All language subtitles for Enter.The.Ninja.1981.Blu-ray.Eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:38,538 --> 00:10:41,250 - Surrender or die. - I surrender! 2 00:13:42,080 --> 00:13:47,170 Please review for me... the 9 levels of power. One. 3 00:13:47,795 --> 00:13:52,301 Strength of mind and body. 4 00:13:53,051 --> 00:13:57,807 Two. - Direction of energy. 5 00:13:58,807 --> 00:14:04,439 Three. - Harmony with the universe. 6 00:14:05,482 --> 00:14:08,694 Four. - Healing... self 7 00:14:08,902 --> 00:14:10,780 and others. 8 00:14:10,946 --> 00:14:14,784 Five. - Premonition of danger. 9 00:14:15,576 --> 00:14:19,331 Six. - Knowing the thoughts of others. 10 00:14:20,499 --> 00:14:25,672 Seven. - Mastery of time and space. 11 00:14:25,797 --> 00:14:31,178 Eight. - Controlling... the elements of nature. 12 00:14:31,303 --> 00:14:34,681 Nine. - Enlightenment. 13 00:14:37,977 --> 00:14:43,107 You have done well... you have passed every test. 14 00:14:56,331 --> 00:15:01,796 This scroll is your license as Master in Ninjitsu. 15 00:15:02,838 --> 00:15:09,263 It contains the wisdom of every generation of Ninja that has passed before you. 16 00:15:09,638 --> 00:15:14,394 Years from now... you will add your knowledge to this scroll 17 00:15:14,560 --> 00:15:17,814 and pass it on to your closest student. 18 00:15:35,918 --> 00:15:38,963 To the new Ninja, Compai. 19 00:15:46,888 --> 00:15:50,726 You did not drink it, Hasegawa? He's not a Ninja. 20 00:15:51,393 --> 00:15:54,022 He has earned the right, Hasegawa. - No. 21 00:15:54,188 --> 00:15:59,361 You are not to say anything more. - Let him speak, Master Komori. 22 00:16:02,615 --> 00:16:08,247 My ancestors were samurai from Iga, I come from a great warrior family. 23 00:16:08,413 --> 00:16:13,953 Cole came all the way from overseas to study with us. He has mastered Ninjitsu. He is a ninja! 24 00:16:14,545 --> 00:16:16,964 He is not a Ninja. 25 00:16:20,385 --> 00:16:25,140 You will stay in the Philippines long? - Long enough to visit a friend. 26 00:16:25,349 --> 00:16:27,893 Then... I like to keep moving. 27 00:16:28,019 --> 00:16:33,442 No matter where you go, you must always hold your power. It is very easy to go wrong. 28 00:16:33,608 --> 00:16:36,987 Like Hasegawa, he is bitter and frustrated. 29 00:16:37,321 --> 00:16:40,199 I'm sorry about what happened yesterday. 30 00:16:40,366 --> 00:16:43,911 Master Komori, why is Hasegawa so frustrated? 31 00:16:44,079 --> 00:16:46,080 Because it is now the 20th century. 32 00:16:46,205 --> 00:16:50,044 In Japan there is no samurai, no Ninja. 33 00:16:50,169 --> 00:16:54,257 In a different time, Hasegawa would have been a great warrior. 34 00:16:54,591 --> 00:16:58,595 I understand. You have been a good teacher, Master Komori. 35 00:16:59,221 --> 00:17:03,809 Cole, always be strong enough to avoid bitterness. 36 00:17:03,976 --> 00:17:08,273 And use your strength to help the least fortunate. 37 00:17:08,898 --> 00:17:11,025 I will do my best. 38 00:18:22,648 --> 00:18:25,277 Stop! Right there. 39 00:18:35,246 --> 00:18:38,166 The bag... put it down. 40 00:18:46,467 --> 00:18:48,553 Find anything interesting? 41 00:18:53,934 --> 00:18:57,355 Cole, you old sonovabitch, how the hell are ya? 42 00:18:58,022 --> 00:19:00,025 Bastard! 43 00:19:00,191 --> 00:19:02,611 I see you've met my wife. 44 00:19:06,365 --> 00:19:08,368 Nice meeting you. 45 00:19:09,994 --> 00:19:13,957 How are you, my war buddy? How about a drink? 46 00:19:14,416 --> 00:19:16,627 Yeah. Something cold and wet. 47 00:19:16,794 --> 00:19:20,423 Do you have to have a drink? You've just got up. 48 00:19:21,340 --> 00:19:25,386 I don't have to, I just choose to. 49 00:19:32,228 --> 00:19:37,984 I guess I should have mentioned that Cole was coming. He and I go back a long way. 50 00:19:40,779 --> 00:19:43,282 What a way to wake up. 51 00:19:44,575 --> 00:19:49,997 So, how's married life? - Two years of absolute bliss. 52 00:19:50,082 --> 00:19:54,086 Does she always greet your friends with a shotgun? - Always! 53 00:19:56,213 --> 00:19:59,300 No, I don't drink alcohol. - Yeah, since when? 54 00:19:59,384 --> 00:20:03,638 Perhaps you'd like to have a glass of cold orange juice? - Yes, thank you. 55 00:20:06,558 --> 00:20:11,939 I take it you'll be joining us for dinner? - Do I have a choice? 56 00:20:15,402 --> 00:20:21,033 Frank, show your friend where he can clean up... before we eat. 57 00:20:24,662 --> 00:20:26,873 The old days. 58 00:20:28,666 --> 00:20:34,047 Are you sure you won't have a liqueur? It's good for the digestion. 59 00:20:38,970 --> 00:20:43,309 So what were you doing in Japan? Studying geisha gals? 60 00:20:43,642 --> 00:20:48,355 Studying Kung Fu, likely. - Kung Fu my ass, I know him. 61 00:20:49,607 --> 00:20:54,529 I'm sorry I hurt you... and it wasn't Kung Fu. 62 00:20:54,613 --> 00:20:59,410 Well whatever it was, maybe you should give Mary Ann a few lessons. 63 00:21:01,746 --> 00:21:03,832 Maybe he should... 64 00:21:05,166 --> 00:21:10,756 Mm... she's got a lot of spirit to her, doesn't she? I love her for that. 65 00:21:10,840 --> 00:21:12,842 Thank you. 66 00:21:14,260 --> 00:21:19,057 Ok Frank, what's the problem? Problem -What do you mean? 67 00:21:19,182 --> 00:21:21,518 You sent a cable. 68 00:21:21,643 --> 00:21:25,564 I haven't seen you in a long time, and I missed you. 69 00:21:25,648 --> 00:21:30,820 Come on Frank, you never send cables unless you've got a problem. 70 00:21:31,905 --> 00:21:37,578 It's the land, Cole. They want to take it away from us. 71 00:21:37,661 --> 00:21:40,665 What do you mean they want to take away the land? 72 00:21:41,416 --> 00:21:44,669 They want us to sell. 73 00:21:45,713 --> 00:21:49,925 Then sell it. Make a profit for yourself. - I can't do that. 74 00:21:50,008 --> 00:21:53,513 Mary Ann loves it here. It's her whole life. 75 00:21:53,596 --> 00:21:56,225 Ok then don't sell it. 76 00:21:56,934 --> 00:22:02,022 That's the problem. They won't take no for an answer. 77 00:22:03,274 --> 00:22:06,069 "They"? 78 00:22:06,194 --> 00:22:09,156 This is where I like to spend most of my time, with the workers. 79 00:22:11,576 --> 00:22:16,916 Pee Wee, I want you to meet my old friend Cole. He'll be staying with us for a while. 80 00:22:17,499 --> 00:22:21,545 Sir, you want me to setup a cockfight for your guest? We'll win today boss. 81 00:22:21,670 --> 00:22:28,386 You bet your ass we will. Here put 200 pesos on it. - 200 peso?! 82 00:22:31,348 --> 00:22:36,937 Get your bets up here! Come on, put them suckers down! 83 00:22:37,020 --> 00:22:41,943 Fight! Fight! Kill that guy! Come on, fight! Fight! 84 00:22:43,361 --> 00:22:46,906 I will win again! C'mon you're doing it baby! 85 00:22:47,992 --> 00:22:50,702 Let's do it! C'mon! Alright! 86 00:23:00,798 --> 00:23:04,135 Morning. - Morning. 87 00:23:09,057 --> 00:23:11,977 I'm going into town. You want to come? 88 00:23:35,128 --> 00:23:40,468 This is my first stop. I have to pay the workers today and pick some money up from the bank. 89 00:23:42,804 --> 00:23:47,351 If you want to look around town, I'll pick you up in 30 minutes. - Alright. 90 00:24:10,293 --> 00:24:12,045 Good day. 91 00:24:30,775 --> 00:24:32,652 New in town? 92 00:24:32,944 --> 00:24:34,696 The names Dollars. 93 00:24:34,862 --> 00:24:39,284 Dirty pictures? Oh, maybe you're the religious type? 94 00:24:43,122 --> 00:24:45,083 Gold... 95 00:24:45,208 --> 00:24:51,215 I'll make you a hell of a deal. This one's even cheaper, if you've got dollars it's $20. Make it $10. 96 00:24:52,299 --> 00:24:54,426 What the hell is that about? 97 00:24:54,593 --> 00:24:56,762 I told you to give me the money! - Ahh! Ow! 98 00:24:56,930 --> 00:25:02,060 I usually charge for information. But this one's on the house. 99 00:25:02,185 --> 00:25:05,429 He's called "The Hook". For obvious reasons. 100 00:25:05,954 --> 00:25:09,010 When he had both of his hands, he was a real sonovabitch. 101 00:25:09,177 --> 00:25:11,346 Now he's a lot worse. 102 00:25:12,489 --> 00:25:16,661 Thank you. You're a very nice man. Thank you. 103 00:25:17,119 --> 00:25:19,914 Looks like the problem has been solved. 104 00:25:20,289 --> 00:25:23,877 But nice man... if you are late again! 105 00:25:26,880 --> 00:25:29,675 The next time you pay on time! 106 00:25:29,967 --> 00:25:32,178 I wouldn't if I were you. 107 00:25:32,887 --> 00:25:36,475 Some businessmen, eh? - You better believe it. 108 00:25:36,600 --> 00:25:39,186 He comes down on my business too. 109 00:25:39,435 --> 00:25:42,732 Boy I'd like to see him get his. 110 00:25:43,148 --> 00:25:45,943 So tell me, what do you think of our town? 111 00:25:47,195 --> 00:25:50,074 Well, you've got some people that play pretty rough, I'll say that. 112 00:25:50,240 --> 00:25:53,870 I know. It wasn't like that when we came. 113 00:25:55,245 --> 00:25:57,957 You're lucky you live out of town. 114 00:25:59,917 --> 00:26:01,503 Oh my god, they're back! 115 00:26:01,628 --> 00:26:04,882 For god sake! Leave him alone! 116 00:26:05,006 --> 00:26:08,052 I said leave him alone! - Bitch! 117 00:26:39,129 --> 00:26:42,215 You ok? - I am now. 118 00:26:46,011 --> 00:26:49,223 Mrs. Landers? - Yes, Pee Wee. 119 00:26:51,685 --> 00:26:55,188 We are all leaving. We cannot stay. 120 00:26:56,690 --> 00:27:00,820 No, I know. I understand, after all you've been through. 121 00:27:01,070 --> 00:27:08,579 Can we get our money now? - Yes... yes of course. 122 00:27:31,605 --> 00:27:35,151 See. Now we've got three boys left. 123 00:27:39,448 --> 00:27:41,491 Can I help? 124 00:27:43,869 --> 00:27:46,539 Have you ever been a farmer? - Nope. 125 00:27:47,040 --> 00:27:51,211 - No... neither have I. Not until I came here. 126 00:27:52,170 --> 00:27:55,298 Do you know this plantation has been here for 200 years? 127 00:27:55,466 --> 00:28:01,681 Some of the workers. The ones that left today. They were families. They were born here. 128 00:28:02,224 --> 00:28:04,017 It's a great pity. 129 00:28:04,184 --> 00:28:07,270 How long has Frank been like this? 130 00:28:08,564 --> 00:28:12,902 The drinking? Since the problem started. 131 00:28:13,485 --> 00:28:18,642 This place has become a haven for criminals, and it's getting worse and worse. 132 00:28:19,408 --> 00:28:23,030 Maybe he doesn't care anymore, but I care. 133 00:28:23,914 --> 00:28:30,872 I love it here, it's become my home. And nobody... nobody is going to drive us away. 134 00:28:36,220 --> 00:28:42,102 You see. I'm stubborn. - So I've noticed. 135 00:29:05,086 --> 00:29:07,130 Morning, friend. 136 00:29:07,589 --> 00:29:10,801 Did you change your mind? I still got that watch. 137 00:29:10,968 --> 00:29:14,179 I see you know Dollars, our Minister of Information. 138 00:29:14,346 --> 00:29:18,142 He tried to sell me a watch, probably stole it off a corpse. 139 00:29:18,435 --> 00:29:22,397 If you're looking for your wife, I know where she is. - Tell me. 140 00:29:22,689 --> 00:29:26,694 Money talks. - Put it on the house account, Dollars. 141 00:29:28,363 --> 00:29:32,284 In Alberto's bar. She's looking for workers. 142 00:29:33,118 --> 00:29:36,789 Come on Cole, let's get a morning drink. - Uhm... 143 00:29:44,172 --> 00:29:47,217 I've worked on plantations all my life... - Thank you. 144 00:29:47,284 --> 00:29:50,997 Mr. Trinidad, can you tell me how old you are? - I'm 65 years old. 145 00:29:51,263 --> 00:29:54,409 Yes, good morning to you. Good morning. How's everybody this morning. 146 00:29:54,600 --> 00:29:56,561 It's terrific to see you all... 147 00:29:58,054 --> 00:30:01,475 Did you find any alive ones? - They're all frightened. 148 00:30:01,567 --> 00:30:05,029 I'm glad you dressed for the occasion. - We were jogging all morning. 149 00:30:05,196 --> 00:30:08,908 You see who's here? - Yeah I see him, screw him. 150 00:30:09,076 --> 00:30:11,828 What about you sir? - Lemonade. 151 00:30:11,995 --> 00:30:17,084 Lemonade? That stuff'll kill you, Cole. - Can we choose some people? I'd like to get out of here. 152 00:30:18,836 --> 00:30:21,089 Hey what about my lemonade? - Look, please... 153 00:30:21,673 --> 00:30:27,638 Listen to me. Listen. We are looking for people to work for us... we pay well. 154 00:30:27,805 --> 00:30:31,517 You'll have good quarters... and we need you to stay for at least a year. 155 00:30:32,853 --> 00:30:35,022 Now... who will work for us? 156 00:30:48,245 --> 00:30:51,581 Please... don't leave. - Mrs Landers... 157 00:30:52,082 --> 00:30:55,462 you cannot work your land without help... 158 00:30:55,628 --> 00:30:57,255 so you'll have to sell it. 159 00:30:57,422 --> 00:31:01,343 We will find help and we will not be selling. 160 00:31:01,635 --> 00:31:05,598 Excuse me... does that happen to be stainless steel? 161 00:31:06,515 --> 00:31:09,853 Alberto, it's time for another iced tea. 162 00:31:10,395 --> 00:31:14,817 Excuse me mister... are you looking for a job with them? 163 00:31:17,152 --> 00:31:22,367 So what are you doing in here? - Having a drink. 164 00:31:24,828 --> 00:31:27,331 Ooh I'm sorry... I'm terribly sorry. 165 00:31:27,623 --> 00:31:31,920 Why don't you do your drinking somewhere else! - What did you say? 166 00:31:32,086 --> 00:31:34,297 You heard me... 167 00:31:37,301 --> 00:31:41,848 Gentlemen... gentlemen let's be reasonable. Why don't we talk. 168 00:31:43,391 --> 00:31:45,059 I thought we were gonna talk?! 169 00:31:52,150 --> 00:31:55,821 Frank... - No, no, he's terrific... he can handle it. 170 00:31:56,948 --> 00:32:01,745 Go ahead baby, give it to em. Ooh! Right, right! Good, Cole! 171 00:32:20,808 --> 00:32:23,102 Sorry about your friends. 172 00:32:27,190 --> 00:32:30,569 Be more careful swining this thing around. 173 00:32:33,615 --> 00:32:36,409 It is stainless steel, Frank. 174 00:32:36,826 --> 00:32:40,539 Oh, Frank. Let's get out of here. We must find some workers. 175 00:32:45,419 --> 00:32:48,423 Hang around, I'll be back. 176 00:33:06,568 --> 00:33:08,529 You wait here. 177 00:33:08,946 --> 00:33:10,948 Hello, girls. Hello! 178 00:33:12,825 --> 00:33:16,914 Figures should exceed 37 million Euro-dollars. 179 00:33:17,080 --> 00:33:20,209 Awaiting your reply... etc... etc. 180 00:33:23,046 --> 00:33:27,842 Mr. Venarius wants copies to Frankfurt, Zurich and Sao Paulo. And of course our office in Rio. 181 00:33:35,518 --> 00:33:40,440 Mr. San? Were my conclusions on the Landers property, correct? 182 00:33:40,732 --> 00:33:44,361 1000%, sir... The oil potential is incredible. 183 00:33:45,738 --> 00:33:49,492 Mr. Parker, I do hope Siegfried has good news for us. 184 00:33:49,659 --> 00:33:53,956 I do too, sir. Well Siegfried, do you have good news for Mr. Venarius? 185 00:33:54,164 --> 00:33:57,168 Not exactly, Mr. Venarius. You see... 186 00:33:57,134 --> 00:34:00,839 Don't address Mr. Venarius directly. - I'm sorry. 187 00:34:01,723 --> 00:34:06,846 Mr. Parker, see if Siegfried understands our problem. - Ah, you see Mr. Venarius... 188 00:34:07,212 --> 00:34:10,174 I told you not to speak to him! 189 00:34:10,198 --> 00:34:11,798 Yes, sir. 190 00:34:12,227 --> 00:34:15,146 Mr. Parker, you know I'm a logical man. 191 00:34:15,313 --> 00:34:19,276 Isn't that correct, gentlemen? - Everyone knows you're a logical man, Mr. Venarius. 192 00:34:19,443 --> 00:34:24,198 Then why can't a simple piece of business be accomplished without all this aggrivation? 193 00:34:24,532 --> 00:34:29,162 But you see, Frank Landers refuses to sell his land, Mr. Venarius. 194 00:34:29,371 --> 00:34:31,248 Mr. Parker! 195 00:34:34,042 --> 00:34:35,962 Oh, Mr. Glickman... 196 00:34:36,420 --> 00:34:41,676 Is Siegfried still in our payroll? - Yes sir, Mr. Siegfried Schultz is still on our payroll. 197 00:34:42,260 --> 00:34:45,890 Then I ask you, Siegfried, what is the problem? 198 00:34:46,056 --> 00:34:50,853 The problem is a man. A stranger? - What stranger? 199 00:34:52,230 --> 00:34:55,025 He's a friend of Frank Landers. 200 00:34:55,192 --> 00:34:59,863 Then get rid of him. - It's... not that easy. 201 00:35:00,031 --> 00:35:02,074 Not that easy? 202 00:35:02,241 --> 00:35:05,954 No... I need more men. Better men. 203 00:35:06,371 --> 00:35:10,417 This friend of Mr. Landers is difficult. 204 00:35:10,584 --> 00:35:15,756 We must have Landers property! I want it! - What will it take to get it?! 205 00:35:15,923 --> 00:35:21,638 More men. - Very well. Then you will have them. 206 00:35:22,514 --> 00:35:24,600 But this time... 207 00:35:24,933 --> 00:35:27,937 I will personally choose them for you. 208 00:35:38,116 --> 00:35:40,743 Good afternoon, Mr. Venarius, Mr. Parker... 209 00:35:40,910 --> 00:35:44,915 I think we will find the quality and integrity of men we need for this job, Mr. Venarius... 210 00:35:45,082 --> 00:35:48,886 However, be careful in your choice, some are not to be trusted, Mr. Venarius. 211 00:35:52,032 --> 00:35:56,421 Good morning, gentlemen. Mr. Venarius is very pleased to see you all. 212 00:35:57,637 --> 00:36:01,392 Unfortunately we can't use all of you 213 00:36:01,851 --> 00:36:09,233 However... we do need 10 good men. Men who take pride in their work. 214 00:36:10,069 --> 00:36:14,206 Now. How many of you think you're qualified? 215 00:36:16,868 --> 00:36:23,067 I am gratified... to see that there are this many good men here today. 216 00:36:23,133 --> 00:36:27,763 This man works for me. Do you think he's a good man? 217 00:36:30,091 --> 00:36:33,470 He looks like a fat tub of lard to me. 218 00:36:36,515 --> 00:36:39,727 And what is your name? - Preacher. 219 00:36:39,894 --> 00:36:42,113 Oh... and what do you preach? 220 00:36:42,321 --> 00:36:44,875 My sermon for today is "do what the man wants done." 221 00:36:45,942 --> 00:36:50,656 Very good. Would you kill him for me? - What?! 222 00:36:50,949 --> 00:36:53,743 I said... kill him. 223 00:36:55,704 --> 00:37:00,960 Murder him. Smash him... waste him. - Sure. Consider it done. 224 00:37:09,552 --> 00:37:12,598 Fat stuff, get down on your knees and pray. 225 00:37:14,684 --> 00:37:17,144 I think you have my point. 226 00:37:25,654 --> 00:37:28,616 Now, how many good men do I have? 227 00:37:34,414 --> 00:37:36,542 Thank you, gentlemen. 228 00:37:37,042 --> 00:37:38,919 Mr. Parker... 229 00:37:41,114 --> 00:37:47,271 Now then... in order to save time, Mr. Venarius would like you to form pairs. 230 00:37:47,637 --> 00:37:51,326 Decide yourselves who's going to work for us. Alright, Siegfried? 231 00:38:22,135 --> 00:38:25,514 Find out about the gentleman with Landers. 232 00:38:27,391 --> 00:38:31,312 Find out everything there is to know, Parker. 233 00:38:45,103 --> 00:38:47,189 Why aren't you playing? 234 00:38:47,190 --> 00:38:50,903 Are you kidding me? I haven't been on a horse in over a year. 235 00:38:51,335 --> 00:38:53,171 I haven't done anything lately. 236 00:38:53,337 --> 00:38:58,510 Didn't you see me sitting on my ass, while you wiped those guys out? 237 00:39:00,012 --> 00:39:03,974 I've lost it, Cole. Whatever it was, I've lost it. 238 00:39:04,141 --> 00:39:06,936 Frank, what about Africa? 239 00:39:07,144 --> 00:39:11,608 What about Africa? That was 100 years ago, Cole. 240 00:39:14,736 --> 00:39:17,114 I'm gonna wet my whistle. 241 00:39:55,783 --> 00:40:00,061 You'll be alright, easy Manny. Easy. There we go. 242 00:40:13,469 --> 00:40:16,181 Hey Boss. - We're back. 243 00:40:16,348 --> 00:40:18,475 Pee Wee! Pee Wee! 244 00:40:19,310 --> 00:40:22,396 My banker! My banker's back! 245 00:40:22,563 --> 00:40:25,317 And Maria! - Maria! Como esta? Hey Pedro! Hey! 246 00:40:28,362 --> 00:40:31,365 Good to see you, all of you! 247 00:40:31,615 --> 00:40:35,752 Let's have a cockfight! C'mon let's go! 248 00:40:36,079 --> 00:40:41,085 Over here, everyone! Form a circle! C'mon, c'mon! 249 00:41:04,194 --> 00:41:08,449 Don't panic! Stay where you are! Do you hear me? Stay where you are! 250 00:41:12,996 --> 00:41:14,831 Mr. Landers... 251 00:41:14,956 --> 00:41:18,669 Your workers have foolishly gone against the wishes of the union. 252 00:41:18,835 --> 00:41:21,714 What the hell are you talking about? They don't belong to any union. 253 00:41:22,798 --> 00:41:27,512 They don't? So... I will organize one for them. 254 00:41:27,804 --> 00:41:32,893 All you're gonna do right now Mister is get your goons off my property before I have them thrown off. 255 00:41:34,019 --> 00:41:39,609 I told you not to come back! Now I must teach you a lesson. 256 00:41:40,444 --> 00:41:42,570 Get away from him you sonova... 257 00:43:13,340 --> 00:43:15,843 Stop! You're breaking my arm! 258 00:43:21,475 --> 00:43:23,477 You bastard! 259 00:43:23,686 --> 00:43:26,313 Hey! You forgot something... 260 00:43:32,320 --> 00:43:34,698 That's not my last word. 261 00:43:47,629 --> 00:43:52,093 Well Siegfried, what do you think of my work of art? 262 00:43:53,218 --> 00:43:55,722 Which one, Mr. Venarius? 263 00:43:55,889 --> 00:43:58,975 My living mobile. - Which one? 264 00:43:59,643 --> 00:44:02,355 The one in the pool, you moron! 265 00:44:02,521 --> 00:44:06,776 Oh! It's wonderful! It's a real masterpiece, Mr. Venarius. 266 00:44:07,360 --> 00:44:11,364 Oh... I don't know. I'm just not so good today. 267 00:44:11,532 --> 00:44:13,617 Not so good... 268 00:44:17,371 --> 00:44:20,792 Mr. Parker, I must rest. 269 00:44:22,086 --> 00:44:25,923 What is happening with the Landers affair? - He says he needs more men, sir. 270 00:44:26,090 --> 00:44:29,678 More men? What happened to the ones I gave him? What did he do with them? 271 00:44:30,094 --> 00:44:33,598 It's not what I did with them! It's what he did with them! 272 00:44:33,765 --> 00:44:38,938 He? One man? We are afraid of one man?! 273 00:44:39,104 --> 00:44:42,400 Yes, he is like an army. He's like a whole army! 274 00:44:43,485 --> 00:44:46,780 Mr. Parker, maybe we should recruit this army. 275 00:44:46,946 --> 00:44:50,826 Well... that's difficult. It's very difficult... tell him. 276 00:44:51,368 --> 00:44:55,540 Mr. Parker, I am so tired. 277 00:44:55,707 --> 00:45:00,754 Please... tell this toad that he no longer works for us. 278 00:45:03,382 --> 00:45:06,010 Thank you, Mr. Venarius. Thank you! 279 00:45:09,181 --> 00:45:12,934 Mr. Parker... please... 280 00:45:13,560 --> 00:45:17,857 please, you take care of this for me. - Certainly, sir. 281 00:45:19,818 --> 00:45:23,029 Girls, from the top! - Yes, Mr. Venarius. 282 00:45:23,655 --> 00:45:26,408 Are you ready for my supreme creation?! 283 00:45:27,451 --> 00:45:29,495 We obviously have a problem. 284 00:45:29,661 --> 00:45:33,583 Suggest an immediate meeting to reach an understanding. 285 00:45:36,920 --> 00:45:40,090 Who is the note from? - There's no signature. 286 00:45:40,799 --> 00:45:43,678 Who gave it to you? - No one gave it to me. 287 00:45:43,844 --> 00:45:47,265 A driver wanted to know where you were and I showed him the way. 288 00:45:47,432 --> 00:45:50,311 Yeah, and who gets the tip? - I do. 289 00:45:50,477 --> 00:45:52,563 What do we do now? 290 00:45:52,771 --> 00:45:56,442 Well you're not going? Not to meet that bloody hook again? 291 00:45:56,609 --> 00:45:58,945 Listen, the hook doesn't mean a thing. 292 00:45:59,112 --> 00:46:02,282 He's just a fat little pig working for someone much bigger. 293 00:46:02,449 --> 00:46:04,952 A setup. - Exactly. 294 00:46:05,661 --> 00:46:08,164 You're not going!? 295 00:46:08,330 --> 00:46:12,085 Mary Ann, I think he should go. Hmm? 296 00:46:17,382 --> 00:46:20,052 I've got to do this, Mary Ann. 297 00:46:25,016 --> 00:46:27,436 You take care of him. 298 00:46:29,730 --> 00:46:33,317 Wait. - Easy does it. 299 00:46:33,901 --> 00:46:37,155 Like in Angola, right? 300 00:46:43,454 --> 00:46:46,624 You asked me to bring him... I brought him. 301 00:46:49,836 --> 00:46:53,299 Where are you taking me? - You'll see when you get there. 302 00:46:56,176 --> 00:47:00,699 I'll give you exactly 3 seconds to tell me where the meeting is, or I break your neck! 303 00:47:07,064 --> 00:47:09,400 Fort Santiago. 304 00:47:13,613 --> 00:47:15,615 Ok, let's go. 305 00:47:17,034 --> 00:47:19,786 Mister, you're going anywhere. 306 00:47:29,715 --> 00:47:33,260 I gave him 3 seconds, but he took 5. 307 00:47:33,511 --> 00:47:37,349 Anyway, I don't like guns. Take him with us. 308 00:47:58,455 --> 00:48:00,541 Should I wait for you mister? 309 00:48:00,917 --> 00:48:03,503 Yeah, why don't you do that. 310 00:48:05,213 --> 00:48:07,591 No, only Mr. Landers. 311 00:48:22,809 --> 00:48:24,311 What do you want? 312 00:48:31,827 --> 00:48:33,957 Do you know how to use this? - Try me. 313 00:48:34,390 --> 00:48:36,390 Up there. Keep your eyes open. 314 00:48:40,387 --> 00:48:42,223 Stall. Play for time. 315 00:49:30,018 --> 00:49:33,731 Ah, Mr. Landers. I'm so glad you could come. 316 00:49:37,360 --> 00:49:39,987 Who are you? - That's not important. 317 00:49:40,154 --> 00:49:43,700 I've been instructed... - Instructed? By whom? 318 00:49:43,992 --> 00:49:46,119 That's also unimportant. 319 00:49:46,411 --> 00:49:48,026 Our offer for your land is very generous. 320 00:49:50,375 --> 00:49:53,461 We pay you cash, anywhere in the world you wish. 321 00:50:18,373 --> 00:50:20,667 How much are we talking about? 322 00:50:21,076 --> 00:50:23,088 We're talking about well over 7 figures, Mr. Landers. 323 00:50:26,290 --> 00:50:30,211 Seven figures? I must admit that's a very interesting proposal... 324 00:50:31,463 --> 00:50:34,174 but I'm afraid I have one small problem. 325 00:50:34,300 --> 00:50:37,636 I'm sure we can overcome any small problem you may have. 326 00:50:42,158 --> 00:50:49,041 You see, you have no time. - No time? How much time are you willing to give me? 327 00:50:49,567 --> 00:50:52,820 My employer insists on an immediate answer. 328 00:51:04,458 --> 00:51:06,419 I'm not selling. 329 00:51:06,877 --> 00:51:11,717 Oh but Mr. Landers, you must. You see you have no choice. 330 00:51:28,068 --> 00:51:31,781 Where are the men I ordered? - There should be 20 of them around here somewhere. 331 00:51:31,906 --> 00:51:33,992 Excuse us a moment. 332 00:51:37,864 --> 00:51:39,949 Where are the other 14? 333 00:51:42,076 --> 00:51:44,162 Just one minute. 334 00:51:55,167 --> 00:51:58,554 We have a problem. - I've seen the problem. 335 00:52:12,361 --> 00:52:16,365 Gentlemen... I believe these belong to you. 336 00:52:27,253 --> 00:52:30,756 They're covered, Mr. Parker. - Drop that gun or you're a dead man! 337 00:52:34,402 --> 00:52:37,698 My friend doesn't like guns! They make him nervous! 338 00:52:38,858 --> 00:52:41,469 So why don't you put them down... now! 339 00:52:45,373 --> 00:52:47,334 All of you! 340 00:52:53,582 --> 00:52:57,670 Ok! The odds are even. 341 00:52:59,006 --> 00:52:59,581 Get them. 342 00:54:09,518 --> 00:54:12,105 I missed my old man when he was alive. 343 00:54:12,272 --> 00:54:17,736 He was never there for me. Maybe that's why I'm afraid to have kids. 344 00:54:19,621 --> 00:54:21,582 What about Mary Ann? 345 00:54:21,674 --> 00:54:26,304 I don't know. We never really talk about it. 346 00:54:29,149 --> 00:54:31,652 Don't get me wrong, Cole... 347 00:54:31,818 --> 00:54:35,531 She's a very sexy lady, she wants it all the time. 348 00:54:35,698 --> 00:54:39,953 But the problem is... I can't, get it up for her lately. 349 00:54:40,120 --> 00:54:45,167 For chrissake, Cole, she deserves more than that... don't you think? 350 00:54:47,337 --> 00:54:51,049 Anyway... we we're terrific tonight! 351 00:54:51,341 --> 00:54:57,181 You know what I want to do right now? Is just get stoned out of my mind! 352 00:56:09,555 --> 00:56:12,850 I feel terrific, just absolutely sensational! 353 00:56:13,016 --> 00:56:18,815 I slept like a baby last night. I haven't felt this good... I can't tell you... 354 00:56:20,818 --> 00:56:23,989 A few more fights like that, Cole, and I'm going to be in wonderful condition. 355 00:56:24,055 --> 00:56:29,170 Did you see the left hook I gave him? Just absolutely amazing! Right across the floor! 356 00:56:30,036 --> 00:56:32,331 Mmm... I feel empowered this morning. 357 00:56:32,497 --> 00:56:37,545 What was the name of that guy in the Belgian Congo? Remember him, lean face, mean? 358 00:56:37,795 --> 00:56:41,549 I mean he really came on to us so rough! Remember how we laid him out! 359 00:56:52,020 --> 00:56:57,066 Don't you ever get tired of the sound of your voice? God knows, I do. 360 00:56:57,392 --> 00:57:02,273 What's the matter with you, Mary Ann? Didn't you get enough sack time last night, huh? 361 00:57:11,625 --> 00:57:13,878 Anyone for tennis? 362 00:57:17,023 --> 00:57:20,819 20 men? He got right of 20 men?! That is impossible! 363 00:57:21,553 --> 00:57:25,224 Impossible or not sir, he took care of them all. - This is due to 1 man? 364 00:57:25,391 --> 00:57:28,394 Not an ordinary man, sir, a Ninja. 365 00:57:29,938 --> 00:57:31,648 A what? 366 00:57:31,756 --> 00:57:35,385 Someone who has studied Ninjitsu. I made some notes. 367 00:57:37,320 --> 00:57:43,054 Ninjitsu: the ancient Japanese art of assassination. The Ninjas were the private killers 368 00:57:43,087 --> 00:57:49,027 for the ancient Japanese clans. - Preposterous. This is 20th century Manila, not feudal Japan. 369 00:57:49,794 --> 00:57:54,382 Well preposterous or not sir, we're dealing with a highly disciplined person... 370 00:57:54,549 --> 00:57:59,721 like in ancient times, excels in martial arts, swordsmanship, archery, and poison. 371 00:57:59,930 --> 00:58:04,518 These men are able men of many parts. - These men are still available in modern Japan? 372 00:58:04,769 --> 00:58:07,707 Oh yes sir, well some are teachers, doctors, lawyers... 373 00:58:07,732 --> 00:58:11,793 the superior discipline of power. But nowadays they only use it for self discipline. 374 00:58:12,361 --> 00:58:15,615 And this Ninja is working for Landers? 375 00:58:15,948 --> 00:58:18,493 Well I want a Ninja. 376 00:58:18,868 --> 00:58:23,331 Find me a Ninja who believes in the old ways, Mr. Parker. 377 00:58:24,082 --> 00:58:29,130 I'll have to go to Japan, sir. - Then why are you still here, Mr. Parker? 378 00:58:40,100 --> 00:58:42,520 I have all the actors... 379 00:58:42,686 --> 00:58:46,817 opera singers, acrobats, whatever you want, Mr. Parker. 380 00:58:47,025 --> 00:58:49,737 Mr. Mesuda, you don't seem to understand. 381 00:58:49,903 --> 00:58:54,575 Of course I understand. You want acrobatic swordsmen. 382 00:58:54,742 --> 00:58:57,412 Not exactly, but you're close. 383 00:58:57,704 --> 00:59:00,832 Well, I have the man. He's very good. 384 00:59:01,000 --> 00:59:04,086 He made five pictures with Mr. Kurusara. 385 00:59:04,253 --> 00:59:09,884 He played a Samurai. And also made a picture here with Robert Mitchum. 386 00:59:10,343 --> 00:59:14,514 He can ride horseback, and he is the best swordsman in Japan. 387 00:59:14,682 --> 00:59:18,853 Mr. Mesuda, do you represent a Ninja? 388 00:59:18,854 --> 00:59:21,023 Do I what? - A real Ninja. 389 00:59:22,440 --> 00:59:24,651 Oh, Ninja... 390 00:59:26,070 --> 00:59:28,281 No more Ninjas here in Japan. 391 00:59:28,447 --> 00:59:31,283 Ninjas were here hundreds of years ago. 392 00:59:34,863 --> 00:59:38,492 I want a Ninja. A professional Ninja. 393 00:59:41,044 --> 00:59:43,798 You want Ninja... 394 00:59:44,465 --> 00:59:46,653 I find Ninja. 395 00:59:51,140 --> 00:59:55,028 You are certain your deeds are for a good cause? 396 00:59:55,519 --> 00:59:58,106 Most certain, Master Komori. 397 00:59:58,231 --> 01:00:01,985 We have great problems with violence in our little town. 398 01:00:02,152 --> 01:00:04,238 We need help. 399 01:00:04,404 --> 01:00:07,408 Then... I think I have the right man for you. 400 01:00:09,660 --> 01:00:11,454 Hasegawa. 401 01:00:11,621 --> 01:00:13,456 Gentlemen... please. 402 01:01:16,946 --> 01:01:19,155 Excellent. 403 01:01:35,425 --> 01:01:41,556 Gentlemen, I will now deal as agent to Ninja Hasegawa. 404 01:02:46,672 --> 01:02:48,382 Who sent you?! 405 01:02:48,800 --> 01:02:51,802 Who sent you! - Venarius, Charles Venarius. 406 01:02:51,970 --> 01:02:55,140 Why?! - He didn't tell me! 407 01:02:55,390 --> 01:02:58,144 Where do I find him? 408 01:02:58,978 --> 01:03:03,358 The penthouse. 814 Rawhouse Boulevard. 409 01:03:08,405 --> 01:03:11,158 Give him a message for me. - Yeah. What message. 410 01:03:12,034 --> 01:03:15,121 I don't like to be followed. 411 01:03:19,376 --> 01:03:22,713 Nevermind. I'll tell him myself. 412 01:04:50,020 --> 01:04:53,983 Mr. Parker speaks highly of you. - Thank you, sir. 413 01:04:56,403 --> 01:05:01,283 When will you do this uh... job? - At once, sir. 414 01:05:02,868 --> 01:05:06,408 And if you fail? - Then I do not wish to live. 415 01:05:19,679 --> 01:05:22,932 You fellas interested in art? 416 01:05:24,351 --> 01:05:26,228 Not bad. - Haha! 417 01:05:26,520 --> 01:05:30,316 Step inside fellas, I'll make you one hell of a deal! 418 01:05:55,511 --> 01:06:00,456 Hey, maybe we can use these? - Yeah. Come on. 419 01:06:56,247 --> 01:07:01,336 What a crazy place this is. I wouldn't mind taking a dip. 420 01:07:04,256 --> 01:07:07,468 Boy... is this guy loaded. 421 01:07:08,302 --> 01:07:12,140 Got bad taste in paintings though. 422 01:07:13,934 --> 01:07:17,437 It's the strangest office I've ever seen. 423 01:07:18,939 --> 01:07:23,403 I wonder where the vault is. I used to be a safe cracker in the old days. 424 01:07:39,087 --> 01:07:42,550 Hm. Now I know why Venarius wants Frank land. 425 01:07:43,175 --> 01:07:47,221 It's worth a fortune according to this geological report. 426 01:07:47,347 --> 01:07:49,265 Oil. 427 01:07:50,266 --> 01:07:53,646 Hey, they got blue movies here. 428 01:07:54,313 --> 01:07:57,941 Ooh... this is one I haven't seen. 429 01:08:02,573 --> 01:08:04,908 What the heck is this? 430 01:08:09,246 --> 01:08:12,041 Look at that guy with the bow and arrow. What's he up to? 431 01:08:17,672 --> 01:08:19,550 Is this for real? 432 01:08:20,634 --> 01:08:24,931 Looks like... looks like some kind of a thriller. 433 01:08:31,229 --> 01:08:35,818 Man, that guy's a mean sonovabitch. 434 01:08:44,244 --> 01:08:46,538 Hasegawa. - Who? 435 01:08:50,710 --> 01:08:53,379 Just who the hell is that guy? 436 01:08:53,505 --> 01:08:57,043 Someone I went to school with in Japan. 437 01:10:04,336 --> 01:10:08,883 Where's Cole? - I'm not sure, I think he went into Manila. 438 01:10:10,259 --> 01:10:12,428 You like him, don't you? 439 01:10:14,055 --> 01:10:17,335 Yes. Yes I do. Very much. 440 01:10:17,934 --> 01:10:20,603 He's quite a guy isn't he? 441 01:10:21,980 --> 01:10:24,191 Something wrong, Frank? 442 01:10:25,318 --> 01:10:30,448 You know, when we first came out here, we used to have a little table. 443 01:10:30,616 --> 01:10:35,704 We sat practically on top of each other, now you're a million miles away. 444 01:10:46,016 --> 01:10:47,685 Know what... 445 01:10:49,386 --> 01:10:53,808 you look much better clean shaven. I think you should do it more often. 446 01:10:53,975 --> 01:10:57,771 It suits you. - Maybe I should just grow a mustache? 447 01:11:10,152 --> 01:11:15,408 You know, Mary Anne... there are times when I wake up in the morning... 448 01:11:16,792 --> 01:11:20,839 and I look at this guy in the mirror and I say: 449 01:11:20,964 --> 01:11:25,761 "what the hell are you doing with your life, Frank?" 450 01:11:27,305 --> 01:11:30,642 Sonovabitch never answers me. 451 01:11:31,851 --> 01:11:34,896 I think you're being a little hard on yourself. 452 01:11:36,231 --> 01:11:40,862 Unnecessarily so, I think. - Maybe I've just played out my hand. 453 01:11:42,989 --> 01:11:46,034 Frank, please. 454 01:11:48,537 --> 01:11:52,917 I don't know anymore, Mary Ann. I just don't know. 455 01:11:59,675 --> 01:12:03,254 Mary Ann! Be careful please. - It's alright, Frank. 456 01:12:03,280 --> 01:12:06,367 Guards! Mary Ann, wait until the guards come! 457 01:12:11,313 --> 01:12:13,315 Guards? 458 01:12:13,774 --> 01:12:15,985 Is anybody out there? 459 01:12:17,862 --> 01:12:22,367 Mary Ann, wait for me! Where's my goddamn pistol! 460 01:12:43,432 --> 01:12:46,269 Mary Ann, where are you? 461 01:12:48,914 --> 01:12:51,042 Where is everybody? 462 01:13:03,514 --> 01:13:05,600 Mary Ann... 463 01:13:41,140 --> 01:13:43,268 Mary Ann! 464 01:13:45,161 --> 01:13:47,915 Mary Ann answer me! Ahh! 465 01:15:06,595 --> 01:15:10,599 I'm sorry, Mary Ann, I'm sorry. Forgive me! 466 01:15:51,363 --> 01:15:54,366 Where are the guards? 467 01:15:55,993 --> 01:15:58,705 Where is everybody? 468 01:16:17,201 --> 01:16:20,005 This really is too much, Mr. Parker. 469 01:16:21,096 --> 01:16:24,934 I think we should activate our visitor from Japan. 470 01:16:25,260 --> 01:16:29,307 I have already, sir. He should be well into his work by now. 471 01:18:37,251 --> 01:18:39,378 Cover me. 472 01:18:39,545 --> 01:18:42,340 You've got it! Keep running and leave it to me! 473 01:18:44,559 --> 01:18:50,400 Cole, listen to this. The war is over. The goddamn war is over. What do you say? 474 01:18:52,310 --> 01:18:53,562 What are you going to do now? 475 01:18:54,029 --> 01:18:57,991 I'm gonna find myself a good woman and live to be 100. 476 01:18:58,859 --> 01:19:00,861 What about you? 477 01:19:01,027 --> 01:19:05,074 I don't know, find another war, I guess. 478 01:19:10,239 --> 01:19:12,032 Mary Ann! 479 01:21:55,076 --> 01:21:57,120 Stay where you are, mister! 480 01:22:10,317 --> 01:22:14,864 Pity he wasn't Japanese. He might've enjoyed his harakiri then. 481 01:22:16,550 --> 01:22:20,288 You didn't have to kill half our guards, you know? Mr. Venarius' is expecting you. 482 01:22:21,547 --> 01:22:24,008 Come on. I'll take you to him. 483 01:22:29,281 --> 01:22:31,576 Interesting outfit. Who's your tailor? 484 01:22:58,489 --> 01:23:00,199 Unlock the gate. 485 01:23:13,314 --> 01:23:15,834 Where is he? - He's waiting outside in the car, sir. 486 01:23:16,426 --> 01:23:19,576 He killed Elliot and a couple of guards back in the office. - Why didn't he kill you? 487 01:23:20,139 --> 01:23:23,643 He doesn't want me sir. I've got a message. - Oh really? 488 01:23:24,202 --> 01:23:27,901 Yes. He says he'll kill you if you don't release the girl and leave her property alone. 489 01:23:28,849 --> 01:23:32,787 Is that so? Well bring him in to me, Mr. Parker. 490 01:23:34,129 --> 01:23:36,800 I'm a reasonable man. - Sir. 491 01:24:06,724 --> 01:24:10,386 Sir! He's gone and he's killed all the guards, and the bastard has disappeared! 492 01:24:11,088 --> 01:24:17,971 No... no, he's here. Ah yes, he's here somewhere. 493 01:24:22,769 --> 01:24:24,705 You are here, aren't you Ninja?! 494 01:24:27,006 --> 01:24:28,084 Ninja! 495 01:24:30,318 --> 01:24:34,808 Ninja! Show yourself! I'm ready to talk! 496 01:24:50,265 --> 01:24:53,936 Don't just stand there! Find him! 497 01:24:54,929 --> 01:25:01,019 Mr. Parker, bring me that woman! And where the hell is my Ninja! 498 01:25:39,138 --> 01:25:42,509 What's this jazz?! - I don't know, brother. 499 01:27:24,883 --> 01:27:27,543 Ninja! Ninja! 500 01:27:44,906 --> 01:27:48,318 Ninja! I told you I was ready to talk! 501 01:27:55,593 --> 01:27:57,470 Mr. Parker! 502 01:27:58,930 --> 01:28:02,559 I want my black Ninja and I want him now! 503 01:28:12,362 --> 01:28:14,566 Ninja, I've got the girl! 504 01:28:16,951 --> 01:28:19,538 I'll shoot her if you don't show yourself, now! 505 01:28:21,289 --> 01:28:23,368 Just one moment, Mr. Parker! 506 01:28:25,669 --> 01:28:28,839 Ninja... listen. 507 01:28:28,905 --> 01:28:33,579 I really do want to talk to you, and I don't want to kill the girl. 508 01:28:40,190 --> 01:28:41,960 Don't let her go! 509 01:28:42,630 --> 01:28:43,483 I think I've been hurt, sir. 510 01:29:08,360 --> 01:29:11,597 There you are. - Perhaps we better give in, sir. 511 01:29:14,733 --> 01:29:17,020 Now we can talk. 512 01:29:18,621 --> 01:29:22,083 If you want your Mr. Parker alive, you better listen to me. 513 01:29:22,250 --> 01:29:25,963 Who said I wanted Mr. Parker alive? 514 01:29:28,916 --> 01:29:30,693 But, sir... 515 01:29:34,147 --> 01:29:36,650 Now, wait, wait, Ninja... wait. 516 01:29:36,775 --> 01:29:41,155 Why don't we speak like civilized men. 517 01:29:41,322 --> 01:29:45,201 You, are a Ninja. A hired assassin. 518 01:29:45,702 --> 01:29:48,079 Why don't you come to work for me? 519 01:29:49,414 --> 01:29:53,627 A position has become vacant. - I'm not for hire. 520 01:29:53,836 --> 01:29:57,966 Then what were you doing working for... Frank Landers? 521 01:29:58,383 --> 01:30:04,807 He was my friend. You... you killed him. And now I'm going to kill you. 522 01:30:29,084 --> 01:30:33,839 Mary Ann? Are you alright? 523 01:30:40,056 --> 01:30:42,099 Cole? 524 01:30:46,729 --> 01:30:48,898 Hasegawa. 525 01:31:46,464 --> 01:31:48,550 Go home. 526 01:31:49,551 --> 01:31:55,098 What about you? - I'll see you later. I hope. 527 01:35:56,747 --> 01:36:00,836 You have won with honor... 528 01:36:01,920 --> 01:36:06,843 allow me to die with honor. 529 01:36:09,721 --> 01:36:15,436 Cut... 530 01:36:54,063 --> 01:36:56,149 Here. Let me take that. 531 01:37:06,828 --> 01:37:09,831 Are you sure you won't change your mind? 532 01:37:09,998 --> 01:37:13,835 I have to stay. I owe it to Frank. 533 01:37:17,631 --> 01:37:19,717 Will you write? 534 01:37:23,722 --> 01:37:25,808 I'll be back. 535 01:37:52,463 --> 01:37:57,176 So... who are you going to kill next, Mr. Ninja? 536 01:37:58,386 --> 01:38:01,723 My dear friend, a true Ninja doesn't kill... 537 01:38:01,890 --> 01:38:06,353 he eliminates, and only for defensive purposes. 538 01:38:07,229 --> 01:38:09,315 Are you looking for a porter, mister? 539 01:38:18,033 --> 01:38:20,345 But there are exceptions. 44725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.