All language subtitles for Criminal.Minds.S04E26.480p.WEB.DL.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,569 Previously, on Criminal Minds... 2 00:00:03,636 --> 00:00:05,404 This unsub kills in 2 and 3-day cycles. 3 00:00:05,472 --> 00:00:07,172 Which means he's about to go back out there. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,273 I got home from Iraq. 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,309 My baby sister Lee was missing. 6 00:00:10,377 --> 00:00:12,111 I found her on the streets. 7 00:00:12,178 --> 00:00:14,279 I got her home, got her cleaned up. 8 00:00:14,347 --> 00:00:16,849 She even wore my dog tags for good luck. 9 00:00:16,916 --> 00:00:19,651 2 weeks later, she slipped back onto the streets... 10 00:00:19,719 --> 00:00:20,786 and has been missing since. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,187 We have another reported missing. 12 00:00:22,255 --> 00:00:25,224 17-year-old Kelly Shane. 13 00:00:27,093 --> 00:00:28,093 Aah! 14 00:00:35,668 --> 00:00:38,037 Stop! No! No! 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,310 No! No! 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,284 Who the hell are you people? 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 You are Mason Turner? 18 00:00:55,188 --> 00:00:56,321 Dr. Turner. 19 00:00:56,389 --> 00:00:59,158 This is my sister, Lee Hightower. 20 00:00:59,225 --> 00:01:00,459 Has she been here? 21 00:01:00,527 --> 00:01:03,462 Can someone please tell me what the hell is going on? 22 00:01:03,530 --> 00:01:04,630 We're with the FBI. 23 00:01:04,697 --> 00:01:06,432 We've been invited by the RCMP 24 00:01:06,499 --> 00:01:08,500 to assist in an ongoing investigation. 25 00:01:08,568 --> 00:01:10,736 You haven't been invited into my home. 26 00:01:10,804 --> 00:01:13,072 My Canadian home. 27 00:01:13,139 --> 00:01:15,574 Now get the hell out before I call the proper authorities. 28 00:01:15,642 --> 00:01:17,910 Sir, we've been invited by the proper authorities. 29 00:01:17,977 --> 00:01:19,611 Telephone, dial number 911. 30 00:01:20,980 --> 00:01:23,215 911. What's your emergency? 31 00:01:23,283 --> 00:01:24,450 This is Dr. Mason Turner, 32 00:01:24,517 --> 00:01:26,718 11712 Scott Road. 33 00:01:26,786 --> 00:01:28,253 That won't be necessary. 34 00:01:28,321 --> 00:01:30,389 I want these people out of my home. 35 00:01:30,457 --> 00:01:32,157 They don't have any right to be here. 36 00:01:32,225 --> 00:01:35,828 Agent Rossi, Agent Hotchner, may I have a word with you, please? 37 00:01:43,169 --> 00:01:44,870 Ohh! 38 00:01:44,938 --> 00:01:45,871 Oh... 39 00:02:09,629 --> 00:02:11,130 Aah! 40 00:02:14,534 --> 00:02:15,934 No! 41 00:02:18,204 --> 00:02:19,371 Aah! 42 00:02:19,439 --> 00:02:21,406 Aah! 43 00:02:24,010 --> 00:02:26,278 Help me! Aah! Aah! 44 00:02:26,346 --> 00:02:27,312 Come on! 45 00:02:33,786 --> 00:02:35,420 Help me! 46 00:02:36,489 --> 00:02:38,457 Did you hear that? 47 00:02:38,525 --> 00:02:39,925 What? 48 00:02:41,694 --> 00:02:43,495 Was that a scream? 49 00:02:48,067 --> 00:02:49,201 Anything? 50 00:02:49,269 --> 00:02:51,570 I don't even know what direction in came from. 51 00:02:51,638 --> 00:02:54,473 That's another reason I hate these damn woods. 52 00:02:54,541 --> 00:02:56,041 It messes with the sound. 53 00:02:56,109 --> 00:02:57,643 You said this would be the unsub. 54 00:02:57,710 --> 00:02:59,645 Everything points to him, Inspector. 55 00:02:59,712 --> 00:03:00,846 The profile was right. 56 00:03:00,914 --> 00:03:03,315 Does that man look capable of abducting anyone? 57 00:03:03,383 --> 00:03:05,117 Relax, Jeff. 58 00:03:05,185 --> 00:03:07,186 I let a suspect who tried to kill my border agents out of jail, 59 00:03:07,253 --> 00:03:10,088 a man who actually confessed to the crimes we're investigating, 60 00:03:10,156 --> 00:03:11,590 because I believed you. 61 00:03:11,658 --> 00:03:12,858 And you were wrong. 62 00:03:12,926 --> 00:03:14,359 It doesn't always make sense, initially. 63 00:03:14,427 --> 00:03:16,695 No. I'm taking my prisoner back to the station, 64 00:03:16,763 --> 00:03:19,498 and you can all go home. Excuse me. 65 00:03:37,250 --> 00:03:38,784 Pretty. 66 00:03:45,024 --> 00:03:46,158 What's this thing? 67 00:03:46,226 --> 00:03:48,894 I don't know as much about pig farms 68 00:03:48,962 --> 00:03:50,295 as you might think. 69 00:03:51,364 --> 00:03:53,398 Prentiss. 70 00:03:53,466 --> 00:03:55,000 That's a handprint. 71 00:03:55,068 --> 00:03:56,802 That looks like blood. 72 00:04:02,875 --> 00:04:04,509 Oh, my God. 73 00:04:06,212 --> 00:04:08,313 Hotch! There's a box next to the pigs... 74 00:04:08,381 --> 00:04:09,915 It's like a garbage bin or something. 75 00:04:09,983 --> 00:04:11,917 It's full of nothing but bloody shoes, 76 00:04:11,985 --> 00:04:14,486 all different sizes, male and female. 77 00:04:14,554 --> 00:04:17,256 We said we were looking for 10 missings? 78 00:04:17,323 --> 00:04:20,158 There's gotta be over 100 pairs of shoes in that thing. 79 00:04:31,838 --> 00:04:33,605 These are... 80 00:04:33,673 --> 00:04:35,540 They belong to victims? 81 00:04:35,608 --> 00:04:37,109 Possibly. 82 00:04:37,176 --> 00:04:39,611 Why just the shoes? Where are the bodies? 83 00:04:39,679 --> 00:04:41,880 I don't think there's going to be any bodies, guys. 84 00:04:41,948 --> 00:04:43,715 Pigs are omnivores. 85 00:04:43,783 --> 00:04:45,584 They'll eat anything. 86 00:04:45,652 --> 00:04:48,287 By anything, I mean... anything. 87 00:05:30,363 --> 00:05:31,430 What happened? 88 00:05:31,497 --> 00:05:34,499 I'm going to take these cuffs of you. 89 00:05:34,567 --> 00:05:36,401 What's going on? 90 00:05:36,469 --> 00:05:39,471 Uh... we're still not sure, William. 91 00:05:39,539 --> 00:05:41,440 Did you find my sister? 92 00:05:41,507 --> 00:05:42,474 No. 93 00:05:42,542 --> 00:05:44,609 But... 94 00:05:44,677 --> 00:05:47,112 Would you happen to know 95 00:05:47,180 --> 00:05:48,780 what kind of shoes she was wearing 96 00:05:48,848 --> 00:05:50,315 when she went missing? 97 00:05:50,383 --> 00:05:53,418 Shoes? No... 98 00:06:00,193 --> 00:06:02,127 Is Bedwell all right? 99 00:06:02,195 --> 00:06:03,362 He will be. 100 00:06:03,429 --> 00:06:05,931 He has every available cop in Ontario on the way here. 101 00:06:05,998 --> 00:06:07,132 You find anyone in the house? 102 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Mason Turner. 103 00:06:08,668 --> 00:06:10,702 Is he in custody? 104 00:06:10,770 --> 00:06:11,870 Uh, not exactly. 105 00:06:11,938 --> 00:06:13,305 But he's not going anywhere. 106 00:06:13,373 --> 00:06:15,073 He's quadriplegic. 107 00:06:15,141 --> 00:06:17,476 Paralyzed from the neck down. JJ's in there with him right now. 108 00:06:17,543 --> 00:06:19,478 Well, that's a pretty good criminal defense. 109 00:06:19,545 --> 00:06:21,680 I'll go talk to him. 110 00:06:21,748 --> 00:06:23,548 Morgan, do you have the contact number 111 00:06:23,616 --> 00:06:24,750 for the Detroit Detective? 112 00:06:24,817 --> 00:06:25,884 Benning? Yeah. 113 00:06:25,952 --> 00:06:27,319 Yeah, we're gonna need their open missings 114 00:06:27,387 --> 00:06:29,521 so we can make identifications on this property. 115 00:06:29,589 --> 00:06:31,823 Right. 116 00:06:31,891 --> 00:06:35,227 I think that laptop is his sole communications device. 117 00:06:35,294 --> 00:06:37,396 Which means data files on hard drives, records. 118 00:06:39,399 --> 00:06:41,867 BAU Tech Center, 119 00:06:41,934 --> 00:06:43,268 where you should definitely pay attention 120 00:06:43,336 --> 00:06:44,536 to the girl behind the curtain. 121 00:06:44,604 --> 00:06:46,538 Garcia, I need you in Ontario, ASAP, 122 00:06:46,606 --> 00:06:49,908 at the farmhouse that the unsub's car was registered to. 123 00:06:49,976 --> 00:06:52,177 Yes, sir. What should I bring? 124 00:06:52,245 --> 00:06:54,312 We need forensic recovery from a laptop. 125 00:06:54,380 --> 00:06:55,447 I'll tell you more when you get here. 126 00:06:55,515 --> 00:06:56,615 I don't want this over the phone. 127 00:06:56,682 --> 00:06:57,849 And the next flight, Garcia. 128 00:06:57,917 --> 00:06:59,985 OK. On my way. 129 00:07:01,421 --> 00:07:02,554 Oh, my. 130 00:07:02,622 --> 00:07:05,257 Not over the phone. 131 00:07:05,324 --> 00:07:09,161 I don't think we're gonna be in Kansas anymore. 132 00:07:09,228 --> 00:07:10,829 Reid, will you let Bedwell know 133 00:07:10,897 --> 00:07:12,397 that we're gonna need a warrant 134 00:07:12,465 --> 00:07:13,899 to examine the laptop and the hard drives. 135 00:07:13,966 --> 00:07:15,901 Reid. How long do you think it would take? 136 00:07:15,968 --> 00:07:17,102 To get a warrant? 137 00:07:17,170 --> 00:07:19,004 No. For the pigs to... 138 00:07:19,071 --> 00:07:21,239 Depending on the size and condition of the body 139 00:07:21,307 --> 00:07:23,341 when it's placed in the pen, 140 00:07:23,409 --> 00:07:25,243 it wouldn't be quick. Why? 141 00:07:25,311 --> 00:07:27,712 That means Kelly wasn't put in there. 142 00:07:27,780 --> 00:07:30,015 She's still here somewhere. 143 00:07:40,660 --> 00:07:41,726 Ohh! 144 00:07:51,604 --> 00:07:53,271 Hey. 145 00:07:53,339 --> 00:07:55,974 My parents are gonna be looking for me. 146 00:07:57,510 --> 00:07:59,344 They're important people. 147 00:08:01,280 --> 00:08:03,515 Do you hear me? 148 00:08:07,453 --> 00:08:08,987 You better let me go. 149 00:08:20,399 --> 00:08:23,001 I'm serious! 150 00:08:23,069 --> 00:08:26,071 You're gonna be in big trouble if you don't. 151 00:08:26,138 --> 00:08:28,640 Are you listening to me?! 152 00:08:29,775 --> 00:08:30,742 I'm sorry! Aah! 153 00:08:30,810 --> 00:08:32,143 Oh, I'm sorry. 154 00:08:32,211 --> 00:08:35,113 I think... 155 00:08:42,955 --> 00:08:44,456 they're gonna need some help outside. 156 00:08:44,524 --> 00:08:46,258 Yes, sir. 157 00:08:52,064 --> 00:08:55,534 Did something happen out there? 158 00:08:55,601 --> 00:08:57,602 You know what we found. 159 00:08:57,670 --> 00:08:58,803 How could I? 160 00:08:58,871 --> 00:09:00,939 You see I'm paralyzed. 161 00:09:01,007 --> 00:09:02,307 Hey. 162 00:09:02,375 --> 00:09:03,808 Don't touch that. 163 00:09:05,511 --> 00:09:07,913 You know exactly what's out there. 164 00:09:07,980 --> 00:09:10,048 You watched the whole thing. 165 00:09:10,116 --> 00:09:11,383 Put that back. 166 00:09:13,653 --> 00:09:15,887 You like watching, don't you? 167 00:09:15,955 --> 00:09:18,256 This is not your jurisdiction. 168 00:09:18,324 --> 00:09:20,091 Oh, I'm not gonna arrest you. 169 00:09:20,159 --> 00:09:22,394 Stop that! 170 00:09:22,461 --> 00:09:25,163 Phone. Dial number... 171 00:09:25,231 --> 00:09:26,264 No... 172 00:09:28,234 --> 00:09:30,435 you can't do this to me. 173 00:09:30,503 --> 00:09:31,603 I'm not doing anything to you. 174 00:09:31,671 --> 00:09:34,172 In fact, you don't even have to talk to me. 175 00:09:34,240 --> 00:09:37,676 As you said, I have no jurisdiction here. 176 00:09:37,743 --> 00:09:40,645 But, almost every policeman in Ontario 177 00:09:40,713 --> 00:09:43,048 is on their way to this farm, 178 00:09:43,115 --> 00:09:45,483 and they do have jurisdiction. 179 00:09:50,189 --> 00:09:53,792 Some very bad things have happened here, 180 00:09:53,859 --> 00:09:56,361 and they're gonna discover all of it. 181 00:09:56,429 --> 00:10:00,198 Now, Mason... 182 00:10:00,266 --> 00:10:04,135 how many victims were there? 183 00:10:04,203 --> 00:10:05,537 100? 184 00:10:05,605 --> 00:10:07,339 More? 185 00:10:07,406 --> 00:10:09,908 Do you even know for sure? 186 00:10:09,976 --> 00:10:12,143 I need my mirrors. 187 00:10:12,211 --> 00:10:14,646 No. What you need 188 00:10:14,714 --> 00:10:18,550 is something to make you look less like 189 00:10:18,618 --> 00:10:22,354 the monster that we both know that you really are. 190 00:10:22,421 --> 00:10:24,155 How can you call me that? 191 00:10:24,223 --> 00:10:26,391 I've never laid a hand on anybody. 192 00:10:26,459 --> 00:10:28,793 You need to tell me where the other guy is 193 00:10:28,861 --> 00:10:31,029 before he kills Kelly, 194 00:10:31,097 --> 00:10:32,831 your latest victim. 195 00:10:32,898 --> 00:10:37,202 So, how much time does she have, Mason? 196 00:10:37,269 --> 00:10:39,671 How much time do you have 197 00:10:39,739 --> 00:10:43,041 before I'm unable to say that you helped me? 198 00:10:47,446 --> 00:10:49,247 No, no, no, no. 199 00:10:49,315 --> 00:10:52,751 I think I have a concussion. 200 00:10:52,818 --> 00:10:53,918 I need a hospital. 201 00:10:53,986 --> 00:10:55,920 No hospital! 202 00:10:55,988 --> 00:10:57,922 I won't tell them about you. 203 00:10:57,990 --> 00:10:58,990 Just drop me off. 204 00:10:59,058 --> 00:11:01,092 Hospitals are bad places! 205 00:11:01,160 --> 00:11:02,527 I really need to see a doctor. 206 00:11:02,595 --> 00:11:06,431 Mason says no hospitals! Never no hospital! 207 00:11:06,499 --> 00:11:10,435 OK. OK, no hospital. 208 00:11:12,772 --> 00:11:14,939 It was my brother... 209 00:11:15,007 --> 00:11:16,708 Lucas. 210 00:11:16,776 --> 00:11:18,710 He's crazy. 211 00:11:18,778 --> 00:11:20,578 He did all of it. 212 00:11:20,646 --> 00:11:22,981 He did this to me, too. 213 00:11:25,685 --> 00:11:29,320 I wanted to try to stop him. 214 00:11:29,388 --> 00:11:30,655 How could I? 215 00:11:30,723 --> 00:11:32,290 Why didn't you call for help? 216 00:11:32,358 --> 00:11:34,225 I tried that once, 217 00:11:34,293 --> 00:11:36,628 but he found out. 218 00:11:36,696 --> 00:11:40,565 He beat me. He almost killed me. 219 00:11:40,633 --> 00:11:42,734 You don't understand what it's like 220 00:11:42,802 --> 00:11:45,070 to be completely vulnerable to someone 221 00:11:45,137 --> 00:11:47,639 who's capable of the things that he has done. 222 00:11:48,908 --> 00:11:50,742 Where is he right now? 223 00:11:50,810 --> 00:11:53,011 Oh, I wish I could help you. 224 00:11:53,079 --> 00:11:55,747 I don't know what he does 225 00:11:55,815 --> 00:11:57,482 when he leaves me here. 226 00:11:57,550 --> 00:11:59,117 He has a girl with him. 227 00:11:59,185 --> 00:12:02,353 A young girl from Detroit. 228 00:12:02,421 --> 00:12:04,089 Then you... 229 00:12:04,156 --> 00:12:06,791 should pray for her. 230 00:12:11,831 --> 00:12:15,166 There's a picture of him in the other room. 231 00:12:15,234 --> 00:12:18,703 It was taken years ago, 232 00:12:18,771 --> 00:12:21,139 but it still looks like him. 233 00:12:21,207 --> 00:12:23,675 I should warn you... 234 00:12:25,277 --> 00:12:28,012 he's crazy and very big. 235 00:12:28,080 --> 00:12:30,248 Inhumanly strong. 236 00:12:30,316 --> 00:12:33,718 When you find him, you should warn everyone... 237 00:12:33,786 --> 00:12:36,554 if they don't kill him first, 238 00:12:36,622 --> 00:12:38,323 he'll kill all of you. 239 00:13:00,246 --> 00:13:01,913 Good. Yeah. 240 00:13:01,981 --> 00:13:03,848 Good. Yep. 241 00:13:03,916 --> 00:13:05,683 Judge will sign the warrant for the laptop 242 00:13:05,751 --> 00:13:07,018 first thing in the morning. 243 00:13:07,086 --> 00:13:08,520 Our tech should just be getting there then. 244 00:13:08,587 --> 00:13:10,421 We got search-and-rescue units coming. 245 00:13:10,489 --> 00:13:12,524 They're also our emergency response team, 246 00:13:12,591 --> 00:13:15,193 so they'll be armed in case we come across something. 247 00:13:15,261 --> 00:13:17,929 When this hits the press, families of missings are gonna come rushing out here. 248 00:13:17,997 --> 00:13:20,365 I'm gonna need some uniformed officers to assist me. 249 00:13:20,432 --> 00:13:22,233 Come on, let's get you set up. 250 00:13:22,301 --> 00:13:24,369 Morgan, I want you to supervise the evidence collection. 251 00:13:24,436 --> 00:13:26,371 I don't think the techs have seen a scene like this before. 252 00:13:26,438 --> 00:13:27,539 Has anyone? 253 00:13:27,606 --> 00:13:29,507 We have a picture. 254 00:13:29,575 --> 00:13:31,709 This is Lucas Turner, Mason's brother. 255 00:13:31,777 --> 00:13:33,378 According to Mason, he's the unsub. 256 00:13:33,445 --> 00:13:35,880 Mason claims he's a victim himself. 257 00:13:35,948 --> 00:13:37,715 Does Mason know where Lucas would take the girl? 258 00:13:37,783 --> 00:13:39,083 Claims he has no idea. 259 00:13:39,151 --> 00:13:40,451 Reid, Lucas is your assignment. 260 00:13:40,519 --> 00:13:41,553 Find his room, his things, 261 00:13:41,620 --> 00:13:43,087 anything that might tell us where he would go. 262 00:13:43,155 --> 00:13:44,088 On it. 263 00:13:44,156 --> 00:13:45,256 One more thing. 264 00:13:45,324 --> 00:13:46,858 Mason warned me that his brother 265 00:13:46,926 --> 00:13:48,726 is extremely psychotic. 266 00:13:48,794 --> 00:13:50,995 Says he won't go down without a fight. 267 00:13:51,063 --> 00:13:53,398 Prentiss, have JJ get the picture and the description out to the press. 268 00:13:53,465 --> 00:13:54,899 When they get here, put them to work for us. 269 00:13:54,967 --> 00:13:56,201 Somebody's gonna notice a man that big. 270 00:13:56,268 --> 00:13:57,268 You got it. 271 00:13:57,336 --> 00:13:59,537 Dave. 272 00:13:59,605 --> 00:14:02,006 According to Mason, Mason claims to. 273 00:14:02,074 --> 00:14:03,708 It sounds like you don't believe him. 274 00:14:03,776 --> 00:14:06,511 He also said we shouldn't even try to talk to his brother. 275 00:14:06,579 --> 00:14:08,346 We should shoot first. 276 00:14:08,414 --> 00:14:10,181 Well, that's either helpful advice... 277 00:14:10,249 --> 00:14:12,750 or a way for half a team to clean up loose ends. 278 00:14:12,818 --> 00:14:15,420 Either way, this is some family. 279 00:14:27,333 --> 00:14:28,933 If you have photos, I can take them here. 280 00:14:29,001 --> 00:14:33,571 We have police officers that can answer questions about your loved ones. 281 00:14:33,639 --> 00:14:36,374 Andre, these are the unsub's coveralls. 282 00:14:36,442 --> 00:14:38,276 Looks like they haven't been washed in some time, 283 00:14:38,344 --> 00:14:40,011 so it should be a good scent source. 284 00:14:40,079 --> 00:14:42,146 Got it. 285 00:14:42,214 --> 00:14:43,548 Your warrant. 286 00:14:43,616 --> 00:14:45,717 You can search all his files and hard drives. 287 00:14:45,784 --> 00:14:47,285 - Let's go serve it. - Great. 288 00:14:47,353 --> 00:14:48,686 Garcia find me something. 289 00:14:48,754 --> 00:14:49,687 Yes, sir. 290 00:15:09,775 --> 00:15:12,010 Agent Morgan. 291 00:15:12,077 --> 00:15:14,078 You got here fast. 292 00:15:14,146 --> 00:15:16,080 Detroit's not that far. 293 00:15:17,349 --> 00:15:19,183 Did you bring the case files? 294 00:15:19,251 --> 00:15:21,519 I got 35 open missings. 295 00:15:21,587 --> 00:15:23,087 That's all? 296 00:15:23,155 --> 00:15:24,722 That's not enough? 297 00:15:24,790 --> 00:15:26,925 89 pairs. 298 00:15:26,992 --> 00:15:28,293 89? 299 00:15:28,360 --> 00:15:29,928 So far. 300 00:15:29,995 --> 00:15:32,997 Oh... God. 301 00:15:33,065 --> 00:15:36,200 I don't think God's been out here in a long time. 302 00:15:40,139 --> 00:15:41,439 How is he? 303 00:15:41,507 --> 00:15:43,074 How would you be? 304 00:15:43,142 --> 00:15:46,277 He asked for help and nobody ever looked for his sister. 305 00:15:46,345 --> 00:15:48,279 We did the best we could. 306 00:15:48,347 --> 00:15:50,448 Ignoring him was the best you could do? 307 00:15:50,516 --> 00:15:52,717 We were undermanned. 308 00:15:52,785 --> 00:15:56,020 Well, these are just all throwaway people to you anyway, right? 309 00:15:56,088 --> 00:15:58,289 That is not fair. 310 00:15:58,357 --> 00:16:00,425 Agent Morgan! Isn't it? 311 00:16:00,492 --> 00:16:02,160 Can you come here, please? 312 00:16:03,896 --> 00:16:05,330 Grab your case files. 313 00:16:07,967 --> 00:16:10,735 Mason says his brother sometimes sleeps on the couch, in the living room 314 00:16:10,803 --> 00:16:13,404 or disappears for days at a time. 315 00:16:13,472 --> 00:16:14,906 He doesn't have a room? 316 00:16:14,974 --> 00:16:16,240 Not according to Mason. 317 00:16:16,308 --> 00:16:17,475 Keep looking around. 318 00:16:17,543 --> 00:16:18,910 They've lived here their whole lives. 319 00:16:18,978 --> 00:16:20,244 There's got to be something here 320 00:16:20,312 --> 00:16:22,747 that gives us an idea of who he is. 321 00:16:25,317 --> 00:16:27,685 That is my personal property. 322 00:16:27,753 --> 00:16:28,987 Not anymore. 323 00:16:29,054 --> 00:16:30,922 I showed you the warrant. 324 00:16:30,990 --> 00:16:33,257 I have research on there. Proprietary research. 325 00:16:33,325 --> 00:16:34,859 Intellectual property. 326 00:16:34,927 --> 00:16:37,128 I helped you. 327 00:16:37,196 --> 00:16:38,863 I told you everything I know. 328 00:16:38,931 --> 00:16:40,765 If what you've told me is your total involvement, 329 00:16:40,833 --> 00:16:42,767 there shouldn't be anything on this computer 330 00:16:42,835 --> 00:16:44,168 that you don't want us to see. 331 00:16:45,604 --> 00:16:47,505 Do you need anything, Dave? 332 00:16:47,573 --> 00:16:50,875 No. Me and Mason are having a great time. 333 00:16:50,943 --> 00:16:51,976 Aren't we, Mason? 334 00:16:58,117 --> 00:17:00,451 Once, I saw my brother 335 00:17:00,519 --> 00:17:03,688 strangle a man so forcefully, 336 00:17:03,756 --> 00:17:06,958 blood dripped from his eye sockets. 337 00:17:08,460 --> 00:17:12,730 I'm not talking petechia. 338 00:17:12,798 --> 00:17:16,200 Actual dripping blood. 339 00:17:18,971 --> 00:17:22,073 He can be very volatile... 340 00:17:22,141 --> 00:17:24,609 when things don't go his way. 341 00:17:24,676 --> 00:17:26,711 Are you trying to scare me? 342 00:17:26,779 --> 00:17:29,013 I'm just saying. 343 00:17:29,081 --> 00:17:33,885 You better hurry up and find that girl, or... 344 00:17:36,321 --> 00:17:39,991 he's gonna tear her to pieces. 345 00:17:40,059 --> 00:17:42,827 No, no, no, no, no... 346 00:17:42,895 --> 00:17:45,663 Is someone supposed to call you 347 00:17:45,731 --> 00:17:46,864 on that phone? 348 00:17:49,068 --> 00:17:52,003 You don't have to hide it. I'm trying to help. 349 00:17:52,071 --> 00:17:54,539 Maybe you don't get service in here. 350 00:17:56,675 --> 00:17:58,009 Are we underground? 351 00:17:58,077 --> 00:17:59,777 What? 352 00:17:59,845 --> 00:18:01,379 The walls look like we're underground. 353 00:18:01,447 --> 00:18:04,248 If we are, your phone probably won't work in here. 354 00:18:04,316 --> 00:18:05,683 Won't work? 355 00:18:05,751 --> 00:18:07,685 Not if we're underground. 356 00:19:09,481 --> 00:19:10,414 William. 357 00:19:10,482 --> 00:19:13,484 Have you found something? 358 00:19:35,807 --> 00:19:38,276 She asked me for them. 359 00:19:41,914 --> 00:19:44,081 Before I went back over there, 360 00:19:44,149 --> 00:19:46,951 before I lost my... 361 00:19:48,153 --> 00:19:50,454 William, I'm really sorry. 362 00:19:54,359 --> 00:19:56,327 She didn't want me to go back. 363 00:20:00,465 --> 00:20:03,201 It was like she knew something was gonna happen. 364 00:20:09,274 --> 00:20:11,909 I should have listened to her. 365 00:20:44,943 --> 00:20:46,010 Hotch. 366 00:20:46,078 --> 00:20:48,679 I gotta get out of here. 367 00:20:48,747 --> 00:20:50,548 When? 368 00:20:50,616 --> 00:20:52,483 I'm gonna hook up with Prentiss and the search party. 369 00:20:52,551 --> 00:20:54,051 I... I can't stand around here. 370 00:20:54,119 --> 00:20:56,320 OK. Keep in touch. 371 00:21:05,931 --> 00:21:07,598 If you're waiting for someone to call you, 372 00:21:07,666 --> 00:21:08,799 they can't. 373 00:21:08,867 --> 00:21:10,935 He always calls. 374 00:21:11,003 --> 00:21:12,136 I'm telling you, he can't. 375 00:21:12,204 --> 00:21:13,871 He always calls! 376 00:21:13,939 --> 00:21:15,072 But if there's no service, he can't. 377 00:21:17,109 --> 00:21:18,042 Reid? 378 00:21:18,110 --> 00:21:19,610 Up here. Hey, I found out 379 00:21:19,678 --> 00:21:20,611 where he sleeps. 380 00:21:20,679 --> 00:21:21,612 So Mason was lying? 381 00:21:21,680 --> 00:21:23,114 I find it hard to believe 382 00:21:23,181 --> 00:21:25,149 he didn't know his brother was living in the barn. 383 00:21:25,217 --> 00:21:26,784 Anything up there that's gonna help us find him? 384 00:21:26,852 --> 00:21:27,918 No, nothing yet. 385 00:21:27,986 --> 00:21:28,953 I will say this, though... 386 00:21:29,021 --> 00:21:30,288 I doubt that he's psychotic. 387 00:21:30,355 --> 00:21:31,455 Why is that? 388 00:21:31,523 --> 00:21:32,823 There's a collection of drawings up here 389 00:21:32,891 --> 00:21:34,959 that suggest autism or moderate mental retardation. 390 00:21:35,027 --> 00:21:36,560 Now, retardation and psychosis 391 00:21:36,628 --> 00:21:38,996 in the exact same subject is exceedingly rare. 392 00:21:39,064 --> 00:21:41,465 It's more likely he doesn't fully understand 393 00:21:41,533 --> 00:21:42,967 the acts that he's committed. 394 00:21:43,035 --> 00:21:44,802 Anything to suggest a violent nature? 395 00:21:44,870 --> 00:21:46,137 Nothing in the drawings. 396 00:21:46,204 --> 00:21:48,406 They do suggest someone's been watching him. 397 00:21:48,473 --> 00:21:49,640 He's very childlike. 398 00:21:49,708 --> 00:21:51,809 I think that when we find him, 399 00:21:51,877 --> 00:21:54,345 he's gonna be scared and probably confused. 400 00:21:54,413 --> 00:21:55,446 You think he'll fight? 401 00:21:55,514 --> 00:21:57,948 Uh, yeah, I don't know, maybe. 402 00:21:59,885 --> 00:22:01,619 Hey, Hotch. 403 00:22:03,155 --> 00:22:04,588 Do you ever get the feeling 404 00:22:04,656 --> 00:22:06,624 that a case isn't going to end well? 405 00:22:06,692 --> 00:22:08,259 Reid, keep looking. 406 00:22:08,327 --> 00:22:09,827 This girl needs us. 407 00:22:11,697 --> 00:22:14,098 Maybe you should go outside. 408 00:22:15,167 --> 00:22:16,100 What? 409 00:22:16,168 --> 00:22:17,234 And walk around out there 410 00:22:17,302 --> 00:22:18,502 until you get your call. 411 00:22:18,570 --> 00:22:20,104 No. 412 00:22:20,172 --> 00:22:21,605 You really should go. 413 00:22:21,673 --> 00:22:22,907 Aah! He'll call me! 414 00:22:22,974 --> 00:22:24,675 Don't you say he won't call me! 415 00:22:24,743 --> 00:22:26,944 Aah! Aah! Aah! 416 00:22:27,012 --> 00:22:28,646 Don't you say he won't call me! 417 00:22:28,714 --> 00:22:30,848 Mommy! Mommy! Mommy! Please! 418 00:22:30,916 --> 00:22:33,317 Help me. 419 00:22:33,385 --> 00:22:34,618 Mommy? 420 00:22:36,421 --> 00:22:38,789 I want to go. I want to go home. 421 00:22:38,857 --> 00:22:40,391 Mommy! 422 00:22:46,288 --> 00:22:48,523 You've been with this team what, 2 years, right? 423 00:22:48,591 --> 00:22:50,758 - Almost 3 already. - It's 7 for me. 424 00:22:50,826 --> 00:22:52,794 I mean, that's all I've been thinking about all day... 425 00:22:52,861 --> 00:22:54,529 is the entire time I've been with the BAU, 426 00:22:54,597 --> 00:22:56,631 working almost nonstop, having no real life, 427 00:22:56,699 --> 00:22:58,333 these brothers have been out here killing 89 people 428 00:22:58,400 --> 00:22:59,834 and we didn't even know about it. 429 00:22:59,902 --> 00:23:01,336 Well, we know now. 430 00:23:01,403 --> 00:23:03,338 And we'll make them pay. 431 00:23:03,405 --> 00:23:05,073 But how many others are still out there, Prentiss, hmm, 432 00:23:05,140 --> 00:23:06,841 hunting and killing? 433 00:23:06,909 --> 00:23:09,010 I mean, the thing is, no matter what we do, 434 00:23:09,078 --> 00:23:10,511 no matter how hard we work, 435 00:23:10,579 --> 00:23:13,514 no matter how good we are at what we do, 436 00:23:13,582 --> 00:23:14,949 this is never gonna end. 437 00:23:15,017 --> 00:23:17,151 Could be some markings up ahead there. 438 00:23:17,219 --> 00:23:18,653 At the tree line? 439 00:23:23,959 --> 00:23:26,761 Ohh... he must have gone in the water. 440 00:23:26,829 --> 00:23:28,363 If the dogs lose that scent, 441 00:23:28,430 --> 00:23:30,832 it's gonna be nothing but a needle in a big old haystack. 442 00:23:30,899 --> 00:23:33,034 Maybe we should split up, take either side of the stream. 443 00:23:33,102 --> 00:23:35,036 He might have come back out somewhere up there. 444 00:23:35,104 --> 00:23:38,272 As long as I don't have to hang out at that damn pig farm, I'm good. 445 00:23:40,409 --> 00:23:43,411 OK, defense system, let's see what you're made of. 446 00:23:43,479 --> 00:23:45,313 Bang... like Berlin... 447 00:23:45,381 --> 00:23:47,215 another wall falls, 448 00:23:47,282 --> 00:23:48,483 the world opens up. 449 00:23:48,550 --> 00:23:50,918 There you are, inner core. 450 00:23:50,986 --> 00:23:53,821 Change password... let's go with Oz. 451 00:23:53,889 --> 00:23:56,190 Oh, I'm feeling so Dorothy Gale, today. 452 00:23:56,258 --> 00:23:59,027 Auntie Em would be so proud... 453 00:24:14,543 --> 00:24:15,710 No! 454 00:24:15,778 --> 00:24:18,479 Alright, I'm sorry, I'm sorry. 455 00:24:18,547 --> 00:24:19,480 What? 456 00:24:19,548 --> 00:24:21,716 Uh... Mas... Mason says 457 00:24:21,784 --> 00:24:24,252 I always get mad too hard. 458 00:24:33,262 --> 00:24:34,829 What's your name? 459 00:24:34,897 --> 00:24:37,365 My name is Kelly. 460 00:24:37,433 --> 00:24:40,902 Mason says never, nev-never no names. 461 00:24:40,969 --> 00:24:43,671 Doesn't Mason want us to be friends? 462 00:24:46,108 --> 00:24:47,508 Friends? 463 00:24:53,649 --> 00:24:55,316 Garcia? 464 00:24:58,721 --> 00:25:01,355 They were doing experiments. 465 00:25:01,423 --> 00:25:04,358 Experiments? 466 00:25:04,426 --> 00:25:06,360 Unsuccessful ones. 467 00:25:06,428 --> 00:25:08,529 He tried to fix himself. 468 00:25:08,597 --> 00:25:11,699 Would it be better if it was all for nothing? 469 00:25:11,767 --> 00:25:13,167 They were human beings. 470 00:25:13,235 --> 00:25:16,437 They were transients and drug users and prostitutes. 471 00:25:16,505 --> 00:25:19,340 They were useless to society. 472 00:25:19,408 --> 00:25:23,711 I gave them the chance to be part of a cure. 473 00:25:23,779 --> 00:25:25,113 To be of use. 474 00:25:25,180 --> 00:25:26,180 But that's... 475 00:25:26,248 --> 00:25:28,449 that's science. 476 00:25:28,517 --> 00:25:29,517 No, it isn't. 477 00:25:29,585 --> 00:25:32,520 So you got some information off my laptop. 478 00:25:32,588 --> 00:25:33,521 So what? 479 00:25:33,589 --> 00:25:35,022 What jury's gonna believe 480 00:25:35,090 --> 00:25:38,526 I had the power to kill anyone? 481 00:25:38,594 --> 00:25:41,696 I haven't been able to move from the neck down 482 00:25:41,764 --> 00:25:44,732 for 7 years. 483 00:25:44,800 --> 00:25:49,837 Even if you could convict me of something... 484 00:25:49,905 --> 00:25:51,806 what punishment could be worse 485 00:25:51,874 --> 00:25:54,108 than the life I already lead? 486 00:25:56,879 --> 00:26:00,648 Find my idiot brother. 487 00:26:00,716 --> 00:26:02,817 Exact your pound of flesh 488 00:26:02,885 --> 00:26:05,820 and leave me the hell alone. 489 00:26:08,390 --> 00:26:09,991 No. 490 00:26:12,261 --> 00:26:14,162 It's OK. 491 00:26:14,229 --> 00:26:16,430 You can tell me your name. 492 00:26:18,033 --> 00:26:20,802 Lu-Lucas. 493 00:26:20,869 --> 00:26:23,004 That's a nice name. 494 00:26:23,071 --> 00:26:26,007 A very nice name. 495 00:26:26,074 --> 00:26:29,544 Do you have any food, Lucas? 496 00:26:30,913 --> 00:26:32,180 Food? 497 00:26:32,247 --> 00:26:34,348 I'm hungry. 498 00:26:34,416 --> 00:26:36,818 I threw up all my food when I was sick. 499 00:26:38,086 --> 00:26:40,288 I really need some food. 500 00:26:42,257 --> 00:26:44,859 OK. 501 00:26:44,927 --> 00:26:46,494 Oh, no. Wait. 502 00:26:46,562 --> 00:26:48,529 I thought we were friends. 503 00:26:48,597 --> 00:26:51,966 You don't have to tie me up, Lucas. 504 00:26:53,502 --> 00:26:56,137 M-Mason says always. 505 00:26:56,205 --> 00:26:59,841 Mason doesn't want us to be friends, remember? 506 00:26:59,908 --> 00:27:01,943 You don't have to tie me up, Lucas. 507 00:27:02,010 --> 00:27:04,011 That's how friends act. 508 00:27:06,915 --> 00:27:09,684 I really need some food. 509 00:27:14,389 --> 00:27:16,724 OK. 510 00:27:35,010 --> 00:27:36,844 They were doing experiments. 511 00:27:36,912 --> 00:27:38,346 Spinal regeneration? 512 00:27:38,413 --> 00:27:41,015 Probably. He was definitely trying to fix himself. 513 00:27:41,083 --> 00:27:43,985 Stem cell harvesting? The equipment's far too unsophisticated. 514 00:27:44,052 --> 00:27:46,020 There's no way it would have ever worked. 515 00:27:46,088 --> 00:27:47,588 You were a prosecutor, Hotch. 516 00:27:47,656 --> 00:27:49,390 Could you convict this guy? 517 00:27:49,458 --> 00:27:53,361 A quadriplegic who clearly never touched any of the victims? 518 00:27:53,428 --> 00:27:54,629 I don't know. 519 00:27:54,696 --> 00:27:56,464 We need to concentrate on Kelly. 520 00:27:56,531 --> 00:27:59,133 We can't worry about the other stuff right now. 521 00:28:00,769 --> 00:28:03,638 He might get away with this. 522 00:28:16,785 --> 00:28:18,052 No... 523 00:28:52,854 --> 00:28:54,755 No! 524 00:29:29,124 --> 00:29:32,994 Prentiss, I got someone sneaking around about 30 yards ahead of me. 525 00:29:33,061 --> 00:29:34,829 Copy that. 526 00:29:42,738 --> 00:29:43,804 No! 527 00:30:00,922 --> 00:30:02,823 FBI! Do not move! 528 00:30:23,645 --> 00:30:25,079 Berries. 529 00:30:35,257 --> 00:30:36,957 What the hell is wrong with you? 530 00:30:37,025 --> 00:30:38,459 I'm sorry, Mr. Lang. 531 00:30:38,527 --> 00:30:39,560 Can I go? 532 00:30:39,628 --> 00:30:40,795 Uh, not yet, sir. 533 00:30:40,862 --> 00:30:45,032 Um... have you seen this man? 534 00:30:45,100 --> 00:30:47,201 That's Lucas Turner. 535 00:30:47,269 --> 00:30:48,235 You know him. 536 00:30:48,303 --> 00:30:49,503 Oh, everybody knows Lucas. 537 00:30:49,571 --> 00:30:51,138 He's... he's a little soft in the head. 538 00:30:51,206 --> 00:30:53,908 You guys wait around long enough, he'll wander back home. 539 00:30:53,975 --> 00:30:55,509 Can I go? 540 00:30:55,577 --> 00:30:57,144 Yes, sir. Thank you. 541 00:31:02,884 --> 00:31:05,086 What do you think's in that bag? 542 00:31:05,153 --> 00:31:07,922 I'm pretty sure I don't want to know. 543 00:31:11,927 --> 00:31:14,295 These are delicious, Lucas. 544 00:31:16,865 --> 00:31:18,632 Could I have some water? 545 00:31:18,700 --> 00:31:20,901 I have water. 546 00:31:20,969 --> 00:31:22,303 Could I have some? 547 00:31:30,212 --> 00:31:32,313 This is a nice house you have, Lucas. 548 00:31:32,380 --> 00:31:34,081 Th... uh... 549 00:31:34,149 --> 00:31:36,217 this is not a house. 550 00:31:36,284 --> 00:31:39,420 The... the farm is our house. 551 00:31:39,488 --> 00:31:40,454 What is this, then? 552 00:31:40,522 --> 00:31:43,157 It's for where we do hunting. 553 00:31:43,225 --> 00:31:46,660 Me... me and my dad and my brother built it. 554 00:31:46,728 --> 00:31:48,095 But then he died. 555 00:31:48,163 --> 00:31:49,096 Your brother died? 556 00:31:49,164 --> 00:31:50,498 What? 557 00:31:50,565 --> 00:31:51,665 You said... Mason didn't die. 558 00:31:51,733 --> 00:31:54,135 He fell from the barn, but he didn't die. 559 00:31:54,202 --> 00:31:55,269 It's OK. I'm sorry, Lucas. 560 00:31:55,337 --> 00:31:58,405 I take... I take care of him. 561 00:31:58,473 --> 00:31:59,940 It's all right. I just made a mistake. 562 00:32:02,577 --> 00:32:05,412 I didn't... I didn't... I didn't push him. 563 00:32:07,415 --> 00:32:11,118 I didn't push Mason off the barn. 564 00:32:12,587 --> 00:32:14,155 How did you get hurt? 565 00:32:15,757 --> 00:32:17,892 What difference does it make? 566 00:32:17,959 --> 00:32:20,561 None, I guess. 567 00:32:20,629 --> 00:32:24,231 My brother pushed me out of the loft. 568 00:32:24,299 --> 00:32:27,401 I wanted to sell the farm. 569 00:32:27,469 --> 00:32:30,871 I had just finished medical school. 570 00:32:30,939 --> 00:32:33,707 It would have given me a nice down payment 571 00:32:33,775 --> 00:32:35,543 on a practice in the city. 572 00:32:35,610 --> 00:32:37,478 But the farm was all he knew. 573 00:32:37,546 --> 00:32:41,549 Lucas doesn't handle angry well. 574 00:32:41,616 --> 00:32:44,552 Is that why you hate him? 575 00:32:44,619 --> 00:32:45,986 Hate him? 576 00:32:46,054 --> 00:32:49,190 He's done nothing but take care of me every day since then. 577 00:32:51,259 --> 00:32:55,029 You said not to even try talking to him 578 00:32:55,096 --> 00:32:56,964 if we find him. 579 00:32:57,032 --> 00:32:59,366 That sounds like you want us to kill him. 580 00:32:59,434 --> 00:33:01,168 But... 581 00:33:01,236 --> 00:33:04,405 that's not hate. 582 00:33:04,472 --> 00:33:06,941 That's a favor. 583 00:33:08,910 --> 00:33:13,180 My brother couldn't survive without me. 584 00:33:39,774 --> 00:33:41,275 Lucas? 585 00:33:41,343 --> 00:33:44,211 Lucas, I have to go to the bathroom. 586 00:33:44,279 --> 00:33:47,848 I have to, you know, pee. 587 00:33:47,916 --> 00:33:49,917 Oh. Oh, well... 588 00:33:51,987 --> 00:33:54,121 - There's a bucket. - No, I can't. 589 00:33:54,189 --> 00:33:56,056 Not in a bucket. 590 00:33:56,124 --> 00:33:58,592 There's a bucket. 591 00:33:58,660 --> 00:34:00,494 Lucas, that's OK for all of you boys, 592 00:34:00,562 --> 00:34:02,296 but I'm a girl. 593 00:34:02,364 --> 00:34:03,564 I need privacy. 594 00:34:03,632 --> 00:34:05,766 You have to let me go outside. 595 00:34:05,834 --> 00:34:07,468 But there's a bucket. 596 00:34:07,535 --> 00:34:09,003 It's OK. We're friends. 597 00:34:09,070 --> 00:34:10,404 Friend? 598 00:34:15,076 --> 00:34:16,677 OK. 599 00:34:16,745 --> 00:34:17,945 OK. 600 00:34:25,754 --> 00:34:26,854 Anything else? 601 00:34:26,921 --> 00:34:28,255 Nothing that'll help find his brother. 602 00:34:28,323 --> 00:34:30,624 There's a cell phone he calls dozens of times a day, 603 00:34:30,692 --> 00:34:32,126 but that appears to be off. 604 00:34:32,193 --> 00:34:33,761 And I tried to activate the GPS locator on it, 605 00:34:33,828 --> 00:34:35,629 but I think it's an old phone, so that's not gonna work either. 606 00:34:35,697 --> 00:34:36,997 Will you know if it comes on? 607 00:34:37,065 --> 00:34:37,998 I hope so. 608 00:34:38,066 --> 00:34:40,000 - Keep at it. - Yes, sir. 609 00:34:53,248 --> 00:34:56,083 OK, I... I can go from here. 610 00:34:56,151 --> 00:34:57,985 Go? 611 00:34:58,053 --> 00:34:59,453 No, I'm not leaving, Lucas. 612 00:34:59,521 --> 00:35:03,857 I just need some privacy. 613 00:35:06,528 --> 00:35:08,662 You wait over there, Lucas... 614 00:35:08,730 --> 00:35:09,830 by the door. 615 00:35:12,167 --> 00:35:14,635 It'll be all right. 616 00:35:17,772 --> 00:35:20,507 It's OK. 617 00:35:20,575 --> 00:35:22,710 It's OK. 618 00:35:27,382 --> 00:35:29,183 Further. 619 00:35:32,420 --> 00:35:34,154 Further. 620 00:35:37,158 --> 00:35:38,692 Further. 621 00:35:51,339 --> 00:35:52,506 Hey, how's it going? 622 00:35:52,574 --> 00:35:53,707 Just waiting for... 623 00:35:53,775 --> 00:35:56,410 oh, my God. The phone just turned back on. 624 00:36:03,418 --> 00:36:04,351 What? 625 00:36:04,419 --> 00:36:05,753 No. 626 00:36:17,132 --> 00:36:18,532 Kelly! 627 00:36:18,600 --> 00:36:19,533 Almost done. 628 00:36:19,601 --> 00:36:21,135 Stay there, Lucas. 629 00:36:23,805 --> 00:36:25,239 Kelly! 630 00:36:25,306 --> 00:36:27,441 Oh, my God. Agent Rossi, the phone is calling in! 631 00:36:30,845 --> 00:36:33,380 Hello? Hello? 632 00:36:33,448 --> 00:36:35,015 My name is Kelly. 633 00:36:35,083 --> 00:36:37,251 Kelly, this is Penelope Garcia. I'm with the FBI. 634 00:36:37,318 --> 00:36:39,953 Oh, my God, you have to help me. 635 00:36:40,021 --> 00:36:43,524 I'm somewhere in the woods being held by a man 636 00:36:43,591 --> 00:36:45,726 named Lucas, and he... 637 00:36:45,794 --> 00:36:47,928 Kel-Kelly? 638 00:36:47,996 --> 00:36:49,129 and he's... oh, my God! Help me! 639 00:36:49,197 --> 00:36:50,130 That's mine! 640 00:36:50,198 --> 00:36:51,565 Oh, my God! Please... 641 00:36:53,501 --> 00:36:54,435 The phone's disconnected. 642 00:36:54,502 --> 00:36:55,636 Garcia, can you find the signal? 643 00:36:55,703 --> 00:36:57,271 No, I... wait. 644 00:36:57,338 --> 00:37:00,307 Yes. I'm hooked into the system. I should be able to... 645 00:37:00,375 --> 00:37:02,543 got it. It's just West of here, less than half a mile. 646 00:37:02,610 --> 00:37:03,977 That's all you can tell? 647 00:37:04,045 --> 00:37:06,580 It's in the woods. There aren't any reference points. 648 00:37:06,648 --> 00:37:08,315 Get the coordinates to my GPS and let Morgan and Prentiss 649 00:37:08,383 --> 00:37:09,883 know in the field. Dave, Reid, let's go. 650 00:37:09,951 --> 00:37:10,884 Mommy, don't! 651 00:37:10,952 --> 00:37:13,187 Uhh! Uhh! Uhh! 652 00:37:13,254 --> 00:37:14,655 The FBI is coming! 653 00:37:14,722 --> 00:37:17,291 Mason says everyone always lies! 654 00:37:17,358 --> 00:37:18,525 Always! 655 00:37:19,894 --> 00:37:21,328 You lied! Always... 656 00:37:21,396 --> 00:37:23,363 Let me go, you freak! 657 00:37:23,431 --> 00:37:25,666 Uhh! 658 00:37:29,037 --> 00:37:30,504 Almost there. 659 00:37:30,572 --> 00:37:33,006 A couple hundred yards. 660 00:37:46,354 --> 00:37:48,322 Should be right here. 661 00:37:52,861 --> 00:37:54,328 Not a freak. 662 00:37:54,395 --> 00:37:55,996 Lucas. 663 00:37:56,064 --> 00:37:57,965 Lucas, I'm sorry. 664 00:38:06,207 --> 00:38:08,442 Should be right here. 665 00:38:08,510 --> 00:38:10,143 This is where the signal came from. 666 00:38:11,212 --> 00:38:12,646 There's nothing here. 667 00:38:12,714 --> 00:38:14,815 Kelly! 668 00:38:18,253 --> 00:38:20,554 Kelly! 669 00:38:20,622 --> 00:38:22,222 I... I pushed him. 670 00:38:24,726 --> 00:38:26,226 I pushed him. 671 00:38:26,294 --> 00:38:27,528 Lucas. 672 00:38:27,595 --> 00:38:29,530 I... I pushed him off the barn. 673 00:38:29,597 --> 00:38:30,998 It was me. I did it. 674 00:38:31,065 --> 00:38:32,666 Sometimes I get so mad 675 00:38:32,734 --> 00:38:35,002 I get bad mad. 676 00:38:35,069 --> 00:38:36,904 Lucas, you don't have to. 677 00:38:36,971 --> 00:38:39,072 Bad, bad mad. 678 00:38:39,140 --> 00:38:40,173 Kelly! 679 00:38:40,241 --> 00:38:41,642 Kelly! Kelly! 680 00:38:41,709 --> 00:38:43,744 Kelly! Kelly! 681 00:38:43,811 --> 00:38:46,079 We're in exactly the right spot. 682 00:38:46,147 --> 00:38:47,247 All right, everybody split up. 683 00:38:47,315 --> 00:38:49,516 Kelly! 684 00:38:49,584 --> 00:38:51,618 Kelly! Kelly! 685 00:38:51,686 --> 00:38:52,953 Kelly! 686 00:38:53,021 --> 00:38:54,054 Kelly! 687 00:38:54,122 --> 00:38:55,188 Kelly! Kelly! 688 00:38:55,256 --> 00:38:57,691 - Kelly? - Guys. 689 00:39:01,596 --> 00:39:03,697 I'm a freak. 690 00:39:03,765 --> 00:39:05,799 You are not a freak. 691 00:39:05,867 --> 00:39:07,634 I'm a freak. 692 00:39:12,206 --> 00:39:13,574 Go ahead. 693 00:39:13,641 --> 00:39:15,208 Kelly Shane? 694 00:39:15,276 --> 00:39:16,610 Down here! 695 00:39:16,678 --> 00:39:18,278 Don't make any sudden moves 696 00:39:18,346 --> 00:39:20,314 When they come down, OK? 697 00:39:20,381 --> 00:39:22,482 I'm bad. I'm bad. 698 00:39:22,550 --> 00:39:24,484 Lucas Turner, this is the FBI. 699 00:39:24,552 --> 00:39:26,420 Just put your hands up, OK? 700 00:40:59,947 --> 00:41:02,015 Sometimes there are no words, 701 00:41:02,083 --> 00:41:05,752 no clever quotes to neatly sum up what's happened that day. 702 00:41:09,257 --> 00:41:11,358 Sometimes you do everything right, 703 00:41:11,426 --> 00:41:14,361 everything exactly right, 704 00:41:14,429 --> 00:41:17,064 and still you feel like you've failed. 705 00:41:20,168 --> 00:41:22,369 Did it need to end that way? 706 00:41:22,437 --> 00:41:24,037 Could something have been done 707 00:41:24,105 --> 00:41:27,007 to prevent the tragedy in the first place? 708 00:41:30,445 --> 00:41:33,213 89 murders at the pig farm. 709 00:41:33,281 --> 00:41:35,048 The deaths of Mason and Lucas Turner 710 00:41:35,116 --> 00:41:37,617 make 91 lives snuffed out. 711 00:41:40,621 --> 00:41:44,391 Kelly Shane will go home and try to recover, 712 00:41:44,459 --> 00:41:46,159 to reconnect with her family, 713 00:41:46,227 --> 00:41:49,162 but she'll never be a child again. 714 00:41:49,230 --> 00:41:52,332 William Hightower, who gave his leg for his country, 715 00:41:52,400 --> 00:41:56,670 gave the rest of himself to avenge his sister's murder. 716 00:41:56,738 --> 00:42:01,608 That makes 93 lives forever altered, 717 00:42:01,676 --> 00:42:03,176 not counting family and friends 718 00:42:03,244 --> 00:42:06,213 in a small town in Sarnia, Ontario, 719 00:42:06,280 --> 00:42:07,881 who thought monsters didn't exist 720 00:42:07,949 --> 00:42:11,351 until they learned that they spent their lives with one. 721 00:42:11,419 --> 00:42:14,855 And what about my team? 722 00:42:14,922 --> 00:42:19,526 How many more times will they be able to look into the abyss? 723 00:42:19,594 --> 00:42:21,862 How many more times before they won't ever recover 724 00:42:21,929 --> 00:42:25,132 the pieces of themselves that this job takes? 725 00:43:05,740 --> 00:43:07,707 Like I said, 726 00:43:07,775 --> 00:43:10,377 sometimes there are no words, 727 00:43:10,444 --> 00:43:13,880 no clever quotes to neatly sum up what's happened that day. 728 00:43:13,948 --> 00:43:16,516 You should have made a deal. 729 00:43:16,584 --> 00:43:19,584 Sometimes the day just... 730 00:43:23,075 --> 00:43:23,909 Ends... 48835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.