148
00:07:26,580 --> 00:07:27,710
و اون ما رو آورد اینجا
149
00:07:27,740 --> 00:07:29,510
همهمون تو یه نور افتادیم
150
00:07:31,910 --> 00:07:33,750
ولی اگه این حقیقت داشته باشه،
چطور قراره برگردیم خونه؟
151
00:07:33,780 --> 00:07:36,380
با اینجا نشستن و حرف زدن درمورد
فرضیههای دیوونهوار نمیتونیم برگردیم
152
00:07:36,420 --> 00:07:37,780
خب، همه این چیزها
رو چطور توضیح میدی؟
153
00:07:37,820 --> 00:07:39,490
نیازی به توضیح دادن ندارم
154
00:07:39,520 --> 00:07:41,460
شما میخواین اینجا بمونین؟
راحت باشین
155
00:07:41,490 --> 00:07:43,990
ولی من یکی رو پیدا میکنم
که واقعا میدونه ما کجاییم...
156
00:07:44,030 --> 00:07:46,330
و گورم رو از اینجا گم میکنم
157
00:07:46,360 --> 00:07:48,260
ببینین، ما همهمون کسایی رو داریم
که میخوایم برگردیم پیششون
158
00:07:48,300 --> 00:07:49,330
و سعی میکنیم راهی پیدا کنیم
159
00:07:49,360 --> 00:07:51,500
ولی اگه از گرسنگی بمیریم
به هیچ جایی نمیرسیم
160
00:07:51,530 --> 00:07:54,840
اون درست میگه.
اون موجود همه غذامون رو خورد
161
00:07:54,870 --> 00:07:56,000
چه فکری داری، ایو؟
162
00:07:59,040 --> 00:08:00,710
باید شکار کنیم
163
00:08:00,740 --> 00:08:03,910
164
00:08:08,150 --> 00:08:13,520
165
00:08:13,560 --> 00:08:15,860
کاپیتان دلگادو، داریم به آشیانه نزدیک میشیم
166
00:08:15,890 --> 00:08:21,130
167
00:08:21,160 --> 00:08:22,830
عمو لیوای
[14 ماه قبل]
168
00:08:22,870 --> 00:08:25,800
سلام، ایزی
169
00:08:25,830 --> 00:08:28,030
انگار حالت بهتره
170
00:08:28,070 --> 00:08:30,000
فیزیوتراپی چطوره؟
171
00:08:30,040 --> 00:08:32,070
هوم، اصلا خوب نیست
172
00:08:32,110 --> 00:08:34,980
هی، اگه کسی بتونه ازش بگذره،
اون شخص تویی
173
00:08:35,010 --> 00:08:36,240
سلام، لیوای
174
00:08:37,650 --> 00:08:39,810
فقط اومدم با گوین حرف بزنم
175
00:08:39,850 --> 00:08:41,210
تو حیاط پشتیه
176
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
سلام، مَرد
177
00:08:50,390 --> 00:08:52,830
فقط میخواستم اول اینو
از زبون من بشنوی
178
00:08:52,860 --> 00:08:54,730
دارن منو به رامشتاین منتقل میکنن
179
00:08:56,060 --> 00:08:58,270
بدم میاد برم
180
00:08:58,300 --> 00:08:59,770
مخصوصاً وقتی که ایزی
هنوز کامل خوب نشده
181
00:09:01,300 --> 00:09:03,540
دستور، دستوره دیگه
182
00:09:03,570 --> 00:09:04,910
حله، ما طوریمون نمیشه
183
00:09:06,640 --> 00:09:09,810
گفتی که دوباره درمورد دیدن اون مکان
حرف میزدی
184
00:09:09,850 --> 00:09:11,850
کِی میخوای بیخیالش بشی، گوین؟
185
00:09:11,880 --> 00:09:13,650
به واقعیت برگرد
186
00:09:15,150 --> 00:09:17,350
تو و ایو پشت سرم
راجعبه من حرف میزدین
187
00:09:17,390 --> 00:09:19,990
- مسئله همینه؟
- ببین، مَرد
188
00:09:20,020 --> 00:09:22,320
اون ترسیده
189
00:09:22,360 --> 00:09:23,860
هر دومون فقط صلاحت رو میخوایم
190
00:09:23,890 --> 00:09:25,190
اگه به خودت نیای،
191
00:09:25,230 --> 00:09:26,390
خانوادهات رو از دست میدی
192
00:09:26,430 --> 00:09:28,600
فکر میکنی اینو نمیدونم؟
193
00:09:29,570 --> 00:09:33,570
این چیزهایی که میبینم
همهچی رو ازم گرفتن
194
00:09:35,140 --> 00:09:36,970
دیگه نمیتونم پرواز کنم
195
00:09:37,770 --> 00:09:40,610
پس نمیخواد بهم توصیه کنی،
چون کمکی نمیکنه
196
00:09:43,550 --> 00:09:44,880
تو آلمان موفق باشی
197
00:09:44,910 --> 00:09:51,850
198
00:10:09,100 --> 00:10:11,300
لیوای، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
199
00:10:12,990 --> 00:10:15,780
خیلی بخاطر ایو و جاش متاسفم
200
00:10:17,950 --> 00:10:20,450
تو راه برام توضیح دادن
201
00:10:20,480 --> 00:10:21,410
گفتن که تو میتونی...
202
00:10:21,450 --> 00:10:23,000
جای بازماندهها رو پیدا کنی؟
203
00:10:23,050 --> 00:10:24,000
درسته
204
00:10:24,050 --> 00:10:26,620
پس...
205
00:10:26,660 --> 00:10:29,260
اون مکانی که این همه سال میدیدی...
206
00:10:29,290 --> 00:10:31,090
واقعیه
207
00:10:34,260 --> 00:10:37,000
کل صبح رو سعی میکردم
واقعا اینو قبول کنم
208
00:10:37,030 --> 00:10:38,000
آره
209
00:10:39,500 --> 00:10:42,470
کاپیتان دلگادو.
من دکتر سوفیا نیتن هستم
210
00:10:42,490 --> 00:10:43,870
من مسئول مأموریت هستم
211
00:10:43,910 --> 00:10:44,990
خوشوقتم
212
00:10:46,190 --> 00:10:47,270
بیاین بریم سروقتش
213
00:10:47,310 --> 00:10:51,580
214
00:10:54,520 --> 00:10:55,550
هی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟
215
00:10:55,580 --> 00:10:59,450
تو گفتی که یه مدیر دفتر بودی، درسته؟
216
00:10:59,490 --> 00:11:00,650
درسته
217
00:11:00,690 --> 00:11:02,290
با شاخه تله خرگوش درست کردن...
218
00:11:02,320 --> 00:11:03,920
بخشی از شرح شغل توئه؟
219
00:11:03,960 --> 00:11:06,160
نه، نه دقیقا
220
00:11:06,190 --> 00:11:07,360
خوب توضیح بده
221
00:11:08,660 --> 00:11:10,300
من تو یه مزرعه توی مونتانا بزرگ شدم
222
00:11:10,330 --> 00:11:13,900
پس شکار کردن و ماهیگیری،
اسبسواری...
223
00:11:13,940 --> 00:11:16,040
کلا برامون عادی بود
224
00:11:17,110 --> 00:11:19,140
این و اینکه بابام واقعا یه پسر میخواست
225
00:11:20,680 --> 00:11:22,880
دیگه به اونجا برنگشتی؟
226
00:11:22,910 --> 00:11:25,310
راستش، با ایزی برنامه یه سفر
به اونجا رو ریخته بودیم
227
00:11:25,350 --> 00:11:26,850
یه سفر مادر، دخترونه
228
00:11:26,880 --> 00:11:28,850
ولی...
229
00:11:28,880 --> 00:11:29,820
ولی چی؟
230
00:11:33,720 --> 00:11:36,160
ولی هیچوقت پیش نیومد...
231
00:11:36,190 --> 00:11:37,560
بخاطر تصادف
232
00:11:39,590 --> 00:11:40,990
بعد از اون...
233
00:11:42,700 --> 00:11:44,730
همهچی عوض شد.
من عوض شدم
234
00:11:47,570 --> 00:11:49,600
به گمونم احساس گناه
این کارو باهات میکنه
235
00:11:50,940 --> 00:11:53,610
ایو...
236
00:11:53,640 --> 00:11:56,080
اتفاقی که واسه دخترت افتاد
237
00:11:56,110 --> 00:11:57,140
تقصیر تو نیست
238
00:11:57,180 --> 00:11:58,210
خودت گفتی
239
00:11:58,250 --> 00:12:00,350
کارت داشت دیر میشد
240
00:12:00,380 --> 00:12:01,550
همسایهات اونو برد...
241
00:12:01,580 --> 00:12:03,080
من باید پشت فرمون میبودم
242
00:12:06,090 --> 00:12:08,560
کی میدونه که اونطوری فرق میکرد؟
243
00:12:08,590 --> 00:12:10,760
میدونی، من خیلی درمورد خودم بهت گفتم
244
00:12:10,790 --> 00:12:13,530
و والا هیچی درمورد تو نمیدونم
245
00:12:16,560 --> 00:12:17,700
گوش کن چی میگم
246
00:12:17,730 --> 00:12:20,730
اگه قرار باشه خرگوشی پیدا کنیم،
247
00:12:20,770 --> 00:12:22,270
احتمالا بهتره ساکت باشیم
248
00:12:22,300 --> 00:12:29,440
249
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
هی
250
00:12:47,630 --> 00:12:48,760
تو چی میخوای؟
251
00:12:48,800 --> 00:12:49,960
نباید تو این جنگلها تنها باشی
252
00:12:51,830 --> 00:12:54,400
ببینش.
مادر نمونه سال
253
00:12:54,440 --> 00:12:55,900
میدونم که عصبانیای
254
00:12:55,940 --> 00:12:58,100
عصبانی؟
255
00:12:58,120 --> 00:12:59,810
این شاید لطیفانهترین طرز بیان کردنش باشه
256
00:13:02,440 --> 00:13:06,410
لوکاس، اتفاقی که بین
من و پدرت افتاد...
257
00:13:06,450 --> 00:13:07,880
نمیخواد بگی
258
00:13:15,760 --> 00:13:17,290
ببین، میخوای تو این جنگلها بمیری؟
259
00:13:17,330 --> 00:13:18,420
باشه
260
00:13:18,460 --> 00:13:19,790
ولی بهت تضمین میکنم،
اگه باهم بمونیم
261
00:13:19,830 --> 00:13:22,300
شانس زنده موندنمون بیشتره
262
00:13:22,330 --> 00:13:23,630
پس چطوره بهم بگی...
263
00:13:23,670 --> 00:13:25,170
اومدی اینجا دنبال چی بگردی؟
264
00:13:27,170 --> 00:13:28,640
فقط جواب سوال رو بده
265
00:13:28,670 --> 00:13:31,300
به این معنی نیست که
با هم رفیق شفیقیم
266
00:13:31,340 --> 00:13:36,710
267
00:13:36,750 --> 00:13:38,810
یعنی چی؟
268
00:13:38,850 --> 00:13:40,500
دیروز پیداش کردم
269
00:13:41,820 --> 00:13:43,280
ببر افتاده بود توش
270
00:13:45,620 --> 00:13:48,420
هرکی که ساختتش
قاعدتا برگشته
271
00:13:48,460 --> 00:13:51,990
ببر رو آورده بیرون،
از اول کارش گذاشته
272
00:13:52,030 --> 00:13:53,830
پس با خودت گفتی که میتونی
ردشون رو بزنی و جواب اینکه...
273
00:13:53,860 --> 00:13:55,460
ما کجاییم و چطور میتونیم
بریم خونه رو گیر بیاری؟
274
00:13:55,500 --> 00:13:58,460
یه همچین چیزی
275
00:13:58,500 --> 00:14:00,530
یا شاید یه پناهگاهی این طرفا باشه
276
00:14:02,500 --> 00:14:04,940
یا حالا هرچی که
ده هزار سال قبل از میلاد دارن
277
00:14:06,070 --> 00:14:07,770
واقعا باور میکنی که تو اون زمانیم؟
278
00:14:07,810 --> 00:14:09,240
نمیدونم
279
00:14:12,850 --> 00:14:15,480
چطوره باهم دنبالش بگردیم؟
280
00:14:21,320 --> 00:14:23,060
اینو بله در نظر میگیرم
281
00:14:25,360 --> 00:14:29,030
خب بابا، اون موجود بزرگدد
همه غذاهامون رو خورد
282
00:14:29,060 --> 00:14:32,070
پس میدونی، صبحمون شروع معرکهای داشت
283
00:14:35,100 --> 00:14:35,940
بابا؟ چی شده؟
284
00:14:37,720 --> 00:14:39,270
باید یه چیزی رو بهت بگم
285
00:14:39,310 --> 00:14:42,810
باشه، یهجورایی داری منو میترسونی
286
00:14:42,840 --> 00:14:44,940
نمیتونم پاهام رو حس کنم
287
00:14:46,350 --> 00:14:47,810
چی داری میگی؟
288
00:14:47,850 --> 00:14:49,380
دیشب گفتی که فقط یه کبودیه
289
00:14:49,400 --> 00:14:52,520
اینطوری شروع شد،
ولی تا صبح تورم پیدا کرد
290
00:14:52,550 --> 00:14:54,320
حتما مایع اضافی داره...
291
00:14:54,360 --> 00:14:56,760
به طناب نخاعیم فشار میاره
292
00:14:56,790 --> 00:14:59,030
ولی این موقتیه، درسته؟
293
00:14:59,060 --> 00:15:00,690
یعنی، تورمش میخوابه
294
00:15:00,730 --> 00:15:02,660
فقط در صورتی که تخلیه بشه
295
00:15:04,750 --> 00:15:07,280
خیلیخب، پس باید چیکار کنیم؟
296
00:15:07,340 --> 00:15:10,600
ما نه. تو
297
00:15:12,440 --> 00:15:13,940
چی؟
298
00:15:13,980 --> 00:15:14,940
تو باید مایع رو تخلیه کنی
299
00:15:14,980 --> 00:15:17,540
- نه، بابا
- گوش کن، گوش کن
300
00:15:17,580 --> 00:15:19,750
ایو از آمبولانس اقلام پزشکی آورد
301
00:15:19,780 --> 00:15:21,510
هرچی که نیاز داری اونجا هست
302
00:15:21,550 --> 00:15:23,350
بابا، من دکتر نیستم
303
00:15:23,390 --> 00:15:26,050
حتی پیش پزشک هم نیستم.
یادته؟ ول کردم
304
00:15:26,090 --> 00:15:28,440
یه روند سادهایه.
قدم به قدم راهنماییت میکنم
305
00:15:28,470 --> 00:15:29,720
نه، این دیوونگیه
306
00:15:29,760 --> 00:15:31,720
کس دیگهای اینجا نیست
که بتونه انجامش بده
307
00:15:34,900 --> 00:15:37,900
باید تا چند ساعت دیگه تخلیه بشه،
308
00:15:37,930 --> 00:15:39,670
یا ممکنه که دیگه هیچوقت نتونم راه برم
309
00:15:39,700 --> 00:15:41,830
310
00:15:50,010 --> 00:15:52,610
گرفتیش
311
00:15:52,650 --> 00:15:54,350
یکی گرفته شد
312
00:15:54,380 --> 00:15:58,350
حالا فقط یه دهتا دیگه نیاز داریم
تا همه رو سیر کنیم
313
00:15:58,390 --> 00:15:59,820
آخی
314
00:15:59,850 --> 00:16:01,190
کارت عالی بود
315
00:16:01,220 --> 00:16:04,020
بدم میاد بکُشمش.
ولی باید شکممون رو سیر کنیم، درسته؟
316
00:16:06,260 --> 00:16:07,560
تای؟
317
00:16:09,400 --> 00:16:10,430
خرس
318
00:16:16,640 --> 00:16:17,700
حالا چیکار کنیم؟
319
00:16:17,740 --> 00:16:18,710
فرار نکن
320
00:16:23,210 --> 00:16:24,710
هی، کوچولو
321
00:16:24,750 --> 00:16:25,950
برو، برو، برو، برو، باشه
322
00:16:32,990 --> 00:16:34,850
حالا فرار کن
323
00:16:34,890 --> 00:16:37,620
324
00:16:42,360 --> 00:16:44,860
ایو!
ایو، از این طرف! از این طرف!
325
00:16:44,900 --> 00:16:46,030
بیا
326
00:16:46,070 --> 00:16:47,870
ببین، یه غار هست
327
00:16:49,900 --> 00:16:56,540
328
00:16:56,580 --> 00:16:58,110
داره میاد. داره میاد!
329
00:16:58,150 --> 00:17:05,280
330
00:17:19,500 --> 00:17:24,700
- خدایا
- اوه، اوه، اوه
331
00:17:24,740 --> 00:17:26,410
این یه وضعیت اضطراری پزشکیه؟
332
00:17:26,440 --> 00:17:29,240
من خوبم، فقط اون یارویی که اونجاست
333
00:17:29,280 --> 00:17:31,440
واقعا داره علف میخوره
334
00:17:31,480 --> 00:17:34,150
اوه، عملاً علف یهجورایی
مثل سالاد میمونه پس...
335
00:17:38,250 --> 00:17:39,520
اون حال بهمزنه
336
00:17:41,390 --> 00:17:43,790
هی، واقعا فکر میکنی
ما تو گذشتهایم؟
337
00:17:43,830 --> 00:17:46,930
یعنی این دیوونگیه، درسته؟
338
00:17:46,960 --> 00:17:49,030
به این معنی نیست که
حقیقت نداره
339
00:17:49,060 --> 00:17:52,100
هی، هی، بچهها.
به کمکتون نیاز دارم
340
00:17:52,130 --> 00:17:53,600
چی شده؟
341
00:17:53,640 --> 00:17:55,940
اساساً، اگه فوراً کمر بابام رو خشک نکنم
342
00:17:55,970 --> 00:17:57,270
اون فلج میشه
343
00:17:57,310 --> 00:17:58,600
عجب، هضم این زیادیه
344
00:17:58,640 --> 00:18:00,140
آره، پس بیحسی نیاز دارم،
345
00:18:00,180 --> 00:18:02,810
یه چیزی که تا درد رو بیحس کنه،
مثل الکل
346
00:18:02,840 --> 00:18:06,250
حتما، یه سر تا مشروبفروشی بِومو
میرم و میام
347
00:18:06,280 --> 00:18:08,950
ماشینها رو میگردیم.
یه چیزی پیدا میکنیم
348
00:18:08,980 --> 00:18:12,120
ممنون.
فقط لطفا عجله کنین
349
00:18:15,360 --> 00:18:17,220
حالا واقعا قراره ناامیدش کنی
350
00:18:17,260 --> 00:18:19,130
اگه مشروبی درکار بود،
من تا الان پیداش کرده بودم
351
00:18:19,160 --> 00:18:20,490
وقتی من صدمه دیده بودم
اون ازم مراقبت کرد
352
00:18:20,530 --> 00:18:22,360
فقط فکر کن
353
00:18:22,400 --> 00:18:23,730
باید یه چیزی باشه که
بتونیم ازش استفاده کنیم
354
00:18:28,000 --> 00:18:30,370
صبر کن.
ممکنه یه فکری داشته باشم
355
00:18:39,010 --> 00:18:40,780
فایده نداره
356
00:18:40,820 --> 00:18:42,180
خیلیخب،
357
00:18:42,220 --> 00:18:44,320
باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم
358
00:18:50,730 --> 00:18:52,090
یکی داره میاد
359
00:18:52,130 --> 00:18:55,530
360
00:18:55,550 --> 00:18:57,750
آهای؟
361
00:18:57,800 --> 00:18:59,750
مریبث؟
362
00:18:59,800 --> 00:19:01,230
لوکاس
363
00:19:01,270 --> 00:19:02,550
شما اینجا چیکار میکنین؟
364
00:19:02,590 --> 00:19:04,300
یه تله ببر دندانخنجری این نزدیکیها هست
365
00:19:04,340 --> 00:19:07,140
دنبال کسی میگشتیم که اونو ساخته،
ولی چیزی پیدا نکردیم
366
00:19:07,180 --> 00:19:10,640
یه خرس تا اینجا دنبالمون کرد.
ورودی غار فرو ریخت
367
00:19:10,680 --> 00:19:12,750
فقط به همین خاطر زنده موندیم
368
00:19:12,780 --> 00:19:14,210
چی؟
369
00:19:16,280 --> 00:19:18,550
اوه، حتما شوخیتون گرفته.
این تنها راه خروجمونه
370
00:19:18,590 --> 00:19:21,020
نه. نه، باید راه خروج دیگهای باشه
371
00:19:21,060 --> 00:19:22,720
خب، یه دو راهی تو غار بود
372
00:19:22,740 --> 00:19:25,220
ما سمت راست رفتیم.
بنبست بود
373
00:19:25,260 --> 00:19:26,560
شاید بتونیم از اون یکی راه بریم بیرون
374
00:19:26,590 --> 00:19:29,000
یا فقط یه بنبست دیگهست
375
00:19:29,030 --> 00:19:30,430
نمیتونیم اینجا وایسیم
و هیچکاری نکنیم
376
00:19:30,470 --> 00:19:32,280
اوه، مگه گفتم همینجا وایسیم؟
377
00:19:33,070 --> 00:19:34,430
به نظر قراره از اون یکی راه بریم
378
00:19:34,470 --> 00:19:36,200
همونطور که مامانت میگه
379
00:19:37,370 --> 00:19:39,040
از کجا میدونی اون مامانمه؟
380
00:19:39,070 --> 00:19:40,910
هیچکس مثل خانواده
باهم بحث نمیکنه، رفیق
381
00:19:40,940 --> 00:19:46,210
382
00:19:46,250 --> 00:19:48,750
هی، رایلی.
اینو ببین
383
00:19:50,620 --> 00:19:53,290
الکلی درکار نیست،
ولی این هست
384
00:19:54,090 --> 00:19:55,960
یوهو
385
00:19:55,990 --> 00:20:00,390
386
00:20:00,430 --> 00:20:01,960
الان شوخیتون گرفته؟
387
00:20:02,000 --> 00:20:03,150
این چیه؟
388
00:20:03,200 --> 00:20:04,630
این هروئینی هستش که پیدا کردیم
389
00:20:04,670 --> 00:20:05,450
هروئین؟
390
00:20:05,480 --> 00:20:08,070
اینجا یه موادفروش هست
391
00:20:08,100 --> 00:20:09,700
ظاهراً از همه صنفها تو گروهمون داریم
392
00:20:09,740 --> 00:20:11,650
به معنای واقعی میخوام بکشمتون
393
00:20:11,710 --> 00:20:13,870
حست رو درک میکنم
ولی یه جا خوندم
394
00:20:13,910 --> 00:20:16,410
که هروئین قبلاً بعنوان داروی مسکن
تجویز میشده
395
00:20:16,440 --> 00:20:18,290
کجا اینو خوندی؟ "های تایمز"؟
396
00:20:18,330 --> 00:20:20,080
رایلی، راست میگه
397
00:20:20,110 --> 00:20:21,980
هروئین مخدره.
از مورفین ساخته شده
398
00:20:22,020 --> 00:20:24,280
آخه باید روال کار رو بهم توضیح بدی
399
00:20:24,300 --> 00:20:25,620
وقتی نئشهای چطور میخوای این کارو بکنی؟
400
00:20:25,640 --> 00:20:28,020
قرار نیست یه دُز کامل بهم بدین
401
00:20:28,060 --> 00:20:29,790
فقط به قدری که درد رو کم کنه
402
00:20:29,810 --> 00:20:30,810
گوش کن بهم
403
00:20:33,010 --> 00:20:34,630
من چیزیم نمیشه
404
00:20:34,650 --> 00:20:37,010
قدم به قدم راه رو کنارتم
405
00:20:37,070 --> 00:20:38,860
حالا آمادهای؟
406
00:20:45,170 --> 00:20:47,510
این نقشه عصر پليستوسين لسآنجلسه
407
00:20:47,540 --> 00:20:48,810
بر اساس چیزایی که دیدی
408
00:20:48,840 --> 00:20:51,480
بازماندهها رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟
409
00:20:51,510 --> 00:20:53,950
اینجان، تو این محوطهی بزرگ بیدرخت
410
00:20:55,750 --> 00:20:58,880
- و خودت دیدیشون؟
- آره
411
00:20:58,920 --> 00:21:00,870
حلقه ایو رو اینجا پیدا کردم
412
00:21:00,910 --> 00:21:03,120
نزدیک مالهالند
413
00:21:03,160 --> 00:21:05,390
یه بارم دیدم داشت کنار
رودخونه قدم میزد
414
00:21:05,430 --> 00:21:07,160
تو اون ناحیه یه رود هست
415
00:21:07,200 --> 00:21:09,530
که الان شده رود لسآنجلس
416
00:21:09,550 --> 00:21:10,660
بین اون دو نقطه
417
00:21:10,700 --> 00:21:12,470
فقط یه محوطهی مسطح بزرگ هست
418
00:21:12,500 --> 00:21:15,130
اون ناحیه بیشتر جنگل انبوه و تالاب بوده
419
00:21:15,170 --> 00:21:16,970
میدونین کجا میتونم فرود بیام؟
420
00:21:17,010 --> 00:21:17,870
بر اساس این نقشه
421
00:21:17,910 --> 00:21:19,310
تو حدود یه مایلی شمال
محوطهی مسطح
422
00:21:19,340 --> 00:21:20,920
یه محدوده خالی کوچیک هست
423
00:21:22,940 --> 00:21:24,060
خب؟
424
00:21:28,320 --> 00:21:30,070
یه برنامه پرواز بریزید
425
00:21:30,100 --> 00:21:31,980
یه ساعت دیگه برمیگردیم اینجا برای مرور
426
00:21:32,020 --> 00:21:34,550
خیلیخب، بریم
427
00:21:34,590 --> 00:21:36,160
اگه میتونی، میخوام همهچی رو...
428
00:21:36,190 --> 00:21:38,520
ارتفاع، سرعت تخمینی باد
429
00:21:38,560 --> 00:21:39,790
هر چی که میشه پیشبینی کرد
رو بهم بگی
430
00:21:39,830 --> 00:21:42,530
بله قربان
431
00:21:44,700 --> 00:21:45,780
نمیدونم چی بگم
432
00:21:45,830 --> 00:21:47,730
لازم نیست چیزی بگی
433
00:21:47,750 --> 00:21:49,940
فقط خوشحالم که اومدی
434
00:21:49,970 --> 00:21:52,870
اگه قراره من خلبان اون پرواز نباشم
435
00:21:52,910 --> 00:21:53,940
باید تو باشی
436
00:21:58,250 --> 00:21:59,780
ایزی ـه
437
00:21:59,810 --> 00:22:01,950
میخواست قبل از پرواز ببیندت
438
00:22:01,980 --> 00:22:03,750
بیا
439
00:22:05,550 --> 00:22:07,640
باورم نمیشه به سن رانندگی رسیدی
440
00:22:07,690 --> 00:22:09,190
تازه، یه پلاک معلولین هم بهم دادن
441
00:22:09,220 --> 00:22:11,990
در نتیجه تقریباً هر جا بخوام میتونم پارک کنم
442
00:22:12,030 --> 00:22:13,660
این پلاک اندازه وزنش طلا میارزه
443
00:22:13,700 --> 00:22:15,390
تبریک میگم
444
00:22:15,430 --> 00:22:17,000
میدونی، اینو از تو به ارث برده
445
00:22:17,030 --> 00:22:19,700
خب، برای همینه که نباید
از شهر میرفتی
446
00:22:19,730 --> 00:22:21,570
الگوهای بهتری نیاز داره
447
00:22:24,270 --> 00:22:27,440
هی. تو خوبی؟
448
00:22:27,460 --> 00:22:29,410
انقدر استرس دارم که
حس میکنم دارم بالا میارم
449
00:22:31,210 --> 00:22:32,680
نگران نباش
450
00:22:32,710 --> 00:22:35,510
چشم بهم بزنی رفتم و برگشتم
451
00:22:35,550 --> 00:22:36,920
بایدم زود برگردی
452
00:22:36,950 --> 00:22:39,050
وگرنه کی منو ببره برلین رو نشونم بده؟
453
00:22:39,090 --> 00:22:40,650
خوشحال میشم ببرمت
454
00:22:42,260 --> 00:22:44,720
مامان میگفت یکی از بهترین
جاهاییه که تا حالا رفته
455
00:22:47,730 --> 00:22:50,860
شهر معرکهایه. عاشقش میشی
456
00:22:50,900 --> 00:22:52,260
یکی از دلایلم برای اونجا رفتن همین بود
457
00:23:00,780 --> 00:23:02,610
بگذریم، دیگه باید برگردیم
458
00:23:17,890 --> 00:23:21,230
- مواد اثرش رو گذاشته؟
- هیچ دردی ندارم
459
00:23:21,260 --> 00:23:23,630
خیلیخب. خوبه، فکر کنم
460
00:23:23,660 --> 00:23:25,300
خب حالا اول چیکار کنم؟
461
00:23:25,330 --> 00:23:27,270
همونطور که گفتم
462
00:23:27,300 --> 00:23:29,670
انگشتت رو ببر روی ستون فقرات
پایین کمرم
463
00:23:31,010 --> 00:23:33,210
خب، حله
464
00:23:33,240 --> 00:23:35,980
فشار بده
465
00:23:36,010 --> 00:23:38,310
همونجاست که لومبار میرسه به...
466
00:23:38,350 --> 00:23:40,410
استخوان خاجی
467
00:23:42,750 --> 00:23:44,950
فکر کنم زیادی بهش مواد دادیم
468
00:23:46,250 --> 00:23:47,920
نه، نه، خوبم
469
00:23:49,960 --> 00:23:52,790
سوزن رو اونجا فرو میکنی
470
00:23:54,300 --> 00:23:57,330
وقتی ترکیدنش رو حس کردی
471
00:23:57,370 --> 00:23:59,530
سرنگ رو وصل کن
472
00:23:59,570 --> 00:24:01,570
شیش سیسی بکش
473
00:24:04,540 --> 00:24:06,640
خب، الان میخوام واردش کنم
474
00:24:06,670 --> 00:24:08,210
یادت باشه...
475
00:24:09,610 --> 00:24:11,580
باید از عضله ردش کنی
476
00:24:11,610 --> 00:24:13,150
وقتی رد کردی...
477
00:24:16,120 --> 00:24:17,650
وقتی رد کردم چی بابا؟
478
00:24:20,270 --> 00:24:21,890
وقتی رد کردم چیکار کنم؟
بابا؟
479
00:24:21,920 --> 00:24:24,460
- اوه اوه
- بابا؟ یا خدا، بابا!
480
00:24:31,830 --> 00:24:33,370
خیلی وقته داریم راه میریم
481
00:24:33,400 --> 00:24:34,900
شاید بهتره یه استراحت کنیم
482
00:24:34,920 --> 00:24:36,140
مرسی
483
00:24:43,590 --> 00:24:45,960
هیس. میشنوین؟
484
00:25:01,630 --> 00:25:02,900
بنبسته
485
00:25:02,930 --> 00:25:04,600
پس بازم غار رو میگردیم
486
00:25:04,620 --> 00:25:05,530
اون طرف رو رفتیم
487
00:25:05,570 --> 00:25:07,270
همهجا رو گشتیم
488
00:25:07,290 --> 00:25:09,870
من تو این غار نمیمیرم.
یه راه خروج پیدا میکنم
489
00:25:09,900 --> 00:25:12,540
اونوقت چطور قراره این کارو بکنیم؟
490
00:25:12,570 --> 00:25:16,240
بنبست نیست.
این جلبکه
491
00:25:16,280 --> 00:25:18,660
جلبک برای رشد کردن
به آفتاب نیاز داره
492
00:25:18,710 --> 00:25:20,630
پس از یه جای دیگه نور اومده
493
00:25:20,670 --> 00:25:22,250
جایی که نور هست
494
00:25:22,280 --> 00:25:25,380
منظورت اینه که زیر آب راه خروج هست؟
495
00:25:25,420 --> 00:25:27,550
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
496
00:25:27,590 --> 00:25:28,970
تای
497
00:25:29,010 --> 00:25:30,810
حتی نمیدونیم تو اون آب چی هست
498
00:25:30,840 --> 00:25:32,890
اینکه به کجا میرسه که هیچی
499
00:25:32,930 --> 00:25:35,730
نه. زیادی خطرناکه
500
00:25:35,760 --> 00:25:38,260
پس اینجا بمونیم؟
501
00:25:38,300 --> 00:25:41,230
ایو، راست میگه
502
00:25:41,270 --> 00:25:42,070
باید سعیمون رو بکنیم
503
00:25:42,100 --> 00:25:43,440
نه، باید یه راه دیگه باشه
504
00:25:44,690 --> 00:25:46,740
- تای!
- تای؟
505
00:25:46,770 --> 00:25:48,070
- نمیبینمش
- تای! یالا، تای!
506
00:25:48,110 --> 00:25:49,980
تای! تای!
507
00:25:52,680 --> 00:25:54,380
شاید بهتره بریم دنبالش
508
00:25:54,420 --> 00:25:56,820
شاید اون طرفش رو پیدا کرده
509
00:25:57,550 --> 00:25:59,390
شایدم نه
510
00:25:59,420 --> 00:26:01,100
یالا تای
511
00:26:06,890 --> 00:26:08,190
بجنب
512
00:26:11,700 --> 00:26:13,970
تای!
513
00:26:14,000 --> 00:26:15,800
تای، خوبی؟
514
00:26:15,840 --> 00:26:17,920
آره
515
00:26:17,960 --> 00:26:20,240
اون طرف غار یه راه خروج هست
516
00:26:25,600 --> 00:26:28,680
ولی، بچهها، باید یه چیزی رو ببینین
517
00:26:33,190 --> 00:26:34,850
اوضاع روبراهه؟
518
00:26:34,890 --> 00:26:36,390
آره
519
00:26:36,420 --> 00:26:38,520
فقط...
520
00:26:38,560 --> 00:26:39,890
برنامهریزی قبل از پرواز رو انجام میدم
521
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
چه خبر؟
522
00:26:44,430 --> 00:26:47,150
ببین، جفتمون میدونیم تو اینجور
مأموریتها چه اتفاقاتی ممکنه بیفته
523
00:26:48,290 --> 00:26:49,940
نمیخوام چیزی رو ناگفته بذارم
524
00:26:51,270 --> 00:26:53,240
چرا رفتی آلمان؟
525
00:26:55,160 --> 00:26:56,880
منتقل شدم
526
00:26:56,910 --> 00:26:58,440
راستش رو نمیگی
527
00:26:58,460 --> 00:27:00,630
الان به ایزی گفتی که
خودت خواستی بری
528
00:27:00,670 --> 00:27:01,960
گوین، بیخیالش شو
529
00:27:02,000 --> 00:27:03,950
لیوای، تو چشمام نگاه کن
بگو اشتباه میگی
530
00:27:08,790 --> 00:27:10,060
چرا رفتی؟
531
00:27:19,270 --> 00:27:21,180
رفتم چون نتونستم تحمل کنم
532
00:27:25,310 --> 00:27:26,570
چی رو؟
533
00:27:30,010 --> 00:27:31,480
تو و ایو
534
00:27:38,120 --> 00:27:39,690
باید درک کنی
535
00:27:41,260 --> 00:27:42,620
ایو ترسیده بود
536
00:27:45,130 --> 00:27:47,630
تو هم همش مشروب میخوردی
537
00:27:47,660 --> 00:27:50,300
و از یه جایی حرف میزدی
538
00:27:50,330 --> 00:27:52,800
ما نمیدونستیم واقعیه
539
00:27:52,830 --> 00:27:54,970
هنوز دوستش داری؟
540
00:28:02,810 --> 00:28:04,730
گوین، متأسفم
541
00:28:22,860 --> 00:28:25,960
بابا؟ بابا. بابا
542
00:28:26,000 --> 00:28:27,200
بابا، لطفاً پاشو
543
00:28:27,230 --> 00:28:28,200
فکر نکنم اینجوری جواب بده
544
00:28:28,240 --> 00:28:29,770
- دیگه حرف نزن
- بابا
545
00:28:29,800 --> 00:28:31,170
نمیدونم چیکار کنم
546
00:28:31,210 --> 00:28:32,500
باید خودش قدم به قدم بهم توضیح بده
547
00:28:32,540 --> 00:28:35,710
توضیح داد دیگه.
فقط حرفش رو به یاد بیار
548
00:28:35,740 --> 00:28:38,780
ترکیدنش رو که حس کردی،
سرنگ رو وصل کن
549
00:28:38,810 --> 00:28:40,610
شیش سیسی بکش
550
00:28:42,120 --> 00:28:43,580
باشه
551
00:28:45,390 --> 00:28:47,850
ببین، تو میتونی
552
00:28:47,890 --> 00:28:50,560
فکر نکنم بتونم
553
00:28:50,590 --> 00:28:52,660
چشمات رو ببند
554
00:28:52,690 --> 00:28:53,860
یه نفس عمیق بکش
555
00:28:59,900 --> 00:29:01,530
بهتر شد؟
556
00:29:13,350 --> 00:29:16,300
هیچ مایعی نیست.
هیچ خبری نیست
557
00:29:16,350 --> 00:29:18,250
شاید به اندازه کافی فرو نکردم
558
00:29:18,290 --> 00:29:19,890
آخه... نمیدونم. نمیدونم
559
00:29:19,920 --> 00:29:21,790
ادامه بده فقط
560
00:29:24,130 --> 00:29:25,860
باشه
561
00:29:58,090 --> 00:30:00,390
خیلیخب، شیش سیسی شد
562
00:30:00,430 --> 00:30:01,660
موفق شدی رایلی
563
00:30:04,300 --> 00:30:05,930
الان میشه حرف بزنم؟
564
00:30:05,970 --> 00:30:09,100
الان فقط باید به هوش بیاد
565
00:30:09,140 --> 00:30:10,870
ببینم پاهاش رو حس میکنه یا نه
566
00:30:16,330 --> 00:30:18,030
- خوبی؟
- آره
567
00:30:18,080 --> 00:30:19,880
از این طرف
568
00:30:26,990 --> 00:30:28,320
لعنتی
569
00:30:30,590 --> 00:30:31,670
یعنی چی؟
570
00:30:34,460 --> 00:30:36,130
تو این غار زندگی میکرده
571
00:30:39,880 --> 00:30:43,190
دانشگاه "کلسو ولی"،
موهاویِ کالیفرنیا
572
00:30:43,220 --> 00:30:45,170
- چطوری اومده اینجا؟
- نمیدونم
573
00:30:45,190 --> 00:30:46,810
ولی طبق این علامتها
574
00:30:46,840 --> 00:30:49,470
انگار حداقل چند سال اینجا بوده
575
00:30:51,610 --> 00:30:54,560
تا اینکه تسلیم شده
و مغزش رو پوکونده
576
00:30:57,120 --> 00:30:59,990
اون همه مدت اینجا بوده
577
00:31:00,020 --> 00:31:03,120
هیچوقت راه خونه رو پیدا نکرده.
ما هم پیدا نمیکنیم
578
00:31:14,430 --> 00:31:16,380
خواهش میکنم بیدار شو بابا
579
00:31:16,400 --> 00:31:18,550
لطفاً، وای خدا.
تو رو خدا
580
00:31:21,660 --> 00:31:23,830
رایلی
581
00:31:23,860 --> 00:31:25,690
بابا؟
582
00:31:25,730 --> 00:31:27,700
بابا
583
00:31:27,730 --> 00:31:30,900
هی، بیا بلندت کنم
584
00:31:30,920 --> 00:31:32,700
بیا
585
00:31:38,740 --> 00:31:40,510
چیزی حس نمیکنی؟
586
00:31:42,680 --> 00:31:44,710
- نمیدونم
- باشه
587
00:31:44,750 --> 00:31:47,350
خب، سعی کن انگشتهای پات
رو تکون بدی
588
00:31:52,720 --> 00:31:54,460
نمیتونم
589
00:31:54,490 --> 00:31:58,030
بیشتر تلاش کن. زودباش
590
00:31:58,060 --> 00:32:00,030
بجنب بابا
591
00:32:00,060 --> 00:32:02,860
ادامه بده. یالا
592
00:32:07,500 --> 00:32:09,910
تکون میخورن
593
00:32:09,940 --> 00:32:11,310
دارن تکون میخورن
594
00:32:13,110 --> 00:32:16,140
- بهت افتخار میکنم
- مرسی
595
00:32:16,180 --> 00:32:18,150
ولی امروز حدوداً هشت بار سکته کردم
596
00:32:18,180 --> 00:32:19,580
پس بیا دیگه این کارو نکنیم، خب؟
597
00:32:19,620 --> 00:32:20,720
اوهوم
598
00:32:20,750 --> 00:32:22,880
خیلیخب
599
00:32:28,190 --> 00:32:30,430
نباید به کسی بگیم تو غار
چی پیدا کردیم
600
00:32:31,650 --> 00:32:35,200
الان بقیه هنوز امید دارن
601
00:32:35,230 --> 00:32:36,930
اینو ازشون بگیریم وضع خطرناک میشه
602
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
حتی اگه صداش رو درنیاریم،
امیدشون رو خیلی زود از دست میدن
603
00:32:40,470 --> 00:32:42,240
وقتی دارن از گشنگی میمیرن
604
00:32:42,270 --> 00:32:44,170
کسی از گشنگی نمیمیره
605
00:32:44,210 --> 00:32:46,210
اون یارو که تو غار بود
یه مدت اینجا زندگی کرده
606
00:32:46,240 --> 00:32:48,210
قاعدتاً غذا پیدا کرده
607
00:32:49,750 --> 00:32:52,650
ایو؟ کجا میری؟
608
00:32:52,680 --> 00:32:54,180
نگاه کن
609
00:32:56,790 --> 00:32:59,290
اینجا رو ببینین. قارچ
610
00:33:01,560 --> 00:33:03,990
فکرشم نکن. من اونا رو نمیخورم
611
00:33:04,030 --> 00:33:05,210
احتمالاً سمیان
612
00:33:05,260 --> 00:33:07,230
نه، نیستن. باور کن
613
00:33:07,260 --> 00:33:08,460
جایی که من بزرگ شدم،
اینا همهجا بودن
614
00:33:08,500 --> 00:33:11,170
بهشون میگن قارچهای مرغی
615
00:33:13,640 --> 00:33:16,470
پخته بشه خوشمزهتر میشه
616
00:33:23,350 --> 00:33:25,510
خب دیگه من رسماً دارم از گشنگی میمیرم
617
00:33:25,550 --> 00:33:27,080
برو تو صف
618
00:33:27,120 --> 00:33:28,950
فیلم "زنده" رو یادت میاد؟
619
00:33:28,990 --> 00:33:30,790
همونی که توش هواپیمای یه تیم فوتبال
تو کوههای آند سقوط میکنه
620
00:33:30,820 --> 00:33:32,690
و همه همدیگه رو میخورن
621
00:33:32,720 --> 00:33:35,260
دارم فکر میکنم چقدر طول میکشه
کار ما هم به اونجا بکشه
622
00:33:35,290 --> 00:33:36,460
چون اونا خیلی زودتر از اونی که فکر کنی
623
00:33:36,490 --> 00:33:37,990
به آدمخوری رو آوردن
624
00:33:38,030 --> 00:33:40,000
یادته گفتم تو حرف نزن؟
625
00:33:40,030 --> 00:33:41,200
بیا دوباره امتحانش کنیم
626
00:33:42,870 --> 00:33:44,800
- جاش
- مامان
627
00:33:44,840 --> 00:33:47,840
کجا بودی؟
628
00:33:47,870 --> 00:33:49,170
چرا خیس شدی؟
629
00:33:49,210 --> 00:33:50,710
داستانش مفصله. تو خوبی؟
630
00:33:50,740 --> 00:33:51,840
- آره
- آره؟
631
00:33:51,880 --> 00:33:53,010
- بهترم
- باشه
632
00:33:53,040 --> 00:33:54,840
تونستین غذا پیدا کنین؟
633
00:33:54,880 --> 00:33:57,250
خب، تو شکار نه، ولی...
634
00:33:57,280 --> 00:33:59,280
اینا رو پیدا کردیم
635
00:34:00,620 --> 00:34:02,650
ایو، واقعاً به داد همه رسید
636
00:34:02,690 --> 00:34:05,490
ایول. همینجوریش هم تو فکر
گیاهخوار شدن بودم
637
00:34:05,520 --> 00:34:08,020
برای همه هم هست
638
00:34:08,690 --> 00:34:10,530
کس دیگهای رو پیدا نکردین، درسته؟
639
00:34:15,030 --> 00:34:17,730
نه. هیچکس
640
00:34:32,080 --> 00:34:33,280
موفق باشی
641
00:34:40,220 --> 00:34:41,390
یه دقیقه تنهامون میذاری؟
642
00:34:45,430 --> 00:34:46,730
- گوین...
- لیوای
643
00:34:46,760 --> 00:34:49,100
الان تنها چیزی که مهمه مأموریته
644
00:34:50,770 --> 00:34:54,070
وقتی ایو رو پیدا کردی،
میخوام اینو بدی بهش
645
00:35:00,880 --> 00:35:02,910
خانوادهام رو برگردون خونه
646
00:35:02,950 --> 00:35:05,010
بهت قول میدم
647
00:35:20,300 --> 00:35:21,600
چی میخوای؟
648
00:35:24,200 --> 00:35:26,650
عه، گوش کن
649
00:35:26,690 --> 00:35:27,470
درباره پدرت...
650
00:35:27,500 --> 00:35:28,900
نمیخوام دربارش حرف بزنم
651
00:35:28,940 --> 00:35:30,470
من میخوام که بدونی
652
00:35:31,810 --> 00:35:36,480
درباره کاری که کردم،
هیچ چارهای نداشتم
653
00:35:36,500 --> 00:35:39,780
تو ماشه رو کشیدی.
چاره داشتی
654
00:35:39,820 --> 00:35:42,720
نمیخواستم اونجوری بشه
655
00:35:42,750 --> 00:35:46,320
و نمیخوام وایسم و بابتش عذرخواهی کنم
656
00:35:46,340 --> 00:35:49,460
نه، معلومه عذرخواهی نمیکنی، مگه نه؟
657
00:35:49,490 --> 00:35:51,260
نمیخوام باهات حرف بزنم
658
00:35:52,800 --> 00:35:54,430
نمیخوام هیچ صنمی با تو داشته باشم
659
00:35:56,270 --> 00:35:57,800
خودتی و خودت
660
00:36:24,530 --> 00:36:27,160
- سلام
- سلام
661
00:36:29,700 --> 00:36:31,000
نمیدونم اگه امروز تو نبودی
662
00:36:31,030 --> 00:36:32,080
نجات پیدا میکردیم یا نه
663
00:36:32,140 --> 00:36:34,840
یه حسی بهم میگه تو یه راهی پیدا میکردی
664
00:36:37,760 --> 00:36:38,840
ایو؟
665
00:36:41,040 --> 00:36:44,900
ببین، من یه توضیح بهت بدهکارم
666
00:36:44,930 --> 00:36:46,930
درباره اینکه چیها کشیدم...
667
00:36:48,520 --> 00:36:50,490
و چرا اون تفنگ دارم و اینا
668
00:36:55,030 --> 00:36:58,160
من تومور مغزی دارم، ایو
669
00:36:58,200 --> 00:36:59,330
لاعلاجه
670
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
اوه تای
671
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
وای، خیلی متأسفم
672
00:37:05,240 --> 00:37:07,590
از وقتی بیماریم رو تشخیص دادن
673
00:37:07,620 --> 00:37:09,700
حس کردم هدفم رو از دست دادم
674
00:37:11,380 --> 00:37:14,680
کارم رو ول کردم؛
زنم رو از خودم روندم
675
00:37:16,260 --> 00:37:18,460
فقط میخواستم همهچیز تموم شه، ولی...
676
00:37:20,520 --> 00:37:22,630
نمیخوام تهش بشم مثل
مرد توی غار
677
00:37:24,350 --> 00:37:26,220
پس...
678
00:37:29,390 --> 00:37:31,360
میشه این رو برام نگه داری؟
679
00:37:33,400 --> 00:37:34,960
حتماً
680
00:37:40,100 --> 00:37:44,240
میدونی، تو هم باید یه تصمیمی بگیری ایو
681
00:37:45,330 --> 00:37:47,740
عذاب وجدان رو نمیتونی
با خودت نگه داری
682
00:37:49,110 --> 00:37:50,410
میتونی ولش کنی
683
00:37:50,450 --> 00:37:51,660
به این راحتیها نیست
684
00:37:51,720 --> 00:37:52,830
چرا؟
685
00:37:56,750 --> 00:37:59,470
روز تصادف، من سرکار نبودم
686
00:38:06,600 --> 00:38:09,100
با کسی بودم
687
00:38:17,140 --> 00:38:20,110
درک میکنم
688
00:38:20,140 --> 00:38:22,690
ولی ربطی به اون اتفاق نداشته
689
00:38:22,750 --> 00:38:24,500
شاید باورش سخت باشه
چون این همه مدت
690
00:38:24,530 --> 00:38:28,420
اینو به خودت گفتی،
ولی حقیقته
691
00:38:29,920 --> 00:38:33,790
میدونم نصیحت منو نخواستی،
ولی میگم
692
00:38:35,510 --> 00:38:37,040
فراموشش کن
693
00:38:38,330 --> 00:38:41,460
چون این عذاب وجدان...
694
00:38:41,500 --> 00:38:42,930
دردی ازت دوا نمیکنه
695
00:39:11,360 --> 00:39:14,700
در ارتفاع دو هزار فوتی لابریا هستم
696
00:39:14,730 --> 00:39:16,300
حالا پایین میرم
697
00:39:24,340 --> 00:39:26,560
خیلیخب، دارم وارد فروچاله میشم
698
00:39:34,080 --> 00:39:36,350
پایدارکنندهها روشن شدن
699
00:39:46,760 --> 00:39:48,830
یه سری علائم غیرمعمول ظاهر شده
700
00:39:48,870 --> 00:39:50,370
چی دارین میبینین کاپیتان؟
701
00:39:52,400 --> 00:39:54,840
دوباره بگین. پارازیت داریم
702
00:40:01,110 --> 00:40:02,080
کنترل از دستم درمیره...
703
00:40:03,750 --> 00:40:05,810
کنترل موتور یک داره از دستم درمیره
704
00:40:05,850 --> 00:40:06,780
تکرار میکنم
705
00:40:06,820 --> 00:40:08,580
- لیوای؟ جواب بده
کنترل موتور یک... -
706
00:40:08,620 --> 00:40:10,190
جواب بده. صدامو داری؟
707
00:40:10,220 --> 00:40:12,850
لیوای، چه خبر شده؟
708
00:40:12,890 --> 00:40:16,520
به حالت دستی تغییر حالت میدم.
نمیتونم کنترلش رو بدست بگیرم
709
00:40:18,230 --> 00:40:20,230
کاپیتان دلگادو؟ هستین؟
710
00:40:20,260 --> 00:40:22,530
موتور راست آتیش گرفته.
تکرار میکنم
711
00:40:22,570 --> 00:40:24,800
موتور راست آتیش گرفته.
دارم سقوط میکنم!
712
00:40:24,840 --> 00:40:28,100
لیوای! لیوای، صدامو داری؟
713
00:40:39,520 --> 00:40:40,950
گمش کردیم
714
00:40:40,955 --> 00:40:48,950
»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن ««
:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.:
715
00:40:48,955 --> 00:40:56,950
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
716
00:41:03,440 --> 00:41:05,440
♪ فکر کردم راهی پیدا کردم ♪
717
00:41:07,530 --> 00:41:09,610
♪ فکر کردم یه راه فرار پیدا کردم ♪
718
00:41:09,650 --> 00:41:11,010
♪ پیداش کردم ♪
719
00:41:11,050 --> 00:41:13,620
♪ ولی تو هیچوقت ولم نمیکنی ♪
720
00:41:13,650 --> 00:41:15,250
♪ هیچوقت ولم نمیکنی ♪
721
00:41:15,290 --> 00:41:18,420
♪ پس گمونم فعلاً باید بمونم ♪
722
00:41:18,460 --> 00:41:21,040
♪ امیدوارم یه روز ♪
723
00:41:21,090 --> 00:41:26,830
♪ از اینجا نجات پیدا کنم ♪
724
00:41:26,860 --> 00:41:31,300
♪ حتی اگه کل شب ♪
725
00:41:31,330 --> 00:41:34,970
♪ یا صد سال طول بکشه ♪
726
00:41:35,010 --> 00:41:37,770
♪ یه جا میخوام که قایم بشم ♪
727
00:41:37,810 --> 00:41:43,480
♪ ولی جایی رو این نزدیک پیدا نمیکنم ♪
728
00:41:43,510 --> 00:41:46,200
♪ میخوام حس زنده بودن کنم ♪
729
00:41:46,230 --> 00:41:51,890
♪ نمیتونم با ترسم بجنگم ♪
730
00:41:53,220 --> 00:41:55,790
♪ بنظرت قشنگ نیست؟ ♪
731
00:41:55,810 --> 00:41:58,810
♪ تک و تنها، با قلب شیشهای ♪
732
00:41:58,850 --> 00:42:01,260
♪ و ذهن سنگی ♪
733
00:42:01,300 --> 00:42:04,070
♪ من رو تیکه تیکه کن ♪
734
00:42:04,100 --> 00:42:05,930
♪ از پوست تا استخون ♪
735
00:42:05,970 --> 00:42:09,820
♪ سلام، به خونه خوش اومدی ♪
64423