All language subtitles for Honky.Tonk.Freeway.1981.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,653 --> 00:00:34,954 Captioning made possible by lions gate entertainment 2 00:01:01,583 --> 00:01:03,116 Man: We have no exit from this freeway, Mr. Kirk! 3 00:01:03,149 --> 00:01:05,016 How am I gonna sell my gasoline? 4 00:01:05,049 --> 00:01:07,682 Woman: We can't live without tourists. 5 00:01:07,715 --> 00:01:09,415 We'll just die, that's all. 6 00:01:09,448 --> 00:01:12,215 Man: Without an exit, we won't have any business here. 7 00:01:12,248 --> 00:01:15,414 A whole lot of stores are gonna have to close! 8 00:01:15,447 --> 00:01:16,514 Quiet! Shh! 9 00:01:16,547 --> 00:01:17,514 I understand your irritation. 10 00:01:17,547 --> 00:01:20,947 But our studies indicate that the town of ticlaw 11 00:01:20,981 --> 00:01:22,513 does not qualify for an exit 12 00:01:22,546 --> 00:01:25,080 based on our demographic analyzation. 13 00:01:27,046 --> 00:01:28,279 No! No. 14 00:01:28,312 --> 00:01:30,445 You're just too small! 15 00:01:30,479 --> 00:01:32,012 All: Too small? 16 00:01:32,045 --> 00:01:33,279 Please, now, come on. 17 00:01:33,312 --> 00:01:35,945 There--there's an-- there is an exit... 18 00:01:35,979 --> 00:01:38,311 35 miles south, the town of Marshall. 19 00:01:38,344 --> 00:01:40,710 But they'll get all our tourists! 20 00:01:42,111 --> 00:01:43,377 Now, now, now, now-- hey, hey, hey! Look! 21 00:01:43,410 --> 00:01:47,409 We can't give every little piddly-assed town an exit! 22 00:01:48,309 --> 00:01:50,042 Piddly-assed town? 23 00:01:50,076 --> 00:01:52,442 Kirby, talk to that man! 24 00:01:53,042 --> 00:01:55,109 Man: Kirby, talk to him! 25 00:01:55,475 --> 00:01:56,308 Now, Mr. Kirk has come 26 00:01:56,341 --> 00:01:57,341 all the way down here from Tallahassee, 27 00:01:57,375 --> 00:02:00,141 and I don't think we all should be rude to the man. 28 00:02:00,175 --> 00:02:01,041 However, I do think it's time 29 00:02:01,075 --> 00:02:04,007 that, uh, Mr. Kirk and I had a little chat. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,240 How about some lunch? 31 00:02:05,274 --> 00:02:07,040 I have never liked 32 00:02:07,074 --> 00:02:08,706 dealing with the government. 33 00:02:08,739 --> 00:02:10,106 The only time you hear from them 34 00:02:10,139 --> 00:02:12,439 is when they want to take something from you 35 00:02:12,473 --> 00:02:13,506 or do something to you. 36 00:02:13,539 --> 00:02:16,372 But this here hotel of mine has been the focal point 37 00:02:16,405 --> 00:02:18,405 of this town since the Indians. 38 00:02:18,438 --> 00:02:19,372 Of course, some of the guests 39 00:02:19,405 --> 00:02:22,404 seem to have been here since the Indians, too. 40 00:02:22,437 --> 00:02:25,037 But we've been makin' all kinds of improvements 41 00:02:25,071 --> 00:02:27,004 to attract some new tourists-- 42 00:02:27,037 --> 00:02:28,037 a younger crowd. 43 00:02:28,071 --> 00:02:31,003 And this man here is tryin' to keep them tourists 44 00:02:31,036 --> 00:02:32,070 from gettin' here. 45 00:02:32,103 --> 00:02:33,602 Mornin', James. 46 00:02:35,036 --> 00:02:36,335 Kirk: Great lion. Hmm! 47 00:02:36,369 --> 00:02:37,969 Kirby: He's got the runs right now, 48 00:02:38,002 --> 00:02:38,834 but by the time we get our exit, 49 00:02:38,868 --> 00:02:41,634 we expect him to be stable and healthy. 50 00:02:41,668 --> 00:02:42,568 Mm-hmm. 51 00:02:42,601 --> 00:02:44,168 Anyway, we got 2 more comin', plus a rhino. 52 00:02:45,068 --> 00:02:48,068 Kirk: Oh, my. Now, there s an elephant. 53 00:02:48,101 --> 00:02:50,034 Kirby: That's bubbles. She's a genius. 54 00:02:50,068 --> 00:02:52,067 Won't make a whole lot of difference 55 00:02:52,100 --> 00:02:53,233 if no one comes to see her. 56 00:02:53,267 --> 00:02:54,933 Well, it won't take a genius 57 00:02:54,967 --> 00:02:56,933 to get people here, I don't think. 58 00:02:56,967 --> 00:02:57,666 That's right. 59 00:02:57,699 --> 00:02:59,032 What it'll take is an exit 60 00:02:59,066 --> 00:03:02,032 from your freeway. How do we get it? 61 00:03:02,066 --> 00:03:04,265 You take 10,000 trips under the table. 62 00:03:04,298 --> 00:03:05,998 That's how you do it. 63 00:03:06,031 --> 00:03:07,598 10,000-- 64 00:03:10,297 --> 00:03:12,964 10,000 trips under the table. 65 00:03:12,997 --> 00:03:17,296 Payable in cold, hard, green, laundered you-know-what. 66 00:03:17,329 --> 00:03:19,063 You want it? 67 00:03:22,029 --> 00:03:23,263 We want it. 68 00:03:39,460 --> 00:03:43,960 73, 74, 75, $76. 69 00:03:53,524 --> 00:03:55,358 Come and get your balloons! 70 00:03:55,391 --> 00:03:59,223 Ok, let me take your money. Throw a pie and save ticlaw. 71 00:03:59,257 --> 00:04:00,457 Throw a pie and save tic--. 72 00:04:03,522 --> 00:04:04,990 Kirby: We have a great turnout, honey. 73 00:04:05,023 --> 00:04:06,322 I think we're gonna make it. 74 00:04:06,356 --> 00:04:08,888 Woman: Oh, yes! 75 00:04:12,956 --> 00:04:15,955 All right! Thank you! 76 00:04:16,720 --> 00:04:17,454 Thank you! 77 00:04:17,487 --> 00:04:20,354 Woman: Oh, it's wonderful! 78 00:04:32,385 --> 00:04:36,418 Pancakes! Pancakes! Get your pancakes! 79 00:05:23,545 --> 00:05:25,011 How much is that? 80 00:05:25,045 --> 00:05:26,211 $170! 81 00:05:26,245 --> 00:05:29,010 That makes it over-- that's 170. 82 00:05:29,044 --> 00:05:32,010 That's over $10,000! 83 00:05:52,207 --> 00:05:54,540 That one there is yours. 84 00:06:03,672 --> 00:06:06,372 Looks like you got your exit, Mr. Calo. 85 00:06:06,405 --> 00:06:08,204 Yes, sir. We all got what we wanted. 86 00:06:08,238 --> 00:06:09,404 God bless you, boy. 87 00:06:09,438 --> 00:06:10,371 Bye-bye. 88 00:06:10,404 --> 00:06:12,038 Bye, now. 89 00:06:16,070 --> 00:06:18,903 Now, forget you saw any of this. 90 00:06:18,937 --> 00:06:20,970 Man: Saw what, Mr. Kirk? 91 00:06:22,070 --> 00:06:23,402 Well, we all thought 92 00:06:23,436 --> 00:06:24,469 that was that. 93 00:06:24,502 --> 00:06:27,102 We had ourselves a real victory 94 00:06:27,136 --> 00:06:29,335 for our piddly-assed town. 95 00:06:32,168 --> 00:06:33,401 Man over P.A.: Andrew Jackson freeway! 96 00:06:33,435 --> 00:06:35,300 Kirk, what the hell is this? 97 00:06:35,334 --> 00:06:36,434 You promised US an exit, 98 00:06:36,467 --> 00:06:37,900 and now this damn freeway's open. 99 00:06:37,934 --> 00:06:39,967 The other 3 commissioners voted no on ticlaw. 100 00:06:40,000 --> 00:06:41,333 Now, I mean, who-- who would've guessed? 101 00:06:41,366 --> 00:06:42,366 I don't give a fuck about 102 00:06:42,399 --> 00:06:43,499 the other 3 commissioners. 103 00:06:43,533 --> 00:06:44,199 I gave you $10,000, 104 00:06:44,233 --> 00:06:45,633 not the other 3 commissioners. 105 00:06:45,666 --> 00:06:46,999 Now, you see my people over there? 106 00:06:47,033 --> 00:06:48,565 Kirby, that thing's gotta come down. 107 00:06:48,598 --> 00:06:49,899 We got plenty more signs 108 00:06:49,933 --> 00:06:50,865 where that one come from. 109 00:06:50,899 --> 00:06:52,465 Now, we're gonna make a big stink right here! 110 00:06:52,498 --> 00:06:53,132 Oh, no, you're not! 111 00:06:53,165 --> 00:06:54,898 I'm talkin' to the governor. 112 00:06:54,932 --> 00:06:57,431 Governor! Governor! 113 00:07:01,563 --> 00:07:03,430 Well, what do you expect? 114 00:07:03,463 --> 00:07:07,930 You lie down with dogs, you get up with fleas. 115 00:07:07,963 --> 00:07:08,662 But the point is, 116 00:07:08,695 --> 00:07:11,995 you get up and you do something. 117 00:07:12,029 --> 00:07:13,995 Now, I knew at that very moment 118 00:07:14,029 --> 00:07:15,628 tourists from all over america 119 00:07:15,661 --> 00:07:17,594 were headed toward Florida. 120 00:07:17,628 --> 00:07:20,994 And what we had to do was to figure out 121 00:07:21,028 --> 00:07:24,293 how to get 'em into ticlaw. 122 00:07:30,027 --> 00:07:31,559 * the highway stretches out * 123 00:07:31,592 --> 00:07:35,192 * just like a snake across the land * 124 00:07:35,226 --> 00:07:38,158 * it tells a simple story 125 00:07:38,191 --> 00:07:39,958 * that everyone can understand * 126 00:07:39,991 --> 00:07:42,557 * leave your worries all behind you * 127 00:07:42,590 --> 00:07:46,590 * there's a better life ahead * 128 00:07:46,624 --> 00:07:49,057 * and the highway gypsies follow * 129 00:07:49,090 --> 00:07:52,656 * every word the highway says * 130 00:07:52,689 --> 00:07:55,655 * it's a honky tonk freeway 131 00:07:55,688 --> 00:08:00,022 * it's america on wheels 132 00:08:00,288 --> 00:08:02,988 * motel rooms, neon lights 133 00:08:03,022 --> 00:08:05,354 * drive-in, drive-out meals 134 00:08:05,387 --> 00:08:08,887 * well, it's winding cross the country * 135 00:08:08,921 --> 00:08:12,186 * just as far as you can see * 136 00:08:13,386 --> 00:08:15,286 * on the honky tonk freeway 137 00:08:16,953 --> 00:08:20,885 * it's where I wanna be 138 00:08:20,919 --> 00:08:21,552 come on, come on. 139 00:08:21,585 --> 00:08:24,451 Move it, move it, move it! 140 00:08:29,517 --> 00:08:33,017 Do we have to go so fast, sister? 141 00:08:42,082 --> 00:08:44,515 Oh, sister, we're going much too fast. 142 00:08:44,548 --> 00:08:46,648 Uh, we're only going 45 miles an hour. 143 00:08:46,681 --> 00:08:48,448 Yes, but that's much too fast. 144 00:08:48,481 --> 00:08:49,248 Put on your brakes. 145 00:08:49,281 --> 00:08:50,115 Oh, sister, if I put on my brakes-- 146 00:08:50,148 --> 00:08:53,480 I am your superior. Put on your brakes. 147 00:08:53,514 --> 00:08:56,380 Oh, shit! 148 00:09:06,478 --> 00:09:08,878 Oh. That's better. 149 00:09:08,912 --> 00:09:10,978 * it's a honky tonk freeway 150 00:09:11,012 --> 00:09:15,644 * it's a paradise on wheels 151 00:09:15,677 --> 00:09:18,343 * motel rooms, neon lights 152 00:09:18,376 --> 00:09:21,310 * drive-in, drive-out meals 153 00:09:21,343 --> 00:09:24,210 * well, it's winding cross the country * 154 00:09:24,243 --> 00:09:28,475 * just as far as you can see * 155 00:09:28,675 --> 00:09:32,541 * on the honky tonk freeway 156 00:09:32,574 --> 00:09:36,408 * that's where I wanna be 157 00:09:42,173 --> 00:09:44,173 I'm o.J.-- O.J. Simpson. 158 00:09:44,207 --> 00:09:46,272 Number 32 comin' through. 159 00:09:47,073 --> 00:09:48,206 I'm o.J. Simpson. 160 00:09:48,239 --> 00:09:49,272 I gotta get me a commercial 161 00:09:49,306 --> 00:09:50,638 and run through airports. 162 00:09:52,471 --> 00:09:53,872 I'm o.J. Simpson. 163 00:09:53,906 --> 00:09:54,906 Greatest football player 164 00:09:54,938 --> 00:09:55,938 that ever lived. Look at that. 165 00:09:55,971 --> 00:09:59,337 Straight arm. I'm o.J. Simpson. 166 00:10:00,204 --> 00:10:01,337 Why did we wear our uniforms? 167 00:10:01,370 --> 00:10:02,370 They'll know it was US. 168 00:10:02,404 --> 00:10:04,904 They'll never suspect it was real sanitation men. 169 00:10:04,937 --> 00:10:07,870 They'll think we stole the uniforms. 170 00:10:07,904 --> 00:10:08,870 Who would steal the uniform 171 00:10:08,903 --> 00:10:10,003 of a sanitation man? 172 00:10:10,036 --> 00:10:12,003 Woman: Next! People. 173 00:10:12,036 --> 00:10:14,368 Crazy people. Look around you. 174 00:10:14,402 --> 00:10:15,135 You know, they cut off 175 00:10:15,168 --> 00:10:17,102 my welfare checks, and I was going 176 00:10:17,135 --> 00:10:18,435 to Israel with that money. 177 00:10:18,468 --> 00:10:20,102 Here, boy. 178 00:10:20,135 --> 00:10:22,134 Man: I'm sorry. I can't cash it for you. 179 00:10:22,167 --> 00:10:23,967 Woman: It's a government check. 180 00:10:24,001 --> 00:10:24,934 It's a state check, 181 00:10:24,967 --> 00:10:27,566 and you only have $8 in your checking account. 182 00:10:27,600 --> 00:10:30,033 It's bank policy. 183 00:10:30,066 --> 00:10:32,532 Bank policy. Bank policy. 184 00:10:33,599 --> 00:10:36,132 Ooh, I didn't know that cantaloupes was in season. 185 00:10:36,165 --> 00:10:38,232 Please, I don't wanna get caught. 186 00:10:38,265 --> 00:10:39,399 Who's gonna catch US? 187 00:10:39,431 --> 00:10:40,132 Bum: Ok! 188 00:10:40,165 --> 00:10:41,932 I hear that prison is unpleasant. 189 00:10:41,965 --> 00:10:43,898 It's crowded. The food is no good. 190 00:10:43,931 --> 00:10:45,898 Nobody cares! 191 00:10:45,931 --> 00:10:47,297 Woman: Next! 192 00:10:47,330 --> 00:10:50,397 I need this check cashed. Please! 193 00:10:50,430 --> 00:10:51,897 Next! 194 00:10:53,562 --> 00:10:54,429 She scares me. 195 00:10:54,462 --> 00:10:55,629 I'll handle her. 196 00:10:55,662 --> 00:10:56,496 Woman 1: Talk to an officer. 197 00:10:56,529 --> 00:10:57,996 Woman 2: I already talked to an officer. 198 00:10:58,029 --> 00:10:59,296 He said he couldn't help me! 199 00:10:59,329 --> 00:11:01,196 Then I can't help you either. 200 00:11:02,195 --> 00:11:03,395 Excuse US. 201 00:11:03,428 --> 00:11:04,861 Checking or savings? 202 00:11:04,895 --> 00:11:05,528 Neither. 203 00:11:05,561 --> 00:11:06,161 Well, then I can't help you. 204 00:11:06,195 --> 00:11:07,995 Go to the end of the line. 205 00:11:08,028 --> 00:11:09,928 It's a robbery. 206 00:11:09,960 --> 00:11:11,027 Oh, shit. 207 00:11:11,060 --> 00:11:13,960 I need this today. 208 00:11:13,994 --> 00:11:15,626 Shit this. 209 00:11:15,659 --> 00:11:16,993 And if you try anything funny, 210 00:11:17,026 --> 00:11:19,393 I'll blow your ugly head right off. 211 00:11:19,426 --> 00:11:20,592 Man: Eugene! 212 00:11:20,625 --> 00:11:21,358 Would you shut up? 213 00:11:21,392 --> 00:11:22,292 I never seen you become so abusive. 214 00:11:22,325 --> 00:11:25,058 I'm robbin' a bank. I don't have to be nice. 215 00:11:25,092 --> 00:11:27,457 Mary, what do I do when I'm being robbed? 216 00:11:27,491 --> 00:11:28,992 You give US the money. 217 00:11:29,025 --> 00:11:30,957 That's what you do, beard-face. 218 00:11:30,991 --> 00:11:31,823 Eugene! 219 00:11:31,857 --> 00:11:34,124 Would you shut up with that Eugene bit? 220 00:11:34,157 --> 00:11:36,091 You give 'em the money. Next! 221 00:11:36,123 --> 00:11:37,623 You would give them all your money, 222 00:11:37,656 --> 00:11:39,956 and you won't cash a government check? 223 00:11:39,990 --> 00:11:41,589 Dear, they have a gun. 224 00:11:44,189 --> 00:11:47,422 Please! I talked to an officer twice! 225 00:11:47,454 --> 00:11:48,621 What's the problem, miss? 226 00:11:48,654 --> 00:11:49,488 I don't know. 227 00:11:49,521 --> 00:11:50,288 Maybe you can help me. 228 00:11:50,321 --> 00:11:51,888 I'm an actress, I'm on unemployment, 229 00:11:51,921 --> 00:11:54,487 and they won't cash my unemployment check. 230 00:11:54,520 --> 00:11:56,287 You have any identification? 231 00:11:56,320 --> 00:11:59,153 W-Well, sure. 232 00:11:59,187 --> 00:12:01,819 Here's my driver s license. 233 00:12:04,486 --> 00:12:06,952 All right. I'll initial it. 234 00:12:06,986 --> 00:12:08,986 But just this once. 235 00:12:10,886 --> 00:12:12,551 That doesn't mean anything. 236 00:12:12,585 --> 00:12:13,218 Eugene. 237 00:12:13,251 --> 00:12:16,951 Cash the check, Turkey tits. 238 00:12:17,450 --> 00:12:19,217 How would you like that, ma'am? 239 00:12:19,250 --> 00:12:22,084 In cash. 240 00:12:24,950 --> 00:12:27,983 Come on. Load it up, miss piggy. 241 00:12:31,282 --> 00:12:34,948 Thank you so much. 242 00:12:37,048 --> 00:12:39,181 I find you enormously attractive. 243 00:12:39,214 --> 00:12:41,147 How would you like to accompany US 244 00:12:41,181 --> 00:12:42,947 to the sunny state of Florida? 245 00:12:42,981 --> 00:12:44,413 Oh, gee, I'd really love to, 246 00:12:44,446 --> 00:12:45,946 but I have an audition. 247 00:12:45,980 --> 00:12:47,580 Then sit on my face, bitch. 248 00:12:47,613 --> 00:12:50,279 Greatest football player that ever lived! 249 00:13:10,409 --> 00:13:11,609 Act like you're a garbage man. 250 00:13:11,642 --> 00:13:13,976 You better become a garbage man. 251 00:13:19,641 --> 00:13:20,975 I'm o.J. Simpson! 252 00:13:21,008 --> 00:13:22,875 There he is! I'm o.J.! 253 00:13:22,908 --> 00:13:24,307 Ok, grab him. 254 00:13:27,407 --> 00:13:29,174 Hey! Hey! 255 00:13:30,573 --> 00:13:32,940 No! There was 2 of them! They went out the door! 256 00:13:32,974 --> 00:13:34,206 That is not the right guy! 257 00:13:34,239 --> 00:13:34,906 That's not him! 258 00:13:34,939 --> 00:13:37,273 This is a lousy neighborhood. 259 00:13:37,306 --> 00:13:38,973 I look like shit. 260 00:13:39,006 --> 00:13:40,905 It don't feel good. 261 00:13:40,938 --> 00:13:41,905 I look like shit. 262 00:13:41,938 --> 00:13:42,637 Of course you look like shit. 263 00:13:42,671 --> 00:13:44,138 You're dressed in a dirty sheet. 264 00:13:44,172 --> 00:13:45,972 Ever see yourself, you son of a bitch? 265 00:13:46,005 --> 00:13:48,871 You ugly bastard! Look in the mirror! 266 00:13:49,471 --> 00:13:51,603 I got an idea. 267 00:13:51,636 --> 00:13:53,570 Get some bags. 268 00:13:54,170 --> 00:13:56,236 Get on the truck. 269 00:14:02,169 --> 00:14:04,169 We made it! We did it! 270 00:14:04,202 --> 00:14:06,835 All right! All right! 271 00:14:06,869 --> 00:14:07,601 We did it! 272 00:14:07,634 --> 00:14:09,368 All right! All right! 273 00:14:10,868 --> 00:14:12,600 Oh, baby! 274 00:14:12,633 --> 00:14:14,000 What a job! 275 00:14:15,633 --> 00:14:17,532 Oh! Oh! 276 00:14:24,099 --> 00:14:24,765 Is that the right bag? 277 00:14:24,798 --> 00:14:26,132 Of course it's the right bag. 278 00:14:26,166 --> 00:14:27,965 Are you sure that's the right bag? 279 00:14:27,998 --> 00:14:29,965 I'm positive! 280 00:14:37,230 --> 00:14:37,729 Eugene! 281 00:14:37,763 --> 00:14:38,997 You son of a bitch! 282 00:14:39,030 --> 00:14:39,930 It's all right! 283 00:14:39,964 --> 00:14:40,663 What's gonna be all right? 284 00:14:40,696 --> 00:14:43,896 An empty fuckin' can of garbage! 285 00:14:54,062 --> 00:14:56,261 Yes! The money! 286 00:15:10,925 --> 00:15:13,391 We're rich! We're rich! 287 00:15:14,358 --> 00:15:16,258 * my mommy's pouring cheerios 288 00:15:16,291 --> 00:15:17,224 * hurrah 289 00:15:17,258 --> 00:15:18,058 * hurrah 290 00:15:18,091 --> 00:15:19,824 * she's pouring on the oats for US * 291 00:15:19,858 --> 00:15:21,590 * hurrah, hurrah 292 00:15:30,189 --> 00:15:32,555 Ok. Whee! 293 00:15:32,588 --> 00:15:35,521 "Ricky, the carnivorous pony, 294 00:15:35,555 --> 00:15:36,588 by Duane Hansen." 295 00:15:36,621 --> 00:15:37,888 Duane Hansen. 296 00:15:37,921 --> 00:15:40,487 "Once upon a time in a faraway land, 297 00:15:40,520 --> 00:15:41,420 "there was this pony, 298 00:15:41,454 --> 00:15:43,020 and his name was Ricky." 299 00:15:43,054 --> 00:15:45,854 Get to the "munch, munch" part! 300 00:15:45,887 --> 00:15:46,920 Oh, it's coming. 301 00:15:46,954 --> 00:15:47,719 It's coming. 302 00:15:47,753 --> 00:15:48,887 "None of the children could ride him 303 00:15:48,920 --> 00:15:50,386 no matter how hard they tried." 304 00:15:50,419 --> 00:15:51,519 Come on, boys, eat. 305 00:15:51,553 --> 00:15:52,319 Yeah, why not? 306 00:15:52,353 --> 00:15:53,518 "Because when a child 307 00:15:53,552 --> 00:15:56,585 reached his hand up to Ricky," 308 00:15:56,618 --> 00:15:57,885 aah! 309 00:15:57,918 --> 00:15:59,052 "Munch, munch. 310 00:15:59,085 --> 00:16:02,317 "Went Ricky's powerful, flat, yellow teeth. 311 00:16:02,351 --> 00:16:04,917 "And crunch, crunch, 312 00:16:04,951 --> 00:16:05,716 "crunch. Mmm... 313 00:16:05,750 --> 00:16:08,051 "That little boy was entirely devoid 314 00:16:08,084 --> 00:16:09,550 "of fingers. 315 00:16:09,583 --> 00:16:10,383 Whee!" 316 00:16:10,416 --> 00:16:11,450 The bus is here. 317 00:16:11,483 --> 00:16:12,983 "Whee! Whee! 318 00:16:13,016 --> 00:16:16,816 And the blood ran across his blue lips." 319 00:16:16,850 --> 00:16:18,949 Duane, the bus is here. 320 00:16:18,982 --> 00:16:20,082 Come on, guys. The bus is here. 321 00:16:20,115 --> 00:16:21,915 Let's go. 322 00:16:21,949 --> 00:16:23,481 Whee! Whee! 323 00:16:23,514 --> 00:16:24,314 Whee! Whee! Whee! 324 00:16:24,348 --> 00:16:25,948 Woman on TV: It's a great pleasure now 325 00:16:25,981 --> 00:16:27,014 to introduce my next guest, 326 00:16:27,048 --> 00:16:29,848 Barbara Reese, formerly Bob Reese. 327 00:16:29,881 --> 00:16:32,113 A woman who underwent a sex change-- 328 00:16:32,147 --> 00:16:33,213 a sex operation. 329 00:16:33,247 --> 00:16:34,579 Um, mittens, boys. 330 00:16:34,612 --> 00:16:35,446 Welcome, Barbara. 331 00:16:35,479 --> 00:16:36,346 Barbara, man's voice: Thank you, Kelly. 332 00:16:36,379 --> 00:16:39,046 How did your wife first react to the news 333 00:16:39,079 --> 00:16:39,979 when you went to her 334 00:16:40,012 --> 00:16:43,145 and you said to her, "I want to be a woman"? 335 00:16:43,178 --> 00:16:45,311 Well, she was not at all pleased. 336 00:16:47,311 --> 00:16:48,444 Daddy! 337 00:16:48,477 --> 00:16:50,144 Denny! 338 00:16:50,177 --> 00:16:52,177 Munch, munch! 339 00:16:56,910 --> 00:16:58,109 Be good while I'm away. 340 00:16:58,143 --> 00:16:59,909 Kelly on TV: When did you first decide, Barbara, 341 00:16:59,943 --> 00:17:02,076 that you wanted to be a woman, not a man? 342 00:17:02,109 --> 00:17:03,876 Barbara: Well, actually, I first decided 343 00:17:03,909 --> 00:17:04,809 when I was a soldier 344 00:17:04,843 --> 00:17:06,208 during the Vietnam war. 345 00:17:06,242 --> 00:17:07,275 Jimmy dropped his cap. 346 00:17:07,308 --> 00:17:09,474 Barbara: I believe it was during the tet offensive. 347 00:17:09,507 --> 00:17:11,441 Oh, they left their mittens. 348 00:17:11,474 --> 00:17:13,874 Yes, Duane. 349 00:17:13,907 --> 00:17:16,440 Kelly: Well, did you manage to keep your same job? 350 00:17:17,340 --> 00:17:20,106 Barbara: I did get my old job back, yes. 351 00:17:20,140 --> 00:17:22,806 I do the same work that I always did, 352 00:17:22,840 --> 00:17:23,840 the only difference being 353 00:17:23,873 --> 00:17:26,039 that I get paid less for it now. 354 00:17:26,072 --> 00:17:27,305 Is something burning? 355 00:17:27,339 --> 00:17:28,571 Kelly: You have 2 children. 356 00:17:28,604 --> 00:17:30,072 It's your book. 357 00:17:30,105 --> 00:17:31,171 Duane: My book? 358 00:17:31,204 --> 00:17:32,805 By your longtime marriage. 359 00:17:32,839 --> 00:17:35,838 How do they react to the fact that you're-- 360 00:17:35,871 --> 00:17:37,337 Mrs. Hansen: No parent in their right mind 361 00:17:37,370 --> 00:17:38,337 would buy a book for their child 362 00:17:38,370 --> 00:17:41,103 called Ricky, the carnivorous pony. 363 00:17:41,137 --> 00:17:43,137 Your stories are sick, Duane. 364 00:17:43,170 --> 00:17:44,569 My stories are funny, char. 365 00:17:44,602 --> 00:17:46,402 I don't find them funny. 366 00:17:46,436 --> 00:17:48,202 And I don't find you funny. 367 00:17:48,236 --> 00:17:49,936 Barbara: See, they think that their father 368 00:17:49,969 --> 00:17:51,335 is away on a job, and-- 369 00:17:51,368 --> 00:17:53,501 Kelly: But what do they call you? 370 00:17:53,535 --> 00:17:55,035 Auntie. 371 00:18:03,934 --> 00:18:04,633 * well, my man 372 00:18:04,666 --> 00:18:06,999 * he ain't man enough for me * 373 00:18:08,033 --> 00:18:08,833 * no, my man 374 00:18:08,866 --> 00:18:11,933 * ain't enough for a girl like me * 375 00:18:11,966 --> 00:18:14,265 * well, he just don't know 376 00:18:14,298 --> 00:18:15,865 * how to treat me right 377 00:18:15,898 --> 00:18:20,864 * oh, I can't go through another lonely night * 378 00:18:20,897 --> 00:18:25,097 * he comes home from work each evening * 379 00:18:25,131 --> 00:18:26,797 * grabs a beer 380 00:18:26,831 --> 00:18:28,530 * and watches TV 381 00:18:28,563 --> 00:18:33,896 * I sweat and slave to make his frozen dinners * 382 00:18:35,129 --> 00:18:38,795 * but he just sits and lets his supper be * 383 00:18:38,829 --> 00:18:39,561 * oh, my man 384 00:18:39,594 --> 00:18:42,261 * he ain't man enough for me * 385 00:18:42,294 --> 00:18:43,894 * no, my man 386 00:18:43,928 --> 00:18:46,560 * ain't enough for a girl like me * 387 00:18:46,593 --> 00:18:49,093 * he just don't know 388 00:18:49,127 --> 00:18:51,293 * how to treat me right 389 00:19:39,820 --> 00:19:41,185 Ok, I'm ready down here. 390 00:19:41,219 --> 00:19:42,452 Let's go! 391 00:19:42,485 --> 00:19:45,119 All right, let 'er rip! 392 00:19:45,152 --> 00:19:46,219 Go ahead, bubbles. 393 00:19:47,584 --> 00:19:49,251 Are you sure about this? 394 00:19:49,284 --> 00:19:50,151 Let her go! 395 00:19:50,184 --> 00:19:53,417 I'm telling you, people will drive 35 miles 396 00:19:53,450 --> 00:19:55,450 just to see a water-skiing elephant. 397 00:19:55,483 --> 00:19:57,850 All right, hang on! Come on! 398 00:19:57,883 --> 00:20:00,749 No, stop! 399 00:20:03,416 --> 00:20:05,482 Oh, lord! 400 00:20:06,282 --> 00:20:08,515 Woman: Oh, my stars, you're all wet! 401 00:20:08,548 --> 00:20:09,548 I know that, honey. 402 00:20:09,581 --> 00:20:10,915 Well, did bubbles get up? 403 00:20:10,948 --> 00:20:12,848 Bubbles is not applying herself today. 404 00:20:12,881 --> 00:20:13,514 Did you get them in Utah? 405 00:20:13,547 --> 00:20:14,781 It's ringing. It's ringing. 406 00:20:14,815 --> 00:20:16,781 Oh, let's get you dried off. 407 00:20:16,815 --> 00:20:19,247 Woman: Morning, Mr. Calo. 408 00:20:19,280 --> 00:20:22,079 Having a nice vacation, are you, miss barbutti? 409 00:20:22,113 --> 00:20:24,113 It goes by too quickly. 410 00:20:24,146 --> 00:20:26,046 Yes, it d-- hello! 411 00:20:26,079 --> 00:20:29,145 Yes, I'd like to speak to Mr. Damon Clark, 412 00:20:29,178 --> 00:20:30,512 right now if-- 413 00:20:30,545 --> 00:20:31,778 woman: Mr. Calo? 414 00:20:31,812 --> 00:20:32,677 Yes, Mrs. Lewenowski? 415 00:20:32,711 --> 00:20:34,812 There aren't any more reservations today. 416 00:20:34,845 --> 00:20:39,044 Should I let some of the girls go? 417 00:20:39,844 --> 00:20:40,877 No, no. Uh-- 418 00:20:40,911 --> 00:20:42,811 stand by your stations. 419 00:20:42,844 --> 00:20:45,010 Someone'll show up. 420 00:20:45,043 --> 00:20:48,843 Hello, this is safari parks, Utah? 421 00:20:49,475 --> 00:20:50,909 Listen, son, are the lions 422 00:20:50,942 --> 00:20:52,542 and the rhino on their way? 423 00:20:52,575 --> 00:20:54,275 They're on the truck? 424 00:20:54,309 --> 00:20:56,241 You sure now? 425 00:20:56,274 --> 00:20:56,909 Good. 426 00:20:56,942 --> 00:20:58,108 Say, tell me something, son. 427 00:20:58,141 --> 00:20:59,474 We're gonna have to keep that rhino 428 00:20:59,508 --> 00:21:01,473 in the garage for a couple of weeks. 429 00:21:01,507 --> 00:21:03,473 Will that be ok? 430 00:21:05,940 --> 00:21:07,439 Aw, shit. 431 00:21:13,906 --> 00:21:16,039 Get him up the other way! Get him up the other-- 432 00:21:16,072 --> 00:21:17,938 get him--get him up to the other end! 433 00:21:17,971 --> 00:21:19,971 Now don't be afraid of him! 434 00:21:20,005 --> 00:21:22,838 * when you're out there on the road * 435 00:21:22,871 --> 00:21:26,770 * and you feel you could explode * 436 00:21:26,804 --> 00:21:27,536 * and you 437 00:21:31,969 --> 00:21:34,803 * when you're out there on the road * 438 00:21:35,702 --> 00:21:36,602 * and your truck's become your home * 439 00:21:36,635 --> 00:21:40,868 you're holding back, you're feeling--dreams. 440 00:21:40,902 --> 00:21:42,768 Dreams. 441 00:21:45,134 --> 00:21:46,367 We're almost ready. 442 00:21:46,401 --> 00:21:47,101 Mm-hmm. 443 00:21:47,134 --> 00:21:48,367 Just a few more seconds, I think. 444 00:21:48,401 --> 00:21:49,034 Mm-hmm. 445 00:21:49,067 --> 00:21:51,066 He's very close to the ramp. 446 00:22:02,431 --> 00:22:05,298 It's the damnedest thing. 447 00:22:05,331 --> 00:22:07,264 He likes the snow. 448 00:22:09,563 --> 00:22:13,463 Hey, tell me if you like this, ok? 449 00:22:15,529 --> 00:22:18,797 * when you're out there on your own * 450 00:22:18,830 --> 00:22:20,829 * doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 451 00:22:20,862 --> 00:22:22,862 * and you're holding back your-- * 452 00:22:22,896 --> 00:22:26,061 * doo, doo, doo, doo, doo * 453 00:22:26,095 --> 00:22:27,128 you like that one? 454 00:22:27,161 --> 00:22:28,461 Yeah, it's ok. 455 00:22:28,495 --> 00:22:30,795 Uh, the words aren't too good. 456 00:22:30,828 --> 00:22:31,527 Oh, these ain't the words. 457 00:22:31,560 --> 00:22:33,960 I put the words in later. 458 00:22:33,994 --> 00:22:36,160 Oh. Then it's very good. 459 00:22:36,194 --> 00:22:37,794 I mean, for a song without words 460 00:22:37,827 --> 00:22:38,960 written by a truck driver, 461 00:22:38,993 --> 00:22:39,893 it's excellent. 462 00:22:39,926 --> 00:22:42,059 Hey, I'm not a truck driver. 463 00:22:42,093 --> 00:22:44,425 I'm a songwriter. 464 00:22:45,959 --> 00:22:47,825 Uh, it's ok. 465 00:22:53,091 --> 00:22:55,957 Man: Yee-hoo! Whoo! 466 00:22:55,991 --> 00:22:56,924 Rhino's loaded! 467 00:22:56,957 --> 00:22:58,824 The rhino's loaded? 468 00:22:58,857 --> 00:22:59,757 * da, da, da 469 00:22:59,791 --> 00:23:01,856 * the rhino's loaded 470 00:23:01,890 --> 00:23:04,790 * the rhino's loaded 471 00:23:04,823 --> 00:23:05,790 * and he's holdin' 472 00:23:05,823 --> 00:23:07,455 * back his feelings 473 00:23:10,889 --> 00:23:13,321 Keep on singin'! 474 00:23:14,188 --> 00:23:16,821 * everybody's goin' faster, faster * 475 00:23:16,854 --> 00:23:20,453 * everybody's goin' faster, faster * 476 00:23:20,487 --> 00:23:22,820 * doo, doo, doo 477 00:23:35,218 --> 00:23:37,418 Man on speaker: Oh, hey, Carmen! 478 00:23:37,450 --> 00:23:39,151 Hey. 479 00:23:41,284 --> 00:23:42,284 Man: Are you, uh, gonna 480 00:23:42,317 --> 00:23:44,449 be at Oliver's tap again tonight? 481 00:23:44,483 --> 00:23:46,483 Oh, I don't know. 482 00:23:47,349 --> 00:23:48,783 I'm on vacation. 483 00:23:48,816 --> 00:23:52,282 Oh! Good for you! 484 00:23:52,315 --> 00:23:53,816 Shoot, I wanted to take you out. 485 00:23:53,849 --> 00:23:54,482 I got a new car. 486 00:23:54,515 --> 00:23:55,882 This sure is a lot of money 487 00:23:55,915 --> 00:23:57,348 you're pullin' out, Carmen. 488 00:23:57,382 --> 00:23:59,215 300, 400, 500. 489 00:23:59,247 --> 00:24:01,247 Hey, you ought to see the inside of my car. 490 00:24:01,281 --> 00:24:05,247 It's all tufted in velour, you know. 491 00:24:05,281 --> 00:24:07,947 Thousand, thousand five hundred, 492 00:24:07,980 --> 00:24:09,080 two thousand five, 493 00:24:09,113 --> 00:24:10,413 three thousand five hundred. 494 00:24:10,446 --> 00:24:13,180 Well, that just about closes you out, Carmen. 495 00:24:13,212 --> 00:24:15,746 You better be careful with all that. 496 00:24:15,780 --> 00:24:16,779 Oh, I will. 497 00:24:16,812 --> 00:24:18,412 Have a good vacation. 498 00:24:33,843 --> 00:24:37,042 Man over speaker: Yes, may we help you? 499 00:24:37,076 --> 00:24:39,876 Lolita Shelby, please. 500 00:24:39,909 --> 00:24:41,776 The final remains of lolita Shelby 501 00:24:41,809 --> 00:24:44,841 may be viewed in pass-through number three. 502 00:24:44,875 --> 00:24:46,941 Hey, is that you, Danny Corbin? 503 00:24:46,975 --> 00:24:48,974 Yes. Yes, it is. Who is this? 504 00:24:49,007 --> 00:24:52,307 It's Carmen Odessa Shelby. Remember me? 505 00:24:52,340 --> 00:24:54,140 Carmen Shelby? Sure. 506 00:24:54,174 --> 00:24:55,840 I remember you and me 507 00:24:55,874 --> 00:24:57,006 in the back seat of my car. We-- 508 00:24:57,039 --> 00:25:02,839 oh, I-I m sorry about your mama. Real sorry. 509 00:25:03,205 --> 00:25:05,805 Um, where did you say she was again? 510 00:25:05,838 --> 00:25:07,005 Pass-through number three. 511 00:25:07,038 --> 00:25:09,037 Would you like to take your mama with you 512 00:25:09,071 --> 00:25:10,071 or have her sent? 513 00:25:10,104 --> 00:25:11,737 I'll take her. 514 00:26:07,963 --> 00:26:10,328 * the road is like a river * 515 00:26:10,362 --> 00:26:12,295 * and it keeps me movin' on * 516 00:26:12,328 --> 00:26:15,327 * just another nameless driver * 517 00:26:15,361 --> 00:26:18,094 * in a rollin marathon 518 00:26:18,127 --> 00:26:20,727 * leave your worries all behind you * 519 00:26:20,761 --> 00:26:24,426 * there's a better life ahead * 520 00:26:24,460 --> 00:26:27,226 * and the highway gypsies follow * 521 00:26:27,260 --> 00:26:31,359 * every word the highway says * 522 00:26:31,392 --> 00:26:33,925 * it's a honky tonk freeway * 523 00:26:33,959 --> 00:26:37,491 * it's america on wheels 524 00:26:37,524 --> 00:26:40,824 * motel rooms, neon lights * 525 00:26:40,858 --> 00:26:42,357 * drive in, drive-out meals * 526 00:26:43,523 --> 00:26:46,257 * and it's winding cross the country * 527 00:26:47,323 --> 00:26:51,122 * just as far as you can see * 528 00:26:53,289 --> 00:26:56,421 hey, what time is it? 529 00:26:56,455 --> 00:26:58,188 3:30. 530 00:26:58,221 --> 00:27:02,055 You know, you're very cute. 531 00:27:02,921 --> 00:27:04,021 Oh. 532 00:27:04,055 --> 00:27:07,887 You're both very cute. Bye. 533 00:27:07,920 --> 00:27:10,854 * it's a honky tonk freeway * 534 00:27:10,887 --> 00:27:14,953 * it's paradise on wheels 535 00:27:14,986 --> 00:27:17,485 * motel rooms, neon lights * 536 00:27:17,518 --> 00:27:21,018 * drive in, drive-out meals * 537 00:27:21,052 --> 00:27:23,484 * and it's winding cross the country * 538 00:27:23,517 --> 00:27:27,117 * just as far as you can see * 539 00:27:27,151 --> 00:27:30,751 * on the honky tonk freeway * 540 00:27:30,784 --> 00:27:37,816 * that's where I wanna be * 541 00:27:48,114 --> 00:27:50,380 Woody. 542 00:27:52,313 --> 00:27:54,714 Sherm, wait for me. 543 00:27:54,747 --> 00:27:55,612 Carol. 544 00:27:55,646 --> 00:27:57,913 Your nose is powdered, your lipstick's on, 545 00:27:57,947 --> 00:27:59,346 your hair is combed. You look fine. 546 00:27:59,379 --> 00:28:01,779 Come on. Let's have lunch. 547 00:28:01,812 --> 00:28:03,912 Sherm, I'm not drunk. 548 00:28:06,445 --> 00:28:09,078 Oh, god! 549 00:28:10,311 --> 00:28:12,410 It's just a little accident. 550 00:28:12,444 --> 00:28:15,277 It's just a little accident. 551 00:28:18,443 --> 00:28:20,744 Do you have to booze it up, Carol? 552 00:28:20,777 --> 00:28:22,776 A mixed drink is not booze, sherman. 553 00:28:22,809 --> 00:28:25,209 It's a cocktail. A before-dinner drink. 554 00:28:25,243 --> 00:28:27,142 But dinner isn't for 5 hours yet. 555 00:28:27,175 --> 00:28:29,708 Ah, yes. But what you're forgetting, sherm, 556 00:28:29,742 --> 00:28:31,008 is that time is relative. 557 00:28:31,042 --> 00:28:32,842 To what, Carol? Life? 558 00:28:32,875 --> 00:28:33,808 No, sherm. Need. 559 00:28:33,842 --> 00:28:38,041 Time is relative to need. Einstein was wrong. 560 00:28:38,741 --> 00:28:41,073 Terrific car. Look at that. 561 00:28:41,106 --> 00:28:43,240 Hey, uh, and terrific stuff, too. 562 00:28:43,273 --> 00:28:45,073 Let's take the car and the stuff. 563 00:28:45,106 --> 00:28:45,806 Nope, that's wrong. 564 00:28:45,840 --> 00:28:47,840 We're not gonna take their stuff. 565 00:28:47,873 --> 00:28:49,272 What, are you crazy? 566 00:28:49,305 --> 00:28:50,105 Nope. 567 00:28:50,139 --> 00:28:51,172 Come on. Nope. 568 00:28:51,205 --> 00:28:53,072 You've gotta be nuts. 569 00:28:53,105 --> 00:28:55,739 Will you try it for a few weeks? 570 00:28:55,772 --> 00:28:57,804 Sherm, I'm not an alcoholic. 571 00:28:57,838 --> 00:28:59,904 Your mother was an alcoholic. 572 00:28:59,938 --> 00:29:01,470 Where did she do her drinking? 573 00:29:01,503 --> 00:29:02,370 Alone. 574 00:29:02,403 --> 00:29:04,170 You see? Now, am I alone? 575 00:29:04,203 --> 00:29:07,103 And did she hide her bottle in the rice krispies 576 00:29:07,136 --> 00:29:09,336 and the laundry hamper and shoe box? 577 00:29:09,369 --> 00:29:10,236 Yep. Yep, yep, yep. 578 00:29:10,269 --> 00:29:12,802 Now, these are symptoms of the alcoholic. 579 00:29:12,836 --> 00:29:13,802 Classic symptoms. 580 00:29:13,836 --> 00:29:16,135 Do I have any of these symptoms? 581 00:29:16,168 --> 00:29:18,235 No, you don't. Thank you. 582 00:29:18,268 --> 00:29:19,768 Can I get you anything to drink? 583 00:29:19,801 --> 00:29:22,934 I'll have 5 old-fashioneds. 584 00:29:24,334 --> 00:29:25,800 Coke for me. 585 00:29:25,834 --> 00:29:28,133 Do you realize, sherman, I have never purchased 586 00:29:28,166 --> 00:29:30,799 a bottle of liquor in my life? 587 00:29:30,833 --> 00:29:31,499 Oh, I know that. 588 00:29:31,533 --> 00:29:32,432 So how could I be an alcoholic 589 00:29:32,465 --> 00:29:35,699 if I've never purchased a bottle of liquor? 590 00:29:35,733 --> 00:29:36,798 Carol, you're having 591 00:29:36,832 --> 00:29:39,165 5 old-fashioneds for lunch. 592 00:29:39,198 --> 00:29:40,098 That is an alcoholic. 593 00:29:40,132 --> 00:29:42,832 I'm hungry. Besides, these are mixed drinks. 594 00:29:42,865 --> 00:29:44,897 Do you know an alcoholic anywhere 595 00:29:44,931 --> 00:29:48,031 who only drinks mixed drinks? 596 00:29:48,496 --> 00:29:51,463 The other four will be here right away. 597 00:29:51,496 --> 00:29:53,362 No hurry. 598 00:29:53,763 --> 00:29:56,095 This place is so cute. 599 00:29:56,129 --> 00:29:57,696 Cheers. 600 00:29:57,729 --> 00:29:59,695 Cheers. 601 00:30:01,829 --> 00:30:06,761 Didn't your ad agency name the swizzle stick, sherm? 602 00:30:06,794 --> 00:30:07,393 No. 603 00:30:07,427 --> 00:30:08,460 Weaver, O'Leary and mudge 604 00:30:08,493 --> 00:30:11,427 named the swizzle stick in 1924. 605 00:30:11,460 --> 00:30:13,960 You notice how I never suck my orange slice? 606 00:30:13,993 --> 00:30:15,860 That's the sure sign of an alcoholic. 607 00:30:15,893 --> 00:30:19,759 Just go to one meeting, Carol. Try it. Please. 608 00:30:19,792 --> 00:30:21,159 No. 609 00:30:26,158 --> 00:30:29,424 Someone is stealing our car, sherm. 610 00:30:29,457 --> 00:30:31,824 What? You're already mumbling, Carol. 611 00:30:31,857 --> 00:30:33,424 It's only 1:30, and you're mumbling. 612 00:30:33,457 --> 00:30:36,123 Why would they steal the car and leave the luggage? 613 00:30:36,156 --> 00:30:37,356 Just try it for a few weeks. 614 00:30:37,389 --> 00:30:38,823 Well, it looks like our car. 615 00:30:38,856 --> 00:30:39,556 Carol, if you pass out 616 00:30:39,588 --> 00:30:41,422 with your head against the window 617 00:30:41,455 --> 00:30:42,322 while I'm driving, 618 00:30:42,355 --> 00:30:44,288 I'm just gonna pull over onto the shoulder. 619 00:30:44,322 --> 00:30:45,055 I swear it. 620 00:30:45,088 --> 00:30:46,822 It's too lonely driving like that. 621 00:30:46,855 --> 00:30:49,755 Sherm, will you please look-- 622 00:30:50,487 --> 00:30:53,187 oh, look it here. 623 00:31:15,284 --> 00:31:18,350 Honey, could you pour me another cup of coffee? 624 00:31:18,383 --> 00:31:20,817 Caffeine. 625 00:31:20,850 --> 00:31:22,750 Caffeine. 626 00:31:25,449 --> 00:31:29,216 Isn't this beautiful? 627 00:31:29,249 --> 00:31:29,916 Mm-hmm. 628 00:31:29,949 --> 00:31:32,115 This is monument valley, kids. 629 00:31:32,148 --> 00:31:36,848 Delia, little Billy, look at monument valley. 630 00:31:36,881 --> 00:31:38,380 I'm a doctor, I know that-- 631 00:31:38,414 --> 00:31:41,714 kids, you know, this is where our forefathers 632 00:31:41,747 --> 00:31:43,413 carved their way through the wilderness 633 00:31:43,446 --> 00:31:46,346 all by themselves. 634 00:31:46,379 --> 00:31:48,779 Mommy, I have to go potty. 635 00:31:48,813 --> 00:31:50,445 Oh, crud. Euphemisms. 636 00:31:50,478 --> 00:31:51,178 We're looking for a place. 637 00:31:51,212 --> 00:31:52,679 We're gonna stop soon, pumpkin. 638 00:31:52,713 --> 00:31:54,012 Mr. Kramer: We are not going to stop 639 00:31:54,045 --> 00:31:55,278 until we are in new Mexico. 640 00:31:55,312 --> 00:31:56,978 Little Billy, you can use 641 00:31:57,012 --> 00:31:57,978 the r.V. Bathroom. 642 00:31:58,012 --> 00:32:00,844 He does not like to use the bathroom in the r.V. 643 00:32:00,877 --> 00:32:03,811 But hurry, mommy. I have to go tinkle. 644 00:32:03,844 --> 00:32:05,276 Mrs. Kramer: He has to go tinkle. 645 00:32:05,310 --> 00:32:08,210 Crud. Why can't you just call it what it is? 646 00:32:08,243 --> 00:32:08,810 Delia. 647 00:32:08,843 --> 00:32:10,676 Say, "I have to urinate." 648 00:32:10,710 --> 00:32:11,743 Delia. 649 00:32:11,776 --> 00:32:13,075 Say, "I have to piss." 650 00:32:13,109 --> 00:32:15,442 Say, "I have to let go with the yellow flow." 651 00:32:15,475 --> 00:32:16,809 Delia! Put that down. 652 00:32:16,842 --> 00:32:17,574 Little Billy, 653 00:32:17,608 --> 00:32:18,574 now, you can use the r.V. Bathroom. 654 00:32:18,608 --> 00:32:22,074 It's got one. That's why we bought the n-25 unit. 655 00:32:22,108 --> 00:32:25,440 Just go back there and use it like a man. 656 00:32:25,473 --> 00:32:26,674 No! 657 00:32:26,708 --> 00:32:28,040 He doesn't like the r.V. Bathroom. 658 00:32:28,073 --> 00:32:29,673 He likes to pee in gas stations. 659 00:32:29,707 --> 00:32:30,940 He's a freak! 660 00:32:30,973 --> 00:32:32,206 It's just a phase. 661 00:32:32,239 --> 00:32:34,006 Do you know how many root canals I did 662 00:32:34,039 --> 00:32:36,139 to pay for this damn thing? 663 00:32:36,172 --> 00:32:37,006 96. 664 00:32:37,039 --> 00:32:38,972 I bought it so we could all be together. 665 00:32:39,006 --> 00:32:41,438 So far, nobody's eaten in it, 666 00:32:41,471 --> 00:32:42,971 nobody's slept in it, 667 00:32:43,005 --> 00:32:44,805 so he can damn well pee in it! 668 00:32:44,838 --> 00:32:45,637 You know something? 669 00:32:45,671 --> 00:32:47,837 I've just about had it with all of you. 670 00:32:47,870 --> 00:32:49,670 Next summer, they can go off 671 00:32:49,704 --> 00:32:50,503 to summer camp, and you and i-- 672 00:32:50,536 --> 00:32:52,203 ok, ok. You can go where you wanna go, 673 00:32:52,236 --> 00:32:53,203 and I will go somewhere else. 674 00:32:53,236 --> 00:32:55,369 Kirby: Now, a number of you people 675 00:32:55,403 --> 00:32:56,669 have been comin' up to me 676 00:32:56,703 --> 00:32:59,069 and sayin' that this town is failing. 677 00:32:59,103 --> 00:33:02,168 But I think god wants US to be successful. 678 00:33:02,202 --> 00:33:03,668 Hallelujah! 679 00:33:03,702 --> 00:33:04,802 All: Hallelujah! 680 00:33:04,835 --> 00:33:06,334 Hallelujah for ticlaw! 681 00:33:06,367 --> 00:33:08,668 All: Hallelujah for ticlaw! 682 00:33:08,702 --> 00:33:10,967 But he's testing you. 683 00:33:11,001 --> 00:33:13,867 Yes, he is. The lord said, 684 00:33:13,901 --> 00:33:14,833 "what you give unto me, 685 00:33:14,866 --> 00:33:18,133 I will return onto you tenfold." 686 00:33:18,166 --> 00:33:19,199 Well, one of our brothers 687 00:33:19,232 --> 00:33:20,700 sittin' right here amongst US 688 00:33:20,733 --> 00:33:23,765 on his income tax only reported fivefold. 689 00:33:23,799 --> 00:33:25,699 And the government didn't like that. 690 00:33:26,464 --> 00:33:29,064 But he had faith, a loving wife 691 00:33:29,098 --> 00:33:30,664 and a great accountant. 692 00:33:30,698 --> 00:33:32,198 Praise god for our brother! 693 00:33:32,231 --> 00:33:33,731 All: Praise god! 694 00:33:33,764 --> 00:33:36,397 We are all, each and every one of US, 695 00:33:36,430 --> 00:33:37,897 being tested. 696 00:33:37,930 --> 00:33:39,329 Now, one of the loveliest creatures 697 00:33:39,362 --> 00:33:41,663 in our congregation came to me and she said, 698 00:33:41,697 --> 00:33:44,129 "reverend, I am hooked on valium." 699 00:33:44,162 --> 00:33:45,662 Yes, she did! 700 00:33:46,561 --> 00:33:47,328 "I cannot even go to the 7-Eleven store 701 00:33:47,361 --> 00:33:50,361 without taking 3 valiums," she said. 702 00:33:50,395 --> 00:33:52,195 "I am afraid--" she said, 703 00:33:52,228 --> 00:33:53,427 "I am afraid that one night 704 00:33:53,460 --> 00:33:55,294 "while I am serving dinner, 705 00:33:55,327 --> 00:33:56,427 "I will trip and fall 706 00:33:56,460 --> 00:33:58,427 "into the shag carpet and disappear, 707 00:33:58,459 --> 00:34:01,059 never to come up again." 708 00:34:01,093 --> 00:34:02,893 I said, "woman, you get up!" 709 00:34:02,926 --> 00:34:05,826 And she did get up, found faith, 710 00:34:05,859 --> 00:34:07,392 and she found god! 711 00:34:09,225 --> 00:34:11,225 And she threw away her valium. 712 00:34:11,258 --> 00:34:12,258 Yes, she did. 713 00:34:12,292 --> 00:34:15,157 We are all being tested, each and every one of US. 714 00:34:15,191 --> 00:34:17,657 The lord said to me, 715 00:34:17,691 --> 00:34:19,691 "build a safari park in ticlaw." 716 00:34:19,724 --> 00:34:20,657 Then they came along 717 00:34:20,691 --> 00:34:23,790 and built their superhighway right next to US. 718 00:34:24,622 --> 00:34:26,790 He didn't say nothin' about no exit. 719 00:34:26,823 --> 00:34:28,723 But that is our test-- 720 00:34:28,756 --> 00:34:31,422 how to get them here with no exit. 721 00:34:31,455 --> 00:34:34,321 So we're gonna try everything and anything, 722 00:34:34,354 --> 00:34:35,655 and I mean anything, 723 00:34:35,689 --> 00:34:37,921 and we are gonna rise up to this challenge. 724 00:34:37,954 --> 00:34:38,954 Yes, we are. 725 00:34:38,988 --> 00:34:41,754 We are gonna soar like eagles if we stick together. 726 00:34:41,788 --> 00:34:45,153 If we stand up and sing together, 727 00:34:45,187 --> 00:34:47,720 because we got faith! 728 00:34:47,753 --> 00:34:50,653 * oh, ticlaw, ticlaw 729 00:34:50,687 --> 00:34:54,086 * wonderful, beautiful part of heaven * 730 00:34:54,119 --> 00:34:56,218 * ticlaw, ticlaw 731 00:34:56,251 --> 00:34:59,385 * wonderful, beautiful town * 732 00:34:59,418 --> 00:35:01,918 * oh, ticlaw, ticlaw 733 00:35:01,951 --> 00:35:05,684 * wonderful, beautiful part of heaven * 734 00:35:05,717 --> 00:35:07,950 * ticlaw, ticlaw 735 00:35:07,984 --> 00:35:11,049 * wonderful, beautiful town * 736 00:35:11,083 --> 00:35:13,416 man: Kirby, I think this is crazy, man. 737 00:35:13,449 --> 00:35:15,016 Look, people are startin' to complain, 738 00:35:15,049 --> 00:35:16,282 and I really feel that it's illegal. 739 00:35:16,315 --> 00:35:19,215 This is not illegal. And we are desperate. 740 00:35:19,248 --> 00:35:20,648 This is a resort town. 741 00:35:20,682 --> 00:35:21,581 We gotta get our tourists here. 742 00:35:21,614 --> 00:35:24,214 Yeah, but I'm the sheriff of this town, man. 743 00:35:24,247 --> 00:35:25,181 I'm the mayor! 744 00:35:25,214 --> 00:35:27,047 I'm the minister of the ticlaw baptist church. 745 00:35:27,081 --> 00:35:29,681 I'm the president of the rotary of the elks, 746 00:35:29,714 --> 00:35:31,180 and I have 2 lions and a rhinoceros 747 00:35:31,213 --> 00:35:32,346 coming here. 748 00:35:32,380 --> 00:35:33,346 And I warned you about that. 749 00:35:33,380 --> 00:35:35,146 I told you that's a dumb idea, that safari park. 750 00:35:35,180 --> 00:35:37,112 Don't be afraid to pour it on there, r.G.! 751 00:35:37,145 --> 00:35:39,379 There are too many safari parks in Florida. 752 00:35:39,412 --> 00:35:40,879 This place is startin' to look like Africa. 753 00:35:40,912 --> 00:35:42,679 And the next thing you'll want me to do 754 00:35:42,712 --> 00:35:43,679 is walk around with a spear 755 00:35:43,712 --> 00:35:44,845 and a bone through my nose. 756 00:35:44,878 --> 00:35:47,844 Well, now, that ain't a bad idea. 757 00:35:47,878 --> 00:35:48,678 Oh, no. 758 00:35:48,711 --> 00:35:49,610 Why don't you come out 759 00:35:49,644 --> 00:35:51,277 and join US and help US and give US a hand? 760 00:35:51,310 --> 00:35:52,077 No. 761 00:35:52,110 --> 00:35:53,410 Do it for me as a favor. 762 00:35:53,443 --> 00:35:54,310 Man, I don't know. 763 00:35:54,343 --> 00:35:56,743 Well, then, do it for private enterprise. 764 00:35:56,777 --> 00:35:58,842 Do it for the little guy, for Christ s sakes. 765 00:35:58,876 --> 00:36:01,376 Sheriff: I don't know, Kirby. 766 00:36:04,709 --> 00:36:07,975 Ok, all clear now! Come on! Let's go! Come on! 767 00:36:08,008 --> 00:36:10,008 Woman: Come on, now, honey bubbles. 768 00:36:10,041 --> 00:36:12,840 Take another donut, and pull. 769 00:36:12,874 --> 00:36:14,640 Come on. 770 00:36:14,674 --> 00:36:15,940 Pull! 771 00:36:15,974 --> 00:36:18,406 That's it. 772 00:36:18,439 --> 00:36:20,039 One more, now. All right. 773 00:36:20,073 --> 00:36:23,238 Oh, that's beautiful! 774 00:36:33,337 --> 00:36:34,237 Could I, uh-- 775 00:36:34,271 --> 00:36:37,737 excuse me, could I have more coffee, please? 776 00:36:39,737 --> 00:36:41,670 Bitch. 777 00:37:00,000 --> 00:37:03,700 Thanks. 778 00:37:07,066 --> 00:37:08,932 Thank you. 779 00:37:09,699 --> 00:37:11,132 Here. 780 00:37:12,866 --> 00:37:13,931 This waitress-- 781 00:37:13,965 --> 00:37:14,998 hey, are you a-- 782 00:37:15,031 --> 00:37:16,765 No, you go on. 783 00:37:16,798 --> 00:37:17,998 Oh, nothin'. 784 00:37:18,031 --> 00:37:18,831 I was just gonna say 785 00:37:18,865 --> 00:37:20,830 that these waitresses are impossible. 786 00:37:20,864 --> 00:37:21,730 Yeah? 787 00:37:21,764 --> 00:37:23,930 They don't care. 788 00:37:23,964 --> 00:37:26,764 It's kinda late and all. 789 00:37:28,663 --> 00:37:30,395 What's your name? 790 00:37:30,428 --> 00:37:33,162 Duane Hansen. 791 00:37:33,195 --> 00:37:36,628 I'm Carmen Odessa Shelby. 792 00:37:36,662 --> 00:37:40,762 Are you a writer or somethin' or what? 793 00:37:40,795 --> 00:37:41,961 No. 794 00:37:41,994 --> 00:37:45,694 No, uh-- what do you do? 795 00:37:45,727 --> 00:37:48,260 I'm a waitress. 796 00:37:50,293 --> 00:37:53,292 You makin' fun of me now or what? 797 00:37:53,325 --> 00:37:54,760 No. 798 00:37:54,793 --> 00:37:57,792 I bet you're a good waitress. 799 00:37:58,792 --> 00:38:00,191 What, um-- 800 00:38:00,224 --> 00:38:02,391 what's in that thing there? 801 00:38:02,424 --> 00:38:04,824 Is that, uh, pebbles? Seashells? 802 00:38:04,858 --> 00:38:05,457 What? 803 00:38:05,490 --> 00:38:07,858 Actually, it's my mother. 804 00:38:07,891 --> 00:38:09,257 What? 805 00:38:09,290 --> 00:38:11,823 Well, she wanted to be cremated. 806 00:38:11,857 --> 00:38:13,890 She was real dramatic and she said, 807 00:38:13,923 --> 00:38:16,389 "when I'm gone, burn me up." 808 00:38:16,422 --> 00:38:19,656 So, I did. 809 00:38:19,689 --> 00:38:22,755 Hey, what's your name again? 810 00:38:22,788 --> 00:38:24,921 Duane. 811 00:38:25,655 --> 00:38:27,688 Mama, this is Duane. 812 00:38:27,721 --> 00:38:32,687 Duane, this is my mama, lolita Shelby. 813 00:38:32,720 --> 00:38:34,119 It's kind of hard to believe 814 00:38:34,153 --> 00:38:35,754 there's a 250-pound woman in there 815 00:38:35,787 --> 00:38:37,686 with dirty hair and a double chin, 816 00:38:37,719 --> 00:38:39,653 now isn't it? Yeah. 817 00:38:39,686 --> 00:38:41,285 It's kind of-- 818 00:38:44,352 --> 00:38:46,118 my mama wore wigs. 819 00:38:46,152 --> 00:38:48,284 For the past 3 days, 820 00:38:48,317 --> 00:38:51,351 I've been throwin' out wigs, wigs 821 00:38:51,384 --> 00:38:53,684 and more wigs. 822 00:38:55,983 --> 00:38:58,616 Anyway, uh, what do you do? 823 00:38:58,650 --> 00:39:01,783 I repair copy machines. 824 00:39:01,816 --> 00:39:03,149 That's difficult. 825 00:39:03,182 --> 00:39:06,149 You can't get just anybody to do that. 826 00:39:06,182 --> 00:39:09,281 You got a skill. 827 00:39:11,048 --> 00:39:13,748 You wouldn't wanna go have a drink 828 00:39:13,781 --> 00:39:15,213 or something? 829 00:39:15,247 --> 00:39:16,748 A drink or something? 830 00:39:16,781 --> 00:39:17,913 Yeah. 831 00:39:17,947 --> 00:39:21,847 Well, gosh. 832 00:39:22,179 --> 00:39:25,812 I don't know, it's-it's late. 833 00:39:25,846 --> 00:39:28,079 Yeah, it's late. 834 00:39:29,779 --> 00:39:31,711 So what? 835 00:39:31,745 --> 00:39:34,145 Do you--do you live alone or what? 836 00:39:34,178 --> 00:39:36,778 No, I live with my-- 837 00:39:37,844 --> 00:39:38,910 i-- 838 00:39:38,944 --> 00:39:41,710 I'm sorry about your mother. 839 00:39:41,744 --> 00:39:43,009 Yeah. 840 00:39:43,043 --> 00:39:44,776 We were friends. 841 00:39:44,809 --> 00:39:47,776 She was a waitress, too. 842 00:39:47,809 --> 00:39:51,808 And we were gonna go on vacation together. 843 00:39:51,842 --> 00:39:55,808 So that's why I say you just gotta live day by day. 844 00:39:55,842 --> 00:39:58,341 And the future? 845 00:40:00,707 --> 00:40:03,641 I talk too much. Nobody wants to hear it. 846 00:40:03,674 --> 00:40:05,006 Everybody thinks I'm crazy. 847 00:40:05,040 --> 00:40:08,339 Well, we're all crazy. Right? 848 00:40:09,305 --> 00:40:12,672 So hey, what's your sign? 849 00:40:16,772 --> 00:40:20,171 * look at those women look at those men * 850 00:40:20,204 --> 00:40:22,638 * throwin' their lives away * 851 00:40:22,671 --> 00:40:26,203 * hopin' lady luck will get them down * 852 00:40:26,237 --> 00:40:28,703 * this honky tonky freeway 853 00:40:28,737 --> 00:40:31,670 * and there's, there's a rhino loose * 854 00:40:31,703 --> 00:40:34,702 * ooh, she loves that juice * 855 00:40:34,736 --> 00:40:38,101 * she hits the nearest bar then waves to every car * 856 00:40:38,135 --> 00:40:40,368 * she's got nothin' else to do * 857 00:40:40,401 --> 00:40:43,334 * everybody's goin' faster faster * 858 00:40:43,367 --> 00:40:47,600 * everybody's goin' faster faster * 859 00:40:50,399 --> 00:40:55,099 Oh, it's kinking up on me again. 860 00:40:55,133 --> 00:40:55,799 Ooh! 861 00:40:55,833 --> 00:40:57,232 I know what's wrong with you. 862 00:40:57,265 --> 00:40:58,599 No, you don't. Yes, I do. 863 00:40:58,633 --> 00:41:00,598 You don't know. You don't. 864 00:41:00,632 --> 00:41:01,365 I do know. I do. 865 00:41:01,398 --> 00:41:03,297 Honey, would you just relax? 866 00:41:03,331 --> 00:41:05,831 I'm relaxed. 867 00:41:08,264 --> 00:41:09,764 Are we there yet? 868 00:41:09,797 --> 00:41:11,631 Almost, sweetheart. 869 00:41:11,664 --> 00:41:13,896 When will we be there? 870 00:41:13,930 --> 00:41:15,596 Soon. 871 00:41:15,630 --> 00:41:16,963 Little Billy. 872 00:41:16,996 --> 00:41:18,596 What? 873 00:41:31,993 --> 00:41:33,694 Freak! 874 00:42:10,655 --> 00:42:13,554 I'm gonna try it again. 875 00:42:24,552 --> 00:42:26,653 I can't stand this. I can't stand it. 876 00:42:26,686 --> 00:42:28,653 They can take away my job, 877 00:42:28,685 --> 00:42:29,652 they can take away our house 878 00:42:29,685 --> 00:42:30,852 and make US live in a condominium 879 00:42:30,885 --> 00:42:31,885 with a bunch of old farts, 880 00:42:31,919 --> 00:42:34,018 but they cannot take away my car! 881 00:42:35,619 --> 00:42:37,584 Give me back my car, you bastards! 882 00:42:37,618 --> 00:42:39,051 Give me back-- give me back my car! 883 00:42:39,084 --> 00:42:41,150 Stop it, sherman. Get back in this car. 884 00:42:41,183 --> 00:42:43,650 Get control of your life! 885 00:42:46,382 --> 00:42:50,716 I have never seen you like this. 886 00:42:54,281 --> 00:42:56,681 I liked that car. 887 00:42:56,715 --> 00:42:58,681 It was my prize. 888 00:42:58,715 --> 00:43:00,015 I know. It was an honor. 889 00:43:00,048 --> 00:43:03,080 Best ad man-- 1956, 57, 58. 890 00:43:03,114 --> 00:43:04,814 1954, 55, 56, Carol. 891 00:43:04,847 --> 00:43:06,279 Will you get my career straight 892 00:43:06,313 --> 00:43:08,647 just for once? 893 00:43:08,879 --> 00:43:10,746 Where's the tow truck? 894 00:43:10,779 --> 00:43:11,512 It's not coming. 895 00:43:11,545 --> 00:43:13,278 They're not gonna even let US die 896 00:43:13,312 --> 00:43:14,646 in Florida playing shuffleboard. 897 00:43:14,679 --> 00:43:16,579 It's gonna be right here, tonight, Carol. 898 00:43:16,613 --> 00:43:17,645 Don't be morbid. The truck will come. 899 00:43:17,678 --> 00:43:20,912 I can see my New York times obituary right now. 900 00:43:20,945 --> 00:43:21,812 "Sherman schaffler 901 00:43:21,845 --> 00:43:23,644 "sneezed himself to death in a rented car 902 00:43:23,677 --> 00:43:26,711 by the side of the road with his alcoholic wife." 903 00:43:26,744 --> 00:43:29,776 Oh, I-I m sorry. 904 00:43:29,810 --> 00:43:32,576 I didn t mean that. 905 00:43:32,610 --> 00:43:34,810 I know. 906 00:43:37,642 --> 00:43:39,709 Well... 907 00:43:39,742 --> 00:43:41,308 I'm going to walk 908 00:43:41,341 --> 00:43:42,675 to the nearest gas station. 909 00:43:42,709 --> 00:43:44,308 I'll go with you. 910 00:43:44,341 --> 00:43:46,674 We're in this together. 911 00:43:46,708 --> 00:43:48,940 * years from now 912 00:43:51,673 --> 00:43:53,973 * I'll want you 913 00:43:54,007 --> 00:43:58,606 * years from now 914 00:43:58,639 --> 00:44:01,205 * and I'll love you 915 00:44:03,071 --> 00:44:06,605 * years from now 916 00:44:06,638 --> 00:44:08,971 * as I love you tonight 917 00:44:09,004 --> 00:44:12,637 hi. What seems to be the problem? 918 00:44:12,670 --> 00:44:14,236 The damn thing won't start. 919 00:44:14,269 --> 00:44:14,904 That's the problem. 920 00:44:14,937 --> 00:44:16,604 The damned thing won't start. 921 00:44:16,637 --> 00:44:18,336 You got gasoline in it? 922 00:44:18,369 --> 00:44:20,236 Of course there's gas in it. 923 00:44:20,269 --> 00:44:21,669 It just won't start. 924 00:44:21,703 --> 00:44:24,968 * always my one 925 00:44:25,002 --> 00:44:28,802 * true friend 926 00:44:28,835 --> 00:44:31,101 * and I'll love you 927 00:44:31,134 --> 00:44:33,334 * till life's end 928 00:44:36,233 --> 00:44:40,000 * as I love you tonight 929 00:44:40,033 --> 00:44:43,733 well, that'll be $45. 930 00:44:45,932 --> 00:44:51,331 * I know this world that we live in * 931 00:44:51,364 --> 00:44:52,698 20. 932 00:44:52,731 --> 00:44:56,330 40. 45. Son of a bitch. 933 00:44:56,363 --> 00:44:58,598 Have a good day. 934 00:44:59,797 --> 00:45:02,229 Slide through, Carol. 935 00:45:04,763 --> 00:45:08,729 * still, love has kept US together * 936 00:45:08,762 --> 00:45:12,562 would you like to go for a cocktail? 937 00:45:12,596 --> 00:45:15,561 Oh, well, if you want one. 938 00:45:32,992 --> 00:45:35,325 Would you believe it? Husbands send in 939 00:45:35,357 --> 00:45:37,257 naked pictures of their wives 940 00:45:37,291 --> 00:45:38,924 with little comments for $50. 941 00:45:38,957 --> 00:45:41,757 Who would do a thing like that? Huh? 942 00:45:43,657 --> 00:45:47,156 Why do you sneeze every time you look at a naked woman? 943 00:45:47,190 --> 00:45:48,690 I got a cold. 944 00:45:48,723 --> 00:45:49,422 A cold, huh? 945 00:45:49,455 --> 00:45:52,055 Are you sure it's not an allergy? 946 00:45:52,089 --> 00:45:54,622 Listen to this. 947 00:45:54,655 --> 00:45:57,321 "Annie Jo Wheeler. A social worker. 948 00:45:57,354 --> 00:45:59,689 "Into needlepoint, stock cars, 949 00:45:59,722 --> 00:46:02,688 charity work and group sex." 950 00:46:02,721 --> 00:46:05,153 Who the hell are these people? 951 00:46:07,053 --> 00:46:09,887 You know, I think you sneeze every time you get excited. 952 00:46:09,920 --> 00:46:12,152 Don't be silly. 953 00:46:12,186 --> 00:46:13,852 Huh? 954 00:46:14,219 --> 00:46:15,286 What are you doin'? 955 00:46:15,319 --> 00:46:17,086 I'm givin' this kid a ride. 956 00:46:17,119 --> 00:46:17,819 Why? 957 00:46:17,852 --> 00:46:20,251 It's cold, it's wet. He's a kid. 958 00:46:20,285 --> 00:46:21,118 He could be a cop. 959 00:46:21,151 --> 00:46:24,051 He's gonna have to sit next to our money. 960 00:46:35,616 --> 00:46:37,916 So, you're a student? 961 00:46:37,949 --> 00:46:38,749 Yeah. 962 00:46:38,783 --> 00:46:41,282 Yeah, I am. Yeah. 963 00:46:41,315 --> 00:46:42,115 What's so funny about that? 964 00:46:42,148 --> 00:46:44,982 I see nothing funny in that question. 965 00:46:45,015 --> 00:46:46,081 Nothing. I'm sorry. 966 00:46:46,114 --> 00:46:47,548 Like, I'm wrecked, you know? 967 00:46:47,582 --> 00:46:50,147 Man, I can't hitch on these freeways 968 00:46:50,181 --> 00:46:52,246 unless I'm just completely wrecked. 969 00:46:52,280 --> 00:46:53,747 You know what I mean, man. 970 00:46:53,781 --> 00:46:54,547 Sure. 971 00:46:54,581 --> 00:46:56,580 A lot of these weirdoes pick you up. 972 00:46:56,613 --> 00:46:57,713 And vicey-versy. 973 00:46:57,746 --> 00:47:00,012 Yeah. 974 00:47:03,579 --> 00:47:06,244 So what do you guys got in the bag here, huh? 975 00:47:06,278 --> 00:47:08,111 Money? 976 00:47:12,911 --> 00:47:14,744 You're brilliant. You know that? 977 00:47:14,777 --> 00:47:19,209 Hitchhiker: Hey, you guys cool? 978 00:47:19,743 --> 00:47:22,776 Relatively. 979 00:47:27,709 --> 00:47:29,908 * drivin' on cocaine 980 00:47:29,941 --> 00:47:33,207 * it makes the road go faster * 981 00:47:33,240 --> 00:47:36,007 * it makes everything 982 00:47:36,040 --> 00:47:38,707 * seem very, very clear 983 00:47:38,740 --> 00:47:39,807 hey, you guys want to pull over 984 00:47:39,840 --> 00:47:41,540 to the side of the road somewhere 985 00:47:41,574 --> 00:47:43,306 and do a little cocaine? 986 00:47:43,339 --> 00:47:44,606 I don't think so. 987 00:47:44,639 --> 00:47:46,539 Eugene, would you like to snort some coke 988 00:47:46,573 --> 00:47:48,606 by the side of the road? 989 00:47:48,639 --> 00:47:49,639 Eugene? 990 00:47:49,672 --> 00:47:53,072 I'm fine for now, thanks. 991 00:47:55,804 --> 00:47:57,604 Yep. 992 00:47:57,637 --> 00:47:59,837 I'm goin' down to the super bowl. 993 00:47:59,871 --> 00:48:00,771 I'm gonna sell cocaine. 994 00:48:00,804 --> 00:48:03,604 Workin' my way through college sellin' dope. 995 00:48:03,636 --> 00:48:05,803 That's very industrious. 996 00:48:05,836 --> 00:48:08,636 Shut up and slow down. 997 00:48:08,670 --> 00:48:09,735 Wow. 998 00:48:09,769 --> 00:48:10,469 Man, I love-- 999 00:48:10,502 --> 00:48:12,035 I-I love these green signs, man. 1000 00:48:12,069 --> 00:48:13,234 You can be anyplace. 1001 00:48:13,268 --> 00:48:16,669 Oregon, Illinois, Michigan, 1002 00:48:16,701 --> 00:48:20,568 new Mexico, New Jersey, New York-- 1003 00:48:20,601 --> 00:48:23,300 yes, yes, yes. We get the idea. Anywhere. 1004 00:48:23,333 --> 00:48:27,667 New Amsterdam, new england, New Delhi. 1005 00:48:27,700 --> 00:48:28,900 New Orleans. 1006 00:48:28,932 --> 00:48:31,699 You're certainly in a nasty humor. 1007 00:48:31,732 --> 00:48:34,566 Shut up and slow down. 1008 00:48:40,031 --> 00:48:42,230 Woman over P.A.: Paging Mr. Samuels. 1009 00:48:42,264 --> 00:48:43,230 Paging Mr. David Samuels. 1010 00:48:43,264 --> 00:48:46,830 Could you please pick up a purple courtesy phone? 1011 00:48:48,664 --> 00:48:50,096 Man: Pretty, huh? 1012 00:48:50,129 --> 00:48:51,196 She's gorgeous. 1013 00:48:51,229 --> 00:48:52,629 Yeah. I'm her manager. 1014 00:48:52,663 --> 00:48:54,129 What kind of manager? 1015 00:48:54,163 --> 00:48:56,095 Personal manager. Oh, yeah? 1016 00:48:56,128 --> 00:48:58,728 You wanna get lucky? 1017 00:48:58,762 --> 00:49:00,628 Yeah. 1018 00:49:00,662 --> 00:49:01,728 Just wait here. 1019 00:49:01,762 --> 00:49:03,728 Woman on P.A.: Paging Mr. David Samuels. 1020 00:49:03,762 --> 00:49:07,027 Could you please pick up a courtesy phone? 1021 00:49:07,061 --> 00:49:07,794 Come on, guys! 1022 00:49:07,827 --> 00:49:09,794 We're all goin' up to Wally s room! 1023 00:49:09,827 --> 00:49:11,726 What room's he in? 1024 00:49:11,760 --> 00:49:12,660 307! 1025 00:49:12,693 --> 00:49:15,192 I have a reservation. I have a reservation. 1026 00:49:15,225 --> 00:49:17,593 Ma'am, our computer shows no record of that. 1027 00:49:17,626 --> 00:49:20,225 And we are booked up, so we have no room for you. 1028 00:49:20,259 --> 00:49:21,559 I am sorry. 1029 00:49:21,592 --> 00:49:22,324 You have no room for US? 1030 00:49:22,358 --> 00:49:23,792 I cannot believe this is happening! 1031 00:49:23,825 --> 00:49:25,624 I cannot believe this is happening to US. 1032 00:49:25,658 --> 00:49:27,224 Well, it happened to Joseph and Mary, 1033 00:49:27,258 --> 00:49:28,958 and that turned out ok. 1034 00:49:28,991 --> 00:49:31,023 Wait, wait. What is your last name? 1035 00:49:31,057 --> 00:49:32,890 I have no last name. 1036 00:49:32,923 --> 00:49:35,790 Just for the computer, what is your last name? 1037 00:49:35,823 --> 00:49:37,222 Christ. 1038 00:49:37,256 --> 00:49:38,222 Excuse me? 1039 00:49:38,256 --> 00:49:39,156 Well, technically, 1040 00:49:39,189 --> 00:49:41,589 since we're all brides of Christ, our last-- 1041 00:49:41,622 --> 00:49:42,922 sorry. 1042 00:49:42,956 --> 00:49:44,921 Well, I have a Claire, a Clinton, 1043 00:49:44,955 --> 00:49:45,788 a clarise-- 1044 00:49:45,821 --> 00:49:47,588 oh, that's me. That's me. Sister clarise. 1045 00:49:47,621 --> 00:49:50,220 Well, ma'am, it simply says "m. Clarise." 1046 00:49:50,254 --> 00:49:51,987 It does not say "sister clarise." 1047 00:49:52,020 --> 00:49:53,720 Yes, well, that's me. 1048 00:49:54,720 --> 00:49:56,787 Do you have a driver's license? 1049 00:49:56,820 --> 00:49:58,786 She doesn't drive. 1050 00:49:58,819 --> 00:50:00,519 We've had a lot of people 1051 00:50:00,553 --> 00:50:01,853 stealin' television sets, ladies, 1052 00:50:01,886 --> 00:50:03,619 so we're crackin' down security-wise. 1053 00:50:03,653 --> 00:50:05,619 Do you have a major credit card? 1054 00:50:05,653 --> 00:50:06,985 We are nuns! 1055 00:50:07,018 --> 00:50:09,085 Look, honey, I don't care what you are. 1056 00:50:09,118 --> 00:50:11,117 I have a corporation breathing down my back. 1057 00:50:11,151 --> 00:50:12,817 We don't have credit cards. 1058 00:50:12,851 --> 00:50:15,017 We'll pay in cash. 1059 00:50:15,051 --> 00:50:17,551 That causes a lot 1060 00:50:17,584 --> 00:50:19,750 of problems for me, but all right. 1061 00:50:19,783 --> 00:50:22,883 All right. You'll be in room 219. 1062 00:50:22,916 --> 00:50:24,616 That's in the purple cluster. 1063 00:50:24,650 --> 00:50:26,049 Here's your computer cards. 1064 00:50:26,082 --> 00:50:27,815 You'll use these instead of keys. 1065 00:50:27,849 --> 00:50:28,982 Kevin! 1066 00:50:29,015 --> 00:50:31,281 Kevin will show you to the purple cluster. 1067 00:50:31,314 --> 00:50:33,114 Have a nice day. 1068 00:50:33,148 --> 00:50:34,248 Hi, I'm Kevin. 1069 00:50:34,281 --> 00:50:36,581 I'll be showin' you to your room. 1070 00:50:36,614 --> 00:50:39,681 God bless you. 1071 00:50:51,646 --> 00:50:53,579 * always losin' my money 1072 00:50:53,612 --> 00:50:56,078 * I suppose you'll think-- * 1073 00:50:56,111 --> 00:50:57,811 sister Clarice: Sister! 1074 00:50:57,845 --> 00:50:59,844 Uh, coming, sister. 1075 00:51:01,710 --> 00:51:06,644 Are you ready, girls? Let's run for it. 1076 00:51:12,876 --> 00:51:15,775 Is this the only way to get there? 1077 00:51:15,808 --> 00:51:18,008 Yes, ma'am. 1078 00:53:09,191 --> 00:53:11,991 Kirby: Listen, I'm tellin' ya, they're gonna come back. 1079 00:53:12,025 --> 00:53:14,224 They're gonna get off down there at the next exit 1080 00:53:14,257 --> 00:53:16,157 and they're gonna come all the way back to here. 1081 00:53:16,190 --> 00:53:17,790 Kirby, if these signs are illegal-- 1082 00:53:17,824 --> 00:53:18,624 it doesn't matter. 1083 00:53:18,657 --> 00:53:21,223 This'll be a beautiful day for ticlaw. 1084 00:53:21,256 --> 00:53:23,624 Oh, look, they're slowin' down. 1085 00:53:23,657 --> 00:53:24,389 Look! 1086 00:53:24,423 --> 00:53:26,256 I think the signs are gonna work. 1087 00:53:26,289 --> 00:53:29,756 * ticlaw 1088 00:53:29,789 --> 00:53:34,588 * ticlaw 1089 00:53:35,022 --> 00:53:37,887 Duane: Oh, Carmen. 1090 00:53:38,621 --> 00:53:42,920 All my life, I've been waiting for someone like you. 1091 00:53:47,586 --> 00:53:48,986 I'm overweight. 1092 00:53:49,019 --> 00:53:52,552 Mmm. I don't care. 1093 00:54:09,583 --> 00:54:10,916 Did you know that Jupiter 1094 00:54:10,949 --> 00:54:14,082 is the largest planet in our solar system? 1095 00:54:14,116 --> 00:54:16,482 Look. 1096 00:54:17,248 --> 00:54:18,616 I always sit in this booth. 1097 00:54:18,649 --> 00:54:22,548 It's the same no matter what state you're in 1098 00:54:22,581 --> 00:54:23,481 or what city. 1099 00:54:23,515 --> 00:54:26,481 This booth remains the same. 1100 00:54:26,514 --> 00:54:28,647 The international house of pancakes 1101 00:54:28,680 --> 00:54:32,179 is the one consistent thing in my life. 1102 00:54:34,679 --> 00:54:36,513 Man: Try 2375. 1103 00:54:36,546 --> 00:54:38,513 Second man: Son of a bitch. 1104 00:54:38,546 --> 00:54:39,345 Try 9164. 1105 00:54:39,378 --> 00:54:41,845 Stupid technology! I don't believe it! 1106 00:54:41,878 --> 00:54:44,144 Here, here, let me try. 1107 00:54:49,011 --> 00:54:51,611 At least we got the trunk. 1108 00:54:55,010 --> 00:54:57,643 Mmm. Yeah. Let's take the Chevy. 1109 00:54:57,676 --> 00:55:00,042 All right. 1110 00:55:08,974 --> 00:55:11,541 Carmen, I'll go with you. 1111 00:55:11,574 --> 00:55:12,574 I'll help you spread your mother 1112 00:55:12,608 --> 00:55:14,540 around Miami beach. How's that? 1113 00:55:14,573 --> 00:55:17,940 Oh, I don't know, Duane. 1114 00:55:18,540 --> 00:55:20,139 See, that's what I mean about my mama. 1115 00:55:20,172 --> 00:55:22,239 She just loved messin' up everybody's life. 1116 00:55:22,272 --> 00:55:25,071 Now if I sprinkle her around down there on that beach, 1117 00:55:25,105 --> 00:55:26,572 a big wind'll come up 1118 00:55:26,606 --> 00:55:28,605 and blow her all over those people. 1119 00:55:28,638 --> 00:55:29,805 You know they got suntan oil on them, 1120 00:55:29,838 --> 00:55:31,738 and they gotta wash my mama off of 'em. 1121 00:55:31,771 --> 00:55:34,637 Someone they never even knew. See? 1122 00:55:34,670 --> 00:55:38,236 She'll be affecting them, and they ll never even know. 1123 00:55:38,269 --> 00:55:39,604 Waitress: Strawberry-- 1124 00:55:39,637 --> 00:55:41,969 I love you. 1125 00:55:42,003 --> 00:55:43,769 Oh, Duane. 1126 00:55:43,803 --> 00:55:47,902 You don't even know me. 1127 00:55:49,935 --> 00:55:54,535 I've slept with over 300 men. 1128 00:55:54,568 --> 00:55:56,467 Everyone has their faults. 1129 00:55:56,501 --> 00:55:59,833 300 men in paducah, Kentucky? 1130 00:55:59,866 --> 00:56:03,533 Duane, it wasn't easy. 1131 00:56:03,566 --> 00:56:05,666 It's an accomplishment. 1132 00:56:05,700 --> 00:56:06,733 No, Duane. 1133 00:56:06,766 --> 00:56:11,699 It's a problem. It's a real problem. 1134 00:56:12,231 --> 00:56:15,532 I'm like Ricky, the carnivorous pony 1135 00:56:15,564 --> 00:56:17,698 in respect to men. 1136 00:56:22,863 --> 00:56:24,130 I love you, 1137 00:56:24,163 --> 00:56:27,630 I need you, and I want to make you happy. 1138 00:56:27,663 --> 00:56:30,462 That's all. 1139 00:56:31,496 --> 00:56:33,729 Oh. I don't know if that's what 1140 00:56:33,762 --> 00:56:36,495 I really want out of life. 1141 00:57:09,923 --> 00:57:10,823 Woman: Oh, boy, Eddie, 1142 00:57:10,856 --> 00:57:13,523 you really picked a winner for me last night. 1143 00:57:13,556 --> 00:57:14,456 Man: Why? What? 1144 00:57:14,490 --> 00:57:15,189 You really did. 1145 00:57:15,222 --> 00:57:16,289 This guy gets me into his room 1146 00:57:16,322 --> 00:57:18,922 and opens up his briefcase and pulls out a dog collar. 1147 00:57:18,955 --> 00:57:20,154 I knew I was in trouble. 1148 00:57:20,188 --> 00:57:22,655 I mean, then he has me sitting in the corner 1149 00:57:22,689 --> 00:57:24,154 on a newspaper, barking. 1150 00:57:24,188 --> 00:57:25,254 And then he goes over to the sofa 1151 00:57:25,288 --> 00:57:27,521 and he slaps his thigh twice, and he goes-- 1152 00:57:27,554 --> 00:57:28,820 I can't believe you took mastercharge. 1153 00:57:28,853 --> 00:57:30,220 I don't know how I'm gonna collect that. 1154 00:57:30,253 --> 00:57:32,153 So then I go over to the sofa and I sit down, 1155 00:57:32,187 --> 00:57:33,553 and he slaps me across the face, 1156 00:57:33,587 --> 00:57:35,052 and he knocks me down on the floor, 1157 00:57:35,086 --> 00:57:36,186 and he goes, "bad dog. 1158 00:57:36,219 --> 00:57:36,986 "You know you're not supposed 1159 00:57:37,019 --> 00:57:39,052 to be up on the sofa, you bad dog." 1160 00:57:39,086 --> 00:57:40,986 It's not funny, Eddie. 1161 00:57:41,018 --> 00:57:41,951 Ok. 1162 00:57:41,985 --> 00:57:44,518 I was ready to call the a.S.P.C.A. On the guy. 1163 00:57:44,551 --> 00:57:46,951 I'm not doing the doggie bit ever again. 1164 00:57:46,985 --> 00:57:47,818 Now, come on. 1165 00:57:47,851 --> 00:57:50,017 It's a lot better than that-that Nazi bit 1166 00:57:50,050 --> 00:57:51,451 you did in Vegas. 1167 00:57:51,484 --> 00:57:53,550 So what's a little barking? 1168 00:57:53,584 --> 00:57:55,916 You know, I could've taken along 1169 00:57:55,949 --> 00:57:56,783 any of the other girls. 1170 00:57:56,816 --> 00:57:58,949 And they're a lot less trouble than you. 1171 00:57:58,983 --> 00:57:59,816 But who did I take? 1172 00:57:59,849 --> 00:58:00,749 I took you, because I want you with me. 1173 00:58:00,783 --> 00:58:02,882 You weren't even in the room when I got back. 1174 00:58:02,915 --> 00:58:05,548 I'm right here. 1175 00:58:06,048 --> 00:58:08,047 I'm not doing this anymore, Eddie. 1176 00:58:08,081 --> 00:58:09,482 No, you're gonna do what I tell you, 1177 00:58:09,515 --> 00:58:11,482 or you're gonna end up back in that supermarket 1178 00:58:11,515 --> 00:58:13,614 where I found you. 1179 00:58:14,614 --> 00:58:15,714 What's this? 1180 00:58:15,747 --> 00:58:18,413 Don't you have anything smaller? 1181 00:58:19,180 --> 00:58:22,580 Hey! Hey! Hey! 1182 00:58:39,943 --> 00:58:44,477 * diamond trinkets that you buy me * 1183 00:58:44,510 --> 00:58:49,141 * will not ever satisfy me * 1184 00:58:49,175 --> 00:58:51,509 * long, black limos 1185 00:58:51,542 --> 00:58:58,541 * don't impress me at all 1186 00:58:58,974 --> 00:59:00,207 * diamond trinkets... 1187 00:59:00,240 --> 00:59:02,440 This'll only take a minute. 1188 00:59:02,474 --> 00:59:03,707 You got 5 shirts already. 1189 00:59:03,740 --> 00:59:07,073 * crying while the champagne's flowing * 1190 00:59:07,106 --> 00:59:10,005 * seems happiness is the one thing... * 1191 00:59:11,805 --> 00:59:17,137 * we can afford 1192 00:59:17,171 --> 00:59:18,004 they're both very nice, 1193 00:59:18,037 --> 00:59:20,204 but I'm not sure. I'll come back later. 1194 00:59:20,237 --> 00:59:21,637 Oh. Mm-hmm. 1195 00:59:21,671 --> 00:59:22,604 Thank you. 1196 00:59:22,637 --> 00:59:26,570 * dad would have died if he'd have seen US * 1197 00:59:26,603 --> 00:59:28,070 * just one room 1198 00:59:28,103 --> 00:59:32,470 * with a creaky wooden floor * 1199 00:59:32,503 --> 00:59:35,069 can I help you? 1200 00:59:36,069 --> 00:59:38,201 * I used to save dimes in a jar * 1201 00:59:38,234 --> 00:59:39,801 uh, just looking. 1202 00:59:39,834 --> 00:59:44,534 * I used to sing and play guitar * 1203 00:59:44,568 --> 00:59:46,733 honest. 1204 00:59:46,767 --> 00:59:52,866 * ...We're leaving any more * 1205 00:59:53,999 --> 00:59:56,632 * diamond trinkets 1206 00:59:56,666 --> 00:59:58,131 * are part of growing 1207 00:59:58,165 --> 01:00:03,197 * you're crying while the champagne's flowing * 1208 01:00:03,230 --> 01:00:04,997 * seems happiness is the one thing * 1209 01:00:07,465 --> 01:00:11,897 * we can afford 1210 01:00:12,530 --> 01:00:13,929 * when love was all-- 1211 01:00:13,963 --> 01:00:16,496 how does this look? 1212 01:00:19,228 --> 01:00:20,529 Could I help you? 1213 01:00:20,563 --> 01:00:21,429 Eugene: Beautiful. 1214 01:00:21,463 --> 01:00:23,562 Does it make my ass look big? 1215 01:00:23,595 --> 01:00:25,628 No, your ass looks fine. 1216 01:00:30,961 --> 01:00:35,693 * oh, nights like this a gal sure misses * 1217 01:00:35,726 --> 01:00:38,493 * hot dogs and mustard 1218 01:00:38,526 --> 01:00:40,859 * flavored kisses 1219 01:00:40,892 --> 01:00:43,825 * I'm not sure I need 1220 01:00:43,859 --> 01:00:46,759 * a sparkling stone 1221 01:00:46,791 --> 01:00:49,958 * cause I'm talkin' about 1222 01:00:49,991 --> 01:00:54,491 * diamond trinkets that you buy me * 1223 01:00:54,524 --> 01:00:58,523 * will not ever satisfy me * 1224 01:00:58,557 --> 01:01:00,623 hey, howdy, Kirby. Nice going. 1225 01:01:00,657 --> 01:01:02,457 All right! 1226 01:01:03,456 --> 01:01:06,522 Attaboy, Kirby. Attaboy. 1227 01:01:07,489 --> 01:01:10,688 Kirby: What do you say, benjy, boy? 1228 01:01:14,754 --> 01:01:17,720 Hey, Emmett, look! A pink town! 1229 01:01:17,754 --> 01:01:20,487 Keep it movin'. 1230 01:01:20,520 --> 01:01:22,454 Free gas on your left. 1231 01:01:22,487 --> 01:01:25,486 Ticlaw inn and safari park straight ahead. 1232 01:01:25,519 --> 01:01:26,985 Now keep it moving there, lady. 1233 01:01:27,018 --> 01:01:28,052 Oh, my god. 1234 01:01:28,085 --> 01:01:32,418 Free gas. Plenty of free gas right here on your left. 1235 01:01:32,452 --> 01:01:36,517 Thank you. Keep moving. Free gas on your left. 1236 01:01:39,183 --> 01:01:42,183 Free restaurants. Free parking and gasoline. 1237 01:01:42,216 --> 01:01:44,616 Come and get your free gasoline. 1238 01:01:44,650 --> 01:01:47,583 Jesus. We gotta stop that. 1239 01:01:47,915 --> 01:01:50,782 This time it's gonna work. 1240 01:01:50,815 --> 01:01:52,782 I don't think she likes this. 1241 01:01:52,815 --> 01:01:54,482 Don't worry. 1242 01:01:54,515 --> 01:01:56,148 Ladies and gentlemen, 1243 01:01:56,181 --> 01:01:57,881 you are about to see a first. 1244 01:01:57,914 --> 01:02:00,080 Kirby! Kirby! 1245 01:02:00,113 --> 01:02:02,180 Mr. Kirk, you got here just in time. 1246 01:02:02,213 --> 01:02:03,947 You can have a chorus line of water-skiing elephants, 1247 01:02:03,980 --> 01:02:06,880 but you can't take the law into your own hands. 1248 01:02:06,913 --> 01:02:07,713 Now? In just a sec. 1249 01:02:07,747 --> 01:02:10,146 Those billboards have got to come down. 1250 01:02:10,179 --> 01:02:10,946 They're illegal. 1251 01:02:10,979 --> 01:02:12,412 The oil companies won't tolerate you 1252 01:02:12,446 --> 01:02:13,245 giving away free gasoline. 1253 01:02:13,278 --> 01:02:15,045 Well, you can stick the oil companies 1254 01:02:15,078 --> 01:02:17,479 where the sun don't shine. 1255 01:02:18,745 --> 01:02:21,445 You'll pay for this. 1256 01:02:21,478 --> 01:02:22,611 We already have. 1257 01:02:22,645 --> 01:02:24,944 And I think you can go now. 1258 01:02:24,977 --> 01:02:27,710 Go! Now! 1259 01:03:14,737 --> 01:03:16,537 Kirby: Damn! 1260 01:03:16,570 --> 01:03:17,836 Damn! 1261 01:03:20,102 --> 01:03:22,168 Kirby, you're gonna be killed! 1262 01:03:22,201 --> 01:03:23,769 What's the matter with you? 1263 01:03:23,801 --> 01:03:24,436 This thing! 1264 01:03:24,469 --> 01:03:26,968 This thing is gonna drive US 1265 01:03:27,001 --> 01:03:28,668 off the face of the earth. 1266 01:03:28,701 --> 01:03:30,800 Honey, we'll figure a way. 1267 01:03:30,834 --> 01:03:32,468 We always have! 1268 01:03:32,501 --> 01:03:33,367 I must be crazy 1269 01:03:33,400 --> 01:03:36,033 to have pinned our future on a pink town, 1270 01:03:36,066 --> 01:03:39,733 a half-assed safari park and a damn bitch elephant 1271 01:03:39,766 --> 01:03:42,099 who can't even water ski. 1272 01:03:42,132 --> 01:03:43,098 What you are is drunk 1273 01:03:43,132 --> 01:03:45,765 and about to be splattered all over the freeway. 1274 01:03:45,798 --> 01:03:47,532 Now, come on. 1275 01:03:51,632 --> 01:03:56,764 If she'd get up just once, they'd come. 1276 01:03:56,797 --> 01:04:00,896 Hell, I would. I'm dying of curiosity. 1277 01:04:00,930 --> 01:04:02,563 Oh, honey. 1278 01:04:02,596 --> 01:04:05,596 You'll do it. 1279 01:04:05,630 --> 01:04:07,862 You'll do it. 1280 01:04:07,895 --> 01:04:11,529 * everybody's going faster, faster * 1281 01:04:11,562 --> 01:04:12,728 * everybody's going faster-- * 1282 01:04:12,761 --> 01:04:15,161 who gets the hamburgers, who gets the fries? 1283 01:04:15,194 --> 01:04:19,528 The lion gets the burgers, the rhino gets the fries. 1284 01:04:19,561 --> 01:04:22,493 This'll only take a minute. 1285 01:04:22,527 --> 01:04:25,792 Hey, I'm in no hurry. 1286 01:04:26,892 --> 01:04:28,459 They'll eat this stuff? 1287 01:04:28,492 --> 01:04:30,626 They ain't got much of a choice, do they? 1288 01:04:30,659 --> 01:04:34,125 Hey! Whoa! Wh-whoa! 1289 01:04:56,188 --> 01:04:57,555 Do I look ok? 1290 01:04:57,588 --> 01:04:58,655 You look fine. 1291 01:04:58,688 --> 01:05:00,388 Does my ass look big? 1292 01:05:00,422 --> 01:05:02,554 Your ass looks small. 1293 01:05:02,921 --> 01:05:04,153 Do I smell good? 1294 01:05:04,186 --> 01:05:06,421 You smell fine. What is it with you? 1295 01:05:06,454 --> 01:05:08,786 These are hookers, not debutantes. 1296 01:05:08,820 --> 01:05:11,152 Hey, could I ask one thing? 1297 01:05:11,185 --> 01:05:12,852 Could we both try to finish our endeavors 1298 01:05:12,885 --> 01:05:13,985 at roughly the same time? 1299 01:05:14,019 --> 01:05:15,452 So I don't have to wait around 1300 01:05:15,485 --> 01:05:16,619 like last time, huh? 1301 01:05:16,652 --> 01:05:17,519 Absolutely. 1302 01:05:17,552 --> 01:05:19,685 I just don't want to be kept waiting, ok? 1303 01:05:24,551 --> 01:05:26,518 Woman on TV: While your pig is marinating, 1304 01:05:26,551 --> 01:05:28,850 prepare a glorious stuffing, 1305 01:05:28,883 --> 01:05:32,517 using one fresh, diced pineapple, 1306 01:05:32,550 --> 01:05:35,116 one ounce guava paste, 1307 01:05:35,149 --> 01:05:38,516 one pound of chopped macadamia nuts, 1308 01:05:38,549 --> 01:05:40,781 3 large onions, chopped, 1309 01:05:40,815 --> 01:05:43,048 one pound of diced ham, 1310 01:05:43,081 --> 01:05:45,114 3 ounces coconut cream-- 1311 01:05:46,515 --> 01:05:48,381 And 20 kumquats. 1312 01:05:48,415 --> 01:05:50,380 Mix all of these ingredients together 1313 01:05:50,414 --> 01:05:54,480 in a large mixing bowl, and reserve. 1314 01:06:02,413 --> 01:06:05,578 Hi! I'm sorry about last night. 1315 01:06:05,612 --> 01:06:07,645 It'll never happen again. 1316 01:06:07,678 --> 01:06:09,711 I promise. Please forgive me. 1317 01:06:09,744 --> 01:06:12,143 You kept me waiting all night long. 1318 01:06:12,176 --> 01:06:12,944 I'm sorry. 1319 01:06:12,977 --> 01:06:15,643 I'm sorry. Please, please forgive me. 1320 01:06:15,676 --> 01:06:16,676 Pretty please. 1321 01:06:16,710 --> 01:06:18,576 All right. You're forgiven. 1322 01:06:18,610 --> 01:06:19,443 Ok. 1323 01:06:19,476 --> 01:06:22,809 Just let me tell you about the last one. 1324 01:06:22,842 --> 01:06:23,443 Ohh. 1325 01:06:23,475 --> 01:06:24,542 The last one was the best. 1326 01:06:24,575 --> 01:06:25,274 Look, it's not that 1327 01:06:25,308 --> 01:06:26,675 I have anything against hookers. 1328 01:06:26,709 --> 01:06:28,808 I just like a nice, clean virgin, 1329 01:06:28,841 --> 01:06:30,774 that's all. 1330 01:06:32,108 --> 01:06:36,474 Clarise: Will you hurry? What are you doing in there? 1331 01:06:37,507 --> 01:06:38,440 Coming, sister. 1332 01:06:38,473 --> 01:06:40,007 Are you all right? 1333 01:06:40,039 --> 01:06:41,440 Yes, sister. 1334 01:06:41,473 --> 01:06:43,106 Man on radio: So don't miss it. 1335 01:06:43,139 --> 01:06:45,072 Visit Eli's hardware this week only. 1336 01:06:45,106 --> 01:06:48,539 Super sale of super power tools at Eli's. 1337 01:06:48,572 --> 01:06:49,506 And when you go in, 1338 01:06:49,539 --> 01:06:51,838 be sure and tell them Toby neumeier sent you. 1339 01:06:51,871 --> 01:06:53,405 Speaking of bargains, 1340 01:06:53,438 --> 01:06:56,137 ferns on the highway, Carlyle's favorite eatery, 1341 01:06:56,170 --> 01:06:59,404 offers egg dishes cooked the way you like 'em. 1342 01:07:08,403 --> 01:07:11,102 Sister, are you all right in there? 1343 01:07:11,135 --> 01:07:12,968 Yes, sister. 1344 01:07:13,002 --> 01:07:15,468 Well, hurry up, then. 1345 01:07:19,067 --> 01:07:20,501 All ready. 1346 01:07:20,534 --> 01:07:21,601 I'm going to have to tell 1347 01:07:21,634 --> 01:07:23,133 the new mother superior about you. 1348 01:07:23,166 --> 01:07:26,366 I'm tired of your nonsense. 1349 01:07:31,433 --> 01:07:32,932 Where's the car? 1350 01:07:32,965 --> 01:07:35,064 It's right-- 1351 01:07:37,098 --> 01:07:39,498 well, where? 1352 01:07:39,531 --> 01:07:40,464 Shit. 1353 01:07:40,498 --> 01:07:43,531 It appears, sister, that you've lost our car. 1354 01:07:43,564 --> 01:07:46,497 I didn't lose the car. I put it right there. 1355 01:07:46,530 --> 01:07:48,430 You put our luggage right there. 1356 01:07:48,463 --> 01:07:50,029 Did you leave the keys in the car? 1357 01:07:50,062 --> 01:07:52,096 Uh, no. They're here somewhere. 1358 01:07:52,129 --> 01:07:53,896 Oh, this damn robe. 1359 01:07:53,929 --> 01:07:55,429 What did you say? 1360 01:07:55,462 --> 01:07:56,328 Oh, uh, my vestments. 1361 01:07:56,362 --> 01:07:58,529 I haven't gotten used to my vestments yet. 1362 01:07:58,561 --> 01:07:59,328 It's habits, habits. 1363 01:07:59,362 --> 01:08:00,995 How many times do I have to tell you? 1364 01:08:01,028 --> 01:08:02,461 You really are hopeless. 1365 01:08:02,495 --> 01:08:03,827 Will you pick up your suitcase? 1366 01:08:03,860 --> 01:08:05,428 We're going to walk. 1367 01:08:05,461 --> 01:08:06,394 Walk? Yes. 1368 01:08:06,427 --> 01:08:08,360 To Miami beach? Yes. 1369 01:08:08,394 --> 01:08:11,659 Maybe we'll get a ride. 1370 01:08:11,693 --> 01:08:12,493 Kirby: God said, 1371 01:08:12,526 --> 01:08:13,459 "I will provide for you in abundance." 1372 01:08:13,493 --> 01:08:16,459 Well, we need an exit, and I'm here to tell you 1373 01:08:16,493 --> 01:08:19,825 that everything is possible for the righteous. 1374 01:08:19,858 --> 01:08:20,825 Hallelujah. 1375 01:08:20,858 --> 01:08:22,725 Hallelujah. 1376 01:08:22,758 --> 01:08:23,658 The israelites-- 1377 01:08:23,692 --> 01:08:24,558 they had their backs up against the red sea 1378 01:08:24,592 --> 01:08:27,557 with the Egyptians coming directly at 'em. 1379 01:08:27,591 --> 01:08:30,491 Did they give up? No, they had faith in god. 1380 01:08:30,524 --> 01:08:31,790 And he parted the red sea, 1381 01:08:31,823 --> 01:08:33,690 and the israelites had their exit. 1382 01:08:33,723 --> 01:08:38,623 And we're gonna get ours, no matter what we have to do. 1383 01:08:39,555 --> 01:08:41,122 And we're gonna have people here. We will. 1384 01:08:41,155 --> 01:08:43,954 When we get 'em here, what are we gonna show 'em? 1385 01:08:43,988 --> 01:08:47,355 We're gonna show 'em a real good time. 1386 01:08:47,388 --> 01:08:48,188 Now, let me hear you say it. 1387 01:08:48,221 --> 01:08:51,654 We're gonna show 'em a real good time. 1388 01:08:51,688 --> 01:08:54,487 A real good time! 1389 01:08:54,520 --> 01:08:56,687 A real good time! 1390 01:08:56,720 --> 01:08:59,852 A real good time! 1391 01:09:07,386 --> 01:09:09,351 * the highway stretches out * 1392 01:09:09,385 --> 01:09:12,084 * just like a snake across the land * 1393 01:09:12,117 --> 01:09:16,384 * it tells a simple story everyone can understand * 1394 01:09:16,417 --> 01:09:19,484 look at the water! It's so blue! 1395 01:09:19,517 --> 01:09:20,783 Oh, this is it! 1396 01:09:20,816 --> 01:09:22,883 Mama, mama! We made it, mama! 1397 01:09:22,916 --> 01:09:26,682 * there's a better life ahead * 1398 01:09:26,715 --> 01:09:29,448 * and the highway gypsies follow * 1399 01:09:29,482 --> 01:09:32,715 * every word the highway says * 1400 01:09:34,514 --> 01:09:36,114 * the road is like a river * 1401 01:09:36,147 --> 01:09:38,113 * and it keeps me movin' on * 1402 01:09:38,146 --> 01:09:39,547 Carol, fasten your seat belt. 1403 01:09:39,581 --> 01:09:41,480 * just another nameless driver * 1404 01:09:41,513 --> 01:09:45,079 * in a world we never thought * 1405 01:09:45,812 --> 01:09:47,945 * drinkin' hot, black coffee * 1406 01:09:47,979 --> 01:09:51,978 * as my car drinks gasoline * 1407 01:09:52,011 --> 01:09:54,512 * and headed for tomorrow 1408 01:09:54,544 --> 01:09:58,478 * and somewhere I've never seen * 1409 01:09:58,910 --> 01:10:01,444 * it's a honky tonk freeway 1410 01:10:01,478 --> 01:10:04,943 * it's paradise on wheels 1411 01:10:04,977 --> 01:10:08,042 * motel rooms, neon lights * 1412 01:10:08,076 --> 01:10:11,476 * drive-in, drive-out meals * 1413 01:10:11,509 --> 01:10:13,841 * and it's windin' cross the country * 1414 01:10:13,875 --> 01:10:19,007 * just as far as you can see * 1415 01:10:19,040 --> 01:10:22,408 * on the honky tonk freeway * 1416 01:10:22,441 --> 01:10:27,574 * that's where I wanna be 1417 01:10:27,607 --> 01:10:30,906 Come on. 1418 01:10:34,138 --> 01:10:36,605 Hey, sister! 1419 01:10:38,638 --> 01:10:41,904 * it's a honky tonk freeway 1420 01:10:41,937 --> 01:10:45,771 * it's paradise on wheels 1421 01:10:45,804 --> 01:10:48,736 * motel rooms, neon lights * 1422 01:10:48,770 --> 01:10:51,870 * drive-in, drive-out meals * 1423 01:10:51,903 --> 01:10:55,035 * and it's windin' cross the country * 1424 01:10:55,069 --> 01:10:59,369 * just as far as you can see * 1425 01:10:59,602 --> 01:11:02,335 * on the honky tonk freeway 1426 01:11:02,369 --> 01:11:09,368 * that's where I wanna be 1427 01:11:32,630 --> 01:11:34,797 "And little Mary reached out her hand, 1428 01:11:34,830 --> 01:11:36,929 "and Ricky went whee, whee! 1429 01:11:36,963 --> 01:11:37,929 And kissed--" 1430 01:11:37,963 --> 01:11:41,062 we're building a new dispensary for our children, 1431 01:11:41,095 --> 01:11:44,062 and what we're asking everybody to donate is $10. 1432 01:11:44,095 --> 01:11:46,762 Sounds like a good idea. I could write you a check. 1433 01:11:46,795 --> 01:11:49,395 Oh, that's very kind of you. 1434 01:11:53,427 --> 01:11:55,461 Hey, you got something on your nose. 1435 01:11:55,494 --> 01:11:57,394 How much is this? 1436 01:12:03,925 --> 01:12:05,360 Miss? 1437 01:12:05,392 --> 01:12:06,825 That ain't my station. 1438 01:12:06,859 --> 01:12:10,058 Will-will you try to find some-- 1439 01:12:10,091 --> 01:12:13,424 madam. Madam, could-- 1440 01:12:31,055 --> 01:12:33,655 It's well done. 1441 01:12:35,888 --> 01:12:38,987 Grace, would you go back to your station? 1442 01:12:39,020 --> 01:12:40,454 I'm comin'. 1443 01:12:40,487 --> 01:12:42,754 I'm comin'. 1444 01:12:45,086 --> 01:12:47,386 What for you? 1445 01:12:48,419 --> 01:12:50,319 I know what I want. 1446 01:12:50,353 --> 01:12:51,052 What? 1447 01:12:51,085 --> 01:12:54,785 Uh, clams casino and you, baby. 1448 01:12:54,818 --> 01:12:57,017 Can I take your order? 1449 01:12:57,051 --> 01:12:59,385 Yeah. You can take my order. 1450 01:12:59,418 --> 01:13:03,050 I'd like to start with the lobster bisque. 1451 01:13:03,083 --> 01:13:04,983 Eddie: Grace. 1452 01:13:05,016 --> 01:13:07,383 You're kind of lonely, aren't you? 1453 01:13:07,416 --> 01:13:08,550 Eddie, please. 1454 01:13:08,583 --> 01:13:10,316 Kinda. 1455 01:13:10,350 --> 01:13:11,383 I can cure that. 1456 01:13:11,416 --> 01:13:14,315 Hey, I'm in love with a guy. 1457 01:13:14,349 --> 01:13:16,349 Oh, well, of course you are. 1458 01:13:16,382 --> 01:13:17,582 But does he make you happy? 1459 01:13:17,615 --> 01:13:18,848 Here's my question-- 1460 01:13:18,881 --> 01:13:21,348 are you unhappy in your present job? 1461 01:13:21,381 --> 01:13:22,981 You sound like a commercial 1462 01:13:23,013 --> 01:13:25,348 on television at 2:00 A.M. 1463 01:13:25,381 --> 01:13:28,780 You know, she's right, Eddie. You do, sort of. 1464 01:13:28,813 --> 01:13:29,880 Yes, of course she's right. 1465 01:13:29,913 --> 01:13:32,079 But you see, what I'm selling they don't offer on TV. 1466 01:13:32,112 --> 01:13:35,046 I'm not talking about a truck driver's course 1467 01:13:35,079 --> 01:13:38,078 or some sort of slicer-dicer in the kitchen, grace. 1468 01:13:38,111 --> 01:13:40,379 Oh, yeah? Well, what are you talking about? 1469 01:13:40,412 --> 01:13:42,011 Grace, what I'm selling-- 1470 01:13:42,045 --> 01:13:42,945 and this is a one-time offer-- 1471 01:13:42,978 --> 01:13:45,411 is the opportunity for you to get out of here 1472 01:13:45,445 --> 01:13:47,444 and make some real money. 1473 01:13:47,477 --> 01:13:49,410 You ever been to New York? 1474 01:13:49,444 --> 01:13:50,510 No. 1475 01:13:50,544 --> 01:13:51,677 Think about it, grace. 1476 01:13:51,710 --> 01:13:54,076 When you deliver that next fishburger, 1477 01:13:54,109 --> 01:13:55,676 ask yourself, 1478 01:13:55,709 --> 01:13:57,476 "is this what I want out of life?" 1479 01:13:57,509 --> 01:13:59,642 And then consider my offer, 1480 01:13:59,675 --> 01:14:03,642 because this offer expires with dessert. 1481 01:14:04,074 --> 01:14:10,407 Well, I think I better get back to my station. 1482 01:14:11,106 --> 01:14:13,474 I'm sitting up front, Eddie. 1483 01:14:13,507 --> 01:14:16,340 I'm sitting up front. 1484 01:14:16,373 --> 01:14:19,440 Ok, then. Who gets the crabs? 1485 01:14:19,473 --> 01:14:22,372 Honey, we all do sooner or later. 1486 01:14:24,505 --> 01:14:26,372 Cheeseburgers. 1487 01:14:26,405 --> 01:14:28,504 All right, we got a filet of sole here. 1488 01:14:28,538 --> 01:14:31,338 Man: Filet of sole's across there. 1489 01:14:36,370 --> 01:14:37,537 Hi. 1490 01:14:37,570 --> 01:14:38,902 Well, hi. 1491 01:14:38,936 --> 01:14:41,936 Greetings and salutations. 1492 01:14:42,836 --> 01:14:45,702 Couldn't help but notice you looking at me 1493 01:14:45,736 --> 01:14:48,635 from across the room over there. 1494 01:14:49,336 --> 01:14:52,335 What sign are you? Libra. 1495 01:14:54,368 --> 01:14:58,500 I was wondering if maybe you could possibly 1496 01:14:58,534 --> 01:15:00,600 help me out with a ride, 1497 01:15:00,634 --> 01:15:01,999 perchance. 1498 01:15:02,033 --> 01:15:03,733 Hi. 1499 01:15:03,766 --> 01:15:04,533 Hi. 1500 01:15:04,566 --> 01:15:06,299 Duane: Am I interrupting something? 1501 01:15:06,333 --> 01:15:07,665 No, no. 1502 01:15:07,698 --> 01:15:08,932 Yeah, I'm spanky. 1503 01:15:08,965 --> 01:15:13,831 Spanky is the name, and cocaine is the game. 1504 01:15:14,532 --> 01:15:16,797 Have a seat. 1505 01:15:17,464 --> 01:15:18,864 Thank you. 1506 01:15:19,063 --> 01:15:22,397 I was, um, just talking 1507 01:15:22,431 --> 01:15:25,463 to your pretty little wife here. 1508 01:15:26,929 --> 01:15:28,463 Who is this guy? 1509 01:15:28,496 --> 01:15:29,862 He's a libra. 1510 01:15:29,895 --> 01:15:31,629 He says he needs a ride, Duane. 1511 01:15:31,662 --> 01:15:33,529 You didn't offer him one? 1512 01:15:33,562 --> 01:15:34,462 No. 1513 01:15:34,495 --> 01:15:35,628 Is he bothering you? 1514 01:15:35,661 --> 01:15:36,861 No, he's ok. 1515 01:15:36,894 --> 01:15:38,328 He doesn't look ok to me. 1516 01:15:38,361 --> 01:15:39,728 Hey, what is this? 1517 01:15:39,761 --> 01:15:43,060 Hey, something new? 1518 01:15:43,093 --> 01:15:44,960 That's my mother! 1519 01:15:46,959 --> 01:15:49,592 You're shitting me. 1520 01:15:53,826 --> 01:15:55,858 I'm sorry. 1521 01:15:57,725 --> 01:15:58,758 Miss! 1522 01:15:58,791 --> 01:16:02,924 You are not the only person in the world, you know. 1523 01:16:02,957 --> 01:16:06,024 Hey, look who's here, Eugene. 1524 01:16:06,057 --> 01:16:08,823 Thanks, gene. Eugene. 1525 01:16:13,823 --> 01:16:15,988 I don't know what this country's coming to 1526 01:16:16,022 --> 01:16:16,988 when they'll steal a nun's car. 1527 01:16:17,022 --> 01:16:19,855 Well, it's been a very nerve-racking experience. 1528 01:16:19,888 --> 01:16:21,588 I'm afraid sister Mary Magdalen 1529 01:16:21,622 --> 01:16:23,422 doesn't drive well. 1530 01:16:23,455 --> 01:16:25,887 I drive fine. 1531 01:16:25,921 --> 01:16:27,421 You look like a penguin. 1532 01:16:27,454 --> 01:16:29,554 I don't look like a penguin. 1533 01:16:29,587 --> 01:16:31,354 You look like a crow. 1534 01:16:31,387 --> 01:16:32,153 Delia. 1535 01:16:32,186 --> 01:16:32,886 You'll have to forgive little Delia. 1536 01:16:32,920 --> 01:16:34,286 Well, I don't look like a penguin 1537 01:16:34,320 --> 01:16:35,785 and I don't look like a crow. 1538 01:16:35,819 --> 01:16:38,419 You look like Dracula s sister. 1539 01:16:38,452 --> 01:16:39,251 Delia. 1540 01:16:39,285 --> 01:16:40,151 And you do not know how to drive a car 1541 01:16:40,184 --> 01:16:43,051 but I don't look like a penguin or a crow. 1542 01:16:43,084 --> 01:16:47,384 I don't know if I like being a nun. 1543 01:16:48,618 --> 01:16:51,351 I need to talk to you, sister. 1544 01:16:51,384 --> 01:16:53,017 I can't. 1545 01:16:57,849 --> 01:17:00,482 Where's the food? 1546 01:17:04,015 --> 01:17:06,315 I don't know what to do. 1547 01:17:06,348 --> 01:17:09,415 I really don't know what to do. 1548 01:17:09,448 --> 01:17:12,814 I do, baby. I do, I do. 1549 01:17:12,847 --> 01:17:14,714 Here. Now, grace, grace. 1550 01:17:14,747 --> 01:17:16,314 You want to come with US? 1551 01:17:16,347 --> 01:17:17,514 I'm so upset. 1552 01:17:17,547 --> 01:17:19,013 We're going to Miami beach. 1553 01:17:19,046 --> 01:17:21,046 * I'm sittin' up front * 1554 01:17:21,079 --> 01:17:22,045 * na na na na na 1555 01:17:22,078 --> 01:17:26,645 * I'm sittin' up front I'm sittin' up front * 1556 01:17:26,678 --> 01:17:28,545 "once upon a time in a faraway land, 1557 01:17:28,578 --> 01:17:33,411 "there was this pony, and his name was Ricky. 1558 01:17:33,444 --> 01:17:34,444 All: "Licky!" 1559 01:17:34,477 --> 01:17:35,344 Mm-hmm. 1560 01:17:36,777 --> 01:17:38,610 "He was the most beautiful pony, 1561 01:17:38,643 --> 01:17:40,643 "but none of the children could ride him 1562 01:17:40,676 --> 01:17:43,676 "no matter how hard they tried. 1563 01:17:44,942 --> 01:17:46,376 "Because when a child 1564 01:17:46,409 --> 01:17:49,009 "reached his hand up to Ricky-- 1565 01:17:52,841 --> 01:17:55,574 "Munch, munch, went Ricky s powerful, 1566 01:17:55,608 --> 01:17:56,641 "flat, yellow teeth. 1567 01:17:56,674 --> 01:18:01,040 "And crunch! And off came the little boy's fingers. 1568 01:18:01,073 --> 01:18:04,273 "And whee! The blood ran across 1569 01:18:04,307 --> 01:18:07,339 his blue lips." 1570 01:18:07,372 --> 01:18:09,006 Whee! 1571 01:18:18,004 --> 01:18:20,405 What do you say, Earl? 1572 01:18:20,437 --> 01:18:22,370 All clear now! 1573 01:18:22,404 --> 01:18:23,870 Nice night for it, Kirby. 1574 01:18:23,903 --> 01:18:26,337 Kirby: It's a sign, boy. 1575 01:19:11,929 --> 01:19:14,996 Well, this has got to go. 1576 01:19:17,362 --> 01:19:20,496 All right. 1577 01:19:26,328 --> 01:19:27,495 * tomorrow night 1578 01:19:28,328 --> 01:19:32,926 * you'll have another sweetheart * 1579 01:19:34,726 --> 01:19:37,626 * tomorrow night 1580 01:19:48,425 --> 01:19:52,391 * you just don't know 1581 01:19:52,424 --> 01:19:55,324 * how to treat me right 1582 01:19:55,357 --> 01:19:58,323 * oh, I can't go through 1583 01:19:58,356 --> 01:20:02,722 * another lonely night 1584 01:20:06,054 --> 01:20:08,954 hold it. Truck coming. 1585 01:20:08,988 --> 01:20:12,254 Hit the lights. Hit the lights! 1586 01:20:25,819 --> 01:20:30,785 Lights on. Come on. Ok, but work quietly. 1587 01:20:31,285 --> 01:20:35,318 * and called it macaroni yankee doodle, keep it up * 1588 01:20:35,351 --> 01:20:37,750 * yankee doodle dandy 1589 01:21:09,979 --> 01:21:12,712 Ok, that's good. 1590 01:21:12,745 --> 01:21:14,345 All right. 1591 01:21:14,379 --> 01:21:16,678 Check the road. 1592 01:21:31,009 --> 01:21:33,342 It's a beauty. It's a beauty. 1593 01:22:02,372 --> 01:22:05,771 Tell 'em it's all clear! 1594 01:22:10,271 --> 01:22:12,603 All clear! 1595 01:22:13,303 --> 01:22:14,870 Kirby, I don't think we should do this. 1596 01:22:14,903 --> 01:22:15,770 We could all be killed. 1597 01:22:15,803 --> 01:22:16,670 It's just a little bit of dynamite, honey. 1598 01:22:16,703 --> 01:22:18,602 We're just gonna make a little bitty hole. 1599 01:22:18,635 --> 01:22:21,535 Now, don't you worry. Fifteen, fourteen, 1600 01:22:21,569 --> 01:22:25,269 thirteen, twelve, eleven, 1601 01:22:25,302 --> 01:22:29,334 ten, nine, eight-- 1602 01:22:44,399 --> 01:22:46,698 Ten, nine, eight-- 1603 01:22:46,731 --> 01:22:47,898 please, we've never done-- 1604 01:22:47,931 --> 01:22:49,265 could you show a little confidence 1605 01:22:49,298 --> 01:22:51,531 in my ability to handle this situation! 1606 01:22:51,565 --> 01:22:54,265 Ten, nine, 1607 01:22:54,297 --> 01:22:58,364 eight, seven, six, 1608 01:22:58,397 --> 01:23:02,229 five, four, three, two, 1609 01:23:02,263 --> 01:23:03,895 one. 1610 01:23:08,362 --> 01:23:09,994 Oh, thank god. 1611 01:23:10,027 --> 01:23:11,595 What happened? 1612 01:23:11,628 --> 01:23:14,827 Nothing happened, obviously. 1613 01:23:16,294 --> 01:23:18,461 Aah! Oh, my god! 1614 01:23:30,359 --> 01:23:32,459 Holy shit! 1615 01:23:36,591 --> 01:23:39,358 * ticlaw, ticlaw 1616 01:23:39,391 --> 01:23:43,357 * wonderful, beautiful part of heaven * 1617 01:23:43,390 --> 01:23:45,690 * ticlaw, ticlaw 1618 01:23:45,723 --> 01:23:50,322 * wonderful, beautiful town * 1619 01:24:06,686 --> 01:24:08,619 Ok, folks, just slow it down. 1620 01:24:08,653 --> 01:24:09,986 We had a little accident here. 1621 01:24:10,019 --> 01:24:12,253 Just follow the smiling faces 1622 01:24:12,286 --> 01:24:13,253 right down to ticlaw. 1623 01:24:13,286 --> 01:24:15,418 What's the problem, pal? We got to get to Miami. 1624 01:24:15,452 --> 01:24:16,452 You'll be in Miami 1625 01:24:16,485 --> 01:24:17,518 first thing in the morning. 1626 01:24:17,552 --> 01:24:19,452 Just keep right on going. 1627 01:24:19,485 --> 01:24:20,884 Welcome to ticlaw. 1628 01:24:20,917 --> 01:24:23,617 Welcome to ticlaw. 1629 01:24:42,249 --> 01:24:45,748 Welcome to the ticlaw inn, everybody. 1630 01:24:45,781 --> 01:24:47,913 Come on, James. Bring 'em in here. 1631 01:24:47,947 --> 01:24:50,713 You're doing a fine job. Welcome. 1632 01:24:50,747 --> 01:24:52,880 It's very good to see you. 1633 01:24:52,912 --> 01:24:53,979 Nice to see you. 1634 01:24:54,012 --> 01:24:58,679 Nice to see you. Welcome, welcome. 1635 01:24:58,712 --> 01:25:00,978 All right. 1636 01:25:01,011 --> 01:25:03,212 An hour ago, I was on my way to Miami, 1637 01:25:03,246 --> 01:25:04,511 and then this happened. 1638 01:25:04,545 --> 01:25:06,278 I don't want to stay here. 1639 01:25:06,311 --> 01:25:07,711 Oh, come on. 1640 01:25:07,744 --> 01:25:10,278 This place is great. 1641 01:25:13,377 --> 01:25:15,444 Eddie: She finds you very attractive. 1642 01:25:15,477 --> 01:25:16,809 Brandon: Do you know her? 1643 01:25:16,843 --> 01:25:17,643 Oh, yeah. She's my sister. 1644 01:25:17,676 --> 01:25:21,243 Oh. Oh, I'm sorry. She's my stepsister. 1645 01:25:21,276 --> 01:25:23,508 Oh! 1646 01:25:23,542 --> 01:25:25,308 Hello. My name's casual. 1647 01:25:25,342 --> 01:25:26,342 It's awfully noisy in here. 1648 01:25:26,375 --> 01:25:28,208 Why don't you go up to your room? 1649 01:25:28,242 --> 01:25:29,208 Just take him upstairs. 1650 01:25:29,242 --> 01:25:30,974 You don't like dogs, do you? 1651 01:25:31,007 --> 01:25:34,507 No, actually, I'm a cat man, myself. 1652 01:25:34,906 --> 01:25:37,740 Whoo! Watch it, baby! 1653 01:25:38,740 --> 01:25:40,773 * always drinking my Brandy * 1654 01:25:40,806 --> 01:25:45,206 * everything is dandy 1655 01:25:45,240 --> 01:25:46,372 * cause i'm 1656 01:25:46,405 --> 01:25:47,272 * about as crazy as you 1657 01:25:47,305 --> 01:25:49,938 see that girl over there? The one in white? 1658 01:25:49,971 --> 01:25:52,438 Osvaldo: Oh, yeah. She's very pretty. 1659 01:25:52,471 --> 01:25:53,938 Oh, she likes you. 1660 01:25:53,970 --> 01:25:55,837 She likes me? 1661 01:25:55,870 --> 01:25:58,337 You see, I'm her doctor. Psychiatrist. 1662 01:25:58,370 --> 01:25:59,237 She's crazy? 1663 01:25:59,270 --> 01:26:00,370 You'd be helping her. 1664 01:26:00,403 --> 01:26:04,702 In 5 minutes, go over and talk to her. 1665 01:26:09,901 --> 01:26:13,701 Sherman: You've gotta have a phrase--"ticlaw ticks." 1666 01:26:13,735 --> 01:26:14,601 Kirby: "Ticlaw ticks." 1667 01:26:14,635 --> 01:26:17,967 Sherm: Or, uh, "time in ticlaw tantalizes." 1668 01:26:18,000 --> 01:26:19,867 And show a picture of a pretty girl. 1669 01:26:19,900 --> 01:26:21,534 See, it's the association 1670 01:26:21,567 --> 01:26:23,267 of ideas that counts. 1671 01:26:23,300 --> 01:26:24,699 Sell ticlaw as a sort 1672 01:26:24,733 --> 01:26:26,933 of sexual oasis. 1673 01:26:26,966 --> 01:26:28,898 "Our time in ticlaw was torrid." 1674 01:26:28,932 --> 01:26:32,266 Your husband certainly knows his advertising. 1675 01:26:32,299 --> 01:26:33,365 Does he ever. 1676 01:26:33,398 --> 01:26:35,465 My sherm invented bad breath. 1677 01:26:35,498 --> 01:26:38,298 Your husband invented bad breath? 1678 01:26:38,332 --> 01:26:41,697 He fought for bad breath for years and years, 1679 01:26:41,731 --> 01:26:43,431 and finally he got it. 1680 01:26:43,464 --> 01:26:46,330 Carol. You did one brilliant thing, though, 1681 01:26:46,363 --> 01:26:47,896 and that was to give everything 1682 01:26:47,930 --> 01:26:49,196 away for free. 1683 01:26:49,230 --> 01:26:50,162 You see, he invented this test 1684 01:26:50,196 --> 01:26:51,962 where you put your hand in front of your mouth 1685 01:26:51,995 --> 01:26:52,929 and you blow. 1686 01:26:52,962 --> 01:26:55,928 Now, what you're smelling is not your breath. 1687 01:26:55,961 --> 01:26:58,495 What you're smelling is your fingers. 1688 01:26:58,528 --> 01:26:59,728 Shut up, Carol. 1689 01:27:12,427 --> 01:27:15,192 Thank you very much. 1690 01:27:15,592 --> 01:27:19,558 Good--good evening. 1691 01:27:24,391 --> 01:27:26,824 Is your room upstairs? 1692 01:27:26,857 --> 01:27:30,257 But of course. 1693 01:27:33,290 --> 01:27:35,289 Whoo-hoo! 1694 01:27:35,323 --> 01:27:37,556 All right! 1695 01:27:37,589 --> 01:27:40,289 All right! 1696 01:27:42,488 --> 01:27:45,222 We ain't seen nothin' like this in years. 1697 01:27:45,255 --> 01:27:46,487 You gonna love it here. 1698 01:27:46,521 --> 01:27:49,321 Well, wasn't part of the plan, 1699 01:27:49,354 --> 01:27:51,654 but it's a nice little place, huh? 1700 01:27:51,687 --> 01:27:54,254 Hotels like this are part of our heritage. 1701 01:27:54,287 --> 01:27:55,686 Yeah. 1702 01:27:55,720 --> 01:27:56,820 Honey-- 1703 01:27:56,853 --> 01:28:00,320 look, uh, how about tonight? 1704 01:28:00,353 --> 01:28:03,185 Tonight? What about last night? 1705 01:28:03,219 --> 01:28:03,951 Tonight, too. 1706 01:28:03,984 --> 01:28:07,352 Look, I am on vacation. 1707 01:28:07,385 --> 01:28:10,851 Hey, Carmen, what's your favorite color? 1708 01:28:10,884 --> 01:28:14,318 I think the living room should be done in beige. 1709 01:28:14,351 --> 01:28:15,683 I kind of like red. 1710 01:28:15,717 --> 01:28:17,217 Well, then, reddish beige. 1711 01:28:17,250 --> 01:28:18,383 How about the bedroom? What do you say? 1712 01:28:18,417 --> 01:28:20,217 Whoa, Duane. I think we ought 1713 01:28:20,250 --> 01:28:21,582 to get to know each other 1714 01:28:21,616 --> 01:28:22,449 a little better 1715 01:28:22,482 --> 01:28:24,216 before we start looking at paint chips. 1716 01:28:24,249 --> 01:28:25,716 I mean, did it ever occur to you 1717 01:28:25,748 --> 01:28:29,281 that this relationship might not work out? 1718 01:28:29,315 --> 01:28:29,981 No. 1719 01:28:30,015 --> 01:28:31,681 Well, my heart starts to pound 1720 01:28:31,715 --> 01:28:34,448 if I get within 50 miles of an army base. 1721 01:28:34,480 --> 01:28:35,747 Trouble with you is 1722 01:28:35,780 --> 01:28:38,813 you don't know a sure thing when you see one. 1723 01:28:42,280 --> 01:28:43,946 Oh, mama! 1724 01:28:43,979 --> 01:28:46,878 * oh, Carmen 1725 01:28:46,912 --> 01:28:50,378 * I love you so 1726 01:28:50,412 --> 01:28:54,212 * Carmen, Carmen, Carmen I love you, love you * 1727 01:29:35,339 --> 01:29:37,505 Carmen? 1728 01:29:39,738 --> 01:29:41,305 Hmm. 1729 01:29:41,338 --> 01:29:43,870 Carmen: Ooh! 1730 01:29:44,804 --> 01:29:47,237 Carmen? 1731 01:29:51,369 --> 01:29:53,835 Huh. 1732 01:30:01,202 --> 01:30:02,535 Come along. Come along. 1733 01:30:02,567 --> 01:30:04,467 Zoo. 1734 01:30:04,501 --> 01:30:05,234 Zoo. 1735 01:30:05,267 --> 01:30:09,167 Right over here, we have our lion. 1736 01:30:09,201 --> 01:30:10,466 Oh! Oh! 1737 01:30:10,500 --> 01:30:12,533 Can you say "lion"? 1738 01:30:12,566 --> 01:30:14,166 Children: Lion. 1739 01:30:15,699 --> 01:30:17,599 And next, over here, 1740 01:30:17,632 --> 01:30:19,532 we have our elephant. 1741 01:30:19,565 --> 01:30:21,265 All: Elephant. 1742 01:30:21,299 --> 01:30:22,798 Bubbles. 1743 01:30:22,831 --> 01:30:27,798 Did you know that bubbles can water ski? 1744 01:30:33,630 --> 01:30:37,197 Here we have our pony. 1745 01:30:38,197 --> 01:30:44,229 If you like, you can reach up and pet her. 1746 01:30:46,961 --> 01:30:47,861 No licky! 1747 01:30:47,895 --> 01:30:51,361 No licky! No! No licky! 1748 01:30:51,394 --> 01:30:53,294 No licky! 1749 01:30:56,893 --> 01:30:59,326 Come back! 1750 01:31:09,258 --> 01:31:10,425 How do. Ticlaw inn. 1751 01:31:10,458 --> 01:31:12,857 I'm sorry, we're all booked up. 1752 01:31:12,891 --> 01:31:14,391 Oh, yes. 1753 01:31:14,424 --> 01:31:15,657 One moment. 1754 01:31:15,691 --> 01:31:18,291 Kirby! 1755 01:31:21,290 --> 01:31:22,323 It's the governor. 1756 01:31:22,356 --> 01:31:25,256 Tell him I'll take it in the office. 1757 01:31:25,290 --> 01:31:30,189 Uh, Mr. Calo will be right with you. 1758 01:31:33,222 --> 01:31:34,788 Hello, your honor. 1759 01:31:34,821 --> 01:31:36,753 Is this Kirby calo? 1760 01:31:36,787 --> 01:31:37,421 Yes, sir. 1761 01:31:37,454 --> 01:31:40,188 Mr. Calo, what do you intend 1762 01:31:40,221 --> 01:31:42,287 doing with your hostages? 1763 01:31:42,320 --> 01:31:43,187 Hostages? 1764 01:31:43,220 --> 01:31:44,752 We don't intend doing anything with them. 1765 01:31:44,786 --> 01:31:47,219 We got no real use for 'em. 1766 01:31:48,352 --> 01:31:50,885 What was that? What was that noise? 1767 01:31:50,918 --> 01:31:54,418 Well, that's just the game room, sir. 1768 01:31:55,351 --> 01:32:00,285 Game room? He's got 'em locked up in a game room. 1769 01:32:00,317 --> 01:32:02,784 Well, we would like to talk to you. 1770 01:32:02,817 --> 01:32:05,184 Sure. We'd love to meet. 1771 01:32:05,217 --> 01:32:06,184 Remember attica? 1772 01:32:06,217 --> 01:32:07,383 Never give in to demands. Don't meet with them. 1773 01:32:07,416 --> 01:32:08,116 Shut the fuck up. 1774 01:32:08,149 --> 01:32:10,915 Uh, where did you want to meet? 1775 01:32:10,948 --> 01:32:13,448 How about right down the center of ticlaw? 1776 01:32:13,482 --> 01:32:14,115 You'll find it. 1777 01:32:14,149 --> 01:32:15,882 It's the town with no exit. 1778 01:32:15,915 --> 01:32:17,715 We'll do just that. 1779 01:32:17,747 --> 01:32:19,814 If we ever 1780 01:32:19,847 --> 01:32:21,581 get this thing worked out properly, 1781 01:32:21,614 --> 01:32:24,481 I will see to it that you work in the post office 1782 01:32:24,514 --> 01:32:28,181 for the rest of your natural life! 1783 01:32:29,880 --> 01:32:32,480 Hi, little Billy. Have you seen your daddy? 1784 01:32:32,513 --> 01:32:34,280 No. You haven't? 1785 01:32:34,312 --> 01:32:34,945 No. 1786 01:32:34,979 --> 01:32:38,111 I'll kill ya! I'll kill ya! 1787 01:32:47,610 --> 01:32:50,610 Boy, was that ever worth it. Thank you. 1788 01:32:50,643 --> 01:32:52,709 Good. Come again. 1789 01:32:52,742 --> 01:32:54,476 I gotta go change my shirt. 1790 01:32:54,509 --> 01:32:56,309 Ok? Ok. 1791 01:32:56,342 --> 01:32:57,108 Hi. 1792 01:32:57,142 --> 01:32:59,142 Hi. Haven't we met somewhere before? 1793 01:32:59,176 --> 01:33:01,242 I don't think it was my station. 1794 01:33:01,276 --> 01:33:03,541 'Cause I'm your mother. You do what I tell you. 1795 01:33:03,575 --> 01:33:08,275 No, you're not gonna play anymore. No. 1796 01:33:11,540 --> 01:33:14,274 Billy: I'm gonna go and play with the gun. 1797 01:33:15,473 --> 01:33:17,173 Bye. 1798 01:33:17,206 --> 01:33:18,739 Bye. 1799 01:33:23,205 --> 01:33:25,738 So, uh, how would you like 1800 01:33:25,771 --> 01:33:26,704 to go up to the room 1801 01:33:26,737 --> 01:33:29,172 and, uh, just be alone together? 1802 01:33:29,205 --> 01:33:30,704 You and I? 1803 01:33:30,737 --> 01:33:34,636 Well, I'm a little tired right now, honey. 1804 01:33:34,670 --> 01:33:37,536 Hungry, too. Hungry. 1805 01:33:37,570 --> 01:33:39,336 Hungry? 1806 01:33:42,270 --> 01:33:43,735 * you dance so good 1807 01:33:43,769 --> 01:33:46,269 * so maybe we should 1808 01:33:46,302 --> 01:33:48,435 * do it again 1809 01:33:48,468 --> 01:33:49,202 * do it again, again * 1810 01:33:49,235 --> 01:33:51,901 * you do the things that you do * 1811 01:33:56,700 --> 01:33:58,533 * come on 1812 01:33:58,567 --> 01:34:00,732 * come on 1813 01:34:06,599 --> 01:34:08,598 Whoa! 1814 01:34:08,631 --> 01:34:10,365 Get down, sister! 1815 01:34:14,298 --> 01:34:16,764 You must come with me immediately. 1816 01:34:16,797 --> 01:34:19,597 Oh, boy. Oh, boy, oh, boy. 1817 01:34:19,630 --> 01:34:20,863 Absolute disgrace! 1818 01:34:20,896 --> 01:34:22,197 I was only dancing. 1819 01:34:22,230 --> 01:34:23,197 When are you going to learn 1820 01:34:23,230 --> 01:34:24,229 that you are a bride of Christ? 1821 01:34:24,263 --> 01:34:26,263 If Jesus is such a good husband, 1822 01:34:26,296 --> 01:34:29,196 why won't he let me dance a little? 1823 01:34:29,229 --> 01:34:31,195 Carmen! 1824 01:34:37,394 --> 01:34:39,627 Come with me. 1825 01:34:41,926 --> 01:34:43,526 Kneel. 1826 01:34:43,560 --> 01:34:45,560 Ow! 1827 01:34:45,593 --> 01:34:48,692 Up. Down. 1828 01:34:48,725 --> 01:34:51,126 Carmen? 1829 01:34:51,160 --> 01:34:53,125 Carmen? 1830 01:34:53,159 --> 01:34:55,392 Up. Down. 1831 01:34:55,425 --> 01:34:56,891 Up. Down. Up. 1832 01:34:56,924 --> 01:34:58,724 Pardon me. 1833 01:35:28,254 --> 01:35:30,254 Governor: Where is he? 1834 01:35:30,287 --> 01:35:32,786 I don't see anybody. 1835 01:35:32,819 --> 01:35:34,119 Or anything. 1836 01:35:34,153 --> 01:35:36,718 It's eerie. 1837 01:35:36,752 --> 01:35:38,618 It's a trap. 1838 01:35:41,185 --> 01:35:45,285 Whoa. Whoa, whoa. Stop the car. 1839 01:35:48,451 --> 01:35:49,251 Answer it. 1840 01:35:49,284 --> 01:35:51,217 It's not for me. No one knows I'm here. 1841 01:35:51,251 --> 01:35:53,516 Answer the phone! 1842 01:35:59,282 --> 01:36:02,115 Hello? Uh-huh. 1843 01:36:02,149 --> 01:36:04,415 Uh-huh. 1844 01:36:10,514 --> 01:36:12,713 They said, get out of the cars 1845 01:36:12,747 --> 01:36:13,380 and meet them 1846 01:36:13,413 --> 01:36:16,079 in the middle of the street. 1847 01:36:58,241 --> 01:37:00,207 It's a pleasure to meet you, your honor. 1848 01:37:00,241 --> 01:37:01,340 What do you want? 1849 01:37:01,373 --> 01:37:04,772 Well, we want what we always wanted from the beginning-- 1850 01:37:04,805 --> 01:37:06,173 an exit for ticlaw. 1851 01:37:06,206 --> 01:37:07,605 Well, taking hostages 1852 01:37:07,639 --> 01:37:09,839 is not the way to go about it. 1853 01:37:09,872 --> 01:37:10,672 Well, we tried bribery, 1854 01:37:10,705 --> 01:37:13,538 but that didn't work. Right, Mr. Kirk? 1855 01:37:13,571 --> 01:37:15,404 You still got the ten thou? 1856 01:37:15,438 --> 01:37:17,138 It's around somewhere. 1857 01:37:17,171 --> 01:37:18,803 This is worse than Watergate. 1858 01:37:18,837 --> 01:37:19,737 Shut up. 1859 01:37:19,770 --> 01:37:22,137 We will never give in to your demands, ever. 1860 01:37:22,170 --> 01:37:23,303 You cannot force US-- 1861 01:37:26,536 --> 01:37:28,369 What in the world are you doing 1862 01:37:28,402 --> 01:37:29,802 to those poor tourists? 1863 01:37:29,836 --> 01:37:32,402 Oh, we're just showing them a real good time. 1864 01:37:32,436 --> 01:37:35,601 Oh. And if I don't give in? 1865 01:37:35,635 --> 01:37:38,834 I understand you're running for reelection, governor. 1866 01:37:38,867 --> 01:37:40,268 Sir, I cannot participate 1867 01:37:40,301 --> 01:37:41,534 in a cover-up. 1868 01:37:41,567 --> 01:37:42,800 I point to Watergate-- 1869 01:37:42,834 --> 01:37:45,200 shut up. Shut...Up. 1870 01:37:46,200 --> 01:37:49,533 Ok. Have you got it, Mr. Kirk? 1871 01:37:49,566 --> 01:37:51,333 Yeah. 1872 01:38:10,896 --> 01:38:13,096 You know, it's a terrible thing 1873 01:38:13,130 --> 01:38:15,462 when you pay for something and you don't get it. 1874 01:38:15,495 --> 01:38:18,329 Makes you wonder who you can trust. 1875 01:38:18,362 --> 01:38:21,494 Me. You can trust me. 1876 01:38:21,528 --> 01:38:23,194 I deliver. 1877 01:38:23,228 --> 01:38:28,094 That was my campaign slogan-- "I deliver." 1878 01:38:35,227 --> 01:38:38,792 Gentlemen, I think Mr. Calo 1879 01:38:38,826 --> 01:38:42,092 deserves an exit. 1880 01:38:51,257 --> 01:38:53,590 Ohh! 1881 01:38:54,789 --> 01:38:57,223 Oh-ho! 1882 01:39:03,788 --> 01:39:06,422 Go on, take it. 1883 01:39:11,487 --> 01:39:14,354 * everybody's going faster, faster * 1884 01:39:14,387 --> 01:39:17,486 * everybody's going faster, faster * 1885 01:39:17,520 --> 01:39:21,752 * they don't give a damn they don't understand * 1886 01:39:21,785 --> 01:39:24,120 * going faster, faster 1887 01:39:24,153 --> 01:39:26,585 * everybody's going faster, faster * 1888 01:39:26,619 --> 01:39:29,484 * everybody's going faster, faster * 1889 01:39:29,518 --> 01:39:33,384 * they don't give a damn slam, bam * 1890 01:39:33,418 --> 01:39:35,451 * thank you, ma'am 1891 01:39:35,484 --> 01:39:38,483 hey, isn't that sister Mary Magdalen? 1892 01:39:38,517 --> 01:39:40,283 Yes. 1893 01:39:40,317 --> 01:39:41,217 Where's she going? 1894 01:39:41,250 --> 01:39:44,416 To hell, I'm afraid. 1895 01:39:44,449 --> 01:39:45,249 * thank you, ma'am 1896 01:39:45,282 --> 01:39:47,216 * when you're out there on the road * 1897 01:39:47,249 --> 01:39:48,382 * and you're feeling good and slow * 1898 01:39:48,416 --> 01:39:51,182 * 'cause you're holding back your feelings every mile * 1899 01:39:51,216 --> 01:39:52,615 * and the world you're living in * 1900 01:39:52,648 --> 01:39:54,348 * don't make no sense don't make you grin * 1901 01:39:54,381 --> 01:39:57,081 * it's even hard to try to smile * 1902 01:39:57,115 --> 01:39:58,647 * and the faces that you see * 1903 01:39:58,680 --> 01:40:00,180 * they don't relate to you or me * 1904 01:40:00,214 --> 01:40:01,580 * I swear, I really disagree * 1905 01:40:01,614 --> 01:40:03,447 * what nature meant for me to be * 1906 01:40:03,480 --> 01:40:04,347 * I find it much too tough 1907 01:40:04,379 --> 01:40:06,113 * this road is getting much too rough * 1908 01:40:06,146 --> 01:40:08,079 * I say enough is enough is enough * 1909 01:40:08,113 --> 01:40:10,845 * everybody's going faster, faster * 1910 01:40:10,878 --> 01:40:13,578 * everybody's going faster, faster * 1911 01:40:13,612 --> 01:40:17,345 * they don't give a damn or understand * 1912 01:40:17,378 --> 01:40:19,444 * going faster, faster 1913 01:40:19,477 --> 01:40:22,444 * everybody's going faster, faster * 1914 01:40:22,477 --> 01:40:25,177 * everybody's going faster, faster * 1915 01:40:25,211 --> 01:40:29,210 * ooh, they don't give a damn slam, bam * 1916 01:40:29,243 --> 01:40:31,143 * thank you, ma'am 1917 01:40:31,176 --> 01:40:33,475 * oh, thank you, ma'am 1918 01:40:33,509 --> 01:40:36,142 * oh, no, no, no 1919 01:40:36,175 --> 01:40:38,209 * no 1920 01:40:38,242 --> 01:40:40,308 * slam, bam no! 1921 01:40:40,341 --> 01:40:43,108 Oh, no! 1922 01:40:44,441 --> 01:40:49,140 Oh, no! 1923 01:41:26,801 --> 01:41:29,734 Man: Wow! How did this happen, anyway? 1924 01:41:29,767 --> 01:41:30,766 Second man: Did anybody see this? 1925 01:41:30,800 --> 01:41:35,366 I saw the whole thing through my rearview mirror. 1926 01:41:36,865 --> 01:41:38,366 Whoa! 1927 01:41:38,400 --> 01:41:40,133 A lion! 1928 01:41:47,298 --> 01:41:52,663 Aah! Ow! Aah! 1929 01:41:55,697 --> 01:41:58,397 Hey, want to go to Miami? 1930 01:41:59,430 --> 01:42:01,729 * the highway stretches out-- * 1931 01:42:01,762 --> 01:42:04,728 oh, no! 1932 01:42:04,761 --> 01:42:09,761 * it tells a simple story everyone can understand * 1933 01:42:09,795 --> 01:42:13,195 * it's just a concrete river * 1934 01:42:13,228 --> 01:42:14,694 * reaching toward the sea 1935 01:42:14,727 --> 01:42:16,394 Billy, please, it's not funny! 1936 01:42:16,427 --> 01:42:18,127 Come on, mom, please. 1937 01:42:18,160 --> 01:42:19,327 Help me. Somebody, please! 1938 01:42:19,360 --> 01:42:21,726 * it's like home sweet home to me * 1939 01:42:21,759 --> 01:42:24,792 * it's a honky tonk freeway 1940 01:42:24,825 --> 01:42:28,159 * it's america on wheels 1941 01:42:28,193 --> 01:42:31,125 * motel rooms, neon lights * 1942 01:42:31,158 --> 01:42:34,424 * drive-in, drive-out meals * 1943 01:42:34,457 --> 01:42:37,491 * and it's windin' cross the country * 1944 01:42:37,524 --> 01:42:41,157 * just as far as you can see * 1945 01:42:41,191 --> 01:42:44,590 * on the honky tonk freeway * 1946 01:42:44,623 --> 01:42:46,123 I'm sittin up front! 1947 01:42:46,156 --> 01:42:48,256 * that's where I wanna be * 1948 01:42:48,290 --> 01:42:49,090 * that's where I wanna be * 1949 01:42:49,123 --> 01:42:52,089 * well, it's a honky tonk freeway * 1950 01:42:52,122 --> 01:42:54,255 * it's paradise on wheels 1951 01:42:54,289 --> 01:42:56,454 it's a miracle! 1952 01:42:56,488 --> 01:42:59,154 * hotel rooms, neon lights * 1953 01:42:59,188 --> 01:43:00,254 my money, my money! 1954 01:43:00,288 --> 01:43:02,054 * drive-in, drive-out meals * 1955 01:43:02,088 --> 01:43:05,220 * well, it's windin cross the country * 1956 01:43:05,253 --> 01:43:08,387 * just as far as you can see * 1957 01:43:09,120 --> 01:43:12,519 * on the honky tonk freeway * 1958 01:43:12,552 --> 01:43:16,785 * that's where I wanna be 1959 01:43:19,651 --> 01:43:22,384 All right! All right! Whoo! 1960 01:43:23,684 --> 01:43:28,350 * wonderful, beautiful part of heaven * 1961 01:43:28,384 --> 01:43:30,150 * ticlaw 1962 01:43:30,184 --> 01:43:33,616 * ticlaw, ticlaw 1963 01:43:33,649 --> 01:43:37,748 * wonderful, beautiful part of heaven * 1964 01:43:37,782 --> 01:43:41,048 * ticlaw, ticlaw 1965 01:43:41,082 --> 01:43:46,514 * wonderful, beautiful town * 1966 01:43:49,081 --> 01:43:51,713 captioning made possible by lions gate entertainment 1967 01:43:51,746 --> 01:43:56,379 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 132110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.