All language subtitles for The-Sentinel_1977_English-ELSUBTITLE.COM-ST_45125829

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,049 --> 00:00:20,214 [Bell Tolling] 2 00:00:30,230 --> 00:00:33,496 [Bells Jingling] [Man Speaking Italian] 3 00:00:33,567 --> 00:00:35,627 [Whistles, Speaks Italian] 4 00:00:43,844 --> 00:00:47,008 [Chattering In Italian] 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,355 [Tolling Continues] 6 00:01:20,547 --> 00:01:23,915 To us our course by lot is given... 7 00:01:25,085 --> 00:01:27,077 charge and strict watch, 8 00:01:27,154 --> 00:01:30,181 that to this happy place,,, 9 00:01:30,257 --> 00:01:34,991 no evil thing approach or enter in. 10 00:01:37,564 --> 00:01:42,730 [All] O Lord, you give us strength and guidance... 11 00:01:42,803 --> 00:01:46,899 to keep thy worlds in the image of his truth. 12 00:01:46,974 --> 00:01:50,240 Let no evil thing... 13 00:01:50,310 --> 00:01:53,439 approach or enter in. 14 00:01:55,949 --> 00:01:57,884 There is danger. 15 00:02:00,020 --> 00:02:02,854 [Bell Tolling] 16 00:02:15,035 --> 00:02:18,005 [Chattering] 17 00:02:23,310 --> 00:02:25,245 [Mouths Word] 18 00:02:25,312 --> 00:02:27,872 Toward the sun. 19 00:03:24,104 --> 00:03:25,697 [No Audible Dialogue] 20 00:04:52,125 --> 00:04:55,857 Action. Come on, girls. Shake those heads. 21 00:04:55,929 --> 00:04:58,364 Put feeling into it, 22 00:05:02,369 --> 00:05:04,304 Thanks. 23 00:05:05,305 --> 00:05:07,297 The living room. 24 00:05:07,374 --> 00:05:10,173 Three bedrooms, did you say? And a maid's room and a bath. 25 00:05:10,243 --> 00:05:13,873 You could use that for a child. Do you have children? No. 26 00:05:13,947 --> 00:05:15,779 Uh, you are married? 27 00:05:17,017 --> 00:05:18,952 Not yet. 28 00:05:22,923 --> 00:05:26,291 Oh, Jesus, Alison! Another unfurnished apartment. 29 00:05:26,359 --> 00:05:30,126 Think of all the stuff you have to buy. Well, at least I can get a full-length mirror. 30 00:05:30,197 --> 00:05:32,132 A what? Just once, 31 00:05:32,199 --> 00:05:35,658 I'd like to be able to check my clothes without having to race Michael to the mirror. 32 00:05:35,735 --> 00:05:37,727 [Giggles] 33 00:05:39,072 --> 00:05:41,940 She'll like this. Your lady? 34 00:05:42,008 --> 00:05:44,239 Say, are these the only closets for this room? 35 00:05:44,311 --> 00:05:47,281 What are you in, menswear wholesale? 36 00:05:47,347 --> 00:05:49,782 No, she's a model. Are you in that line? 37 00:05:49,850 --> 00:05:51,785 Modeling? 38 00:05:51,852 --> 00:05:54,321 Well, you look kinda... well-dressed. 39 00:05:54,387 --> 00:05:56,322 I'm a lawyer. 40 00:05:56,389 --> 00:05:59,985 Uh, lawyers must spend pretty heavy on clothes, huh? [Chuckles] 41 00:06:00,060 --> 00:06:03,224 How much is this one? 42 00:06:03,296 --> 00:06:05,822 600 a month. [Laughs] 43 00:06:05,899 --> 00:06:07,834 Save your money. Marry Michael. 44 00:06:09,736 --> 00:06:11,671 [Sighs] 45 00:06:11,738 --> 00:06:16,039 I will. Jenny, it's just that I've been with him for two years-- 46 00:06:16,109 --> 00:06:18,044 ever since I got out of the hospital. 47 00:06:18,111 --> 00:06:20,876 I just need some space, 48 00:06:20,947 --> 00:06:23,974 I just need some space now. 49 00:06:26,453 --> 00:06:30,015 1,000 a month is the least they'll take, huh? Got people lining up. 50 00:06:30,090 --> 00:06:32,321 Look, I need more room. I wanna get married. 51 00:06:32,392 --> 00:06:36,591 Happy marriages are made in $1,000-a-month apartments. 52 00:06:41,301 --> 00:06:43,395 Don't they dust in this place? 53 00:06:45,572 --> 00:06:47,803 I'll let you know about it though. 54 00:06:47,874 --> 00:06:51,743 Ah, people are standing in line for this. [Chuckles] Where? 55 00:06:51,811 --> 00:06:55,407 Don't call us, we'll call you. Thank you. 56 00:06:57,384 --> 00:06:59,319 Thanks. I'll call. 57 00:07:02,956 --> 00:07:07,519 I still love him, Jenny. I just need to get a place of my own. 58 00:07:07,594 --> 00:07:10,996 I have to prove to myself that I can take care of me. 59 00:07:11,064 --> 00:07:15,297 Maybe just for a year or two, you know, Maybe just for a year, 60 00:07:20,607 --> 00:07:23,406 Is your hair lustrous? Is your hair easy to manage? 61 00:07:23,476 --> 00:07:25,741 Try using Glamour shampoo. [Laughs] 62 00:07:25,812 --> 00:07:28,577 You're missing one of my finer performances. 63 00:07:28,648 --> 00:07:31,277 Yeah, I caught it last night, thank you. 64 00:07:31,351 --> 00:07:34,753 Tell me what one man can do with 16 convertibles. 65 00:07:34,821 --> 00:07:37,017 Get a lot of fresh air? 66 00:07:37,090 --> 00:07:39,423 All bought... 67 00:07:39,492 --> 00:07:42,087 with money embezzled... 68 00:07:42,162 --> 00:07:46,361 from the Hudson Bank of Albany. 69 00:07:46,433 --> 00:07:49,028 Will you get him off? 70 00:07:49,102 --> 00:07:51,401 Depends if the judge is a car freak. 71 00:07:51,471 --> 00:07:55,408 Say, what do you say we celebrate his going inside by getting married? 72 00:07:55,475 --> 00:07:57,603 Oh, Michael. Are you gonna ask me that again? 73 00:07:57,677 --> 00:08:01,671 Well, we've been living together for-- for God knows how long. 74 00:08:01,748 --> 00:08:05,583 Yeah, but I want to get my own apartment. [Ringing] 75 00:08:05,652 --> 00:08:08,247 Listen, you don't have to get your own apartment. We can still meet. 76 00:08:08,321 --> 00:08:10,256 Oh, well, thank you very much. 77 00:08:10,323 --> 00:08:12,383 Hello. 78 00:08:12,459 --> 00:08:14,860 Yeah. Hi. Yeah, just a minute. 79 00:08:14,928 --> 00:08:17,056 It's Baltimore. It's your mom. 80 00:08:18,198 --> 00:08:20,224 Hello, Mom? 81 00:08:25,038 --> 00:08:28,998 - What's the matter? - It's my father. 82 00:08:31,544 --> 00:08:34,104 [Crying] 83 00:08:38,485 --> 00:08:40,181 [Groans] 84 00:08:52,999 --> 00:08:55,195 [People Whispering] 85 00:08:55,268 --> 00:08:57,737 Severe migraine. Shock. 86 00:08:59,172 --> 00:09:01,869 Perhaps we should go, Mary. 87 00:09:01,941 --> 00:09:04,604 Mom, I just can't go. 88 00:09:04,677 --> 00:09:07,704 Take one of these. Best go without her. 89 00:10:13,379 --> 00:10:15,575 [Chattering] 90 00:10:16,649 --> 00:10:18,948 Bye. Bye-bye. 91 00:10:19,018 --> 00:10:21,749 Good-bye, Alison. See you at school tomorrow. 92 00:10:25,658 --> 00:10:28,492 [Footsteps Approaching] 93 00:10:36,302 --> 00:10:40,865 [Chattering] [Man Laughing] 94 00:10:50,717 --> 00:10:52,743 - Dad! - Who the hell is that? 95 00:10:52,819 --> 00:10:55,152 Get out of here! 96 00:10:55,221 --> 00:10:58,055 - [Screams] - I told you never to come in this place! 97 00:10:58,124 --> 00:11:00,958 Get out of here! Get out! Get out of this place! 98 00:11:01,027 --> 00:11:03,121 I told you never again! 99 00:11:03,196 --> 00:11:05,222 Get rid of that thing! 100 00:11:06,733 --> 00:11:09,328 Get out of here! 101 00:11:23,650 --> 00:11:26,950 [Sobbing] 102 00:11:34,761 --> 00:11:37,788 - Jesus! - [Woman] Oh, my God! 103 00:11:48,408 --> 00:11:51,401 [Sniffling] 104 00:12:25,845 --> 00:12:28,007 Are you going to be all right here, Mom? 105 00:12:28,081 --> 00:12:30,107 It'll be no worse. 106 00:12:30,183 --> 00:12:32,652 Well, then why did you stay with him? 107 00:12:32,719 --> 00:12:34,813 I had nowhere to go. 108 00:12:41,060 --> 00:12:42,995 Welcome back, Miss Parker. 109 00:12:45,965 --> 00:12:47,900 Ah! [Giggles] 110 00:12:47,967 --> 00:12:50,835 We must stop meeting like this. How was it? 111 00:12:50,903 --> 00:12:53,668 Awful. Oh, hey-- 112 00:12:53,740 --> 00:12:56,869 Uh, every real estate agent in town called you back. Oh, good. 113 00:12:56,943 --> 00:12:58,878 You're serious about getting your own place? 114 00:12:58,945 --> 00:13:01,938 I don't want to be left with nowhere to go. 115 00:13:02,015 --> 00:13:05,918 - What? - Just something my mother said. 116 00:13:05,985 --> 00:13:09,615 I'll be gone for a few days. Long enough to defend my convertible freak. 117 00:13:11,124 --> 00:13:13,423 Hey! 118 00:13:13,493 --> 00:13:15,587 Present. 119 00:13:15,662 --> 00:13:18,757 Just to show you I still love you. 120 00:13:18,831 --> 00:13:21,062 And I love you. 121 00:13:22,335 --> 00:13:24,566 Hello. Hello. Is this Miss Logan? 122 00:13:24,637 --> 00:13:29,132 Yes. Can I help you? Yes, I'm inquiring about the advertisement in today's paper. 123 00:13:29,208 --> 00:13:32,940 [Alison Continues] The fully furnished apartment in old Brooklyn house, 124 00:13:33,012 --> 00:13:36,414 View of Manhattan skyline, It's not gone yet, is it? [Miss Logan] No, 125 00:13:36,482 --> 00:13:38,542 Good, Can I come by? Yes, of course, 126 00:13:38,618 --> 00:13:40,814 Thank you, 127 00:13:41,888 --> 00:13:44,153 Our questionnaire. 128 00:13:44,223 --> 00:13:48,183 Also, we need another signature... for our commission. 129 00:13:48,261 --> 00:13:51,993 Then can I see the apartment? Oh, I see no reason why not. 130 00:13:52,065 --> 00:13:55,433 You'll be living alone? Well, I'll have an occasional visitor. 131 00:13:55,501 --> 00:13:58,994 Oh, a model? Yeah. 132 00:13:59,072 --> 00:14:01,473 Have I seen you on TV? 133 00:14:01,541 --> 00:14:04,409 Is your hair lustrous and easy to manage? 134 00:14:04,477 --> 00:14:06,412 [Chuckles] Oh, yes. 135 00:14:06,479 --> 00:14:09,347 Shaking your hair in the fields. 136 00:14:09,415 --> 00:14:11,884 Oh, it must be a glamorous profession. 137 00:14:11,951 --> 00:14:14,477 I'm sure the landlord will approve. 138 00:14:14,554 --> 00:14:16,489 From Baltimore? Yes. 139 00:14:16,556 --> 00:14:18,491 Hmm. How nice. 140 00:14:18,558 --> 00:14:23,462 I find New Yorkers have no sense for anything but sex and money. 141 00:14:23,529 --> 00:14:26,795 Well, I guess there's something to be said for that too. 142 00:14:53,626 --> 00:14:56,721 It's one of the nicer tree-lined blocks in New York... 143 00:14:56,796 --> 00:14:59,425 and only 20 minutes from the center of town. 144 00:15:02,869 --> 00:15:07,170 Oh, and just around the corner there's a supermarket and a cleaners. 145 00:15:07,240 --> 00:15:10,108 I'm sure you'll find it all most convenient. 146 00:15:13,312 --> 00:15:15,042 Shall we? 147 00:15:18,084 --> 00:15:20,883 Oh, and you can keep a bicycle here if you want. 148 00:15:57,256 --> 00:16:00,624 The furniture fits beautifully. I'm sure you'll agree. 149 00:16:00,693 --> 00:16:03,857 Can I see the rest of it? Oh, of course. 150 00:16:08,668 --> 00:16:12,127 Note the utility and workmanship of the items, Miss Parker. 151 00:16:14,440 --> 00:16:17,308 Oh, I really like the view. 152 00:16:17,376 --> 00:16:20,278 Oh, it's spectacular, isn't it? 153 00:16:20,346 --> 00:16:22,542 How much did you say this place was? 154 00:16:22,615 --> 00:16:25,813 $500 a month. Oh, I'm afraid that's a bit too much. 155 00:16:25,885 --> 00:16:27,820 400 is not excessive. 156 00:16:28,888 --> 00:16:30,823 I thought you said 500. 157 00:16:30,890 --> 00:16:33,485 400. 158 00:16:33,559 --> 00:16:36,791 A $50 deposit will be just fine. 159 00:16:36,863 --> 00:16:40,231 Do you have a pen? Uh, yes. 160 00:16:41,334 --> 00:16:43,769 You've made an excellent choice, Miss Parker. 161 00:16:46,572 --> 00:16:48,507 Miss Logan? Yes? 162 00:16:48,574 --> 00:16:52,102 There is somebody staring at me from that fifth floor window up there. 163 00:16:52,178 --> 00:16:54,443 Oh, I'm sure you've been stared at before. 164 00:16:54,514 --> 00:16:57,109 Yes, but-- 165 00:16:57,183 --> 00:17:01,985 That's Father Halliran in 5A, He's been here for years, 166 00:17:02,054 --> 00:17:04,546 He's a priest. He's kind of senile. 167 00:17:04,624 --> 00:17:07,753 He just sits by the window, 168 00:17:07,827 --> 00:17:09,762 He's blind. 169 00:17:09,829 --> 00:17:11,764 Blind? 170 00:17:13,232 --> 00:17:15,428 Well, then what does he look at? 171 00:17:26,279 --> 00:17:29,943 Quick. Give me the other camera. I'm not going to get it like this again. 172 00:17:30,016 --> 00:17:32,576 Alison, move to the left, For Christ's sake, hold 'em still! 173 00:17:32,652 --> 00:17:34,883 - Jack, help me. - Here, birdie! Here, birdie! 174 00:17:34,954 --> 00:17:37,822 Oh, my God! 175 00:17:37,890 --> 00:17:40,382 - Get them on the cement! - Come back! Come on! 176 00:17:40,459 --> 00:17:43,657 - Oh, Christ! - Oh! 177 00:17:43,729 --> 00:17:47,063 - [Whinnies] - [Barking] 178 00:17:49,068 --> 00:17:51,503 Let's get it together again, fellas. 179 00:17:52,738 --> 00:17:55,902 Is there a Miss Parker here? 180 00:17:57,209 --> 00:18:00,737 - Alison! - Jack, may I? 181 00:18:00,813 --> 00:18:03,408 Why not? The ship's sinking. 182 00:18:05,585 --> 00:18:08,487 Hello? Michael, hi! 183 00:18:08,554 --> 00:18:10,750 Oh, it's going just terrific. 184 00:18:10,823 --> 00:18:14,021 Two Afghans are eating six peacocks. [Laughs] 185 00:18:15,227 --> 00:18:17,162 I'll see you at 8:00. 186 00:18:17,229 --> 00:18:19,164 Okay. Bye-bye. 187 00:18:26,439 --> 00:18:28,533 [Gasps] 188 00:18:29,609 --> 00:18:34,274 It was at the base of my skull, and then there was a tingling sensation in my arms and my legs... 189 00:18:34,347 --> 00:18:36,748 and then everything just went numb. 190 00:18:36,816 --> 00:18:38,944 Anything now? Not a thing now. 191 00:18:39,018 --> 00:18:43,285 I mean, they put an ice pack on my head and five minutes later I was just fine. 192 00:18:43,356 --> 00:18:47,657 Is that clock right? Yeah, it's five to 8:00. I'd best be off. 193 00:18:47,727 --> 00:18:50,219 Aren't you going to stay and say hello to Michael? 194 00:18:50,296 --> 00:18:54,996 [Chuckles] Never destroy a tender moment. Oh, we've only been apart for two weeks. 195 00:18:55,067 --> 00:18:57,093 Well, here. [Laughs] 196 00:18:57,169 --> 00:19:00,298 Thanks a lot for the vase. Hey, listen, be happy here. 197 00:19:00,373 --> 00:19:02,808 Okay. Bye-bye. 198 00:19:02,875 --> 00:19:06,039 Thanks a lot. Oh, you're welcome. 199 00:19:06,112 --> 00:19:08,047 Oh, my love to Michael. 200 00:19:08,114 --> 00:19:10,709 Okay. Bye. Bye-bye, 201 00:19:14,854 --> 00:19:17,119 [Doorbell Rings] 202 00:19:21,827 --> 00:19:25,025 Chazen is the name. Charles Chazen. 203 00:19:25,097 --> 00:19:28,158 I'm your neighbor in 4B, Oh. 204 00:19:28,234 --> 00:19:31,830 And this is Mortimer. He's from Brazil. 205 00:19:31,904 --> 00:19:36,569 And this, on the other hand, so to speak-- this is Jezebel, 206 00:19:36,642 --> 00:19:39,111 Say hello to that nice lady, Jezebel, [Cat Mewing] 207 00:19:39,178 --> 00:19:43,912 That's it, darling. [Whispering] He's got indigestion. 208 00:19:43,983 --> 00:19:46,282 Well, hi, I'm Alison. 209 00:19:46,352 --> 00:19:48,287 Really? Mm-hmm. 210 00:19:48,354 --> 00:19:52,416 May we, uh-- Oh, what a lovely apartment. 211 00:19:52,491 --> 00:19:57,520 Absolutely lovely! I was wondering when I was going to meet my new neighbors. 212 00:19:57,596 --> 00:20:00,589 My, and you're so pretty. 213 00:20:00,666 --> 00:20:03,363 Haven't I seen you before on television? 214 00:20:03,436 --> 00:20:05,632 Now, don't tell me. I know. You were in, uh-- 215 00:20:05,705 --> 00:20:07,765 I've done some TV commercials. 216 00:20:07,840 --> 00:20:12,210 Oh, really? I thought you were an actress. Let me see. 217 00:20:12,278 --> 00:20:16,340 Herbert Hoover! A noble president. 218 00:20:16,415 --> 00:20:19,408 Oh, dear, he's my favorite. Isn't he lovely? 219 00:20:19,485 --> 00:20:23,149 That doesn't look like him. Of course it does, darling. 220 00:20:23,222 --> 00:20:27,557 I--I admired him so. "I shall go to Korea," he said. 221 00:20:27,626 --> 00:20:30,289 And got him elected. That was Eisenhower. 222 00:20:30,362 --> 00:20:33,855 Really? Well, Hoover must have said something, didn't he? 223 00:20:33,933 --> 00:20:35,902 "Give me liberty or give me death." 224 00:20:35,968 --> 00:20:39,461 That's it. That's it. Oh, a great man! 225 00:20:39,538 --> 00:20:43,498 Oh, my dear, your taste is impeccable! 226 00:20:43,576 --> 00:20:49,277 I wish you'd help me redecorate my poor place someday. Would you, hmm? 227 00:20:49,348 --> 00:20:51,317 Were you waiting to go out? I'm sorry. 228 00:20:51,383 --> 00:20:54,820 I'm waiting for a friend. Ah, well! 229 00:20:54,887 --> 00:20:58,688 Friendships often blossom into bliss, as they say. 230 00:20:58,758 --> 00:21:02,456 And speaking of bliss, Mortimer loves to have his stomach rubbed. Would you? 231 00:21:02,528 --> 00:21:08,263 Do you know all our neighbors? Yes, I know all of them, and they're very nice people. 232 00:21:08,334 --> 00:21:11,463 Except that priest who lives above me. He's--Well-- 233 00:21:11,537 --> 00:21:13,836 However, he's quiet most of the time. 234 00:21:13,906 --> 00:21:17,570 Then there are the two women on the first floor, and-- 235 00:21:17,643 --> 00:21:19,737 To tell you the truth, my dear, 236 00:21:19,812 --> 00:21:24,011 Mortimer and Jezebel are my only true companions really. 237 00:21:24,083 --> 00:21:27,349 It's way past their bedtime. Isn't it, sweetheart? 238 00:21:27,419 --> 00:21:30,082 You wanna come with me? That's it. 239 00:21:30,156 --> 00:21:33,752 Now, if there's anything I can do for you, let me know. 240 00:21:33,826 --> 00:21:36,557 - There is. - Just mention it. 241 00:21:36,629 --> 00:21:38,996 Can I use your phone in case of an emergency? 242 00:21:39,064 --> 00:21:41,898 The phone company hasn't had a chance to put my phone in yet. 243 00:21:41,967 --> 00:21:46,132 Of course, if I had one it would be a pleasure, but I don't. Whom would I call, after all? 244 00:21:46,205 --> 00:21:48,197 Now say good night,Jezebel. Say good night. 245 00:21:48,274 --> 00:21:51,608 Maybe she's just got a cold. I think so. She's very unpredictable. 246 00:21:51,677 --> 00:21:53,612 Good night, my dear. Good night. 247 00:21:53,679 --> 00:21:56,581 Remember, you eat and drink with moderation. 248 00:22:19,405 --> 00:22:21,465 This is the Arc de Triomphe, as you can see, 249 00:22:21,540 --> 00:22:25,272 - [Group] It's upside down. - I took it standing on my head. 250 00:22:25,344 --> 00:22:28,712 This is the Laughing Cavalier, better known as the Mona Lisa. 251 00:22:28,781 --> 00:22:32,274 You notice there's glass in front of it because someone tried to desecrate it just-- 252 00:22:32,351 --> 00:22:34,946 You have some of the most boring friends. [Laughs] 253 00:22:36,288 --> 00:22:39,690 Well, we always make out in the movies. Not here. 254 00:22:39,758 --> 00:22:42,922 Hey, I hear you fainted today. Who told you? 255 00:22:42,995 --> 00:22:46,625 Your boring friend,Jack. Well, I'm okay. 256 00:22:46,699 --> 00:22:50,659 Al, come back. Marry me. 257 00:22:50,736 --> 00:22:53,331 It's only been two years since Karen. 258 00:22:53,405 --> 00:22:56,864 Karen and I were not like you and me. Forget it. 259 00:22:56,942 --> 00:22:59,434 I can't forget it. Think of us. 260 00:22:59,511 --> 00:23:02,447 [Man] Au revoir to Paris, and welcome to Siam! 261 00:23:02,514 --> 00:23:05,541 [Crowd Yelling] 262 00:23:05,618 --> 00:23:07,553 Ingrates! 263 00:23:15,294 --> 00:23:17,490 I'll be one second. 264 00:23:18,631 --> 00:23:20,896 Who's this? Charles Chazen, 265 00:23:20,966 --> 00:23:23,800 Minus parakeet and cat. 266 00:23:23,869 --> 00:23:26,805 This man looks like a prune. Well, I think he's cute. 267 00:23:26,872 --> 00:23:28,864 Oh. 268 00:23:31,377 --> 00:23:34,006 What's this? I found it in my father's room. 269 00:23:34,079 --> 00:23:37,481 I didn't know you were Catholic. Does it matter? 270 00:24:04,243 --> 00:24:06,439 Hello? 271 00:24:07,446 --> 00:24:09,881 Is anybody here? 272 00:24:11,784 --> 00:24:13,719 Hello? 273 00:24:20,492 --> 00:24:22,427 How may we help you? 274 00:24:23,929 --> 00:24:28,765 [Chuckles] I just moved in upstairs and I just thought I'd introduce myself. 275 00:24:28,834 --> 00:24:30,769 I'm Alison Parker, 276 00:24:30,836 --> 00:24:35,103 We don't get many visitors. I'm Gerde and this is Sandra. 277 00:24:35,174 --> 00:24:38,406 Hi. Why don't you stay and have some coffee with us? 278 00:24:38,477 --> 00:24:41,572 Oh, I shouldn't. Oh, I insist. Cigarette? 279 00:24:41,647 --> 00:24:43,741 No, I don't smoke. Good. Sit. 280 00:24:43,816 --> 00:24:48,379 I've already put coffee on. Or would you rather tea? 281 00:24:48,454 --> 00:24:51,515 - Oh, coffee's fine. - Good. 282 00:24:56,362 --> 00:24:58,831 [Gerde] Have you met anyone else in the building? 283 00:24:58,897 --> 00:25:02,356 Yes, I met Mr. Chazen from upstairs with his animals. 284 00:25:03,369 --> 00:25:05,065 Have you lived here long? 285 00:25:05,137 --> 00:25:10,974 Don't be alarmed if Sandra doesn't speak, She seldom does, 286 00:25:11,043 --> 00:25:14,309 Help yourself. Enjoy. Thank you. 287 00:25:16,148 --> 00:25:20,017 The crucifix you're wearing-- where did you get it? That's from my family. 288 00:25:20,085 --> 00:25:23,146 It looks French from Alsace. 289 00:25:24,223 --> 00:25:26,692 The gentleman who left here this morning-- 290 00:25:26,759 --> 00:25:30,355 is, uh, that your boyfriend? 291 00:25:30,429 --> 00:25:32,728 Yes. 292 00:25:32,798 --> 00:25:34,994 Seems an adequate lover. 293 00:25:36,201 --> 00:25:39,365 Sandra here lived with a man for some time, 294 00:25:39,438 --> 00:25:42,567 He treated her badly. 295 00:25:46,245 --> 00:25:48,180 Are you in ballet? 296 00:25:48,247 --> 00:25:51,183 [Phone Ringing] Excuse me. 297 00:26:05,164 --> 00:26:07,190 [Clears Throat] 298 00:26:07,266 --> 00:26:09,963 [Shuddering] 299 00:26:31,924 --> 00:26:34,689 We're very proud ofour apartment, 300 00:26:34,760 --> 00:26:38,891 It took us a long time to furnish it properly. 301 00:26:38,964 --> 00:26:40,830 W-What do you do for a living? 302 00:26:40,899 --> 00:26:43,027 We fondle each other. 303 00:26:43,102 --> 00:26:45,697 Fondle. Caress. 304 00:26:47,473 --> 00:26:50,272 Going so soon? 305 00:26:54,513 --> 00:26:58,006 - [Gasps] - It's rather rude to eat and run. 306 00:26:58,083 --> 00:27:00,109 I didn't eat. I drank. 307 00:27:00,185 --> 00:27:03,986 Hello, Alison, my darling. Have you been shopping? 308 00:27:04,056 --> 00:27:06,958 Making friends? [Laughs] 309 00:27:07,025 --> 00:27:10,462 You could put it that way, I guess. Peculiar couple, aren't they? 310 00:27:10,529 --> 00:27:13,556 To each his own, I say. However, there are some things-- 311 00:27:14,199 --> 00:27:16,191 [Chattering] 312 00:27:16,268 --> 00:27:18,362 Alison, Jennifer, we're ready. 313 00:27:22,641 --> 00:27:24,701 [Groans] You okay? 314 00:27:24,776 --> 00:27:29,407 Yeah, I just don't think I got enough sleep last night. You should hear my neighbors. 315 00:27:29,481 --> 00:27:31,814 About time. 316 00:27:31,884 --> 00:27:36,754 Now, Alison, darling, you will turn and set the bottle here. 317 00:27:36,822 --> 00:27:39,382 Make sure I can see the label. Okay? 318 00:27:40,392 --> 00:27:42,725 Quiet, everyone, Roll 'em, 319 00:27:42,794 --> 00:27:44,729 [Man] Seventeen, take one. 320 00:27:44,796 --> 00:27:47,129 Action. 321 00:27:54,506 --> 00:27:56,737 [Sighs] Cut it. 322 00:27:57,809 --> 00:28:01,177 It was no good, darling. I have to have the bottle just here. 323 00:28:01,246 --> 00:28:02,612 Okay? Mm-hmm. 324 00:28:02,681 --> 00:28:04,240 [Sighs] 325 00:28:04,316 --> 00:28:07,115 - Take two. - Action. 326 00:28:12,658 --> 00:28:16,254 Cut. The bottle is wrong again. 327 00:28:17,329 --> 00:28:19,321 Take eight. 328 00:28:22,100 --> 00:28:26,629 Cut, Jesus, darling, All you have to do is get the label so we can see it, 329 00:28:26,705 --> 00:28:28,970 Take 14. 330 00:28:29,041 --> 00:28:30,976 Action. 331 00:28:34,213 --> 00:28:36,876 That looked all right. Cut. 332 00:28:36,949 --> 00:28:40,181 By George, I think she's got it. 333 00:28:42,921 --> 00:28:45,516 - It's out of focus. - [Crew Groaning] 334 00:28:45,591 --> 00:28:49,050 Unbelievable. All right, we'll use take 10. Alison, take a break. 335 00:28:51,063 --> 00:28:54,124 I think you ought to know we'll go into overtime. How much longer have we got? 336 00:28:54,199 --> 00:28:55,531 About half an hour, 337 00:28:55,601 --> 00:28:57,331 Oh! 338 00:28:57,402 --> 00:28:59,462 [Screams] Oh, my God! 339 00:29:00,305 --> 00:29:02,331 - Get somebody over here. - Call an ambulance! 340 00:29:02,407 --> 00:29:04,342 That's just what I needed. 341 00:29:04,409 --> 00:29:09,643 Look, get another girl in her dress, and then we'll use somebody else's hand for the close-up. All right? 342 00:29:09,715 --> 00:29:11,741 Jesus Christ! 343 00:29:11,817 --> 00:29:15,549 I've got these little white pills. They're supposed to relax me. 344 00:29:15,621 --> 00:29:18,523 [Michael] Are you sure they checked you thoroughly at the hospital? 345 00:29:18,590 --> 00:29:20,718 Yes, I was tested for four hours, 346 00:29:20,792 --> 00:29:23,887 and they said if it got any worse I'm to consult a neurologist. 347 00:29:23,962 --> 00:29:26,932 - Well, I'll come over. - No, it's okay. 348 00:29:26,999 --> 00:29:29,525 Jennifer's here and she's gonna give me a ride home. 349 00:29:29,601 --> 00:29:31,832 Isn't there anything I can do? 350 00:29:31,903 --> 00:29:35,840 - You can use some influence to get a phone put in my apartment. - Got an easier one for me? 351 00:29:35,907 --> 00:29:38,706 [Laughs] No. Bye. 352 00:29:41,079 --> 00:29:42,741 Vicky, what's the matter? 353 00:29:42,814 --> 00:29:45,374 [Woman On TV] It's Charles. I think someone shot him. 354 00:29:45,450 --> 00:29:48,443 [Man On TV] Where is he now? He's at the house. I didn't dare call the police. 355 00:29:48,520 --> 00:29:53,151 [Man On TV] I'll come with you. What if Harry sees you? It's too much of a risk. 356 00:29:53,225 --> 00:29:55,353 [TV Off] [Doorbell Rings] 357 00:29:55,427 --> 00:29:57,919 Who is it? 358 00:29:59,197 --> 00:30:01,632 Who's there? [Charles] It's me, 359 00:30:02,968 --> 00:30:04,960 My dear, I have a surprise for you. 360 00:30:05,037 --> 00:30:06,972 Oh, I've had such a bad day. 361 00:30:07,039 --> 00:30:09,133 Then my surprise will make you well. Come on. 362 00:30:09,207 --> 00:30:11,904 Well, I'll only stay for a few minutes. Okay? All right, darling. 363 00:30:11,977 --> 00:30:15,880 Did you leave your photograph? Yes, I left my picture for you. You like this flower? 364 00:30:15,947 --> 00:30:18,610 Yeah. I grew it myself. Come on! Come on! 365 00:30:23,055 --> 00:30:25,718 Alison, I'm going to blindfold you. 366 00:30:25,791 --> 00:30:29,125 And don't peek until I tell you you may. 367 00:30:29,194 --> 00:30:33,131 [Alison] I promise, All right now, step forward, 368 00:30:33,198 --> 00:30:37,966 But be careful, Be very careful and in we go,,, 369 00:30:38,036 --> 00:30:40,232 [Door Rattling] and-- 370 00:30:40,305 --> 00:30:43,742 Open up! Open up! Surprise! Surprise! Surprise! 371 00:30:43,809 --> 00:30:46,973 Surprise. Now, I want you to meet Jezebel's other guests. 372 00:30:47,045 --> 00:30:50,948 Everybody, listen. Listen. That's right. I want you to meet Alison Parker. 373 00:30:51,016 --> 00:30:53,110 She's just moved into 2A, 374 00:30:56,521 --> 00:30:58,854 That's right. Right, right. 375 00:30:58,924 --> 00:31:03,157 Come here. This is Mrs. Clark from 4A. 376 00:31:03,228 --> 00:31:05,459 Miss Parker, dear. Hi. How do you do? 377 00:31:05,530 --> 00:31:08,500 Glad to meet you. 378 00:31:08,567 --> 00:31:10,536 This is Miss Emma Clotkin... 379 00:31:10,602 --> 00:31:14,835 and her twin sister, Lilian, from 3B. 380 00:31:14,906 --> 00:31:17,740 My pleasure! [Giggles] Glad to have you. 381 00:31:17,809 --> 00:31:21,041 Malcolm Stinnett. Th-Th-The Clotkin's cousin. 382 00:31:21,113 --> 00:31:23,048 This is my wife, Rebecca. [Mewing] 383 00:31:23,115 --> 00:31:26,313 Hi. What apartment do you live in? 384 00:31:26,385 --> 00:31:28,320 We used to live in the one above you. 385 00:31:28,387 --> 00:31:31,687 But the ceiling leaked so we moved to Murray Hill. 386 00:31:31,757 --> 00:31:34,784 They couldn't let it anymore. 387 00:31:34,860 --> 00:31:37,489 We come back here a lot. 388 00:31:37,562 --> 00:31:41,658 You know Gerde and Sandra. [Laughs] 389 00:31:43,101 --> 00:31:46,833 Have a hat and noisemaker for the party. 390 00:31:46,905 --> 00:31:49,602 [Charles] Everybody, listen! 391 00:31:50,742 --> 00:31:53,837 The polka! Everybody, the polka! 392 00:31:54,846 --> 00:31:57,372 I used to dance at the Foxland Casino in the Bronx. 393 00:31:57,449 --> 00:32:00,886 And one and two, and one and two, and one and two, 394 00:32:00,952 --> 00:32:04,389 and one and two, and one and two, 395 00:32:04,456 --> 00:32:07,358 The gals would sit in one side, the guys would sit in another. 396 00:32:07,426 --> 00:32:09,895 Then we'd meet. We'd go one and two. 397 00:32:09,961 --> 00:32:14,729 - It brings back memories! - I remember! 398 00:32:14,800 --> 00:32:17,565 ?? [Continues] 399 00:32:18,470 --> 00:32:23,534 Around we go and around we go and around we go and around we go. 400 00:32:23,608 --> 00:32:25,600 [Charles Continues, Muttering] 401 00:32:25,677 --> 00:32:28,511 - All right, here we go, Around we go, and around-- - ?? [Record Running Down] 402 00:32:28,580 --> 00:32:31,277 - Oh, well, never mind. - Oh, more. More. 403 00:32:31,349 --> 00:32:33,944 - No, dear, It's time for the cake, - ?? [Stops] 404 00:32:34,019 --> 00:32:36,045 Good. [Charles] Now, everybody, now tune up your voices, 405 00:32:36,121 --> 00:32:38,716 Black-and-white cat, black-and-white cake. 406 00:32:38,790 --> 00:32:41,259 [Charles] Ready, 407 00:32:41,326 --> 00:32:45,195 ? Happy birthday, dear Jezebel? 408 00:32:45,263 --> 00:32:49,030 ? Happy birthday to you ?? [Clapping] 409 00:32:50,302 --> 00:32:52,294 [Charles] Ah, dear sweetheart! 410 00:32:55,006 --> 00:32:58,465 [Miss Logan's Voice] Note the utility and the workmanship of the items, Miss Parker, 411 00:32:59,744 --> 00:33:04,512 [Charles's Voice] My dear, your taste is impeccable! 412 00:33:04,583 --> 00:33:08,247 [Miss Logan's Voice] I'm sure you've been stared at before, 413 00:33:08,320 --> 00:33:11,381 [Charles's Voice] This is Mortimer, He's from Brazil, 414 00:33:11,456 --> 00:33:14,187 [Miss Logan's Voice] He's blind, 415 00:33:14,259 --> 00:33:18,424 [Mrs, Clark's Voice, Reverberating] Black-and-white cat, black-and-white cake, 416 00:33:24,169 --> 00:33:28,402 [Charles's Voice] Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 417 00:33:28,473 --> 00:33:30,499 [Charles's Voice, Reverberating] 418 00:33:35,213 --> 00:33:38,149 We used to live in the apartment above you. 419 00:33:38,216 --> 00:33:40,776 [Mrs, Stinnett] But the ceiling leaked, 420 00:33:46,391 --> 00:33:49,225 [Creaking] [Chain Rattling] 421 00:34:20,659 --> 00:34:22,651 [Grunts] 422 00:34:47,252 --> 00:34:49,619 [Ringing] 423 00:34:49,688 --> 00:34:51,987 Gramercy 7-9945. 424 00:34:52,057 --> 00:34:54,253 Yes, let me have Brenner, please. 425 00:34:55,427 --> 00:34:58,955 - Hello. - Yes, Jim, this is me. 426 00:34:59,030 --> 00:35:01,932 I've, uh-- I've got something for you. 427 00:35:02,000 --> 00:35:04,595 [Michael Continues] Alison was just here in my office, 428 00:35:04,669 --> 00:35:09,505 Some story about footsteps and clanging metal in the apartment above her last night,,, 429 00:35:09,574 --> 00:35:11,907 when it's supposed to be empty, 430 00:35:11,977 --> 00:35:16,073 I'd like you to get over there for me, It's 10 Montague Terrace, 431 00:35:16,147 --> 00:35:18,048 Yeah? Brooklyn Heights. 432 00:35:22,587 --> 00:35:24,681 Hi. 433 00:35:24,756 --> 00:35:26,987 Hello. I hope this isn't too inconvenient for you. 434 00:35:27,058 --> 00:35:30,790 Oh, not at all. It's because my associate is interviewing in the office. 435 00:35:30,862 --> 00:35:32,888 Do you mind? Come along. We're this way. 436 00:35:34,199 --> 00:35:36,134 I've ordered some coffee for you. Thank you. 437 00:35:36,201 --> 00:35:38,864 It takes forever in this place when it's crowded. 438 00:35:38,937 --> 00:35:41,463 Here. Is everything going well with you? 439 00:35:41,539 --> 00:35:45,533 Oh, yes. Renting out apartments by the dozen. 440 00:35:45,610 --> 00:35:48,079 Well, I'm glad somebody's doing well. You're not? 441 00:35:48,146 --> 00:35:52,277 Not exactly. I haven't been able to get much sleep lately. 442 00:35:52,350 --> 00:35:54,285 Oh, not the old priest? 443 00:35:54,352 --> 00:35:57,789 No, it's the others. The others? 444 00:35:57,856 --> 00:36:01,759 Mr. Chazen in 4B. He keeps coming around. 445 00:36:01,826 --> 00:36:06,730 And those ladies downstairs really carry things a little bit too far. 446 00:36:06,798 --> 00:36:09,461 The Clotkin sisters-- 447 00:36:09,534 --> 00:36:11,560 they are very strange. 448 00:36:11,636 --> 00:36:14,697 And that old Mrs. Clark-- I don't know where she comes from. 449 00:36:14,773 --> 00:36:16,901 I don't know what apartment she lives in. 450 00:36:16,975 --> 00:36:20,605 But what really scared me, there was somebody upstairs,,, 451 00:36:20,679 --> 00:36:22,978 walking back and forth last night. 452 00:36:23,048 --> 00:36:26,780 Just banging on some sort of metal or something. 453 00:36:26,851 --> 00:36:29,411 I couldn't get to sleep at all. 454 00:36:29,487 --> 00:36:33,185 And this is what you-- you wanted to see me about? 455 00:36:33,258 --> 00:36:34,749 Yes. 456 00:36:34,826 --> 00:36:38,126 My dear Miss Parker, 457 00:36:38,196 --> 00:36:42,327 aside from the priest, and now of course you, 458 00:36:42,400 --> 00:36:46,804 nobody has lived in that building for...three years. 459 00:37:00,819 --> 00:37:05,450 Well, if they're squatters, there's certainly no sign from here. 460 00:37:06,758 --> 00:37:10,251 True, I haven't been here for a long time, 461 00:37:10,328 --> 00:37:12,661 but whole families? 462 00:37:14,966 --> 00:37:17,299 [Miss Logan] Oh, he exists, 463 00:37:24,542 --> 00:37:28,035 I am here, Holy Father. 464 00:37:28,113 --> 00:37:31,914 I have come that you may shed your burden in peace. 465 00:37:37,322 --> 00:37:39,848 This is where the lesbians live. 466 00:37:41,192 --> 00:37:43,218 Be my guest. 467 00:37:51,102 --> 00:37:53,128 The furniture was different in here before. 468 00:37:53,204 --> 00:37:55,196 Oh, come now, Miss Parker. 469 00:37:55,273 --> 00:37:57,572 These pieces have not been touched in years. 470 00:37:57,642 --> 00:38:01,841 The landlord's renovating all the apartments, Renovating? 471 00:38:01,913 --> 00:38:04,678 Well, rather slowly. 472 00:38:08,219 --> 00:38:13,419 Well, it certainly doesn't look as if anybody was clattering about here last night, does it? 473 00:38:13,491 --> 00:38:16,825 My God, could I have just been dreaming? 474 00:38:18,696 --> 00:38:21,256 So the only other one you thought you were in was, um-- 475 00:38:21,332 --> 00:38:23,528 Mr. Chazen's apartment. 476 00:38:26,571 --> 00:38:29,473 Miss Parker, it's getting late, and I have to get back to my office. 477 00:38:29,541 --> 00:38:31,476 Just one more. 478 00:38:32,577 --> 00:38:35,843 ?Happy birthday, dear Jezebel? 479 00:38:39,617 --> 00:38:42,985 ?Happy birthday to you?? 480 00:38:43,054 --> 00:38:44,989 Where's the cake? 481 00:38:45,990 --> 00:38:48,687 Believe it or not, 482 00:38:48,760 --> 00:38:51,787 I attended a birthday party here last night... 483 00:38:53,865 --> 00:38:55,925 for a cat. 484 00:38:56,000 --> 00:38:58,469 Oh, I'm sorry I missed it. 485 00:38:59,504 --> 00:39:01,632 I want to see the old priest. 486 00:39:02,907 --> 00:39:05,240 [Footsteps Approaching] 487 00:39:08,646 --> 00:39:11,980 I'm sure he can't hear. Have you ever met or spoken to him? 488 00:39:12,050 --> 00:39:15,487 No. Well, then how does he live? 489 00:39:15,553 --> 00:39:18,182 The Diocesan Council of New York own the building. 490 00:39:19,224 --> 00:39:21,750 I'm sure they see he's cared for. 491 00:39:21,826 --> 00:39:24,796 Well, I'd like you to let me in, please. 492 00:39:24,863 --> 00:39:26,798 That would be highly improper. 493 00:39:48,419 --> 00:39:51,446 Watch the office. [Woman] Will you be back later? 494 00:39:54,459 --> 00:39:56,485 [Woman] Miss Parker? Yes. 495 00:39:56,561 --> 00:40:01,431 Mr. Lerman said to tell you that he had to go out of town tonight to get a client out on bail. 496 00:40:01,499 --> 00:40:03,559 All right. Thank you. 497 00:40:07,205 --> 00:40:10,107 ?? [Classical: Violins] 498 00:41:02,293 --> 00:41:05,491 [Rattling] 499 00:41:05,563 --> 00:41:07,759 [Footsteps] 500 00:41:47,638 --> 00:41:49,732 [Footsteps Continue] 501 00:42:29,881 --> 00:42:31,907 [Screams] 502 00:42:42,860 --> 00:42:45,193 [Hissing, Yowling] 503 00:44:12,783 --> 00:44:15,378 [Gasps] 504 00:44:15,453 --> 00:44:17,479 [Inhales] Hello? 505 00:44:24,228 --> 00:44:26,720 What do you want from me? 506 00:44:28,733 --> 00:44:30,964 Who are you? 507 00:44:40,344 --> 00:44:42,279 [Screams] 508 00:44:53,191 --> 00:44:55,217 [Screams] 509 00:44:57,662 --> 00:44:59,494 [Groans] 510 00:45:04,835 --> 00:45:06,667 [Screams] 511 00:45:11,275 --> 00:45:13,107 [Screams] 512 00:45:15,012 --> 00:45:17,004 [Screams] 513 00:45:22,520 --> 00:45:26,514 [Moaning, Whimpering] 514 00:45:35,766 --> 00:45:37,701 [Screaming] 515 00:45:37,768 --> 00:45:41,205 [Onlookers Chattering, Shouting] 516 00:45:41,272 --> 00:45:43,764 [Alison Continues Screaming] 517 00:45:49,747 --> 00:45:51,682 Well, well, well. 518 00:45:51,749 --> 00:45:56,050 You have an ill effect on your women, Mr. Lerman. 519 00:45:56,120 --> 00:45:58,055 This isn't police business. 520 00:45:58,122 --> 00:46:00,614 A girl running through the streets at 4:00 a.m.... 521 00:46:00,691 --> 00:46:03,684 saying she's knifed her father, blood on her-- 522 00:46:05,229 --> 00:46:07,323 that's police business. 523 00:46:08,599 --> 00:46:11,068 You know the girl, Gatz. You know how she is. 524 00:46:11,135 --> 00:46:13,195 I haven't seen her, 525 00:46:13,271 --> 00:46:17,402 not since your wife Karen's...suicide. 526 00:46:17,475 --> 00:46:19,910 [Michael] Don't get in too deep, 527 00:46:19,977 --> 00:46:23,243 Closed. Closed, closed. The case is closed. 528 00:46:24,315 --> 00:46:27,945 Mrs. Lerman jumped from the 59th Street Bridge. 529 00:46:28,019 --> 00:46:31,820 Miss Parker-- mistress of the bereaved husband-- 530 00:46:31,889 --> 00:46:34,882 took an overdose, but lived. 531 00:46:36,661 --> 00:46:39,096 And now, here we are again... 532 00:46:39,163 --> 00:46:41,530 in a hospital waiting room, 533 00:46:43,301 --> 00:46:45,634 you and me. 534 00:46:45,703 --> 00:46:47,638 Except this time... 535 00:46:47,705 --> 00:46:50,698 there's no corpse for you to invent murder theories about. 536 00:46:50,775 --> 00:46:53,677 [Gatz] Certainly not the lady's father, 537 00:46:53,744 --> 00:46:56,111 He died in Baltimore three weeks ago, 538 00:46:56,180 --> 00:46:58,911 Cancer, we were told. 539 00:46:58,983 --> 00:47:01,214 And no body in the apartment. 540 00:47:01,285 --> 00:47:04,517 Just a poor, deranged girl... 541 00:47:05,956 --> 00:47:08,619 who thinks she killed someone. 542 00:47:10,061 --> 00:47:13,225 You can have five minutes. She's still heavily sedated. 543 00:47:16,300 --> 00:47:19,464 [Woman On P,A, System, Indistinct] 544 00:47:20,471 --> 00:47:23,737 [Woman On P,A, Continues] Will the following doctors go to the emergency room stat, 545 00:47:23,808 --> 00:47:25,743 Dr, White, Dr, White-- 546 00:47:25,810 --> 00:47:27,335 Alison? 547 00:47:27,411 --> 00:47:29,175 It's me, Michael, 548 00:47:31,515 --> 00:47:33,507 Can you hear me, Alison? 549 00:47:33,584 --> 00:47:37,146 She can't respond. She should be better in a few days. 550 00:47:39,490 --> 00:47:42,016 Can't we be alone? 551 00:47:43,327 --> 00:47:45,455 [Rings] 552 00:47:45,529 --> 00:47:47,464 Mr. Brenner's office. 553 00:47:47,531 --> 00:47:50,558 - Is Mr. Brenner there, please? - He's not. 554 00:47:50,634 --> 00:47:52,830 Did you call here before, sir? 555 00:47:52,903 --> 00:47:55,031 When do you expect him? 556 00:47:55,106 --> 00:47:56,768 Uh, I don't know. 557 00:47:56,841 --> 00:47:58,776 If you'd like to leave your name-- 558 00:47:58,843 --> 00:48:01,779 Hello? Are you there? 559 00:48:03,047 --> 00:48:05,881 Gatz, we've had a complaint. 560 00:48:05,950 --> 00:48:07,885 Michael Lerman? 561 00:48:07,952 --> 00:48:10,888 Senior partner in his law firm called the deputy commissioner. 562 00:48:10,955 --> 00:48:13,891 And said I threatened him with a closed case-- his wife's suicide. 563 00:48:13,958 --> 00:48:16,393 And you did. Not so much a threat, sir. 564 00:48:16,460 --> 00:48:18,395 More an observation. 565 00:48:18,462 --> 00:48:20,522 Lerman took you apart in court, Gatz. 566 00:48:20,598 --> 00:48:22,533 He made you look like a liar. 567 00:48:22,600 --> 00:48:26,662 If we didn't exaggerate some of the evidence every crook in town would go free, 568 00:48:26,737 --> 00:48:28,672 instead of only 90% of them. 569 00:48:28,739 --> 00:48:32,733 That's over. We all took a beating on it. 570 00:48:32,810 --> 00:48:36,144 Now, just lay off him unless you've got any real evidence. 571 00:48:37,748 --> 00:48:39,683 Thin pickings. 572 00:48:39,750 --> 00:48:42,185 The blood on the girl was her own. 573 00:48:42,253 --> 00:48:44,188 "O" Rhesus-negative. 574 00:48:44,255 --> 00:48:48,192 There was no sign of a struggle in the room where she claimed she killed someone. 575 00:48:48,259 --> 00:48:50,160 [Gatz] No body, 576 00:48:50,227 --> 00:48:53,755 She's in the hospital blurbing about neighbors that don't exist. 577 00:48:53,831 --> 00:48:57,233 Except one--a priest. And he wouldn't know it if the building burned down. 578 00:48:57,301 --> 00:48:59,236 Anna Clark. 579 00:48:59,303 --> 00:49:02,034 One of the invisible neighbors. 580 00:49:02,106 --> 00:49:05,099 That's funny. I know that name from somewhere. 581 00:49:06,110 --> 00:49:08,045 Did you ever see her before? 582 00:49:08,112 --> 00:49:10,047 [Alison] That's Anna Clark, 583 00:49:10,114 --> 00:49:12,948 She was at Charles Chazen's birthday party. 584 00:49:13,017 --> 00:49:14,952 "Mrs. Anna Clark. 585 00:49:15,019 --> 00:49:16,954 "Convicted murderess. 586 00:49:17,021 --> 00:49:19,889 "Sent to the electric chair at Sing Sing... 587 00:49:19,957 --> 00:49:22,756 "March 27, 1949... 588 00:49:22,827 --> 00:49:26,093 for the murder of her lover and his wife." 589 00:49:27,731 --> 00:49:32,533 "When her lover refused to leave his wife, she chopped them up in bed with an ax." 590 00:49:32,603 --> 00:49:34,538 [Scoffs] Charming. 591 00:49:34,605 --> 00:49:36,938 Do you remember reading about her? 592 00:49:37,007 --> 00:49:38,942 [Alison] Black-and-white cat, 593 00:49:39,009 --> 00:49:41,410 Black-and-white cake. 594 00:49:41,479 --> 00:49:43,141 Hmm? 595 00:49:44,215 --> 00:49:46,150 That's what she said. 596 00:49:55,226 --> 00:49:58,162 How long has he been here? About a week. 597 00:49:58,229 --> 00:50:00,164 Any identification yet? Nope. 598 00:50:00,231 --> 00:50:02,166 Nothing on the body-- cards, notes. 599 00:50:02,233 --> 00:50:04,668 Nothing. He was cleaned out and dumped here. 600 00:50:04,735 --> 00:50:07,170 The print boys have just taken impressions. 601 00:50:07,238 --> 00:50:09,173 Okay. 602 00:50:09,240 --> 00:50:12,836 Does he fit anyone on the missing persons list? Well, we're checking. 603 00:50:20,217 --> 00:50:22,846 When you find out his blood group, call me. 604 00:50:22,920 --> 00:50:25,014 Right. 605 00:50:26,190 --> 00:50:29,627 Doctor, what about her psychiatric condition? 606 00:50:29,693 --> 00:50:34,825 I'd like to get her stronger before putting her through heavy psychiatric examination. 607 00:50:34,899 --> 00:50:38,666 Going over her fantasy won't help at the moment. All right. 608 00:50:38,736 --> 00:50:40,728 [Michael] Thanks very much, You're welcome, 609 00:50:44,375 --> 00:50:47,311 The doctor says you shouldn't take so many pills. They're depressing you. 610 00:50:47,378 --> 00:50:49,347 They are? 611 00:50:52,449 --> 00:50:55,476 Uh, I've got to call the office. 612 00:50:55,553 --> 00:50:59,490 You sure that was the last time you saw him? [Phone Ringing] 613 00:50:59,557 --> 00:51:01,492 You take it. 614 00:51:02,860 --> 00:51:05,056 Hello. Mr. Brenner's office. 615 00:51:08,399 --> 00:51:10,391 Who is this? 616 00:51:14,338 --> 00:51:16,466 [Sighs] So you found a body. 617 00:51:16,540 --> 00:51:21,342 Multiple stab wounds. Probably done on the same night the Parker girl claimed to have killed someone. 618 00:51:21,412 --> 00:51:23,347 "Probably." 619 00:51:23,414 --> 00:51:25,349 Blood type: "O" Rhesus-negative. 620 00:51:25,416 --> 00:51:27,351 Same as was on the girl. 621 00:51:27,418 --> 00:51:30,684 Same as the girl. It narrows it down. 622 00:51:30,754 --> 00:51:33,747 To half a million people in New York City. 623 00:51:33,824 --> 00:51:37,192 And Michael Lerman's name, address and phone number in Brenner's file. 624 00:51:39,229 --> 00:51:42,427 That's all? He kept names and addresses in the office only. 625 00:51:42,499 --> 00:51:44,434 Nothing in his apartment. 626 00:51:44,501 --> 00:51:47,699 Where he kept his real files, we don't know. 627 00:51:47,771 --> 00:51:49,865 Accused of extortion 10 years ago. 628 00:51:49,940 --> 00:51:52,705 He was a detective in name only. 629 00:51:52,776 --> 00:51:55,610 He did, uh-- What's the fashionable word? 630 00:51:55,679 --> 00:51:57,614 Uh, dirty tricks. 631 00:51:57,681 --> 00:51:59,547 Meaning? 632 00:51:59,617 --> 00:52:02,951 Meaning, we have a New York lawyer, Michael Lerman, 633 00:52:03,020 --> 00:52:06,218 boy genius with a drunken wife who wouldn't divorce him, 634 00:52:06,290 --> 00:52:11,558 a wife who let it be known from time to time he took bribes in plea bargaining sessions. 635 00:52:13,397 --> 00:52:16,629 Maybe Brenner conveniently pushed her off the bridge. 636 00:52:16,700 --> 00:52:20,637 Maybe Lerman wants to scare the Parker girl to death, 637 00:52:20,704 --> 00:52:23,765 Maybe-- That's a handful of"maybes." 638 00:52:23,841 --> 00:52:26,538 Most cases start with maybes. 639 00:52:26,610 --> 00:52:28,602 [Doorbell Rings] 640 00:52:31,181 --> 00:52:33,582 Ask us in. 641 00:52:39,923 --> 00:52:41,858 Miss Parker. 642 00:52:41,925 --> 00:52:43,917 I hope you're feeling better. 643 00:52:48,732 --> 00:52:51,896 - I thought you were-- - Warned off? 644 00:52:51,969 --> 00:52:54,905 I've got permission to talk to you, Michael. 645 00:52:54,972 --> 00:52:56,907 Alone. 646 00:52:56,974 --> 00:52:59,102 I can go for a walk. 647 00:53:00,110 --> 00:53:02,045 Darling-- 648 00:53:02,112 --> 00:53:04,411 It's all right. I can still walk. 649 00:53:04,481 --> 00:53:06,643 A half hour will be enough. [Door Opens] 650 00:53:06,717 --> 00:53:09,812 We have our body, Mr. Lerman. 651 00:53:09,887 --> 00:53:12,516 A man who knew you very well. 652 00:53:25,469 --> 00:53:27,461 I never saw him before. 653 00:53:56,266 --> 00:53:59,964 [Whispering] Give us this day our daily bread, 654 00:54:00,037 --> 00:54:02,700 and deliver us from evil, amen. 655 00:54:12,316 --> 00:54:14,751 You came to be heard. 656 00:54:15,819 --> 00:54:18,516 It's eight years since I've been to confession. 657 00:54:18,589 --> 00:54:20,581 Then talk here. 658 00:54:23,393 --> 00:54:26,329 I've rejected Christ. 659 00:54:26,396 --> 00:54:28,388 I need to come back. 660 00:54:29,800 --> 00:54:31,735 Is there anything else, 661 00:54:31,802 --> 00:54:33,794 my child? 662 00:54:38,842 --> 00:54:40,936 I've committed adultery. 663 00:54:42,112 --> 00:54:45,207 And I've tried to take mylife twice, 664 00:54:45,282 --> 00:54:47,274 There is more? 665 00:54:48,318 --> 00:54:50,617 I saw my father. 666 00:54:51,622 --> 00:54:56,253 [Sobbing] I stabbed him, but he's already dead. 667 00:54:57,327 --> 00:55:02,698 [Sniffles] It makes me feel like I should take my life again, 668 00:55:03,767 --> 00:55:07,431 Since you have abandoned the Church and Jesus Christ, 669 00:55:07,504 --> 00:55:09,530 you have been lost,,, 670 00:55:09,606 --> 00:55:11,541 and without guidance, 671 00:55:11,608 --> 00:55:14,407 Once you have re-embraced him, 672 00:55:14,478 --> 00:55:16,413 the guilt within you... 673 00:55:16,480 --> 00:55:19,609 that breeds suspicions and deceptions... 674 00:55:19,683 --> 00:55:21,618 will vanish. 675 00:55:21,685 --> 00:55:24,245 The Lord brought you here. 676 00:55:24,321 --> 00:55:26,984 The Lord will protect you. 677 00:55:27,057 --> 00:55:29,526 For each one of us... 678 00:55:29,593 --> 00:55:31,585 he has a purpose. 679 00:55:32,663 --> 00:55:35,827 Embrace Christ, my child, 680 00:55:35,899 --> 00:55:37,891 Trust again. 681 00:55:37,968 --> 00:55:40,836 And ifyou have any doubts or fears, come back,,, 682 00:55:40,904 --> 00:55:43,271 to me. 683 00:55:47,578 --> 00:55:49,843 [Door Opens, Closes] 684 00:55:51,715 --> 00:55:53,946 I was worried. It's been three hours. 685 00:55:54,017 --> 00:55:55,952 Was it? 686 00:55:56,019 --> 00:55:58,284 I went for a walk. For three hours? 687 00:55:58,355 --> 00:56:01,223 And then I went to the church. Why'd you go to a church? 688 00:56:01,291 --> 00:56:03,226 'Cause it helped me. 689 00:56:03,293 --> 00:56:05,228 Well, you do look better. 690 00:56:05,295 --> 00:56:07,890 You know that man? The detective? 691 00:56:07,965 --> 00:56:11,697 Mmm. A one-ulcer man in a two-ulcer job. 692 00:56:11,768 --> 00:56:15,705 You know, I was thinking, just maybe you didn't imagine what happened, 693 00:56:15,772 --> 00:56:19,334 I'd like to take a look at that house, With those? 694 00:56:20,410 --> 00:56:23,005 Yeah. A gift from a grateful client. 695 00:56:36,260 --> 00:56:38,195 Okay, 696 00:56:38,262 --> 00:56:40,822 now where exactly,,, 697 00:56:40,898 --> 00:56:42,833 did you step? 698 00:56:42,900 --> 00:56:46,564 Well, I ran for the door, and he was right here in front of me. 699 00:56:47,571 --> 00:56:49,836 It was right here, Michael. 700 00:56:49,907 --> 00:56:53,071 Well, then why didn't the police technicians find any blood? 701 00:56:56,246 --> 00:56:58,181 Maybe somebody washed it up. 702 00:56:58,248 --> 00:57:01,514 No. No, there would have been a residue left on the carpet. 703 00:57:03,520 --> 00:57:07,184 Michael, there's something really different about this room. Hmm? 704 00:57:07,257 --> 00:57:09,488 When Miss Logan showed this room to me, 705 00:57:11,328 --> 00:57:13,593 I thought the carpet was gold. 706 00:57:16,700 --> 00:57:19,465 Well, I've been to parties in worse places. 707 00:57:19,536 --> 00:57:21,528 The table was there, 708 00:57:22,806 --> 00:57:24,741 a gramophone was over here, 709 00:57:24,808 --> 00:57:26,868 there were plants everywhere. 710 00:57:28,412 --> 00:57:30,404 And this bookcase-- 711 00:57:33,150 --> 00:57:35,312 "Charter House of Parma, " 712 00:57:38,355 --> 00:57:40,756 "Techniques of Torture by Allard, " 713 00:57:47,097 --> 00:57:49,032 [Scoffs] 714 00:57:49,099 --> 00:57:51,534 You'll like this one for variety. What do you mean? 715 00:57:51,601 --> 00:57:53,968 All the pages are the same. 716 00:57:56,740 --> 00:57:59,608 Alison, there's nothing strange about this book. 717 00:57:59,676 --> 00:58:01,611 What do you mean? 718 00:58:01,678 --> 00:58:03,613 All the pages are different. 719 00:58:03,680 --> 00:58:06,775 All the pages are the same. All of them! 720 00:58:06,850 --> 00:58:09,979 Alison, either one of us is lying, or one of us is seeing something that isn't there. 721 00:58:10,053 --> 00:58:12,989 Tell me, what do you see in this book? Latin. I see nothing but Latin. 722 00:58:13,056 --> 00:58:14,991 Everything in there is Latin! Okay, come here. 723 00:58:15,058 --> 00:58:17,653 Come here. Come here. 724 00:58:17,728 --> 00:58:19,720 I want you... 725 00:58:19,796 --> 00:58:21,731 to write down... 726 00:58:21,798 --> 00:58:23,733 exactly what you see. 727 00:58:23,800 --> 00:58:25,792 Right there. Okay? 728 00:58:31,742 --> 00:58:35,144 "Tibi,,, sortu,,, 729 00:58:35,212 --> 00:58:37,408 "cursus,,, 730 00:58:38,648 --> 00:58:41,015 "tuum,,, 731 00:58:41,084 --> 00:58:43,212 vigiliaque--" 732 00:58:44,554 --> 00:58:47,149 Jesus, Alison! 733 00:58:47,224 --> 00:58:49,955 You really are seeing Latin. 734 00:58:51,762 --> 00:58:55,290 Suppose he hears you, but he can't answer the door? 735 00:58:55,365 --> 00:58:57,357 Well, maybe he doesn't want to. 736 00:59:00,637 --> 00:59:04,267 Alison, if something happened, he knows. 737 00:59:04,341 --> 00:59:06,333 Michael! 738 00:59:08,345 --> 00:59:10,337 The lock's been changed. 739 00:59:13,683 --> 00:59:17,643 Now, you say that Miss Logan told you that the Church owns this building? 740 00:59:17,721 --> 00:59:19,883 Well, that's what she said. 741 00:59:19,956 --> 00:59:22,323 I want you to go back to my apartment and wait. 742 00:59:23,860 --> 00:59:26,557 I'm gonna get this translated, 743 00:59:26,630 --> 00:59:29,225 and I'm going to the diocesan council... 744 00:59:29,299 --> 00:59:31,859 and see if somebody will talk to me, 745 00:59:55,725 --> 00:59:59,184 Ah, Flavius, my dear. 746 00:59:59,262 --> 01:00:02,232 You must always remember what he said to Sophocles. 747 01:00:02,299 --> 01:00:04,291 [ Knock On Door] Come. 748 01:00:05,602 --> 01:00:08,333 Ah! Eldridge! 749 01:00:08,405 --> 01:00:10,340 Um, no. 750 01:00:10,407 --> 01:00:13,309 I'm, uh-- I'll see you Wednesday, Professor. 751 01:00:13,376 --> 01:00:15,641 Wednesday? That's when I go old-time dancing. 752 01:00:15,712 --> 01:00:17,977 But every Wednesday is my tutorial. 753 01:00:19,049 --> 01:00:22,349 - What's your name? - Alice. Alice Marchak. 754 01:00:22,419 --> 01:00:24,684 Alice? 755 01:00:24,754 --> 01:00:27,383 Oh! It's written here. You're right. 756 01:00:30,694 --> 01:00:33,220 When do I go old-time dancing, then? 757 01:00:33,296 --> 01:00:35,162 [Door Closes] Here, Professor. 758 01:00:38,001 --> 01:00:40,561 I phoned? Ah, yes. 759 01:00:40,637 --> 01:00:43,038 Form of early Latin used, 760 01:00:43,106 --> 01:00:46,099 oh, three or four hundred years before the Caesars. 761 01:00:47,544 --> 01:00:49,479 Tea? No, thank you. 762 01:00:49,546 --> 01:00:51,481 Can you translate this? 763 01:00:51,548 --> 01:00:53,847 You know, when you phoned... 764 01:00:53,917 --> 01:00:58,252 I thought you had a serious problem, something challenging. 765 01:00:58,321 --> 01:01:00,756 Well, I'm glad to see that it won't take too much of your time. 766 01:01:00,824 --> 01:01:03,055 What does it say? 767 01:01:03,126 --> 01:01:06,619 A word or two, now, I must be certain. 768 01:01:07,764 --> 01:01:09,699 Now, a few seconds, Eldridge. 769 01:01:09,766 --> 01:01:11,701 Uh, Lerman. Michael Lerman. 770 01:01:11,768 --> 01:01:14,363 Yes, Eldridge Lerman. Right. 771 01:01:14,437 --> 01:01:16,838 [Muttering] Okay, All right, 772 01:01:16,907 --> 01:01:19,274 Yes, there we are. 773 01:01:20,577 --> 01:01:22,569 Well. 774 01:01:24,247 --> 01:01:26,910 "To thee... 775 01:01:26,983 --> 01:01:29,043 "thy course... 776 01:01:29,119 --> 01:01:32,556 "by lot is given... 777 01:01:32,622 --> 01:01:36,889 "charge and strict watch, 778 01:01:36,960 --> 01:01:40,556 "that to this happy place... 779 01:01:40,630 --> 01:01:42,895 "no evil thing... 780 01:01:42,966 --> 01:01:46,164 approach or enter in." 781 01:01:47,270 --> 01:01:49,262 What does it mean? 782 01:01:50,941 --> 01:01:53,706 You would have to check the book. 783 01:01:53,777 --> 01:01:55,712 You can get it in English. 784 01:01:55,779 --> 01:01:57,873 The book? Yes. 785 01:01:57,948 --> 01:01:59,814 By Milton. 786 01:01:59,883 --> 01:02:03,285 The English religious writer, from his great work,,, 787 01:02:03,353 --> 01:02:05,788 Paradise Lost, 788 01:02:05,855 --> 01:02:10,088 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death-- 789 01:02:13,196 --> 01:02:16,928 - Oh, Father, you frightened me. - This is my church. 790 01:02:19,803 --> 01:02:23,899 Well, I was just here a couple of days ago, and there was another priest here. 791 01:02:23,974 --> 01:02:25,909 Another? Here? 792 01:02:25,976 --> 01:02:30,573 He had a big r-- He had a big ring on his finger. It was very heavy. 793 01:02:30,647 --> 01:02:33,481 It had the figure ofJesus Christ on it. 794 01:02:33,550 --> 01:02:35,451 I know of no such priest. 795 01:02:43,727 --> 01:02:45,719 Perhaps he was a visitor! 796 01:03:08,151 --> 01:03:10,086 [Whispering] 797 01:03:10,153 --> 01:03:12,145 Yes. Yes. 798 01:03:13,223 --> 01:03:15,954 Monsignor Franchino? Can I help you, Mr. Lerman? 799 01:03:16,026 --> 01:03:20,964 Yes. They told me downstairs in the office that you were the man that I should see. 800 01:03:21,031 --> 01:03:23,967 I was told you wanted some information... 801 01:03:24,034 --> 01:03:26,560 about one of our clergy. 802 01:03:26,636 --> 01:03:28,730 A Father Matthew Halliran. 803 01:03:30,740 --> 01:03:32,675 You are a lawyer? 804 01:03:32,742 --> 01:03:34,677 A client of ours, now deceased, 805 01:03:34,744 --> 01:03:37,179 has left some money to a Father Matthew Halliran, 806 01:03:37,247 --> 01:03:40,183 #10 Montague Terrace, Brooklyn Heights. 807 01:03:40,250 --> 01:03:43,186 He lives on the fifth floor. At least that's what we're told. 808 01:03:43,253 --> 01:03:45,245 Let me look at the files. 809 01:03:46,256 --> 01:03:49,658 Oh, yes, I recall the man now, 810 01:03:51,161 --> 01:03:53,289 Father Halliran... 811 01:03:53,363 --> 01:03:55,662 has led a difficult life. 812 01:03:55,732 --> 01:03:58,201 He has a chronic case of palsy... 813 01:03:58,268 --> 01:04:01,796 and he doesn't take kindly to visitors. 814 01:04:01,871 --> 01:04:06,309 We have to satisfy ourselves that he's the right man for the bequest. 815 01:04:06,376 --> 01:04:09,869 He was pastor at the Church of the Heavenly Angel... 816 01:04:09,946 --> 01:04:11,881 in Flushing, Queens. 817 01:04:11,948 --> 01:04:14,383 He retired in 1952... 818 01:04:14,451 --> 01:04:18,821 after the congregation was disbanded and the church torn down. 819 01:04:18,888 --> 01:04:21,881 I'd like very much to see him, if I could. 820 01:04:23,126 --> 01:04:26,221 He has become sedentary, a recluse. 821 01:04:26,296 --> 01:04:28,731 Even a legacy would do him little good, 822 01:04:28,798 --> 01:04:32,098 - The Church takes care of his needs. - Could I look at that file? 823 01:04:41,778 --> 01:04:43,713 I wonder if, uh, 824 01:04:43,780 --> 01:04:45,908 I could have a copy of this. 825 01:04:45,982 --> 01:04:47,974 Church property. 826 01:04:50,453 --> 01:04:53,719 Oh, yes, uh, this quotation. 827 01:04:53,790 --> 01:04:56,726 Uh, I just had it translated from the Latin. 828 01:04:56,793 --> 01:05:00,491 I was wondering if it might be familiar to you-- a religious writing or something? 829 01:05:04,367 --> 01:05:07,132 [Paper Folding] 830 01:05:07,203 --> 01:05:09,968 No. It's not familiar. 831 01:05:11,708 --> 01:05:14,143 Are you sure? 832 01:05:14,210 --> 01:05:16,873 I have never seen it before. 833 01:05:19,215 --> 01:05:22,208 Thank you very much for your trouble. 834 01:05:45,909 --> 01:05:47,673 Jennifer. 835 01:05:47,744 --> 01:05:50,043 It's Alison. She called me. 836 01:05:51,247 --> 01:05:53,512 Hey, how you feeling? Terrible. 837 01:05:53,583 --> 01:05:57,611 - The headache back? - And the dizziness and the nausea. 838 01:05:57,687 --> 01:06:00,054 And I'm losing control of my reflexes. 839 01:06:00,123 --> 01:06:03,059 By the time I got here she'd fainted. Did you call the doctor? 840 01:06:03,126 --> 01:06:05,186 No. Why not? 841 01:06:05,261 --> 01:06:07,696 'Cause I was scared! 842 01:06:07,764 --> 01:06:10,700 I keep dreaming that I see that priest in the window, 843 01:06:10,767 --> 01:06:14,727 and there's a funny light behind him. 844 01:06:14,804 --> 01:06:16,739 This man Perry called. 845 01:06:16,806 --> 01:06:20,800 He said to meet him tonight at 9:00 at the Grand Army Plaza. 846 01:06:20,877 --> 01:06:22,812 [Michael] Can you stay with her tonight? 847 01:06:22,879 --> 01:06:25,508 - Are you leaving? - Yeah. I have to, darling. 848 01:06:25,582 --> 01:06:28,211 I'll be back, but I'll be late. Jennifer will stay with you. 849 01:06:28,284 --> 01:06:32,585 Dr. Orton's number's in the book. If you need him, he'll come. I just don't wanna be by myself. 850 01:06:32,655 --> 01:06:37,059 [Michael] Don't worry about a thing, I'lljust be gone for a couple hours, Okay? 851 01:06:38,361 --> 01:06:40,296 Hello, Perry. 852 01:06:40,363 --> 01:06:43,390 Been a long time, Mr. Lawyer. 853 01:06:45,335 --> 01:06:47,497 It's all there. 854 01:06:47,570 --> 01:06:49,664 You take a high chance. 855 01:06:49,739 --> 01:06:52,174 Let's go. 856 01:07:39,789 --> 01:07:41,781 Open these two locks. Sure. 857 01:07:46,195 --> 01:07:48,289 "Father Matthew Halliran." 858 01:08:07,517 --> 01:08:09,509 [Lock Opens] 859 01:08:25,201 --> 01:08:27,534 William O'Rourke? Father Halliran? 860 01:08:27,604 --> 01:08:31,541 "William O'Rourke, disappearedJuly 12, 1952... 861 01:08:31,608 --> 01:08:34,168 after attempted suicide." 862 01:08:34,243 --> 01:08:36,178 They're the same man. 863 01:08:36,245 --> 01:08:39,443 William O'Rourke became a priest named Halliran. 864 01:08:39,515 --> 01:08:41,450 Yes, but why? 865 01:08:41,517 --> 01:08:43,509 I just open doors. 866 01:08:45,622 --> 01:08:48,490 Before Halliran, there was Father David Spinnetti, 867 01:08:48,558 --> 01:08:51,892 who started life as Andrew Carter. 868 01:08:51,961 --> 01:08:55,193 Declared missing, Carter reappeared as Spinnetti... 869 01:08:55,264 --> 01:08:57,199 and died,,, 870 01:08:57,266 --> 01:09:00,202 the day that Halliran started life as a priest, 871 01:09:01,270 --> 01:09:04,331 Before him, Mary Thoren... 872 01:09:04,407 --> 01:09:06,569 becomes Sister Mary Angelica. 873 01:09:06,643 --> 01:09:10,739 All of these people, going back for years, lived ordinary lives... 874 01:09:10,813 --> 01:09:14,147 and then became priests or nuns. 875 01:09:15,718 --> 01:09:19,155 And all of them, sometime or another, 876 01:09:23,593 --> 01:09:25,494 attempted suicide. 877 01:09:41,811 --> 01:09:44,872 "Alison Parker, Sister Therese"? 878 01:09:49,752 --> 01:09:54,781 "Father in Baltimore. Attempted suicide. Meets Michael Lerman. 879 01:09:54,857 --> 01:09:57,691 "Second attempted suicide on the death of Lerman's wife, 880 01:09:57,760 --> 01:10:01,925 killed July 17, 1976." 881 01:10:05,501 --> 01:10:07,663 If these files are right, 882 01:10:07,737 --> 01:10:09,933 Father Matthew Halliran dies... 883 01:10:10,006 --> 01:10:13,238 the same day that Alison Parker disappears... 884 01:10:13,309 --> 01:10:15,744 and becomes Sister Therese. 885 01:10:17,847 --> 01:10:19,907 Tomorrow. 886 01:10:46,242 --> 01:10:48,802 When did you get in? A couple of hours ago. 887 01:10:48,878 --> 01:10:50,813 Nice of you to drop by. 888 01:10:50,880 --> 01:10:52,815 Anyone I know? 889 01:10:52,882 --> 01:10:55,147 You don't trust me, do you, Jennifer? 890 01:10:55,218 --> 01:10:57,210 Not much, 891 01:11:01,157 --> 01:11:03,092 I think Alison may die. 892 01:11:03,159 --> 01:11:05,094 Tomorrow, [Scoffs] 893 01:11:05,161 --> 01:11:09,064 She had a bad night and I heard her calling out, but that's ridiculous. 894 01:11:09,132 --> 01:11:13,092 - Look,Jennifer, there's no way that I can explain this to you. - Try me. 895 01:11:14,470 --> 01:11:17,406 Look, that girl upstairs needs our help. 896 01:11:17,473 --> 01:11:22,036 Now, I can be with her all day today, but tonight I have to be somewhere else. 897 01:11:22,111 --> 01:11:24,808 - The house? - I'm not asking you to believe anything. 898 01:11:24,881 --> 01:11:27,544 I'm just asking you to be with her tonight. 899 01:11:27,617 --> 01:11:30,348 You know I'm giving a party tonight. Fine, 900 01:11:30,419 --> 01:11:33,514 Fine. We'll come. She can stay the night with you. 901 01:11:33,589 --> 01:11:37,219 But please, whatever you do, don't leave her alone after midnight. 902 01:11:37,293 --> 01:11:39,228 Promise me, 903 01:11:39,295 --> 01:11:41,491 Jesus, Michael. 904 01:11:41,564 --> 01:11:43,692 You're really frightened, 905 01:11:45,001 --> 01:11:48,665 Thou art not a God that has pleasure in wickedness, 906 01:11:48,738 --> 01:11:51,401 nor will the evil dwell with you. 907 01:11:51,474 --> 01:11:55,570 Let all those who put their faith in thee rejoice. 908 01:11:55,645 --> 01:11:57,580 Amen. 909 01:12:06,956 --> 01:12:09,289 God be with you this night. 910 01:12:29,478 --> 01:12:31,413 I can't make this party, Michael. 911 01:12:31,480 --> 01:12:33,415 Darling, it'll make you feel better. 912 01:12:33,482 --> 01:12:35,644 [Sighs] That's what Charles Chazen said. 913 01:12:37,987 --> 01:12:41,947 Alison, it's really important that you're with people tonight. 914 01:12:42,024 --> 01:12:43,959 Jennifer will take care of you. 915 01:12:44,026 --> 01:12:46,860 I'd rather be with you. I have to see this thing through. 916 01:12:46,929 --> 01:12:48,591 The house? 917 01:12:48,664 --> 01:12:51,634 After tomorrow, it'll all be over. 918 01:12:51,701 --> 01:12:53,761 What do you know? 919 01:12:53,836 --> 01:12:56,101 [Sighs] God, I love you. 920 01:12:56,172 --> 01:12:58,403 I love you. 921 01:12:59,842 --> 01:13:02,710 Oh, I just wish I knew what was happening to me. 922 01:13:03,713 --> 01:13:06,706 Rebecca and Malcolm Stinnett. 923 01:13:06,782 --> 01:13:08,717 Sell. 924 01:13:08,784 --> 01:13:10,719 Gerde Engstrom. 925 01:13:10,786 --> 01:13:15,224 Emma and Lilian Clotkin. Anna Clark. 926 01:13:15,291 --> 01:13:17,226 All people the Parker girl said she met. 927 01:13:17,293 --> 01:13:19,819 All killers, all dead. 928 01:13:19,896 --> 01:13:22,331 She went to a party with eight dead murderers. 929 01:13:23,566 --> 01:13:25,558 Doesn't everybody? 930 01:13:26,802 --> 01:13:30,330 [Chattering] Alison! 931 01:13:30,406 --> 01:13:32,637 [Woman] She's aged him, 932 01:13:32,708 --> 01:13:35,974 [Man # 1] I said, "Whenever, " [Man #2] And she said, "I don't know, " 933 01:13:36,045 --> 01:13:38,412 Hello. Well, you're the last. 934 01:13:38,481 --> 01:13:40,416 I was dressing. 935 01:13:40,483 --> 01:13:43,476 Oh, it doesn't matter. No one's started eating yet anyhow. 936 01:13:44,487 --> 01:13:46,422 What's wrong with Alison? Nothing. 937 01:13:46,489 --> 01:13:48,082 Nothing? 938 01:14:23,092 --> 01:14:24,958 Michael, let me go with you. 939 01:14:27,997 --> 01:14:30,023 Take good care of her, will you. 940 01:14:30,099 --> 01:14:32,830 Here's the doctor's number, just in case. 941 01:14:32,902 --> 01:14:34,564 Excuse me. 942 01:14:34,637 --> 01:14:36,663 [People Gasping, Chattering] 943 01:14:36,739 --> 01:14:39,208 Be careful. 944 01:15:17,513 --> 01:15:19,914 [Exhales, Chuckles] 945 01:15:50,946 --> 01:15:52,710 [Screams] 946 01:15:52,782 --> 01:15:55,217 - [People Gasping, Murmuring] - Call the doctor! 947 01:15:55,284 --> 01:15:57,219 [Woman] Oh, no! Get a doctor! 948 01:16:39,829 --> 01:16:43,357 [Bell Tolling] 949 01:17:15,965 --> 01:17:20,232 "Through me you go into the city of grief. 950 01:17:20,302 --> 01:17:24,763 "Through me you go into the pain that is eternal. 951 01:17:25,774 --> 01:17:28,573 "Through me you go among people lost, 952 01:17:30,479 --> 01:17:32,880 "Abandon hope, 953 01:17:32,948 --> 01:17:34,883 all ye who e--" 954 01:17:34,950 --> 01:17:36,714 The entrance to hell. 955 01:17:46,495 --> 01:17:50,159 [Chanting In Latin] Talk! Talk, you bastard! 956 01:17:50,232 --> 01:17:53,669 Why the charades? Why Chazen? Why Mrs. Clark? 957 01:18:02,311 --> 01:18:04,246 [Chanting Continues] 958 01:18:04,313 --> 01:18:07,306 You'd better say something, or I'm gonna strangle it out ofyou! 959 01:18:14,857 --> 01:18:18,191 [Chanting Continues] 960 01:18:26,869 --> 01:18:28,770 Goddamn it, I'll kill you! 961 01:18:31,140 --> 01:18:35,703 You tell me what happened, or I'll kill you, I swear to God, I'll kill you! 962 01:18:35,778 --> 01:18:38,748 I'll kill you! I'll kill you! 963 01:18:38,814 --> 01:18:40,976 [Gasping, Choking] I'll kill you! 964 01:18:50,726 --> 01:18:52,718 [Thud] [Michael Groans] 965 01:19:01,971 --> 01:19:04,167 Michael! 966 01:19:07,443 --> 01:19:10,345 [Gasping] 967 01:19:16,051 --> 01:19:18,577 Michael. 968 01:19:18,654 --> 01:19:21,249 [Screams] 969 01:19:23,225 --> 01:19:25,217 [Whimpering] 970 01:19:49,418 --> 01:19:51,910 [Continues Whimpering] 971 01:19:53,289 --> 01:19:55,554 O God, help me! 972 01:20:15,144 --> 01:20:16,578 [Sighs] 973 01:20:18,080 --> 01:20:20,345 O angel of God, 974 01:20:20,416 --> 01:20:22,976 my guardian, please help me. 975 01:20:23,986 --> 01:20:26,979 [Door Rattling, Sliding Open] 976 01:20:30,326 --> 01:20:33,160 [Gasping] 977 01:20:36,899 --> 01:20:38,834 [Door Opens] 978 01:20:38,901 --> 01:20:41,393 [Footsteps] 979 01:20:50,446 --> 01:20:52,938 [Door Slides Open] 980 01:20:54,316 --> 01:20:56,945 [Footsteps Continue] 981 01:20:57,019 --> 01:20:59,215 [Click] [Gasps] 982 01:20:59,288 --> 01:21:01,154 [Stifled Sobs] 983 01:21:01,223 --> 01:21:04,057 Ohh! 984 01:21:04,126 --> 01:21:07,255 Michael! It's all right. 985 01:21:10,532 --> 01:21:12,467 Listen, Listen, 986 01:21:12,534 --> 01:21:15,470 The Latin you saw in that book was an ancient warning,,, 987 01:21:15,537 --> 01:21:18,371 from the angel Gabriel to the angel Uriel. 988 01:21:18,440 --> 01:21:20,739 Michael, what are you talking about? 989 01:21:20,809 --> 01:21:25,076 The angel Uriel was stationed at the entrance to Eden... 990 01:21:25,147 --> 01:21:27,946 to guard it from the devil, 991 01:21:28,016 --> 01:21:32,147 Since that time, a long line ofguardians-- sentinels-- 992 01:21:32,221 --> 01:21:35,555 have guarded the world against evil, 993 01:21:35,624 --> 01:21:38,321 Right now it's Father Halliran upstairs. 994 01:21:38,394 --> 01:21:40,989 But tonight,,, 995 01:21:41,063 --> 01:21:43,589 you become the next sentinel. 996 01:21:47,035 --> 01:21:48,970 The people you saw here-- 997 01:21:50,839 --> 01:21:53,604 the lesbians, all of them-- 998 01:21:53,675 --> 01:21:55,837 are reincarnations, 999 01:21:57,312 --> 01:21:59,406 Devils. 1000 01:21:59,481 --> 01:22:03,111 The only way they can stop the new sentinel,,, 1001 01:22:03,185 --> 01:22:06,121 is to make you commit suicide. 1002 01:22:06,188 --> 01:22:08,248 That's what they were trying to do, 1003 01:22:08,323 --> 01:22:11,020 - [Gasps] The cat! - [Hisses] 1004 01:22:11,093 --> 01:22:13,653 Kill it, Michael! 1005 01:22:16,031 --> 01:22:18,500 Oh, don't. 1006 01:22:18,567 --> 01:22:20,832 You don't understand, 1007 01:22:20,903 --> 01:22:25,967 I was killed by Monsignor Franchino for trying to strangle Father Halliran, 1008 01:22:27,109 --> 01:22:29,874 I'm damned to eternal hell for my sins, 1009 01:22:30,879 --> 01:22:33,678 for having Brenner murder my wife, 1010 01:22:34,850 --> 01:22:37,945 I am one of the legion. 1011 01:22:51,533 --> 01:22:53,024 [Screams] 1012 01:22:54,436 --> 01:22:56,405 Welcome home. 1013 01:22:57,873 --> 01:23:00,240 Don't be afraid. 1014 01:23:00,309 --> 01:23:03,006 I was waiting foryou, 1015 01:23:05,614 --> 01:23:07,549 You're such a sweet child. 1016 01:23:07,616 --> 01:23:09,448 [Gasps] 1017 01:23:10,452 --> 01:23:12,944 I just love... 1018 01:23:13,021 --> 01:23:15,013 having you around. 1019 01:23:17,292 --> 01:23:19,523 [Screaming, Gasping] 1020 01:23:19,595 --> 01:23:22,326 Please! So much noise! 1021 01:23:22,397 --> 01:23:24,662 It hurts my ears. 1022 01:23:24,733 --> 01:23:26,668 Now, quiet, my dear. 1023 01:23:26,735 --> 01:23:29,102 [Whimpering, Panting] 1024 01:23:29,171 --> 01:23:31,106 Quiet. 1025 01:23:32,174 --> 01:23:34,541 You are here to join us. 1026 01:23:36,178 --> 01:23:41,446 I call ye and declare ye now returned! 1027 01:23:42,518 --> 01:23:48,116 May horror and confusion expedite our glorious march! 1028 01:23:52,628 --> 01:23:55,621 [Gasps, Screams] 1029 01:24:06,508 --> 01:24:09,239 [Women Cackling] [Gagging] 1030 01:24:12,781 --> 01:24:15,751 [Pleasurable Moaning] 1031 01:24:17,119 --> 01:24:18,815 [Coughing, Gasping] 1032 01:24:18,887 --> 01:24:20,879 [Groaning] 1033 01:24:23,692 --> 01:24:25,786 [Screams] 1034 01:24:34,303 --> 01:24:37,535 [Gasping, Whimpering] 1035 01:24:41,577 --> 01:24:46,675 Rise, and enter now into full bliss! 1036 01:24:55,724 --> 01:24:58,159 [Screaming] 1037 01:25:00,095 --> 01:25:02,360 [Laughing] 1038 01:25:03,498 --> 01:25:06,696 [Screaming Continues] 1039 01:25:18,180 --> 01:25:20,547 Hi. [Sinister Laughter] 1040 01:25:22,851 --> 01:25:25,821 [Sobbing] 1041 01:25:37,366 --> 01:25:39,733 [Cat Yowls] [Gasps] 1042 01:25:41,370 --> 01:25:43,066 Yes. 1043 01:25:44,640 --> 01:25:47,439 You are the chosen of the Lord God, 1044 01:25:47,509 --> 01:25:50,673 - the tyrant and our enemy. - [Groans] 1045 01:25:50,746 --> 01:25:54,376 You are she who is to guard and protect... 1046 01:25:54,449 --> 01:25:57,510 the entrance to this Earth, 1047 01:25:57,586 --> 01:26:00,181 Now you must destroy yourself, 1048 01:26:00,255 --> 01:26:02,554 kill yourself, 1049 01:26:02,624 --> 01:26:05,093 Be one with us. 1050 01:26:05,160 --> 01:26:07,391 No! 1051 01:26:07,462 --> 01:26:09,397 [Continues Sobbing] 1052 01:26:09,464 --> 01:26:11,456 A queen in our kingdom. 1053 01:26:14,069 --> 01:26:16,800 Here. Take it. 1054 01:26:17,806 --> 01:26:20,002 Take it, my love. 1055 01:26:20,075 --> 01:26:22,010 Take it. 1056 01:26:22,077 --> 01:26:25,138 Take it, my love, and remember, 1057 01:26:27,149 --> 01:26:29,084 friendships... 1058 01:26:29,151 --> 01:26:31,848 can blossom into bliss. 1059 01:26:35,624 --> 01:26:38,526 [Cat Yowling] 1060 01:26:38,593 --> 01:26:40,425 Be with him. 1061 01:26:40,495 --> 01:26:42,361 [Sighs] 1062 01:26:45,667 --> 01:26:48,034 Here. 1063 01:26:48,103 --> 01:26:52,097 Let this knife lead you to us, 1064 01:26:53,642 --> 01:26:55,873 make you well again. 1065 01:26:55,944 --> 01:26:58,072 [Moans] 1066 01:26:58,146 --> 01:27:00,206 Be well again. 1067 01:27:06,321 --> 01:27:08,051 Stop! 1068 01:27:11,293 --> 01:27:13,785 Guard us against evil, 1069 01:27:14,930 --> 01:27:19,095 and your soul that is doomed for your attempted suicides,,, 1070 01:27:19,167 --> 01:27:20,931 can be saved, 1071 01:27:26,541 --> 01:27:28,100 Resist. 1072 01:27:28,176 --> 01:27:31,146 Resist! Resist! 1073 01:27:31,213 --> 01:27:35,014 [Clamoring, Screaming] 1074 01:27:42,157 --> 01:27:46,253 Attack! Stop them! Stop them! 1075 01:28:08,316 --> 01:28:11,946 No, no, you must fight it. You must fight it! 1076 01:28:12,020 --> 01:28:14,512 Resist! Resist! 1077 01:28:14,589 --> 01:28:17,957 That's the enemy! That's the tyrant! 1078 01:28:19,294 --> 01:28:20,819 Resist! 1079 01:28:28,770 --> 01:28:31,330 [Clamoring, Screaming Continues] 1080 01:28:37,612 --> 01:28:39,877 [Murmuring] 1081 01:28:41,583 --> 01:28:44,712 [All Gasping] 1082 01:28:46,421 --> 01:28:49,152 [Screaming Resumes] 1083 01:28:55,797 --> 01:28:57,857 Forgive us! 1084 01:28:57,933 --> 01:29:00,493 [Scoffs] 1085 01:29:00,569 --> 01:29:03,164 Bow down. 1086 01:29:03,238 --> 01:29:06,231 Down, Down, 1087 01:29:07,475 --> 01:29:09,034 All of you. 1088 01:29:30,966 --> 01:29:34,801 [Miss Logan] You say you'd like an apartment by the river, Let me see now, 1089 01:29:34,870 --> 01:29:38,864 We've got a new block in Brooklyn overlooking the Manhattan skyline, 1090 01:29:40,041 --> 01:29:42,977 If you'd like to come by, I'd be happy to show it to you, 1091 01:29:43,044 --> 01:29:45,036 Shall we say 3:00, then? 1092 01:29:49,718 --> 01:29:51,880 Your first time in New York? 1093 01:29:51,953 --> 01:29:54,081 Been transferred here. 1094 01:29:55,390 --> 01:29:58,121 I'm sure you'll like this apartment. 1095 01:30:01,062 --> 01:30:03,156 Spectacular view, isn't it? 1096 01:30:03,231 --> 01:30:06,395 And all fitted out to the very highest standards. 1097 01:30:07,669 --> 01:30:10,764 Lovely kitchen. Are the neighbors quiet? 1098 01:30:10,839 --> 01:30:15,174 Oh, yes. There's a Mr.Jenkins on one side-- nice man. 1099 01:30:15,243 --> 01:30:18,304 He plays violin with the New York Symphony Orchestra, 1100 01:30:18,380 --> 01:30:20,315 And the other side? 1101 01:30:20,382 --> 01:30:22,442 Oh, the woman who lives in 5A. 1102 01:30:22,517 --> 01:30:26,318 She's a recluse. She's no problem at all. 1103 01:30:26,388 --> 01:30:28,448 She's a nun, 83931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.