Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,569
Previously, on Criminal Minds...
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,404
This unsub kills in
2 and 3-day cycles.
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,172
Which means he's about
to go back out there.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,273
I got home from Iraq.
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,309
My baby sister Lee was missing.
6
00:00:10,377 --> 00:00:12,111
I found her on the streets.
7
00:00:12,178 --> 00:00:14,279
I got her home, got her cleaned up.
8
00:00:14,347 --> 00:00:16,849
She even wore my dog
tags for good luck.
9
00:00:16,916 --> 00:00:19,651
2 weeks later, she slipped
back onto the streets...
10
00:00:19,719 --> 00:00:20,786
and has been missing since.
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,187
We have another reported missing.
12
00:00:22,255 --> 00:00:25,224
17-year-old Kelly Shane.
13
00:00:27,093 --> 00:00:28,093
Aah!
14
00:00:35,668 --> 00:00:38,037
Stop! No! No!
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,310
No! No!
16
00:00:49,716 --> 00:00:52,284
Who the hell are you people?
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
You are Mason Turner?
18
00:00:55,188 --> 00:00:56,321
Dr. Turner.
19
00:00:56,389 --> 00:00:59,158
This is my sister, Lee Hightower.
20
00:00:59,225 --> 00:01:00,459
Has she been here?
21
00:01:00,527 --> 00:01:03,462
Can someone please tell me
what the hell is going on?
22
00:01:03,530 --> 00:01:04,630
We're with the FBI.
23
00:01:04,697 --> 00:01:06,432
We've been invited by the RCMP
24
00:01:06,499 --> 00:01:08,500
to assist in an
ongoing investigation.
25
00:01:08,568 --> 00:01:10,736
You haven't been
invited into my home.
26
00:01:10,804 --> 00:01:13,072
My Canadian home.
27
00:01:13,139 --> 00:01:15,574
Now get the hell out before I
call the proper authorities.
28
00:01:15,642 --> 00:01:17,910
Sir, we've been invited
by the proper authorities.
29
00:01:17,977 --> 00:01:19,611
Telephone, dial number 911.
30
00:01:20,980 --> 00:01:23,215
911. What's your emergency?
31
00:01:23,283 --> 00:01:24,450
This is Dr. Mason Turner,
32
00:01:24,517 --> 00:01:26,718
11712 Scott Road.
33
00:01:26,786 --> 00:01:28,253
That won't be necessary.
34
00:01:28,321 --> 00:01:30,389
I want these people out of my home.
35
00:01:30,457 --> 00:01:32,157
They don't have any
right to be here.
36
00:01:32,225 --> 00:01:35,828
Agent Rossi, Agent Hotchner,
may I have a word with you, please?
37
00:01:43,169 --> 00:01:44,870
Ohh!
38
00:01:44,938 --> 00:01:45,871
Oh...
39
00:02:09,629 --> 00:02:11,130
Aah!
40
00:02:14,534 --> 00:02:15,934
No!
41
00:02:18,204 --> 00:02:19,371
Aah!
42
00:02:19,439 --> 00:02:21,406
Aah!
43
00:02:24,010 --> 00:02:26,278
Help me! Aah! Aah!
44
00:02:26,346 --> 00:02:27,312
Come on!
45
00:02:33,786 --> 00:02:35,420
Help me!
46
00:02:36,489 --> 00:02:38,457
Did you hear that?
47
00:02:38,525 --> 00:02:39,925
What?
48
00:02:41,694 --> 00:02:43,495
Was that a scream?
49
00:02:48,067 --> 00:02:49,201
Anything?
50
00:02:49,269 --> 00:02:51,570
I don't even know what
direction in came from.
51
00:02:51,638 --> 00:02:54,473
That's another reason I
hate these damn woods.
52
00:02:54,541 --> 00:02:56,041
It messes with the sound.
53
00:02:56,109 --> 00:02:57,643
You said this would be the unsub.
54
00:02:57,710 --> 00:02:59,645
Everything points to him,
Inspector.
55
00:02:59,712 --> 00:03:00,846
The profile was right.
56
00:03:00,914 --> 00:03:03,315
Does that man look capable
of abducting anyone?
57
00:03:03,383 --> 00:03:05,117
Relax, Jeff.
58
00:03:05,185 --> 00:03:07,186
I let a suspect who tried to kill
my border agents out of jail,
59
00:03:07,253 --> 00:03:10,088
a man who actually confessed to
the crimes we're investigating,
60
00:03:10,156 --> 00:03:11,590
because I believed you.
61
00:03:11,658 --> 00:03:12,858
And you were wrong.
62
00:03:12,926 --> 00:03:14,359
It doesn't always make sense,
initially.
63
00:03:14,427 --> 00:03:16,695
No. I'm taking my prisoner
back to the station,
64
00:03:16,763 --> 00:03:19,498
and you can all go home. Excuse me.
65
00:03:37,250 --> 00:03:38,784
Pretty.
66
00:03:45,024 --> 00:03:46,158
What's this thing?
67
00:03:46,226 --> 00:03:48,894
I don't know as
much about pig farms
68
00:03:48,962 --> 00:03:50,295
as you might think.
69
00:03:51,364 --> 00:03:53,398
Prentiss.
70
00:03:53,466 --> 00:03:55,000
That's a handprint.
71
00:03:55,068 --> 00:03:56,802
That looks like blood.
72
00:04:02,875 --> 00:04:04,509
Oh, my God.
73
00:04:06,212 --> 00:04:08,313
Hotch! There's a box
next to the pigs...
74
00:04:08,381 --> 00:04:09,915
It's like a garbage
bin or something.
75
00:04:09,983 --> 00:04:11,917
It's full of nothing
but bloody shoes,
76
00:04:11,985 --> 00:04:14,486
all different sizes,
male and female.
77
00:04:14,554 --> 00:04:17,256
We said we were looking
for 10 missings?
78
00:04:17,323 --> 00:04:20,158
There's gotta be over 100
pairs of shoes in that thing.
79
00:04:31,838 --> 00:04:33,605
These are...
80
00:04:33,673 --> 00:04:35,540
They belong to victims?
81
00:04:35,608 --> 00:04:37,109
Possibly.
82
00:04:37,176 --> 00:04:39,611
Why just the shoes?
Where are the bodies?
83
00:04:39,679 --> 00:04:41,880
I don't think there's going
to be any bodies, guys.
84
00:04:41,948 --> 00:04:43,715
Pigs are omnivores.
85
00:04:43,783 --> 00:04:45,584
They'll eat anything.
86
00:04:45,652 --> 00:04:48,287
By anything, I mean... anything.
87
00:05:30,363 --> 00:05:31,430
What happened?
88
00:05:31,497 --> 00:05:34,499
I'm going to take
these cuffs of you.
89
00:05:34,567 --> 00:05:36,401
What's going on?
90
00:05:36,469 --> 00:05:39,471
Uh... we're still not sure,
William.
91
00:05:39,539 --> 00:05:41,440
Did you find my sister?
92
00:05:41,507 --> 00:05:42,474
No.
93
00:05:42,542 --> 00:05:44,609
But...
94
00:05:44,677 --> 00:05:47,112
Would you happen to know
95
00:05:47,180 --> 00:05:48,780
what kind of shoes she was wearing
96
00:05:48,848 --> 00:05:50,315
when she went missing?
97
00:05:50,383 --> 00:05:53,418
Shoes? No...
98
00:06:00,193 --> 00:06:02,127
Is Bedwell all right?
99
00:06:02,195 --> 00:06:03,362
He will be.
100
00:06:03,429 --> 00:06:05,931
He has every available cop
in Ontario on the way here.
101
00:06:05,998 --> 00:06:07,132
You find anyone in the house?
102
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
Mason Turner.
103
00:06:08,668 --> 00:06:10,702
Is he in custody?
104
00:06:10,770 --> 00:06:11,870
Uh, not exactly.
105
00:06:11,938 --> 00:06:13,305
But he's not going anywhere.
106
00:06:13,373 --> 00:06:15,073
He's quadriplegic.
107
00:06:15,141 --> 00:06:17,476
Paralyzed from the neck down.
JJ's in there with him right now.
108
00:06:17,543 --> 00:06:19,478
Well, that's a pretty
good criminal defense.
109
00:06:19,545 --> 00:06:21,680
I'll go talk to him.
110
00:06:21,748 --> 00:06:23,548
Morgan, do you have
the contact number
111
00:06:23,616 --> 00:06:24,750
for the Detroit Detective?
112
00:06:24,817 --> 00:06:25,884
Benning? Yeah.
113
00:06:25,952 --> 00:06:27,319
Yeah, we're gonna need
their open missings
114
00:06:27,387 --> 00:06:29,521
so we can make identifications
on this property.
115
00:06:29,589 --> 00:06:31,823
Right.
116
00:06:31,891 --> 00:06:35,227
I think that laptop is his
sole communications device.
117
00:06:35,294 --> 00:06:37,396
Which means data files
on hard drives, records.
118
00:06:39,399 --> 00:06:41,867
BAU Tech Center,
119
00:06:41,934 --> 00:06:43,268
where you should
definitely pay attention
120
00:06:43,336 --> 00:06:44,536
to the girl behind the curtain.
121
00:06:44,604 --> 00:06:46,538
Garcia, I need you
in Ontario, ASAP,
122
00:06:46,606 --> 00:06:49,908
at the farmhouse that the
unsub's car was registered to.
123
00:06:49,976 --> 00:06:52,177
Yes, sir. What should I bring?
124
00:06:52,245 --> 00:06:54,312
We need forensic
recovery from a laptop.
125
00:06:54,380 --> 00:06:55,447
I'll tell you more
when you get here.
126
00:06:55,515 --> 00:06:56,615
I don't want this over the phone.
127
00:06:56,682 --> 00:06:57,849
And the next flight, Garcia.
128
00:06:57,917 --> 00:06:59,985
OK. On my way.
129
00:07:01,421 --> 00:07:02,554
Oh, my.
130
00:07:02,622 --> 00:07:05,257
Not over the phone.
131
00:07:05,324 --> 00:07:09,161
I don't think we're gonna
be in Kansas anymore.
132
00:07:09,228 --> 00:07:10,829
Reid, will you let Bedwell know
133
00:07:10,897 --> 00:07:12,397
that we're gonna need a warrant
134
00:07:12,465 --> 00:07:13,899
to examine the laptop
and the hard drives.
135
00:07:13,966 --> 00:07:15,901
Reid. How long do you
think it would take?
136
00:07:15,968 --> 00:07:17,102
To get a warrant?
137
00:07:17,170 --> 00:07:19,004
No. For the pigs to...
138
00:07:19,071 --> 00:07:21,239
Depending on the size and
condition of the body
139
00:07:21,307 --> 00:07:23,341
when it's placed in the pen,
140
00:07:23,409 --> 00:07:25,243
it wouldn't be quick. Why?
141
00:07:25,311 --> 00:07:27,712
That means Kelly
wasn't put in there.
142
00:07:27,780 --> 00:07:30,015
She's still here somewhere.
143
00:07:40,660 --> 00:07:41,726
Ohh!
144
00:07:51,604 --> 00:07:53,271
Hey.
145
00:07:53,339 --> 00:07:55,974
My parents are gonna
be looking for me.
146
00:07:57,510 --> 00:07:59,344
They're important people.
147
00:08:01,280 --> 00:08:03,515
Do you hear me?
148
00:08:07,453 --> 00:08:08,987
You better let me go.
149
00:08:20,399 --> 00:08:23,001
I'm serious!
150
00:08:23,069 --> 00:08:26,071
You're gonna be in big
trouble if you don't.
151
00:08:26,138 --> 00:08:28,640
Are you listening to me?!
152
00:08:29,775 --> 00:08:30,742
I'm sorry! Aah!
153
00:08:30,810 --> 00:08:32,143
Oh, I'm sorry.
154
00:08:32,211 --> 00:08:35,113
I think...
155
00:08:42,955 --> 00:08:44,456
they're gonna need
some help outside.
156
00:08:44,524 --> 00:08:46,258
Yes, sir.
157
00:08:52,064 --> 00:08:55,534
Did something happen out there?
158
00:08:55,601 --> 00:08:57,602
You know what we found.
159
00:08:57,670 --> 00:08:58,803
How could I?
160
00:08:58,871 --> 00:09:00,939
You see I'm paralyzed.
161
00:09:01,007 --> 00:09:02,307
Hey.
162
00:09:02,375 --> 00:09:03,808
Don't touch that.
163
00:09:05,511 --> 00:09:07,913
You know exactly what's out there.
164
00:09:07,980 --> 00:09:10,048
You watched the whole thing.
165
00:09:10,116 --> 00:09:11,383
Put that back.
166
00:09:13,653 --> 00:09:15,887
You like watching, don't you?
167
00:09:15,955 --> 00:09:18,256
This is not your jurisdiction.
168
00:09:18,324 --> 00:09:20,091
Oh, I'm not gonna arrest you.
169
00:09:20,159 --> 00:09:22,394
Stop that!
170
00:09:22,461 --> 00:09:25,163
Phone. Dial number...
171
00:09:25,231 --> 00:09:26,264
No...
172
00:09:28,234 --> 00:09:30,435
you can't do this to me.
173
00:09:30,503 --> 00:09:31,603
I'm not doing anything to you.
174
00:09:31,671 --> 00:09:34,172
In fact, you don't even
have to talk to me.
175
00:09:34,240 --> 00:09:37,676
As you said, I have
no jurisdiction here.
176
00:09:37,743 --> 00:09:40,645
But, almost every
policeman in Ontario
177
00:09:40,713 --> 00:09:43,048
is on their way to this farm,
178
00:09:43,115 --> 00:09:45,483
and they do have jurisdiction.
179
00:09:50,189 --> 00:09:53,792
Some very bad things
have happened here,
180
00:09:53,859 --> 00:09:56,361
and they're gonna
discover all of it.
181
00:09:56,429 --> 00:10:00,198
Now, Mason...
182
00:10:00,266 --> 00:10:04,135
how many victims were there?
183
00:10:04,203 --> 00:10:05,537
100?
184
00:10:05,605 --> 00:10:07,339
More?
185
00:10:07,406 --> 00:10:09,908
Do you even know for sure?
186
00:10:09,976 --> 00:10:12,143
I need my mirrors.
187
00:10:12,211 --> 00:10:14,646
No. What you need
188
00:10:14,714 --> 00:10:18,550
is something to make
you look less like
189
00:10:18,618 --> 00:10:22,354
the monster that we both
know that you really are.
190
00:10:22,421 --> 00:10:24,155
How can you call me that?
191
00:10:24,223 --> 00:10:26,391
I've never laid a hand on anybody.
192
00:10:26,459 --> 00:10:28,793
You need to tell me
where the other guy is
193
00:10:28,861 --> 00:10:31,029
before he kills Kelly,
194
00:10:31,097 --> 00:10:32,831
your latest victim.
195
00:10:32,898 --> 00:10:37,202
So, how much time
does she have, Mason?
196
00:10:37,269 --> 00:10:39,671
How much time do you have
197
00:10:39,739 --> 00:10:43,041
before I'm unable to
say that you helped me?
198
00:10:47,446 --> 00:10:49,247
No, no, no, no.
199
00:10:49,315 --> 00:10:52,751
I think I have a concussion.
200
00:10:52,818 --> 00:10:53,918
I need a hospital.
201
00:10:53,986 --> 00:10:55,920
No hospital!
202
00:10:55,988 --> 00:10:57,922
I won't tell them about you.
203
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
Just drop me off.
204
00:10:59,058 --> 00:11:01,092
Hospitals are bad places!
205
00:11:01,160 --> 00:11:02,527
I really need to see a doctor.
206
00:11:02,595 --> 00:11:06,431
Mason says no hospitals!
Never no hospital!
207
00:11:06,499 --> 00:11:10,435
OK. OK, no hospital.
208
00:11:12,772 --> 00:11:14,939
It was my brother...
209
00:11:15,007 --> 00:11:16,708
Lucas.
210
00:11:16,776 --> 00:11:18,710
He's crazy.
211
00:11:18,778 --> 00:11:20,578
He did all of it.
212
00:11:20,646 --> 00:11:22,981
He did this to me, too.
213
00:11:25,685 --> 00:11:29,320
I wanted to try to stop him.
214
00:11:29,388 --> 00:11:30,655
How could I?
215
00:11:30,723 --> 00:11:32,290
Why didn't you call for help?
216
00:11:32,358 --> 00:11:34,225
I tried that once,
217
00:11:34,293 --> 00:11:36,628
but he found out.
218
00:11:36,696 --> 00:11:40,565
He beat me. He almost killed me.
219
00:11:40,633 --> 00:11:42,734
You don't understand what it's like
220
00:11:42,802 --> 00:11:45,070
to be completely
vulnerable to someone
221
00:11:45,137 --> 00:11:47,639
who's capable of the
things that he has done.
222
00:11:48,908 --> 00:11:50,742
Where is he right now?
223
00:11:50,810 --> 00:11:53,011
Oh, I wish I could help you.
224
00:11:53,079 --> 00:11:55,747
I don't know what he does
225
00:11:55,815 --> 00:11:57,482
when he leaves me here.
226
00:11:57,550 --> 00:11:59,117
He has a girl with him.
227
00:11:59,185 --> 00:12:02,353
A young girl from Detroit.
228
00:12:02,421 --> 00:12:04,089
Then you...
229
00:12:04,156 --> 00:12:06,791
should pray for her.
230
00:12:11,831 --> 00:12:15,166
There's a picture of
him in the other room.
231
00:12:15,234 --> 00:12:18,703
It was taken years ago,
232
00:12:18,771 --> 00:12:21,139
but it still looks like him.
233
00:12:21,207 --> 00:12:23,675
I should warn you...
234
00:12:25,277 --> 00:12:28,012
he's crazy and very big.
235
00:12:28,080 --> 00:12:30,248
Inhumanly strong.
236
00:12:30,316 --> 00:12:33,718
When you find him,
you should warn everyone...
237
00:12:33,786 --> 00:12:36,554
if they don't kill him first,
238
00:12:36,622 --> 00:12:38,323
he'll kill all of you.
239
00:13:00,246 --> 00:13:01,913
Good. Yeah.
240
00:13:01,981 --> 00:13:03,848
Good. Yep.
241
00:13:03,916 --> 00:13:05,683
Judge will sign the
warrant for the laptop
242
00:13:05,751 --> 00:13:07,018
first thing in the morning.
243
00:13:07,086 --> 00:13:08,520
Our tech should just
be getting there then.
244
00:13:08,587 --> 00:13:10,421
We got search-and-rescue
units coming.
245
00:13:10,489 --> 00:13:12,524
They're also our
emergency response team,
246
00:13:12,591 --> 00:13:15,193
so they'll be armed in case
we come across something.
247
00:13:15,261 --> 00:13:17,929
When this hits the press, families of
missings are gonna come rushing out here.
248
00:13:17,997 --> 00:13:20,365
I'm gonna need some uniformed
officers to assist me.
249
00:13:20,432 --> 00:13:22,233
Come on, let's get you set up.
250
00:13:22,301 --> 00:13:24,369
Morgan, I want you to supervise
the evidence collection.
251
00:13:24,436 --> 00:13:26,371
I don't think the techs have
seen a scene like this before.
252
00:13:26,438 --> 00:13:27,539
Has anyone?
253
00:13:27,606 --> 00:13:29,507
We have a picture.
254
00:13:29,575 --> 00:13:31,709
This is Lucas Turner,
Mason's brother.
255
00:13:31,777 --> 00:13:33,378
According to Mason, he's the unsub.
256
00:13:33,445 --> 00:13:35,880
Mason claims he's a victim himself.
257
00:13:35,948 --> 00:13:37,715
Does Mason know where
Lucas would take the girl?
258
00:13:37,783 --> 00:13:39,083
Claims he has no idea.
259
00:13:39,151 --> 00:13:40,451
Reid, Lucas is your assignment.
260
00:13:40,519 --> 00:13:41,553
Find his room, his things,
261
00:13:41,620 --> 00:13:43,087
anything that might tell
us where he would go.
262
00:13:43,155 --> 00:13:44,088
On it.
263
00:13:44,156 --> 00:13:45,256
One more thing.
264
00:13:45,324 --> 00:13:46,858
Mason warned me that his brother
265
00:13:46,926 --> 00:13:48,726
is extremely psychotic.
266
00:13:48,794 --> 00:13:50,995
Says he won't go
down without a fight.
267
00:13:51,063 --> 00:13:53,398
Prentiss, have JJ get the picture and
the description out to the press.
268
00:13:53,465 --> 00:13:54,899
When they get here,
put them to work for us.
269
00:13:54,967 --> 00:13:56,201
Somebody's gonna
notice a man that big.
270
00:13:56,268 --> 00:13:57,268
You got it.
271
00:13:57,336 --> 00:13:59,537
Dave.
272
00:13:59,605 --> 00:14:02,006
According to Mason,
Mason claims to.
273
00:14:02,074 --> 00:14:03,708
It sounds like you
don't believe him.
274
00:14:03,776 --> 00:14:06,511
He also said we shouldn't even
try to talk to his brother.
275
00:14:06,579 --> 00:14:08,346
We should shoot first.
276
00:14:08,414 --> 00:14:10,181
Well, that's either
helpful advice...
277
00:14:10,249 --> 00:14:12,750
or a way for half a team
to clean up loose ends.
278
00:14:12,818 --> 00:14:15,420
Either way, this is some family.
279
00:14:27,333 --> 00:14:28,933
If you have photos,
I can take them here.
280
00:14:29,001 --> 00:14:33,571
We have police officers that can
answer questions about your loved ones.
281
00:14:33,639 --> 00:14:36,374
Andre, these are the
unsub's coveralls.
282
00:14:36,442 --> 00:14:38,276
Looks like they haven't
been washed in some time,
283
00:14:38,344 --> 00:14:40,011
so it should be a
good scent source.
284
00:14:40,079 --> 00:14:42,146
Got it.
285
00:14:42,214 --> 00:14:43,548
Your warrant.
286
00:14:43,616 --> 00:14:45,717
You can search all his
files and hard drives.
287
00:14:45,784 --> 00:14:47,285
- Let's go serve it.
- Great.
288
00:14:47,353 --> 00:14:48,686
Garcia find me something.
289
00:14:48,754 --> 00:14:49,687
Yes, sir.
290
00:15:09,775 --> 00:15:12,010
Agent Morgan.
291
00:15:12,077 --> 00:15:14,078
You got here fast.
292
00:15:14,146 --> 00:15:16,080
Detroit's not that far.
293
00:15:17,349 --> 00:15:19,183
Did you bring the case files?
294
00:15:19,251 --> 00:15:21,519
I got 35 open missings.
295
00:15:21,587 --> 00:15:23,087
That's all?
296
00:15:23,155 --> 00:15:24,722
That's not enough?
297
00:15:24,790 --> 00:15:26,925
89 pairs.
298
00:15:26,992 --> 00:15:28,293
89?
299
00:15:28,360 --> 00:15:29,928
So far.
300
00:15:29,995 --> 00:15:32,997
Oh... God.
301
00:15:33,065 --> 00:15:36,200
I don't think God's been
out here in a long time.
302
00:15:40,139 --> 00:15:41,439
How is he?
303
00:15:41,507 --> 00:15:43,074
How would you be?
304
00:15:43,142 --> 00:15:46,277
He asked for help and nobody
ever looked for his sister.
305
00:15:46,345 --> 00:15:48,279
We did the best we could.
306
00:15:48,347 --> 00:15:50,448
Ignoring him was the
best you could do?
307
00:15:50,516 --> 00:15:52,717
We were undermanned.
308
00:15:52,785 --> 00:15:56,020
Well, these are just all throwaway
people to you anyway, right?
309
00:15:56,088 --> 00:15:58,289
That is not fair.
310
00:15:58,357 --> 00:16:00,425
Agent Morgan! Isn't it?
311
00:16:00,492 --> 00:16:02,160
Can you come here, please?
312
00:16:03,896 --> 00:16:05,330
Grab your case files.
313
00:16:07,967 --> 00:16:10,735
Mason says his brother sometimes
sleeps on the couch, in the living room
314
00:16:10,803 --> 00:16:13,404
or disappears for days at a time.
315
00:16:13,472 --> 00:16:14,906
He doesn't have a room?
316
00:16:14,974 --> 00:16:16,240
Not according to Mason.
317
00:16:16,308 --> 00:16:17,475
Keep looking around.
318
00:16:17,543 --> 00:16:18,910
They've lived here
their whole lives.
319
00:16:18,978 --> 00:16:20,244
There's got to be something here
320
00:16:20,312 --> 00:16:22,747
that gives us an idea of who he is.
321
00:16:25,317 --> 00:16:27,685
That is my personal property.
322
00:16:27,753 --> 00:16:28,987
Not anymore.
323
00:16:29,054 --> 00:16:30,922
I showed you the warrant.
324
00:16:30,990 --> 00:16:33,257
I have research on there.
Proprietary research.
325
00:16:33,325 --> 00:16:34,859
Intellectual property.
326
00:16:34,927 --> 00:16:37,128
I helped you.
327
00:16:37,196 --> 00:16:38,863
I told you everything I know.
328
00:16:38,931 --> 00:16:40,765
If what you've told me is
your total involvement,
329
00:16:40,833 --> 00:16:42,767
there shouldn't be
anything on this computer
330
00:16:42,835 --> 00:16:44,168
that you don't want us to see.
331
00:16:45,604 --> 00:16:47,505
Do you need anything, Dave?
332
00:16:47,573 --> 00:16:50,875
No. Me and Mason are
having a great time.
333
00:16:50,943 --> 00:16:51,976
Aren't we, Mason?
334
00:16:58,117 --> 00:17:00,451
Once, I saw my brother
335
00:17:00,519 --> 00:17:03,688
strangle a man so forcefully,
336
00:17:03,756 --> 00:17:06,958
blood dripped from his eye sockets.
337
00:17:08,460 --> 00:17:12,730
I'm not talking petechia.
338
00:17:12,798 --> 00:17:16,200
Actual dripping blood.
339
00:17:18,971 --> 00:17:22,073
He can be very volatile...
340
00:17:22,141 --> 00:17:24,609
when things don't go his way.
341
00:17:24,676 --> 00:17:26,711
Are you trying to scare me?
342
00:17:26,779 --> 00:17:29,013
I'm just saying.
343
00:17:29,081 --> 00:17:33,885
You better hurry up and
find that girl, or...
344
00:17:36,321 --> 00:17:39,991
he's gonna tear her to pieces.
345
00:17:40,059 --> 00:17:42,827
No, no, no, no, no...
346
00:17:42,895 --> 00:17:45,663
Is someone supposed to call you
347
00:17:45,731 --> 00:17:46,864
on that phone?
348
00:17:49,068 --> 00:17:52,003
You don't have to hide it.
I'm trying to help.
349
00:17:52,071 --> 00:17:54,539
Maybe you don't get
service in here.
350
00:17:56,675 --> 00:17:58,009
Are we underground?
351
00:17:58,077 --> 00:17:59,777
What?
352
00:17:59,845 --> 00:18:01,379
The walls look like
we're underground.
353
00:18:01,447 --> 00:18:04,248
If we are, your phone
probably won't work in here.
354
00:18:04,316 --> 00:18:05,683
Won't work?
355
00:18:05,751 --> 00:18:07,685
Not if we're underground.
356
00:19:09,481 --> 00:19:10,414
William.
357
00:19:10,482 --> 00:19:13,484
Have you found something?
358
00:19:35,807 --> 00:19:38,276
She asked me for them.
359
00:19:41,914 --> 00:19:44,081
Before I went back over there,
360
00:19:44,149 --> 00:19:46,951
before I lost my...
361
00:19:48,153 --> 00:19:50,454
William, I'm really sorry.
362
00:19:54,359 --> 00:19:56,327
She didn't want me to go back.
363
00:20:00,465 --> 00:20:03,201
It was like she knew
something was gonna happen.
364
00:20:09,274 --> 00:20:11,909
I should have listened to her.
365
00:20:44,943 --> 00:20:46,010
Hotch.
366
00:20:46,078 --> 00:20:48,679
I gotta get out of here.
367
00:20:48,747 --> 00:20:50,548
When?
368
00:20:50,616 --> 00:20:52,483
I'm gonna hook up with
Prentiss and the search party.
369
00:20:52,551 --> 00:20:54,051
I... I can't stand around here.
370
00:20:54,119 --> 00:20:56,320
OK. Keep in touch.
371
00:21:05,931 --> 00:21:07,598
If you're waiting for
someone to call you,
372
00:21:07,666 --> 00:21:08,799
they can't.
373
00:21:08,867 --> 00:21:10,935
He always calls.
374
00:21:11,003 --> 00:21:12,136
I'm telling you, he can't.
375
00:21:12,204 --> 00:21:13,871
He always calls!
376
00:21:13,939 --> 00:21:15,072
But if there's no service,
he can't.
377
00:21:17,109 --> 00:21:18,042
Reid?
378
00:21:18,110 --> 00:21:19,610
Up here. Hey, I found out
379
00:21:19,678 --> 00:21:20,611
where he sleeps.
380
00:21:20,679 --> 00:21:21,612
So Mason was lying?
381
00:21:21,680 --> 00:21:23,114
I find it hard to believe
382
00:21:23,181 --> 00:21:25,149
he didn't know his brother
was living in the barn.
383
00:21:25,217 --> 00:21:26,784
Anything up there that's
gonna help us find him?
384
00:21:26,852 --> 00:21:27,918
No, nothing yet.
385
00:21:27,986 --> 00:21:28,953
I will say this, though...
386
00:21:29,021 --> 00:21:30,288
I doubt that he's psychotic.
387
00:21:30,355 --> 00:21:31,455
Why is that?
388
00:21:31,523 --> 00:21:32,823
There's a collection
of drawings up here
389
00:21:32,891 --> 00:21:34,959
that suggest autism or
moderate mental retardation.
390
00:21:35,027 --> 00:21:36,560
Now, retardation and psychosis
391
00:21:36,628 --> 00:21:38,996
in the exact same subject
is exceedingly rare.
392
00:21:39,064 --> 00:21:41,465
It's more likely he
doesn't fully understand
393
00:21:41,533 --> 00:21:42,967
the acts that he's committed.
394
00:21:43,035 --> 00:21:44,802
Anything to suggest
a violent nature?
395
00:21:44,870 --> 00:21:46,137
Nothing in the drawings.
396
00:21:46,204 --> 00:21:48,406
They do suggest someone's
been watching him.
397
00:21:48,473 --> 00:21:49,640
He's very childlike.
398
00:21:49,708 --> 00:21:51,809
I think that when we find him,
399
00:21:51,877 --> 00:21:54,345
he's gonna be scared
and probably confused.
400
00:21:54,413 --> 00:21:55,446
You think he'll fight?
401
00:21:55,514 --> 00:21:57,948
Uh, yeah, I don't know, maybe.
402
00:21:59,885 --> 00:22:01,619
Hey, Hotch.
403
00:22:03,155 --> 00:22:04,588
Do you ever get the feeling
404
00:22:04,656 --> 00:22:06,624
that a case isn't
going to end well?
405
00:22:06,692 --> 00:22:08,259
Reid, keep looking.
406
00:22:08,327 --> 00:22:09,827
This girl needs us.
407
00:22:11,697 --> 00:22:14,098
Maybe you should go outside.
408
00:22:15,167 --> 00:22:16,100
What?
409
00:22:16,168 --> 00:22:17,234
And walk around out there
410
00:22:17,302 --> 00:22:18,502
until you get your call.
411
00:22:18,570 --> 00:22:20,104
No.
412
00:22:20,172 --> 00:22:21,605
You really should go.
413
00:22:21,673 --> 00:22:22,907
Aah! He'll call me!
414
00:22:22,974 --> 00:22:24,675
Don't you say he won't call me!
415
00:22:24,743 --> 00:22:26,944
Aah! Aah! Aah!
416
00:22:27,012 --> 00:22:28,646
Don't you say he won't call me!
417
00:22:28,714 --> 00:22:30,848
Mommy! Mommy! Mommy! Please!
418
00:22:30,916 --> 00:22:33,317
Help me.
419
00:22:33,385 --> 00:22:34,618
Mommy?
420
00:22:36,421 --> 00:22:38,789
I want to go. I want to go home.
421
00:22:38,857 --> 00:22:40,391
Mommy!
422
00:22:46,288 --> 00:22:48,523
You've been with this team what,
2 years, right?
423
00:22:48,591 --> 00:22:50,758
- Almost 3 already.
- It's 7 for me.
424
00:22:50,826 --> 00:22:52,794
I mean, that's all I've been
thinking about all day...
425
00:22:52,861 --> 00:22:54,529
is the entire time
I've been with the BAU,
426
00:22:54,597 --> 00:22:56,631
working almost nonstop,
having no real life,
427
00:22:56,699 --> 00:22:58,333
these brothers have been
out here killing 89 people
428
00:22:58,400 --> 00:22:59,834
and we didn't even know about it.
429
00:22:59,902 --> 00:23:01,336
Well, we know now.
430
00:23:01,403 --> 00:23:03,338
And we'll make them pay.
431
00:23:03,405 --> 00:23:05,073
But how many others are still
out there, Prentiss, hmm,
432
00:23:05,140 --> 00:23:06,841
hunting and killing?
433
00:23:06,909 --> 00:23:09,010
I mean, the thing is,
no matter what we do,
434
00:23:09,078 --> 00:23:10,511
no matter how hard we work,
435
00:23:10,579 --> 00:23:13,514
no matter how good
we are at what we do,
436
00:23:13,582 --> 00:23:14,949
this is never gonna end.
437
00:23:15,017 --> 00:23:17,151
Could be some markings
up ahead there.
438
00:23:17,219 --> 00:23:18,653
At the tree line?
439
00:23:23,959 --> 00:23:26,761
Ohh... he must have
gone in the water.
440
00:23:26,829 --> 00:23:28,363
If the dogs lose that scent,
441
00:23:28,430 --> 00:23:30,832
it's gonna be nothing but a
needle in a big old haystack.
442
00:23:30,899 --> 00:23:33,034
Maybe we should split up,
take either side of the stream.
443
00:23:33,102 --> 00:23:35,036
He might have come back
out somewhere up there.
444
00:23:35,104 --> 00:23:38,272
As long as I don't have to hang out
at that damn pig farm, I'm good.
445
00:23:40,409 --> 00:23:43,411
OK, defense system,
let's see what you're made of.
446
00:23:43,479 --> 00:23:45,313
Bang... like Berlin...
447
00:23:45,381 --> 00:23:47,215
another wall falls,
448
00:23:47,282 --> 00:23:48,483
the world opens up.
449
00:23:48,550 --> 00:23:50,918
There you are, inner core.
450
00:23:50,986 --> 00:23:53,821
Change password...
let's go with Oz.
451
00:23:53,889 --> 00:23:56,190
Oh, I'm feeling so
Dorothy Gale, today.
452
00:23:56,258 --> 00:23:59,027
Auntie Em would be so proud...
453
00:24:14,543 --> 00:24:15,710
No!
454
00:24:15,778 --> 00:24:18,479
Alright, I'm sorry, I'm sorry.
455
00:24:18,547 --> 00:24:19,480
What?
456
00:24:19,548 --> 00:24:21,716
Uh... Mas... Mason says
457
00:24:21,784 --> 00:24:24,252
I always get mad too hard.
458
00:24:33,262 --> 00:24:34,829
What's your name?
459
00:24:34,897 --> 00:24:37,365
My name is Kelly.
460
00:24:37,433 --> 00:24:40,902
Mason says never,
nev-never no names.
461
00:24:40,969 --> 00:24:43,671
Doesn't Mason want
us to be friends?
462
00:24:46,108 --> 00:24:47,508
Friends?
463
00:24:53,649 --> 00:24:55,316
Garcia?
464
00:24:58,721 --> 00:25:01,355
They were doing experiments.
465
00:25:01,423 --> 00:25:04,358
Experiments?
466
00:25:04,426 --> 00:25:06,360
Unsuccessful ones.
467
00:25:06,428 --> 00:25:08,529
He tried to fix himself.
468
00:25:08,597 --> 00:25:11,699
Would it be better if
it was all for nothing?
469
00:25:11,767 --> 00:25:13,167
They were human beings.
470
00:25:13,235 --> 00:25:16,437
They were transients and
drug users and prostitutes.
471
00:25:16,505 --> 00:25:19,340
They were useless to society.
472
00:25:19,408 --> 00:25:23,711
I gave them the chance
to be part of a cure.
473
00:25:23,779 --> 00:25:25,113
To be of use.
474
00:25:25,180 --> 00:25:26,180
But that's...
475
00:25:26,248 --> 00:25:28,449
that's science.
476
00:25:28,517 --> 00:25:29,517
No, it isn't.
477
00:25:29,585 --> 00:25:32,520
So you got some
information off my laptop.
478
00:25:32,588 --> 00:25:33,521
So what?
479
00:25:33,589 --> 00:25:35,022
What jury's gonna believe
480
00:25:35,090 --> 00:25:38,526
I had the power to kill anyone?
481
00:25:38,594 --> 00:25:41,696
I haven't been able to
move from the neck down
482
00:25:41,764 --> 00:25:44,732
for 7 years.
483
00:25:44,800 --> 00:25:49,837
Even if you could convict
me of something...
484
00:25:49,905 --> 00:25:51,806
what punishment could be worse
485
00:25:51,874 --> 00:25:54,108
than the life I already lead?
486
00:25:56,879 --> 00:26:00,648
Find my idiot brother.
487
00:26:00,716 --> 00:26:02,817
Exact your pound of flesh
488
00:26:02,885 --> 00:26:05,820
and leave me the hell alone.
489
00:26:08,390 --> 00:26:09,991
No.
490
00:26:12,261 --> 00:26:14,162
It's OK.
491
00:26:14,229 --> 00:26:16,430
You can tell me your name.
492
00:26:18,033 --> 00:26:20,802
Lu-Lucas.
493
00:26:20,869 --> 00:26:23,004
That's a nice name.
494
00:26:23,071 --> 00:26:26,007
A very nice name.
495
00:26:26,074 --> 00:26:29,544
Do you have any food, Lucas?
496
00:26:30,913 --> 00:26:32,180
Food?
497
00:26:32,247 --> 00:26:34,348
I'm hungry.
498
00:26:34,416 --> 00:26:36,818
I threw up all my
food when I was sick.
499
00:26:38,086 --> 00:26:40,288
I really need some food.
500
00:26:42,257 --> 00:26:44,859
OK.
501
00:26:44,927 --> 00:26:46,494
Oh, no. Wait.
502
00:26:46,562 --> 00:26:48,529
I thought we were friends.
503
00:26:48,597 --> 00:26:51,966
You don't have to tie me up, Lucas.
504
00:26:53,502 --> 00:26:56,137
M-Mason says always.
505
00:26:56,205 --> 00:26:59,841
Mason doesn't want us
to be friends, remember?
506
00:26:59,908 --> 00:27:01,943
You don't have to tie me up, Lucas.
507
00:27:02,010 --> 00:27:04,011
That's how friends act.
508
00:27:06,915 --> 00:27:09,684
I really need some food.
509
00:27:14,389 --> 00:27:16,724
OK.
510
00:27:35,010 --> 00:27:36,844
They were doing experiments.
511
00:27:36,912 --> 00:27:38,346
Spinal regeneration?
512
00:27:38,413 --> 00:27:41,015
Probably. He was definitely
trying to fix himself.
513
00:27:41,083 --> 00:27:43,985
Stem cell harvesting? The
equipment's far too unsophisticated.
514
00:27:44,052 --> 00:27:46,020
There's no way it would
have ever worked.
515
00:27:46,088 --> 00:27:47,588
You were a prosecutor, Hotch.
516
00:27:47,656 --> 00:27:49,390
Could you convict this guy?
517
00:27:49,458 --> 00:27:53,361
A quadriplegic who clearly never
touched any of the victims?
518
00:27:53,428 --> 00:27:54,629
I don't know.
519
00:27:54,696 --> 00:27:56,464
We need to concentrate on Kelly.
520
00:27:56,531 --> 00:27:59,133
We can't worry about the
other stuff right now.
521
00:28:00,769 --> 00:28:03,638
He might get away with this.
522
00:28:16,785 --> 00:28:18,052
No...
523
00:28:52,854 --> 00:28:54,755
No!
524
00:29:29,124 --> 00:29:32,994
Prentiss, I got someone sneaking
around about 30 yards ahead of me.
525
00:29:33,061 --> 00:29:34,829
Copy that.
526
00:29:42,738 --> 00:29:43,804
No!
527
00:30:00,922 --> 00:30:02,823
FBI! Do not move!
528
00:30:23,645 --> 00:30:25,079
Berries.
529
00:30:35,257 --> 00:30:36,957
What the hell is wrong with you?
530
00:30:37,025 --> 00:30:38,459
I'm sorry, Mr. Lang.
531
00:30:38,527 --> 00:30:39,560
Can I go?
532
00:30:39,628 --> 00:30:40,795
Uh, not yet, sir.
533
00:30:40,862 --> 00:30:45,032
Um... have you seen this man?
534
00:30:45,100 --> 00:30:47,201
That's Lucas Turner.
535
00:30:47,269 --> 00:30:48,235
You know him.
536
00:30:48,303 --> 00:30:49,503
Oh, everybody knows Lucas.
537
00:30:49,571 --> 00:30:51,138
He's... he's a little
soft in the head.
538
00:30:51,206 --> 00:30:53,908
You guys wait around long enough,
he'll wander back home.
539
00:30:53,975 --> 00:30:55,509
Can I go?
540
00:30:55,577 --> 00:30:57,144
Yes, sir. Thank you.
541
00:31:02,884 --> 00:31:05,086
What do you think's in that bag?
542
00:31:05,153 --> 00:31:07,922
I'm pretty sure I
don't want to know.
543
00:31:11,927 --> 00:31:14,295
These are delicious, Lucas.
544
00:31:16,865 --> 00:31:18,632
Could I have some water?
545
00:31:18,700 --> 00:31:20,901
I have water.
546
00:31:20,969 --> 00:31:22,303
Could I have some?
547
00:31:30,212 --> 00:31:32,313
This is a nice house
you have, Lucas.
548
00:31:32,380 --> 00:31:34,081
Th... uh...
549
00:31:34,149 --> 00:31:36,217
this is not a house.
550
00:31:36,284 --> 00:31:39,420
The... the farm is our house.
551
00:31:39,488 --> 00:31:40,454
What is this, then?
552
00:31:40,522 --> 00:31:43,157
It's for where we do hunting.
553
00:31:43,225 --> 00:31:46,660
Me... me and my dad and
my brother built it.
554
00:31:46,728 --> 00:31:48,095
But then he died.
555
00:31:48,163 --> 00:31:49,096
Your brother died?
556
00:31:49,164 --> 00:31:50,498
What?
557
00:31:50,565 --> 00:31:51,665
You said... Mason didn't die.
558
00:31:51,733 --> 00:31:54,135
He fell from the barn,
but he didn't die.
559
00:31:54,202 --> 00:31:55,269
It's OK. I'm sorry, Lucas.
560
00:31:55,337 --> 00:31:58,405
I take... I take care of him.
561
00:31:58,473 --> 00:31:59,940
It's all right.
I just made a mistake.
562
00:32:02,577 --> 00:32:05,412
I didn't... I didn't...
I didn't push him.
563
00:32:07,415 --> 00:32:11,118
I didn't push Mason off the barn.
564
00:32:12,587 --> 00:32:14,155
How did you get hurt?
565
00:32:15,757 --> 00:32:17,892
What difference does it make?
566
00:32:17,959 --> 00:32:20,561
None, I guess.
567
00:32:20,629 --> 00:32:24,231
My brother pushed
me out of the loft.
568
00:32:24,299 --> 00:32:27,401
I wanted to sell the farm.
569
00:32:27,469 --> 00:32:30,871
I had just finished medical school.
570
00:32:30,939 --> 00:32:33,707
It would have given
me a nice down payment
571
00:32:33,775 --> 00:32:35,543
on a practice in the city.
572
00:32:35,610 --> 00:32:37,478
But the farm was all he knew.
573
00:32:37,546 --> 00:32:41,549
Lucas doesn't handle angry well.
574
00:32:41,616 --> 00:32:44,552
Is that why you hate him?
575
00:32:44,619 --> 00:32:45,986
Hate him?
576
00:32:46,054 --> 00:32:49,190
He's done nothing but take care
of me every day since then.
577
00:32:51,259 --> 00:32:55,029
You said not to even
try talking to him
578
00:32:55,096 --> 00:32:56,964
if we find him.
579
00:32:57,032 --> 00:32:59,366
That sounds like you
want us to kill him.
580
00:32:59,434 --> 00:33:01,168
But...
581
00:33:01,236 --> 00:33:04,405
that's not hate.
582
00:33:04,472 --> 00:33:06,941
That's a favor.
583
00:33:08,910 --> 00:33:13,180
My brother couldn't
survive without me.
584
00:33:39,774 --> 00:33:41,275
Lucas?
585
00:33:41,343 --> 00:33:44,211
Lucas, I have to
go to the bathroom.
586
00:33:44,279 --> 00:33:47,848
I have to, you know, pee.
587
00:33:47,916 --> 00:33:49,917
Oh. Oh, well...
588
00:33:51,987 --> 00:33:54,121
- There's a bucket.
- No, I can't.
589
00:33:54,189 --> 00:33:56,056
Not in a bucket.
590
00:33:56,124 --> 00:33:58,592
There's a bucket.
591
00:33:58,660 --> 00:34:00,494
Lucas, that's OK for
all of you boys,
592
00:34:00,562 --> 00:34:02,296
but I'm a girl.
593
00:34:02,364 --> 00:34:03,564
I need privacy.
594
00:34:03,632 --> 00:34:05,766
You have to let me go outside.
595
00:34:05,834 --> 00:34:07,468
But there's a bucket.
596
00:34:07,535 --> 00:34:09,003
It's OK. We're friends.
597
00:34:09,070 --> 00:34:10,404
Friend?
598
00:34:15,076 --> 00:34:16,677
OK.
599
00:34:16,745 --> 00:34:17,945
OK.
600
00:34:25,754 --> 00:34:26,854
Anything else?
601
00:34:26,921 --> 00:34:28,255
Nothing that'll help
find his brother.
602
00:34:28,323 --> 00:34:30,624
There's a cell phone he
calls dozens of times a day,
603
00:34:30,692 --> 00:34:32,126
but that appears to be off.
604
00:34:32,193 --> 00:34:33,761
And I tried to activate
the GPS locator on it,
605
00:34:33,828 --> 00:34:35,629
but I think it's an old phone,
so that's not gonna work either.
606
00:34:35,697 --> 00:34:36,997
Will you know if it comes on?
607
00:34:37,065 --> 00:34:37,998
I hope so.
608
00:34:38,066 --> 00:34:40,000
- Keep at it.
- Yes, sir.
609
00:34:53,248 --> 00:34:56,083
OK, I... I can go from here.
610
00:34:56,151 --> 00:34:57,985
Go?
611
00:34:58,053 --> 00:34:59,453
No, I'm not leaving, Lucas.
612
00:34:59,521 --> 00:35:03,857
I just need some privacy.
613
00:35:06,528 --> 00:35:08,662
You wait over there, Lucas...
614
00:35:08,730 --> 00:35:09,830
by the door.
615
00:35:12,167 --> 00:35:14,635
It'll be all right.
616
00:35:17,772 --> 00:35:20,507
It's OK.
617
00:35:20,575 --> 00:35:22,710
It's OK.
618
00:35:27,382 --> 00:35:29,183
Further.
619
00:35:32,420 --> 00:35:34,154
Further.
620
00:35:37,158 --> 00:35:38,692
Further.
621
00:35:51,339 --> 00:35:52,506
Hey, how's it going?
622
00:35:52,574 --> 00:35:53,707
Just waiting for...
623
00:35:53,775 --> 00:35:56,410
oh, my God. The phone
just turned back on.
624
00:36:03,418 --> 00:36:04,351
What?
625
00:36:04,419 --> 00:36:05,753
No.
626
00:36:17,132 --> 00:36:18,532
Kelly!
627
00:36:18,600 --> 00:36:19,533
Almost done.
628
00:36:19,601 --> 00:36:21,135
Stay there, Lucas.
629
00:36:23,805 --> 00:36:25,239
Kelly!
630
00:36:25,306 --> 00:36:27,441
Oh, my God. Agent Rossi,
the phone is calling in!
631
00:36:30,845 --> 00:36:33,380
Hello? Hello?
632
00:36:33,448 --> 00:36:35,015
My name is Kelly.
633
00:36:35,083 --> 00:36:37,251
Kelly, this is Penelope Garcia.
I'm with the FBI.
634
00:36:37,318 --> 00:36:39,953
Oh, my God, you have to help me.
635
00:36:40,021 --> 00:36:43,524
I'm somewhere in the
woods being held by a man
636
00:36:43,591 --> 00:36:45,726
named Lucas, and he...
637
00:36:45,794 --> 00:36:47,928
Kel-Kelly?
638
00:36:47,996 --> 00:36:49,129
and he's... oh, my God! Help me!
639
00:36:49,197 --> 00:36:50,130
That's mine!
640
00:36:50,198 --> 00:36:51,565
Oh, my God! Please...
641
00:36:53,501 --> 00:36:54,435
The phone's disconnected.
642
00:36:54,502 --> 00:36:55,636
Garcia, can you find the signal?
643
00:36:55,703 --> 00:36:57,271
No, I... wait.
644
00:36:57,338 --> 00:37:00,307
Yes. I'm hooked into the system.
I should be able to...
645
00:37:00,375 --> 00:37:02,543
got it. It's just West of here,
less than half a mile.
646
00:37:02,610 --> 00:37:03,977
That's all you can tell?
647
00:37:04,045 --> 00:37:06,580
It's in the woods.
There aren't any reference points.
648
00:37:06,648 --> 00:37:08,315
Get the coordinates to my GPS
and let Morgan and Prentiss
649
00:37:08,383 --> 00:37:09,883
know in the field.
Dave, Reid, let's go.
650
00:37:09,951 --> 00:37:10,884
Mommy, don't!
651
00:37:10,952 --> 00:37:13,187
Uhh! Uhh! Uhh!
652
00:37:13,254 --> 00:37:14,655
The FBI is coming!
653
00:37:14,722 --> 00:37:17,291
Mason says everyone always lies!
654
00:37:17,358 --> 00:37:18,525
Always!
655
00:37:19,894 --> 00:37:21,328
You lied! Always...
656
00:37:21,396 --> 00:37:23,363
Let me go, you freak!
657
00:37:23,431 --> 00:37:25,666
Uhh!
658
00:37:29,037 --> 00:37:30,504
Almost there.
659
00:37:30,572 --> 00:37:33,006
A couple hundred yards.
660
00:37:46,354 --> 00:37:48,322
Should be right here.
661
00:37:52,861 --> 00:37:54,328
Not a freak.
662
00:37:54,395 --> 00:37:55,996
Lucas.
663
00:37:56,064 --> 00:37:57,965
Lucas, I'm sorry.
664
00:38:06,207 --> 00:38:08,442
Should be right here.
665
00:38:08,510 --> 00:38:10,143
This is where the signal came from.
666
00:38:11,212 --> 00:38:12,646
There's nothing here.
667
00:38:12,714 --> 00:38:14,815
Kelly!
668
00:38:18,253 --> 00:38:20,554
Kelly!
669
00:38:20,622 --> 00:38:22,222
I... I pushed him.
670
00:38:24,726 --> 00:38:26,226
I pushed him.
671
00:38:26,294 --> 00:38:27,528
Lucas.
672
00:38:27,595 --> 00:38:29,530
I... I pushed him off the barn.
673
00:38:29,597 --> 00:38:30,998
It was me. I did it.
674
00:38:31,065 --> 00:38:32,666
Sometimes I get so mad
675
00:38:32,734 --> 00:38:35,002
I get bad mad.
676
00:38:35,069 --> 00:38:36,904
Lucas, you don't have to.
677
00:38:36,971 --> 00:38:39,072
Bad, bad mad.
678
00:38:39,140 --> 00:38:40,173
Kelly!
679
00:38:40,241 --> 00:38:41,642
Kelly! Kelly!
680
00:38:41,709 --> 00:38:43,744
Kelly! Kelly!
681
00:38:43,811 --> 00:38:46,079
We're in exactly the right spot.
682
00:38:46,147 --> 00:38:47,247
All right, everybody split up.
683
00:38:47,315 --> 00:38:49,516
Kelly!
684
00:38:49,584 --> 00:38:51,618
Kelly! Kelly!
685
00:38:51,686 --> 00:38:52,953
Kelly!
686
00:38:53,021 --> 00:38:54,054
Kelly!
687
00:38:54,122 --> 00:38:55,188
Kelly! Kelly!
688
00:38:55,256 --> 00:38:57,691
- Kelly?
- Guys.
689
00:39:01,596 --> 00:39:03,697
I'm a freak.
690
00:39:03,765 --> 00:39:05,799
You are not a freak.
691
00:39:05,867 --> 00:39:07,634
I'm a freak.
692
00:39:12,206 --> 00:39:13,574
Go ahead.
693
00:39:13,641 --> 00:39:15,208
Kelly Shane?
694
00:39:15,276 --> 00:39:16,610
Down here!
695
00:39:16,678 --> 00:39:18,278
Don't make any sudden moves
696
00:39:18,346 --> 00:39:20,314
When they come down, OK?
697
00:39:20,381 --> 00:39:22,482
I'm bad. I'm bad.
698
00:39:22,550 --> 00:39:24,484
Lucas Turner, this is the FBI.
699
00:39:24,552 --> 00:39:26,420
Just put your hands up, OK?
700
00:40:59,947 --> 00:41:02,015
Sometimes there are no words,
701
00:41:02,083 --> 00:41:05,752
no clever quotes to neatly sum
up what's happened that day.
702
00:41:09,257 --> 00:41:11,358
Sometimes you do everything right,
703
00:41:11,426 --> 00:41:14,361
everything exactly right,
704
00:41:14,429 --> 00:41:17,064
and still you feel
like you've failed.
705
00:41:20,168 --> 00:41:22,369
Did it need to end that way?
706
00:41:22,437 --> 00:41:24,037
Could something have been done
707
00:41:24,105 --> 00:41:27,007
to prevent the tragedy
in the first place?
708
00:41:30,445 --> 00:41:33,213
89 murders at the pig farm.
709
00:41:33,281 --> 00:41:35,048
The deaths of Mason
and Lucas Turner
710
00:41:35,116 --> 00:41:37,617
make 91 lives snuffed out.
711
00:41:40,621 --> 00:41:44,391
Kelly Shane will go
home and try to recover,
712
00:41:44,459 --> 00:41:46,159
to reconnect with her family,
713
00:41:46,227 --> 00:41:49,162
but she'll never be a child again.
714
00:41:49,230 --> 00:41:52,332
William Hightower,
who gave his leg for his country,
715
00:41:52,400 --> 00:41:56,670
gave the rest of himself to
avenge his sister's murder.
716
00:41:56,738 --> 00:42:01,608
That makes 93 lives
forever altered,
717
00:42:01,676 --> 00:42:03,176
not counting family and friends
718
00:42:03,244 --> 00:42:06,213
in a small town in Sarnia, Ontario,
719
00:42:06,280 --> 00:42:07,881
who thought monsters didn't exist
720
00:42:07,949 --> 00:42:11,351
until they learned that they
spent their lives with one.
721
00:42:11,419 --> 00:42:14,855
And what about my team?
722
00:42:14,922 --> 00:42:19,526
How many more times will they
be able to look into the abyss?
723
00:42:19,594 --> 00:42:21,862
How many more times before
they won't ever recover
724
00:42:21,929 --> 00:42:25,132
the pieces of themselves
that this job takes?
725
00:43:05,740 --> 00:43:07,707
Like I said,
726
00:43:07,775 --> 00:43:10,377
sometimes there are no words,
727
00:43:10,444 --> 00:43:13,880
no clever quotes to neatly sum
up what's happened that day.
728
00:43:13,948 --> 00:43:16,516
You should have made a deal.
729
00:43:16,584 --> 00:43:19,584
Sometimes the day just...
730
00:43:23,075 --> 00:43:23,909
Ends...
48835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.