All language subtitles for What.Ever.Happened.to.Baby.Jane.1962.1080p.B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 Want to see it again, little girl? It shouldn't frighten you. 2 00:00:30,656 --> 00:00:33,741 Sorry. Nothing until matinee tomorrow. 3 00:00:44,878 --> 00:00:48,256 - Lady, you mind taking off your hat? - Oh, excuse me. 4 00:00:59,935 --> 00:01:02,854 Attagirl, Janey. Show them how. 5 00:01:28,839 --> 00:01:31,132 All right. Thank you, folks. Thank you. 6 00:01:31,300 --> 00:01:33,551 Thank you very much. Thank you. 7 00:01:35,012 --> 00:01:36,679 One final request, all right? 8 00:01:43,812 --> 00:01:45,646 "I've Written a Letter to Daddy." 9 00:01:47,024 --> 00:01:49,108 All right, all right, all right. Thank you. 10 00:01:49,276 --> 00:01:51,194 "I've Written a Letter to Daddy." 11 00:02:09,004 --> 00:02:15,009 I've written a letter to Daddy 12 00:02:15,761 --> 00:02:21,057 His address is heaven above 13 00:02:22,142 --> 00:02:28,231 I've written, "Dear Daddy, we miss you 14 00:02:28,524 --> 00:02:34,695 And wish you were with us to love" 15 00:02:34,863 --> 00:02:40,284 Instead of a stamp I put kisses 16 00:02:41,370 --> 00:02:46,415 The postman says that's best to do 17 00:02:47,876 --> 00:02:52,964 I've written this letter to Daddy 18 00:02:53,131 --> 00:02:59,136 Saying, "I love you" 19 00:03:21,577 --> 00:03:27,039 I've written a letter to Daddy 20 00:03:27,207 --> 00:03:34,505 Saying, "I love you" 21 00:03:49,605 --> 00:03:51,480 Thank you very much. 22 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 Well, what do we have here? 23 00:03:54,318 --> 00:03:55,568 All for you. 24 00:03:55,736 --> 00:03:58,029 Jane, isn't that a beautiful doll? 25 00:03:58,196 --> 00:04:00,072 Thank you, young man, that's gorgeous. 26 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Folks, have you ever seen such a lovely doll? 27 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 All right, children, thank you. Thank you. 28 00:04:13,295 --> 00:04:18,132 Now, folks, please don't forget there's a genuine Baby Jane doll... 29 00:04:18,300 --> 00:04:23,179 ...waiting for you out in the foyer. All you have to do is go and collect her. 30 00:04:23,347 --> 00:04:26,474 Remember, you can tell your moms that each and every one... 31 00:04:26,683 --> 00:04:29,977 ...of these genuine, beautiful big dolls is an exact replica... 32 00:04:30,145 --> 00:04:33,147 ...of your own Baby Jane Hudson. 33 00:04:33,315 --> 00:04:34,565 Thank you. 34 00:04:36,735 --> 00:04:39,487 Baby Jane dolls. Only three and a quarter. There they are. 35 00:04:39,655 --> 00:04:41,656 Very beautiful, natural hair. 36 00:04:43,075 --> 00:04:45,242 Baby Jane dolls. Only $3.25. 37 00:04:53,585 --> 00:04:56,671 I won't! I don't wanna go back to that old hotel! 38 00:04:56,838 --> 00:04:59,674 I don't have to take a nap and you can't make me! 39 00:04:59,841 --> 00:05:03,010 Don't act up, sweetheart. You gotta take your nap, you know that. 40 00:05:03,178 --> 00:05:05,638 No, I don't know, and I'm not going to! 41 00:05:05,889 --> 00:05:08,516 Now, Janey, you don't want all these friends of yours... 42 00:05:08,684 --> 00:05:10,685 ...to think you're a bad girl, do you? 43 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 I don't care. I want an ice cream. 44 00:05:13,689 --> 00:05:15,898 - Now, Janey, I told you-- - I want it! 45 00:05:16,066 --> 00:05:19,026 I make the money, so I can have what I want! 46 00:05:19,194 --> 00:05:20,861 Now, Janey, that's enough. 47 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Leave me alone. I need an ice cream! 48 00:05:22,990 --> 00:05:24,240 If a child of mine.... 49 00:05:24,408 --> 00:05:28,327 Well, if you need an ice cream, I guess you better have some. 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,413 I mean, it's pretty hot and all. 51 00:05:30,580 --> 00:05:32,873 But remember, this is the last time this week. 52 00:05:33,458 --> 00:05:37,211 All right, Daddy. Blanche wants some too. 53 00:05:37,379 --> 00:05:41,090 We gotta have some ice cream for Blanche. 54 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 Uh, I-- I don't want anything. 55 00:05:43,927 --> 00:05:46,178 What do you think you're trying to do? 56 00:05:46,722 --> 00:05:48,848 It's the parents' fault in cases like this. 57 00:05:49,016 --> 00:05:51,058 I'm really disappointed. 58 00:05:51,226 --> 00:05:53,561 Sure is a hot day today. 59 00:06:07,701 --> 00:06:10,244 You're the lucky one, Blanche, really you are. 60 00:06:10,412 --> 00:06:13,247 Someday it's going to be you getting all the attention. 61 00:06:13,415 --> 00:06:15,416 And when that happens, I.... 62 00:06:16,960 --> 00:06:21,839 I want you to be kinder to Jane and your father than they are to you now. 63 00:06:23,425 --> 00:06:25,259 Do you know what I mean? 64 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Uh-huh. 65 00:06:28,764 --> 00:06:31,265 I hope you'll try and remember that. 66 00:06:32,434 --> 00:06:34,351 I won't forget. 67 00:06:34,519 --> 00:06:37,104 You bet I won't forget. 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,446 The agency sent you. 69 00:06:45,614 --> 00:06:47,865 Uh-huh. Think there's any chance for me? 70 00:06:48,366 --> 00:06:50,951 That depends if Mr. Weber likes you. 71 00:06:51,495 --> 00:06:53,662 What type does he like? 72 00:06:54,122 --> 00:06:56,749 Oh, uh, a lot of personality. 73 00:06:57,793 --> 00:07:00,294 I'll catch on. Watch me. 74 00:07:02,798 --> 00:07:06,217 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 75 00:07:07,803 --> 00:07:10,805 With my money I should make a picture like that, huh? 76 00:07:13,934 --> 00:07:15,851 Good morning, Mr. Weber. I'm Miss Brent. 77 00:07:16,019 --> 00:07:18,312 Oh, yes. Won't you come a little closer, please? 78 00:07:18,480 --> 00:07:21,816 She's got a southern accent like I got a southern accent. 79 00:07:23,860 --> 00:07:25,319 Yeah? 80 00:07:26,613 --> 00:07:30,074 I know it's 11:00. I'll be there when I get there. 81 00:07:32,577 --> 00:07:33,619 Yes, yes, what is it? 82 00:07:33,787 --> 00:07:35,496 Mr. Gardner is here to see you. 83 00:07:35,664 --> 00:07:37,164 Gardner? 84 00:07:37,749 --> 00:07:39,375 I'll come out. 85 00:07:39,793 --> 00:07:43,212 I'll be right back, Miss Brent. Help yourself to cigarettes. 86 00:07:43,380 --> 00:07:46,340 - Make yourself at home. - Then the job is mine? 87 00:07:46,508 --> 00:07:48,134 Need you ask? 88 00:07:50,303 --> 00:07:52,429 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 89 00:08:25,672 --> 00:08:27,089 Kill it. 90 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 What do you think, Ben? 91 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 What's thinking got to do with it, huh? 92 00:08:36,516 --> 00:08:40,227 - She stinks, doesn't she? - They say the end's pretty good. 93 00:08:40,395 --> 00:08:43,397 - Maybe we should've seen it through. - Oh, please. 94 00:08:43,565 --> 00:08:46,859 You gonna want that picture again today, Mr. Golden? 95 00:08:48,904 --> 00:08:53,157 I don't think anybody's ever gonna want that picture again. 96 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 When the old man hired them Hudson sisters... 97 00:09:02,083 --> 00:09:04,793 ...how come he had to hire the back end of the act too? 98 00:09:04,961 --> 00:09:07,922 Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is. 99 00:09:08,089 --> 00:09:10,507 Why can't she stay sober? 100 00:09:11,718 --> 00:09:14,762 Jane's got her pride. She's a very sensitive girl. 101 00:09:14,930 --> 00:09:18,432 Your "very sensitive girl" guzzled her way through six cases of Scotch... 102 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 ...and slugged two studio cops. 103 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Not to mention one or two other less savory items of publicity... 104 00:09:23,772 --> 00:09:26,106 ...before we got that so-called epic in the can. 105 00:09:26,274 --> 00:09:28,400 Anyway, you don't have to talk to Jane. 106 00:09:28,568 --> 00:09:32,738 If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane... 107 00:09:32,906 --> 00:09:34,990 ...for every picture we make with Blanche... 108 00:09:35,158 --> 00:09:37,076 ...Jane's contract won't be any problem. 109 00:09:37,244 --> 00:09:40,621 - See, that's what we pay lawyers for. - Possibly. 110 00:09:40,789 --> 00:09:44,625 - I can't see Blanche doing that. - You know, I don't get it. 111 00:09:44,793 --> 00:09:49,338 Blanche Hudson's the biggest thing in movies today. She's got script approval. 112 00:09:49,506 --> 00:09:52,299 She's got more money than she knows what to do with. Hi. 113 00:09:53,593 --> 00:09:57,346 Hey, she just bought that tremendous place Valentino used to have. 114 00:09:57,514 --> 00:10:01,350 Gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in. 115 00:10:01,518 --> 00:10:04,937 Well, I guess they can manage to struggle on where they are now. 116 00:10:05,105 --> 00:10:07,898 My point is she ought to have sense enough to know... 117 00:10:08,066 --> 00:10:10,901 ...she can't make a star out of Baby Jane again. 118 00:10:11,069 --> 00:10:14,488 Blanche doesn't have any illusions like that. 119 00:10:14,990 --> 00:10:18,033 But she's a very fine person, Ben. 120 00:10:18,201 --> 00:10:20,119 She'll never forget those early years... 121 00:10:20,287 --> 00:10:22,663 ...what her sister did for her. She told me that. 122 00:10:22,831 --> 00:10:26,875 Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor. 123 00:10:27,043 --> 00:10:30,546 Someday, sooner or later, that girl's gonna end up in a home. 124 00:10:32,299 --> 00:10:35,217 You're going to their party at the Grove tonight, aren't you? 125 00:10:35,385 --> 00:10:38,637 Did you ever try refusing one of Blanche's invitations? 126 00:10:38,805 --> 00:10:41,181 Do me a favor, Marty, will you? Talk to Blanche. 127 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Try to make her understand, huh? 128 00:10:44,185 --> 00:10:47,021 - I'll do my best. - Thanks. 129 00:10:47,814 --> 00:10:52,693 Remind me to send you one of those Baby Jane dolls for Christmas. Ha, ha, ha. 130 00:10:53,486 --> 00:10:55,863 - I've got mine for this year. - Ha, ha. 131 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 I don't get it, Marty. 132 00:10:59,868 --> 00:11:02,036 What do they make monsters like this for? 133 00:11:02,203 --> 00:11:04,330 For Blanche Hudson. 134 00:11:07,876 --> 00:11:09,877 That's our problem. 135 00:14:59,107 --> 00:15:00,983 You go to bed. 136 00:15:10,285 --> 00:15:12,869 - Hi, Mom. - Oh, hi, dear. 137 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Hello, beautiful. How about a little souvenir? 138 00:15:27,385 --> 00:15:30,053 - Let go of that, will you? - Come on, don't be like that. 139 00:15:30,221 --> 00:15:31,763 Who do you think you're kidding? 140 00:15:34,183 --> 00:15:35,767 Thanks. 141 00:15:41,983 --> 00:15:43,900 Isn't she great? 142 00:15:45,153 --> 00:15:48,655 Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks. 143 00:15:48,823 --> 00:15:51,908 But you'll be glad I did when you see what I have right here... 144 00:15:52,076 --> 00:15:54,244 ...for that favorite pooch of yours. 145 00:15:54,412 --> 00:15:55,996 And Iliad means quality. 146 00:15:56,164 --> 00:16:00,250 So when your dog says "Woof, woof"... 147 00:16:00,418 --> 00:16:03,503 - ...feed him Iliad, the classic dog food. - Oh, shut up. 148 00:16:04,005 --> 00:16:05,672 Iliad will bring the sheen-- 149 00:16:05,840 --> 00:16:08,884 My goodness, I remember the first time I saw that picture. 150 00:16:09,052 --> 00:16:12,638 - I thought it was just wonderful. - When was that? 151 00:16:13,181 --> 00:16:17,559 Let's see now. As I recall, your father took me to see it at the old Majestic. 152 00:16:17,727 --> 00:16:19,686 It was before we were married. 153 00:16:19,854 --> 00:16:23,523 Gee, she must be about 150 by now. 154 00:16:24,859 --> 00:16:26,318 As a matter of fact, dear... 155 00:16:26,486 --> 00:16:29,404 ...Blanche Hudson's just a few years older than I am. 156 00:16:29,572 --> 00:16:32,699 - Really? - Yes, dear, really. 157 00:16:32,867 --> 00:16:35,369 Well, how come we never see her around? 158 00:16:35,536 --> 00:16:38,246 We've been living next door to them for six months now. 159 00:16:38,414 --> 00:16:41,875 And the only one I ever see is that fat sister slouching around. 160 00:16:42,043 --> 00:16:45,587 Don't they ever have company? I mean, it must be awful. 161 00:16:45,755 --> 00:16:50,217 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 162 00:16:50,385 --> 00:16:53,053 - Did you ever notice that? - No, I never have. 163 00:16:53,221 --> 00:16:55,722 Well, that's what Julie told me. 164 00:16:55,890 --> 00:17:01,144 She said that she was responsible for the accident that crippled her sister Blanche. 165 00:17:01,312 --> 00:17:03,980 Well, that all happened a very long time ago, dear. 166 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 Maybe you shouldn't pay attention to everything Julie tells you. 167 00:17:07,360 --> 00:17:10,487 There's too many people in this town with nothing to do but talk. 168 00:17:10,655 --> 00:17:13,407 Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. 169 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 I guess she should know. 170 00:17:15,493 --> 00:17:18,578 Turn up the volume, dear. We're missing the picture. 171 00:17:20,123 --> 00:17:23,083 - Will you have champagne? - No. Thanks. 172 00:17:25,628 --> 00:17:27,754 You wanna tell papa your troubles? 173 00:17:29,257 --> 00:17:30,465 Somebody you love? 174 00:17:31,551 --> 00:17:34,428 Jack, please try to understand. 175 00:17:34,595 --> 00:17:36,388 I married you because... 176 00:17:36,556 --> 00:17:40,142 ...I was knocked silly and it was a refuge. 177 00:17:41,018 --> 00:17:45,564 I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone. 178 00:17:45,732 --> 00:17:49,443 It's blinding me. I can't think of anything else. 179 00:17:52,071 --> 00:17:54,906 Oh, he should've held that shot longer. 180 00:17:55,074 --> 00:17:58,785 I told him that when we were rehearsing, also when we shot it. 181 00:17:59,120 --> 00:18:01,288 But he wouldn't listen. 182 00:18:07,462 --> 00:18:10,505 - How are you? - Swell. 183 00:18:11,591 --> 00:18:14,092 It's still a pretty good picture. 184 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 And Gemini.... 185 00:18:19,974 --> 00:18:21,266 Ugh. 186 00:18:58,638 --> 00:19:01,515 Tommy, you don't have to say anything. 187 00:19:02,850 --> 00:19:04,476 I'll just sit here. 188 00:19:05,978 --> 00:19:08,104 Enjoying yourself? 189 00:19:08,689 --> 00:19:11,399 Jane, what are you doing? I was-- 190 00:19:12,652 --> 00:19:13,860 I was watching. 191 00:19:15,363 --> 00:19:16,822 Then you're an idiot. 192 00:19:17,406 --> 00:19:19,699 I won't have you speak to me like that. 193 00:19:28,042 --> 00:19:31,086 Ah, poor thing. 194 00:19:32,421 --> 00:19:37,133 Poor baby. 195 00:19:37,718 --> 00:19:39,094 Quiet down. 196 00:20:01,659 --> 00:20:06,079 Oh. Oh, good morning, Miss Hudson. I hope I'm not intruding. 197 00:20:06,330 --> 00:20:10,917 I couldn't resist cutting these for your sister after seeing her show yesterday. 198 00:20:11,794 --> 00:20:16,214 You must be very proud of her new success. On television, I mean. 199 00:20:16,382 --> 00:20:17,924 Yeah. 200 00:20:18,968 --> 00:20:23,096 I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this. 201 00:20:23,681 --> 00:20:25,181 I'll tell her you said so. 202 00:20:26,601 --> 00:20:31,605 You know, my daughter and I would love to meet her one day. Perhaps she could-- 203 00:20:31,772 --> 00:20:37,569 Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out. She's, um, not fit to receive visitors. 204 00:20:38,112 --> 00:20:40,572 Oh, I am sorry to hear that. 205 00:20:40,740 --> 00:20:43,283 I'd no idea that.... 206 00:20:43,451 --> 00:20:44,784 Well, um.... 207 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Well, I hope she likes the flowers. 208 00:20:52,460 --> 00:20:53,793 Thanks. 209 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 You miserable... 210 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 ...bitch. 211 00:22:01,904 --> 00:22:05,448 Oh, Jane, I'm sorry. I didn't mean to ring for my breakfast. 212 00:22:05,616 --> 00:22:08,660 I was just wondering who all those people were at the back door. 213 00:22:08,828 --> 00:22:10,370 Wasn't anything. 214 00:22:10,538 --> 00:22:14,332 Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night. 215 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 Oh, really? Did she like it? 216 00:22:18,045 --> 00:22:20,588 "Oh, really? Did she like it?" 217 00:22:23,050 --> 00:22:24,968 She liked it. 218 00:22:27,596 --> 00:22:32,642 I remember when it first came out. It had a tremendous reception. 219 00:22:33,060 --> 00:22:36,855 The critics described it as "brilliant." 220 00:22:37,398 --> 00:22:39,983 Do you remember what year you made that picture? 221 00:22:40,151 --> 00:22:41,693 But of course. 222 00:22:41,861 --> 00:22:45,071 You must too. In 1934, right after I did Moonglow. 223 00:22:45,489 --> 00:22:48,241 I made a picture that year too. 224 00:22:48,993 --> 00:22:53,288 Oh, yes. It was that comedy directed by Lloyd, wasn't it? 225 00:22:53,456 --> 00:22:55,707 No, it wasn't. It was a love story. 226 00:22:55,875 --> 00:22:57,459 The Longest Night. 227 00:22:57,626 --> 00:23:00,754 Marty McDonald said it was the best thing I ever did. 228 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 They never even released it in the United States. 229 00:23:05,926 --> 00:23:10,430 Golden was very upset. He told me the company had a bad year and couldn't-- 230 00:23:10,598 --> 00:23:13,600 No, they had a great year. They didn't want to show my film. 231 00:23:14,226 --> 00:23:19,439 They were too busy giving a big buildup to that crap you were turning out. 232 00:23:23,069 --> 00:23:24,444 I'll clean the cage. 233 00:23:28,365 --> 00:23:30,325 Oh, that would be Elvira. 234 00:23:30,785 --> 00:23:32,285 Yeah. 235 00:24:03,901 --> 00:24:06,027 Come in, Elvira. 236 00:24:07,113 --> 00:24:09,614 - How are you today? - Fine. 237 00:24:09,990 --> 00:24:13,034 - Oh, you've seen Jane. - Uh-huh. 238 00:24:14,036 --> 00:24:16,162 I don't think she's feeling very well today. 239 00:24:16,330 --> 00:24:20,125 Did you speak to that Dr. Shelby about Miss Jane like you said? 240 00:24:20,292 --> 00:24:23,253 No, I haven't yet. It's, uh, rather difficult. 241 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 I don't want to upset her again if I can help it. 242 00:24:26,006 --> 00:24:28,007 She'll be upset anyway, Miss Blanche. 243 00:24:28,175 --> 00:24:31,261 And the longer you leave it, the worse it's gonna be. 244 00:24:31,720 --> 00:24:33,346 I know. 245 00:24:33,889 --> 00:24:37,183 But I was just hoping it wouldn't be necessary. 246 00:24:37,351 --> 00:24:39,811 I think she seems much better lately. 247 00:24:39,979 --> 00:24:41,479 It's none of my business... 248 00:24:41,647 --> 00:24:44,107 ...but she's been drinking again. You know that? 249 00:24:44,275 --> 00:24:46,151 No, I hadn't noticed. 250 00:24:47,736 --> 00:24:50,530 Oh, I don't think it does her any real harm. 251 00:24:50,698 --> 00:24:52,782 I think I understand her. 252 00:24:52,950 --> 00:24:54,200 Oh, you do, huh? 253 00:24:54,368 --> 00:24:57,036 Well, then you ought to take a look at this. 254 00:25:01,250 --> 00:25:04,127 - What are these? - I guess it's what you'd call fan mail. 255 00:25:06,547 --> 00:25:10,133 Oh, how kind people are. 256 00:25:10,718 --> 00:25:15,138 You better look at them, then tell me whether or not you've seen them before. 257 00:25:15,556 --> 00:25:18,057 - Did you read them? - No. 258 00:25:18,225 --> 00:25:21,227 - But they've been opened. - That's right, they all have. 259 00:25:21,395 --> 00:25:24,439 And there's one in here marked "personal." 260 00:25:30,988 --> 00:25:34,949 "The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours: 261 00:25:35,117 --> 00:25:38,453 Last Honeymoon. I remember saying to my husband at the time... 262 00:25:38,621 --> 00:25:42,165 ...that seeing you again was just like meeting an old friend." 263 00:25:42,666 --> 00:25:46,169 Oh, that's charming. That's really charming. 264 00:25:46,378 --> 00:25:49,088 The point is you never saw them before, did you? 265 00:25:50,633 --> 00:25:52,050 No. 266 00:25:52,760 --> 00:25:54,594 I thought not. 267 00:25:55,429 --> 00:25:58,723 I'm sorry, I thought you ought to know. 268 00:25:58,891 --> 00:26:04,312 But I don't understand. Where'd they come from? Where did you find them? 269 00:26:04,480 --> 00:26:06,481 In the trash barrel, that's where. 270 00:26:06,649 --> 00:26:10,652 They're from that TV station that's been running your old movies, aren't they? 271 00:26:12,446 --> 00:26:14,030 Yes. 272 00:26:18,953 --> 00:26:22,580 - You--? You--? You mean Jane? - Who else? 273 00:26:24,124 --> 00:26:26,292 She must've thought they were advertisements. 274 00:26:26,460 --> 00:26:28,920 Then why would she open the one marked "personal"? 275 00:26:29,088 --> 00:26:32,632 And what about this? You might as well see this too. 276 00:26:34,093 --> 00:26:35,885 Writing those dirty words. 277 00:26:36,053 --> 00:26:40,640 I can't even remember the last time I saw words like that written down. 278 00:26:40,808 --> 00:26:42,850 But why would she do a thing like this? 279 00:26:43,185 --> 00:26:45,561 You know what makes her do things like this. 280 00:26:45,729 --> 00:26:48,982 She's sick, and she's not getting any better. 281 00:26:49,483 --> 00:26:52,777 In fact, the last month she's been getting a lot worse. 282 00:26:54,989 --> 00:26:59,450 If you don't believe me, why are you selling this house and planning to move? 283 00:26:59,618 --> 00:27:02,287 You said this last month... 284 00:27:02,621 --> 00:27:06,040 ...she's been a lot worse? Do you think she knows? 285 00:27:06,208 --> 00:27:08,167 About selling the house? 286 00:27:08,335 --> 00:27:11,838 How could she? You don't have anything in writing. 287 00:27:12,423 --> 00:27:14,716 We're sisters, Elvira. 288 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 We know each other very well. 289 00:27:16,719 --> 00:27:22,265 I think she's jealous of those old movies of yours they're showing on television. 290 00:27:22,433 --> 00:27:27,145 Anyway, in six weeks you'll hand over the house and then she'll have to know. 291 00:27:28,314 --> 00:27:30,732 How do I tell her? How? 292 00:27:31,567 --> 00:27:35,862 Well, if you'd just speak to that Dr. Shelby, maybe he could tell her. 293 00:27:37,239 --> 00:27:38,614 No. 294 00:27:41,368 --> 00:27:43,619 No, it ought to be me. 295 00:27:45,622 --> 00:27:47,957 I can't let a stranger tell her. 296 00:27:48,125 --> 00:27:51,711 But he's a doctor, Miss Blanche. And she's a sick woman. 297 00:27:52,629 --> 00:27:57,342 Elvira, you didn't know her when she was a child. 298 00:27:57,509 --> 00:28:00,887 - When she was young. - I've seen those pictures she keeps. 299 00:28:01,055 --> 00:28:02,638 Oh, no. 300 00:28:02,806 --> 00:28:06,642 It wasn't that she was just pretty. 301 00:28:07,144 --> 00:28:11,898 She was different. She was so alive. 302 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 I was cleaning the cage. 303 00:28:20,157 --> 00:28:21,824 The bird got out. 304 00:28:22,576 --> 00:28:23,951 But where is it now? 305 00:28:24,578 --> 00:28:26,621 It flew out the window. 306 00:28:27,331 --> 00:28:30,249 Did you let that bird out on purpose, Miss Jane? 307 00:28:30,417 --> 00:28:35,922 I just told you, I was cleaning the cage and the bird flew out the window. 308 00:28:37,257 --> 00:28:38,591 I'm sorry. 309 00:28:39,426 --> 00:28:43,346 She did that on purpose. Believe me, she did it on purpose. 310 00:28:43,514 --> 00:28:46,474 Never mind. Maybe he'll come back. 311 00:28:59,905 --> 00:29:01,781 Elvira... 312 00:29:01,949 --> 00:29:05,284 ...you won't change your mind, will you? About coming to live with me? 313 00:29:05,452 --> 00:29:07,829 You know I don't go back on my word, Miss Blanche. 314 00:29:07,996 --> 00:29:11,582 But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane. 315 00:29:11,750 --> 00:29:14,210 Where they can look after her properly. 316 00:29:15,129 --> 00:29:16,712 I have. 317 00:29:17,423 --> 00:29:19,632 I have made up my mind. 318 00:29:19,800 --> 00:29:22,552 I'm going to call Dr. Shelby today. 319 00:29:32,771 --> 00:29:35,857 I know, Miss Blanche. I know. 320 00:29:38,402 --> 00:29:41,571 It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her. 321 00:30:08,682 --> 00:30:10,850 Hello, is this Johnson's? 322 00:30:11,018 --> 00:30:13,895 I want to order some liquor. It's Jane Hudson. 323 00:30:16,106 --> 00:30:19,150 What do you mean you can't fill any more orders for me? 324 00:30:19,860 --> 00:30:21,903 My sister did? 325 00:30:22,738 --> 00:30:24,238 Well-- 326 00:30:27,868 --> 00:30:31,704 Well, wait a minute. I'll put her on. 327 00:30:33,916 --> 00:30:38,211 Blanche, would you speak to this man from Johnson's? 328 00:30:43,884 --> 00:30:45,551 Hello. 329 00:30:46,011 --> 00:30:48,095 Who is this, please? 330 00:30:48,805 --> 00:30:51,349 Oh, yes, Mr. Carson. 331 00:30:51,975 --> 00:30:56,395 Yes, this is Blanche Hudson. What seems to be the trouble? 332 00:30:59,358 --> 00:31:02,777 I'm afraid there's been some misunderstanding. 333 00:31:02,945 --> 00:31:07,990 I certainly didn't mean to suggest that you shouldn't fill any orders for her. 334 00:31:10,077 --> 00:31:14,247 After all, we do pay our bills, don't we? 335 00:31:16,792 --> 00:31:18,668 Yes, fine. 336 00:31:19,586 --> 00:31:21,420 Would you, please? 337 00:31:23,507 --> 00:31:25,550 I'll put her on. 338 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 Okay, then? 339 00:31:33,934 --> 00:31:35,726 Good. Yeah, I'd like to order... 340 00:31:35,894 --> 00:31:39,105 ...six bottles of Scotch and three bottles of gin. 341 00:31:39,398 --> 00:31:43,651 Yeah, the same brands. And as soon as possible. 342 00:31:52,411 --> 00:31:54,078 I just told Miss Blanche. 343 00:31:54,246 --> 00:31:57,248 I'm going downtown to see a man about jury duty. 344 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 I'll be back tomorrow. 345 00:32:42,252 --> 00:32:51,469 Hello? 346 00:32:55,474 --> 00:32:58,392 Hello? Is somebody--? 347 00:33:17,537 --> 00:33:24,043 I've written a letter to Daddy 348 00:33:24,586 --> 00:33:30,299 His address is heaven above 349 00:33:31,051 --> 00:33:37,056 I've written, "Dear Daddy, we miss you 350 00:33:37,891 --> 00:33:43,479 And wish you were with us to love" 351 00:33:44,314 --> 00:33:50,778 Instead of a stamp I put kisses 352 00:33:50,946 --> 00:33:53,531 The postman said-- 353 00:34:10,465 --> 00:34:16,595 The postman says that's best to do 354 00:34:19,433 --> 00:34:24,145 I've written a letter to Daddy 355 00:34:26,732 --> 00:34:34,029 Saying, "I love you" 356 00:34:54,885 --> 00:34:57,511 Now when I'm very good 357 00:34:57,679 --> 00:35:00,014 And do as I am told 358 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 I'm Mama's little angel 359 00:35:03,310 --> 00:35:06,645 And Papa says I'm good as gold 360 00:35:07,105 --> 00:35:09,815 But when I'm very bad 361 00:35:09,983 --> 00:35:12,610 And answer back and sass 362 00:35:13,069 --> 00:35:15,362 Then I'm Mama's little devil 363 00:35:15,530 --> 00:35:19,074 And Papa says I've got the brass 364 00:35:20,452 --> 00:35:23,245 Now I wish that you would tell me 365 00:35:24,539 --> 00:35:27,708 'Cause I'm much too young to know 366 00:36:10,335 --> 00:36:13,045 All right, Blanche Hudson! 367 00:36:13,213 --> 00:36:16,465 Miss Big, Fat, Movie Star! 368 00:36:16,633 --> 00:36:19,552 Miss Rotten, Stinking Actress! 369 00:36:19,719 --> 00:36:26,392 Press a button, and you think the whole damn world comes running, don't you? 370 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 "Lunch, Miss Hudson?" 371 00:36:30,272 --> 00:36:33,566 "Why, certainly, Miss Hudson." 372 00:36:33,733 --> 00:36:38,821 "I'm sure we can find something appropriate for you, Miss Hudson!" 373 00:37:14,816 --> 00:37:18,110 Oh, you brought my lunch. A bit early, isn't it? 374 00:37:18,278 --> 00:37:20,070 Then what were you ringing for? 375 00:37:20,238 --> 00:37:23,282 Oh, I, uh, wanted to tell you something's wrong with the telephone. 376 00:37:23,450 --> 00:37:25,618 Maybe it's been left off the hook downstairs. 377 00:37:25,785 --> 00:37:27,536 Is that so? 378 00:37:27,704 --> 00:37:29,914 Who'd you wanna call, Blanche? 379 00:37:30,081 --> 00:37:32,291 Well, actually I.... 380 00:37:32,459 --> 00:37:35,002 I wanted to call Bert Hanley. 381 00:37:35,170 --> 00:37:36,962 Oh, our business manager. 382 00:37:37,130 --> 00:37:38,631 Yes. 383 00:37:39,341 --> 00:37:40,633 There's, uh.... 384 00:37:40,800 --> 00:37:44,845 There's something I've been meaning to discuss with you. 385 00:37:45,013 --> 00:37:46,889 I.... 386 00:37:47,432 --> 00:37:48,724 Well? 387 00:37:51,144 --> 00:37:54,647 I'm afraid I have bad news about money. 388 00:37:55,315 --> 00:37:57,024 You see, the point is... 389 00:37:57,192 --> 00:37:59,985 ...Bert thinks we'll probably have to sell the house. 390 00:38:01,655 --> 00:38:04,490 Why should we have to sell the house, Blanche? 391 00:38:05,825 --> 00:38:07,034 Well... 392 00:38:07,202 --> 00:38:09,995 ...that's what I'm trying to tell you. 393 00:38:10,288 --> 00:38:13,165 Our, uh, financial position is such that we just, uh-- 394 00:38:13,333 --> 00:38:17,086 - We can't afford to-- - Got plenty of money invested. I know. 395 00:38:17,253 --> 00:38:20,172 Yes, yes, that's quite true. 396 00:38:20,340 --> 00:38:23,509 But some of those investments aren't paying much. 397 00:38:26,012 --> 00:38:30,015 When did our business manager tell you all this? 398 00:38:31,184 --> 00:38:32,768 Early last week, I think. 399 00:38:34,104 --> 00:38:36,939 He didn't call here last week. I know that too. 400 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 No, we didn't actually speak on the telephone. 401 00:38:40,193 --> 00:38:42,361 He, um.... He wrote me a letter. 402 00:38:42,529 --> 00:38:44,405 He didn't write you any letter, either. 403 00:38:44,572 --> 00:38:46,824 - There hasn't been a letter-- - Yes, there has. 404 00:38:47,033 --> 00:38:50,995 Oh, you're a liar. You're just a liar. You always were! 405 00:38:51,788 --> 00:38:55,040 Bert Hanley never wrote you any letter or called you on the phone... 406 00:38:55,208 --> 00:38:56,792 ...telling you to sell the house. 407 00:38:56,960 --> 00:39:00,379 You called him four weeks ago and told him to sell it. 408 00:39:02,549 --> 00:39:04,800 I did nothing of the sort. 409 00:39:05,468 --> 00:39:09,430 Don't you think I know everything that goes on in this house? 410 00:39:12,892 --> 00:39:14,643 You've been spying on me. 411 00:39:15,020 --> 00:39:18,230 Ha! What do you think? 412 00:39:18,732 --> 00:39:21,233 You are disgusting. 413 00:39:21,401 --> 00:39:25,070 After all I've done for you, you spy on me. All I'm trying to do is help. 414 00:39:25,238 --> 00:39:27,740 Who are you trying to help, Blanche?! 415 00:39:27,907 --> 00:39:30,909 What are you planning to do with me when you've sold the house? 416 00:39:31,077 --> 00:39:35,748 What did you have in mind? A nice little place where they could look after me? 417 00:39:47,719 --> 00:39:51,764 Better not tire yourself out using the phone anymore. 418 00:39:51,931 --> 00:39:55,267 If there are any calls, I'll take them downstairs. 419 00:39:58,563 --> 00:40:01,398 Eat your lunch, it will get cold. 420 00:40:43,942 --> 00:40:45,818 Oh! 421 00:41:27,819 --> 00:41:30,821 Jane, please wait. 422 00:41:32,407 --> 00:41:37,619 Jane. Jane, I want to talk to you. 423 00:41:37,787 --> 00:41:38,871 Please. 424 00:41:39,205 --> 00:41:40,664 Jane, I want to talk to-- 425 00:43:14,926 --> 00:43:16,969 Telephone, Mother. 426 00:43:17,136 --> 00:43:18,929 All right, dear. 427 00:43:26,980 --> 00:43:28,313 I need your help. 428 00:44:16,988 --> 00:44:19,031 I called this morning and placed an ad. 429 00:44:19,198 --> 00:44:22,326 - Did we give you a reference number? - Oh, yeah. 430 00:44:27,665 --> 00:44:29,624 Thank you. 431 00:44:32,128 --> 00:44:33,712 All right, there it is. 432 00:44:33,880 --> 00:44:35,922 You want to check the copy? 433 00:44:40,136 --> 00:44:42,012 Yeah, that's fine. 434 00:44:42,180 --> 00:44:44,806 Did you want this in the personal column or want ads? 435 00:44:45,016 --> 00:44:47,642 I always think the personal column's nicer, don't you? 436 00:44:49,062 --> 00:44:50,520 Yeah. 437 00:44:51,356 --> 00:44:55,817 Let's see, that's an eight-line ad. That will be $6.30. 438 00:45:02,742 --> 00:45:05,577 And, uh, who's placing this ad? 439 00:45:06,788 --> 00:45:09,414 - Uh, we have to know. - Why, I am. 440 00:45:10,583 --> 00:45:12,376 Yeah, I know, but who for? 441 00:45:12,543 --> 00:45:15,379 When you're placing an ad for someone to do a job for you... 442 00:45:15,546 --> 00:45:17,297 ...we need your name for the record. 443 00:45:17,465 --> 00:45:20,258 Well, my name is Jane Hudson. 444 00:45:25,431 --> 00:45:26,848 Maybe you remember me. 445 00:45:27,016 --> 00:45:29,434 I'm Baby Jane Hudson. 446 00:45:30,603 --> 00:45:33,063 Oh, uh, sure. 447 00:45:33,231 --> 00:45:35,899 Thank you. This will be in the paper tomorrow. 448 00:45:40,196 --> 00:45:43,490 Who the hell was Baby Jane Hudson? 449 00:45:45,701 --> 00:45:48,954 "Please call Dr. Shelby at OL6-1656... 450 00:45:49,122 --> 00:45:52,249 ...and ask him to come here to the house immediately. 451 00:45:57,713 --> 00:45:59,756 Please... 452 00:46:00,508 --> 00:46:01,883 ...under... 453 00:46:02,051 --> 00:46:03,677 ...no... 454 00:46:03,845 --> 00:46:07,055 ...circumstances... 455 00:46:07,223 --> 00:46:12,769 ...let my sister see... 456 00:46:12,937 --> 00:46:15,772 ...the contents... 457 00:46:15,940 --> 00:46:19,484 ...of this note. 458 00:46:21,070 --> 00:46:24,865 Blanche Hudson." 459 00:47:09,368 --> 00:47:11,161 Please. 460 00:47:32,558 --> 00:47:34,684 Oh, Miss Hudson, how nice to see you. 461 00:47:34,894 --> 00:47:36,770 - I was just going to call on you. - Why? 462 00:47:36,938 --> 00:47:40,148 I wanted to ask about the flowers I brought over for your sister. 463 00:47:40,316 --> 00:47:42,567 They don't last very long this time of year... 464 00:47:42,735 --> 00:47:45,278 ...and I thought perhaps you'd like some more. 465 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 - You could've saved yourself the trouble. - It is no trouble at all. 466 00:47:50,576 --> 00:47:53,078 I've just been cutting some, that's why I came over. 467 00:47:53,246 --> 00:47:56,498 - I always think it's nice to have flowers-- - Mrs. Bates. 468 00:47:56,666 --> 00:48:00,752 I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them. 469 00:48:25,361 --> 00:48:27,070 Oh, my.... 470 00:48:44,297 --> 00:48:47,048 What's the matter? You look like you've been in a fight. 471 00:48:47,216 --> 00:48:49,301 I'm not sure that I haven't been. 472 00:48:49,468 --> 00:48:52,721 That Jane Hudson makes me so mad, I could kill her! 473 00:48:53,472 --> 00:48:55,557 Gee, that's a good idea. 474 00:48:55,766 --> 00:48:57,517 What will we use? 475 00:49:54,617 --> 00:49:56,868 Did you have a nice drive? 476 00:49:57,370 --> 00:50:00,288 - What are you talking about? - Nothing, dear. 477 00:50:00,456 --> 00:50:04,751 It's so long since you were out of the house, I thought you'd gone for a drive. 478 00:50:04,919 --> 00:50:07,003 You know, I was thinking... 479 00:50:07,630 --> 00:50:10,799 ...it's ever so long since we had a talk. 480 00:50:10,966 --> 00:50:15,553 Uh, you know, a real talk. About the future and everything. 481 00:50:16,222 --> 00:50:17,722 Jane... 482 00:50:18,766 --> 00:50:21,351 ...I didn't want you to be worried about the house. 483 00:50:21,519 --> 00:50:24,604 Even if I do have to sell it, we'll still be together. 484 00:50:24,772 --> 00:50:27,565 Blanche, you're not gonna sell this house. 485 00:50:28,609 --> 00:50:30,568 Daddy bought this house. 486 00:50:30,736 --> 00:50:32,737 And he bought it for me. 487 00:50:34,573 --> 00:50:37,325 You don't think I remember that, do you? 488 00:50:37,743 --> 00:50:39,536 You're wrong, Jane. 489 00:50:39,704 --> 00:50:41,579 You've just forgotten. 490 00:50:42,289 --> 00:50:45,917 I bought this house for the two of us, when I signed my first contract. 491 00:50:46,085 --> 00:50:49,170 You don't think I remember anything, do you? 492 00:50:49,922 --> 00:50:51,923 There are a whole lot of things I remember. 493 00:50:52,091 --> 00:50:54,592 And you never paid for this house. 494 00:50:55,010 --> 00:50:59,472 Baby Jane Hudson made the money that paid for this house, that's who. 495 00:50:59,640 --> 00:51:01,933 You don't know what you're saying. 496 00:51:03,561 --> 00:51:05,562 Blanche... 497 00:51:05,730 --> 00:51:08,982 ...you aren't ever gonna sell this house. 498 00:51:09,150 --> 00:51:11,443 And you aren't ever gonna leave it... 499 00:51:12,903 --> 00:51:14,487 ...either. 500 00:51:21,495 --> 00:51:27,208 Jane. 501 00:51:27,668 --> 00:51:31,296 Do you remember when I first came back after the accident? 502 00:51:36,385 --> 00:51:39,596 You promised you wouldn't ever talk about that again. 503 00:51:39,805 --> 00:51:41,681 I know I did... 504 00:51:41,849 --> 00:51:43,892 ...but I'm still in this chair. 505 00:51:44,059 --> 00:51:47,228 After all those years, I'm still in this chair. 506 00:51:47,396 --> 00:51:50,815 Doesn't that give you some kind of responsibility? 507 00:51:50,983 --> 00:51:54,527 Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. 508 00:51:54,695 --> 00:51:59,407 You wouldn't be able to do these awful things to me if I weren't in this chair. 509 00:52:04,163 --> 00:52:08,082 But you are, Blanche. You are in that chair! 510 00:52:08,709 --> 00:52:13,880 And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you? 511 00:52:15,299 --> 00:52:18,343 Well, I.... I-- I meant... 512 00:52:18,844 --> 00:52:21,346 ...you wouldn't have to work so hard. 513 00:52:21,847 --> 00:52:24,057 And I was thinking maybe.... 514 00:52:24,225 --> 00:52:27,060 Maybe Elvira could come in more often. 515 00:52:27,728 --> 00:52:30,188 Maybe she could even live with us. 516 00:52:30,689 --> 00:52:32,941 We don't need Elvira. 517 00:52:33,108 --> 00:52:34,400 But... 518 00:52:34,568 --> 00:52:36,778 ...you get so tired, you.... 519 00:52:37,613 --> 00:52:40,365 There's so much to do, and you're not well. 520 00:52:40,950 --> 00:52:43,034 Maybe you're right. 521 00:52:43,786 --> 00:52:47,121 Maybe I should get a checkup or something. 522 00:52:48,040 --> 00:52:50,458 That would be wonderful. 523 00:52:51,377 --> 00:52:55,880 Perhaps we could find a really good doctor. 524 00:52:56,257 --> 00:53:00,885 Yeah, we could get hold of that nice Dr. Shelby, couldn't we? 525 00:53:01,720 --> 00:53:03,555 Yeah, let's see. 526 00:53:04,223 --> 00:53:06,307 What's his number again? 527 00:53:15,776 --> 00:53:18,987 "And under no circumstances... 528 00:53:19,154 --> 00:53:21,906 ...tell my sister the contents... 529 00:53:22,074 --> 00:53:24,075 ...of this note." 530 00:53:24,660 --> 00:53:27,412 It's not me that needs a doctor, Blanche. 531 00:55:29,451 --> 00:55:31,619 Hello, lovey. 532 00:55:32,246 --> 00:55:34,539 Now, don't stop for me. 533 00:55:34,707 --> 00:55:36,958 - What did the doctor say? - Oh. 534 00:55:37,418 --> 00:55:42,422 He says it's no use my trying to go back to work for another six months. 535 00:55:42,589 --> 00:55:44,465 Didn't he give you anything new to take? 536 00:55:44,633 --> 00:55:46,718 Oh, he says it's arthritis. 537 00:55:46,885 --> 00:55:51,514 And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up. 538 00:55:51,682 --> 00:55:54,851 Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? 539 00:55:55,019 --> 00:55:59,939 No, dear. But he's ever such a nice man. 540 00:56:00,482 --> 00:56:04,235 Now, lovey, never you mind anyway. 541 00:56:04,403 --> 00:56:08,489 You know, we still got a bit of savings. 542 00:56:08,657 --> 00:56:10,742 You're my little worrier. 543 00:56:10,909 --> 00:56:15,163 Oh, that's nice. You found something, have you? 544 00:56:15,330 --> 00:56:19,751 You don't have to get so excited. You haven't even seen what it is yet. 545 00:56:19,918 --> 00:56:22,253 No, dear, but it's a possibility, isn't it? 546 00:56:22,421 --> 00:56:26,382 I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable, I mean... 547 00:56:26,550 --> 00:56:28,593 ...for someone with your qualifications. 548 00:56:28,761 --> 00:56:31,637 What qualifications? 549 00:56:31,805 --> 00:56:34,891 Uh.... Well, you know, serious music and all that. 550 00:56:36,268 --> 00:56:40,772 Oh, this sounds like just the ticket, doesn't it? 551 00:56:43,650 --> 00:56:46,611 - You're gonna call? - Call who? 552 00:56:46,779 --> 00:56:48,821 These people. 553 00:56:49,448 --> 00:56:51,532 - Might as well. - Now? 554 00:56:51,700 --> 00:56:55,411 Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? 555 00:56:55,579 --> 00:56:56,621 No, dear. 556 00:56:58,749 --> 00:57:01,292 - Uh, Mom-- - Uh-huh. 557 00:57:01,460 --> 00:57:02,960 - -I tell you what. 558 00:57:03,128 --> 00:57:05,838 Why don't you call for me. 559 00:57:06,006 --> 00:57:10,343 - Tell them you're my secretary. - All right, dear, I'll do that. 560 00:57:10,594 --> 00:57:13,596 Now, listen. I won't let on who I am. 561 00:57:13,764 --> 00:57:18,059 You see, I'll just tell them I'm Mr. Flagg's secretary. 562 00:57:18,227 --> 00:57:20,144 Secretary. 563 00:57:20,312 --> 00:57:22,563 Secretary, huh? 564 00:57:24,483 --> 00:57:27,944 Well, do you know, I do believe your old mum... 565 00:57:28,112 --> 00:57:31,739 ...would be a jolly good secretary at that. 566 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Don't you think? 567 00:57:48,132 --> 00:57:49,715 Hello? 568 00:57:50,884 --> 00:57:53,344 Yeah, this is Jane Hudson. 569 00:57:54,721 --> 00:57:57,014 Oh, about the ad. 570 00:57:58,684 --> 00:58:03,062 - Who is this? - This is Mr. Flagg's secretary. 571 00:58:03,730 --> 00:58:05,648 Oh, his secretary. 572 00:58:06,441 --> 00:58:09,277 Yes. Mr. Flagg is very interested... 573 00:58:09,444 --> 00:58:12,363 ...and he'd like to know if he could have an appointment. 574 00:58:12,531 --> 00:58:16,492 I think you'll find he's very well-qualified. 575 00:58:17,202 --> 00:58:20,496 Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment. 576 00:58:21,206 --> 00:58:23,541 Well, now, let me see, um.... 577 00:58:23,709 --> 00:58:25,459 How about 4 this afternoon? 578 00:58:25,961 --> 00:58:27,545 Four this afternoon? 579 00:58:28,380 --> 00:58:31,090 I think that would be fine. 580 00:58:32,384 --> 00:58:34,886 Well, I'll be expecting him then. 581 00:58:35,721 --> 00:58:37,221 Thanks. 582 00:58:43,061 --> 00:58:45,938 It's all fixed, lovey. 583 00:58:46,106 --> 00:58:49,984 Your old mum has managed everything... 584 00:58:50,152 --> 00:58:51,694 ...hasn't she? 585 00:58:58,410 --> 00:59:00,912 Oh, shut up! 586 00:59:05,626 --> 00:59:07,418 Stop it! 587 00:59:11,965 --> 00:59:14,800 - What do you want this time? - Who was on the telephone? 588 00:59:14,968 --> 00:59:17,303 None of your business. What were you ringing for? 589 00:59:17,471 --> 00:59:19,597 - I'm hungry, Jane. - Of course you're hungry. 590 00:59:19,765 --> 00:59:22,767 You didn't eat your dinner, that's why you're hungry. 591 00:59:23,352 --> 00:59:24,852 But you forgot my breakfast. 592 00:59:25,145 --> 00:59:27,688 I didn't forget your breakfast. 593 00:59:28,232 --> 00:59:30,233 I didn't bring you breakfast... 594 00:59:30,400 --> 00:59:33,402 ...because you didn't eat your din-din. 595 00:59:33,904 --> 00:59:35,238 Ha! 596 00:59:35,405 --> 00:59:38,532 You know, we're right back where we started. 597 00:59:38,700 --> 00:59:41,619 When I was on the stage, you depended on me for everything. 598 00:59:41,828 --> 00:59:44,372 Even the food you ate came from me. 599 00:59:44,539 --> 00:59:47,124 Now you have to depend on me for your food again. 600 00:59:47,292 --> 00:59:49,335 So we're right back where we started. 601 00:59:49,795 --> 00:59:51,587 Why are you doing this to me? 602 00:59:51,755 --> 00:59:53,464 Why? 603 00:59:53,632 --> 00:59:54,966 Doing what? 604 00:59:55,133 --> 00:59:58,386 Making me afraid to eat, trying to make me starve myself. 605 00:59:59,471 --> 01:00:01,222 Don't be silly. 606 01:00:01,390 --> 01:00:03,474 If you starve, you die. 607 01:00:03,642 --> 01:00:06,978 I don't know what you're talking about. You really must be sick. 608 01:00:07,145 --> 01:00:08,646 Jane. 609 01:00:09,648 --> 01:00:11,941 Did you ever stop to think that... 610 01:00:12,109 --> 01:00:15,778 ...if anything happened to me, I mean, anything bad... 611 01:00:16,488 --> 01:00:18,364 ...there wouldn't be any money for you? 612 01:00:18,532 --> 01:00:20,574 I wouldn't be here to sign the checks. 613 01:00:20,742 --> 01:00:23,286 You wouldn't even have pocket money. 614 01:00:23,829 --> 01:00:25,705 Did you ever think of that? 615 01:00:26,665 --> 01:00:28,958 Yeah, I've thought about that. 616 01:00:33,714 --> 01:00:35,923 Why didn't you eat your dinner? 617 01:00:36,800 --> 01:00:39,802 Because I'm afraid. You made me afraid. 618 01:00:39,970 --> 01:00:41,012 Ha! 619 01:00:41,179 --> 01:00:44,807 I thought you were supposed to be the big girl in this family. 620 01:00:47,853 --> 01:00:50,229 Nothing wrong with it. 621 01:00:50,397 --> 01:00:52,773 You're just a neurotic, Blanche. 622 01:00:55,152 --> 01:00:57,653 You know what? You're just a neurotic. 623 01:01:04,745 --> 01:01:07,788 - Good morning, Elvira. - Good morning. 624 01:01:15,005 --> 01:01:17,673 - Please, Jane, I'm so hungry. - I have to go now. 625 01:01:17,841 --> 01:01:20,051 But just a little, please. 626 01:01:20,218 --> 01:01:24,388 No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime. 627 01:01:24,556 --> 01:01:26,766 Oh, Jane, please, don't do this to me. 628 01:01:26,933 --> 01:01:29,894 Jane! Jane, please! 629 01:01:52,876 --> 01:01:55,628 - Good morning, Elvira. - Good morning, Miss Jane. 630 01:01:57,547 --> 01:01:59,382 I wanna talk to you. 631 01:01:59,549 --> 01:02:02,051 - I want to apologize. - Apologize? 632 01:02:02,427 --> 01:02:06,097 Yeah, I wasn't feeling so well yesterday, so I was unkind to you. 633 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 I want to make it up. 634 01:02:08,934 --> 01:02:11,519 I got up this morning and fixed the house. 635 01:02:12,521 --> 01:02:15,272 So you can have the whole day off. 636 01:02:15,440 --> 01:02:17,775 Here's your $15. 637 01:02:17,943 --> 01:02:19,568 Thanks, but does Miss--? 638 01:02:19,736 --> 01:02:22,947 What I mean is, does Miss Blanche know about my taking the day off? 639 01:02:23,115 --> 01:02:25,032 Oh, sure, she knows. 640 01:02:25,450 --> 01:02:27,660 All right, if you say so. 641 01:02:27,828 --> 01:02:30,788 - See you next Tuesday then. - Yeah. 642 01:02:30,956 --> 01:02:34,166 - Have a good time. - Bye. 643 01:02:45,303 --> 01:02:46,804 Bye. 644 01:04:10,972 --> 01:04:12,765 Who was that at the door earlier? 645 01:04:12,933 --> 01:04:14,517 Elvira. 646 01:04:14,684 --> 01:04:17,061 Where is she now? In the kitchen? 647 01:04:17,896 --> 01:04:20,439 No. I gave her the day off. 648 01:04:20,607 --> 01:04:23,108 She has a pretty hard time, considering. 649 01:04:23,276 --> 01:04:25,819 I told her to come back next week. 650 01:04:29,658 --> 01:04:30,908 Oh, Blanche. 651 01:04:32,953 --> 01:04:35,454 You know we got rats in the cellar? 652 01:04:54,599 --> 01:04:56,350 No.... 653 01:05:16,746 --> 01:05:17,955 Oh! 654 01:07:10,026 --> 01:07:11,527 Good afternoon. 655 01:07:15,448 --> 01:07:19,326 - Mr. Flagg? - Yes, I'm Edwin Flagg. 656 01:07:21,121 --> 01:07:25,332 I have an appointment with a Miss Hudson for 4:00. 657 01:07:25,917 --> 01:07:27,793 I'm Jane Hudson. 658 01:07:28,920 --> 01:07:31,797 My, you're right on time, aren't you? 659 01:07:31,965 --> 01:07:34,633 Yes. Yes, I believe I am. 660 01:07:34,968 --> 01:07:36,510 Come in. 661 01:07:56,740 --> 01:07:59,283 We can talk here in the living room. 662 01:08:01,745 --> 01:08:03,370 Oh. 663 01:08:04,205 --> 01:08:10,085 I say, what a perfectly charming room. 664 01:08:11,337 --> 01:08:14,965 - So you're Edwin Flagg? - Yes, that's right. 665 01:08:15,592 --> 01:08:17,509 I'll bring in some tea. You like tea? 666 01:08:17,969 --> 01:08:20,554 Oh, yes. I'm quite fond of tea. 667 01:08:20,722 --> 01:08:22,723 You must've guessed that I'm English. 668 01:08:23,516 --> 01:08:25,642 Oh, really? How nice for you. 669 01:09:32,335 --> 01:09:34,002 Mis--! 670 01:09:38,174 --> 01:09:41,093 Oh, here, let me help you. 671 01:09:41,261 --> 01:09:44,555 That's a terribly big burden for such a little girl. 672 01:09:44,931 --> 01:09:48,183 Thank you. You're very kind. 673 01:09:49,060 --> 01:09:51,854 It's so hot today. Did you drive here in your car? 674 01:09:52,021 --> 01:09:53,981 Well, actually, I took a cab. 675 01:09:54,148 --> 01:09:58,402 It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. 676 01:09:58,570 --> 01:10:00,404 - Cream or lemon? - Cream. 677 01:10:02,574 --> 01:10:04,074 Sugar? 678 01:10:09,372 --> 01:10:12,124 My, it looks good. 679 01:10:13,084 --> 01:10:18,297 I always think it's nice to break bread with strangers, don't you? 680 01:10:18,464 --> 01:10:20,674 Oh, yes. Yes, indeed. 681 01:10:21,885 --> 01:10:25,596 I don't think you actually mentioned the exact nature of-- 682 01:10:25,763 --> 01:10:30,684 I've been retired for some time, taking care of someone who's sick. 683 01:10:30,852 --> 01:10:33,020 Now you're free to return to your profession? 684 01:10:33,187 --> 01:10:36,815 - Yes. - And what exactly...? 685 01:10:36,983 --> 01:10:40,277 I mean, I take it you're a soloist. Some instrument? 686 01:10:42,739 --> 01:10:45,198 I wonder if you can guess who I am. 687 01:10:48,912 --> 01:10:50,203 Can you give me a hint? 688 01:10:50,705 --> 01:10:54,833 Well, it's not really fair to make you guess. I'm.... 689 01:10:55,084 --> 01:10:57,294 I'm Baby Jane Hudson. 690 01:11:03,217 --> 01:11:04,676 Oh! 691 01:11:06,346 --> 01:11:10,015 Do you mean you're really the Baby Jane Hudson? 692 01:11:10,350 --> 01:11:11,600 Yes, I am. 693 01:11:11,768 --> 01:11:15,062 And I'm going to revive my act exactly as I used to do it. 694 01:11:15,229 --> 01:11:17,856 The arrangements will have to be brought up-to-date. 695 01:11:18,024 --> 01:11:20,651 Music changes so much, doesn't it? 696 01:11:20,818 --> 01:11:25,155 And they're desperate for new acts: television, Las Vegas, and all the clubs. 697 01:11:25,323 --> 01:11:28,533 Well, there are a lot of people who remember me, lots of them. 698 01:11:29,994 --> 01:11:31,995 I don't see how you could fail. 699 01:11:34,707 --> 01:11:36,416 Oh. 700 01:11:39,045 --> 01:11:41,046 You know, I had a kind of a feeling... 701 01:11:41,214 --> 01:11:43,715 ...the minute I opened that door and saw you. 702 01:11:43,883 --> 01:11:46,802 I just knew we were going to be friends. 703 01:11:46,970 --> 01:11:50,263 - I've been thinking about costumes. - Costumes? 704 01:11:50,431 --> 01:11:52,683 I took some of my old ones down to be copied. 705 01:11:52,850 --> 01:11:55,852 - Do you think that's a good idea? - Of course. 706 01:11:56,020 --> 01:11:57,938 Of course, I don't quite remember-- 707 01:11:58,106 --> 01:12:00,357 How silly of me, Edwin. How could you? 708 01:12:00,525 --> 01:12:04,653 But I do want your opinion. I really do. All my scrapbooks and stuff... 709 01:12:04,821 --> 01:12:08,991 ...are in the rehearsal room. You can look at them and tell me what you think. 710 01:12:09,826 --> 01:12:13,036 - You'd like to see them, wouldn't you? - Well, of course. 711 01:12:14,038 --> 01:12:17,457 Oh, I wish Daddy could be here right now. 712 01:12:18,334 --> 01:12:21,169 "You can never lose your talent," he used to tell me. 713 01:12:21,337 --> 01:12:25,298 "You can lose everything else but you can't lose your talent." 714 01:12:27,510 --> 01:12:29,052 Come on. 715 01:12:32,557 --> 01:12:35,225 I think you'll find these clippings very interesting. 716 01:12:35,393 --> 01:12:37,686 Daddy saved them for me from the very first. 717 01:12:37,854 --> 01:12:40,439 He used to put them in special books. 718 01:12:42,984 --> 01:12:45,819 I always liked that picture. It's so.... 719 01:12:46,654 --> 01:12:48,155 It's so sad. 720 01:12:56,164 --> 01:12:59,708 - Will you excuse me? - Certainly. 721 01:13:11,220 --> 01:13:14,723 You always spoil everything, don't you? 722 01:13:14,891 --> 01:13:18,226 - No. I just wanted to know-- - Who is down there? I'll tell you. 723 01:13:18,394 --> 01:13:21,313 I got a friend down there. Someone who's come to see me. 724 01:13:21,481 --> 01:13:24,316 He doesn't even know you exist. You don't like that, do you? 725 01:13:24,484 --> 01:13:26,985 You're wrong. I've always wanted you to have friends. 726 01:13:27,153 --> 01:13:29,821 - That's what I always wanted. - How come I never had any? 727 01:13:30,031 --> 01:13:31,573 Well, maybe you weren't-- 728 01:13:31,741 --> 01:13:34,326 I mean, maybe you were just too independent. 729 01:13:34,535 --> 01:13:38,121 No, that's not why. You always stopped me from having friends, that's why. 730 01:13:38,331 --> 01:13:40,373 Not anymore, Jane. Not anymore. 731 01:13:40,541 --> 01:13:44,044 I'm pleased that you have a friend. That's what you need. 732 01:13:44,212 --> 01:13:46,630 - Oh, sure. - I was just hoping maybe... 733 01:13:46,798 --> 01:13:50,342 ...I could meet him and we could have a nice talk, just the three of us. 734 01:13:50,551 --> 01:13:54,471 You'd like that, wouldn't you? You could tell him a whole lot of lies about me. 735 01:13:54,639 --> 01:13:56,139 Scare him off... 736 01:13:56,307 --> 01:13:59,142 ...or maybe have him for yourself. 737 01:14:39,267 --> 01:14:42,978 I've written a letter to Daddy 738 01:14:44,230 --> 01:14:48,692 His address is heaven above 739 01:14:49,527 --> 01:14:52,195 That's wonderful. 740 01:15:03,624 --> 01:15:07,544 I've written a letter to Daddy 741 01:15:08,629 --> 01:15:13,008 His address is heaven above 742 01:15:14,677 --> 01:15:18,763 I've written, "Dear Daddy, we miss you 743 01:15:20,016 --> 01:15:25,645 And wish you were with us to love" 744 01:15:27,064 --> 01:15:30,650 Instead of a stamp I put kisses 745 01:15:31,819 --> 01:15:36,948 The postman says that's best to do 746 01:15:38,409 --> 01:15:42,037 I've written a letter to Daddy 747 01:15:42,288 --> 01:15:49,586 Saying, "I love you" 748 01:16:41,013 --> 01:16:44,766 I've written a letter to Daddy 749 01:16:45,351 --> 01:16:46,893 Saying 750 01:16:47,353 --> 01:16:54,651 "I love you" 751 01:17:10,751 --> 01:17:12,752 Edwin, you certainly can play, can't you? 752 01:17:12,920 --> 01:17:16,381 - And you certainly can sing. - Oh, thank you. 753 01:17:16,549 --> 01:17:18,925 I can see you've done this kind of work before. 754 01:17:19,093 --> 01:17:22,971 No, not really. Actually, I've spent most of my time on serious music. 755 01:17:23,139 --> 01:17:24,848 Composing and that sort of thing. 756 01:17:25,016 --> 01:17:27,475 This will be your first contact with show business? 757 01:17:27,643 --> 01:17:28,852 Not exactly. 758 01:17:29,020 --> 01:17:31,980 You see, my father was quite well-known as an actor. 759 01:17:32,148 --> 01:17:34,858 In the movies? Maybe I worked with him. 760 01:17:35,026 --> 01:17:37,193 I shouldn't think so. 761 01:17:37,361 --> 01:17:39,904 He's been dead quite a long time now. 762 01:17:40,072 --> 01:17:42,866 I lost my daddy when I was quite young too. 763 01:17:43,034 --> 01:17:46,077 Of course, he was more in the classical tradition as an actor. 764 01:17:46,245 --> 01:17:47,954 Shakespeare and that sort of thing. 765 01:17:48,122 --> 01:17:51,207 People used to say Daddy could've been a star in his own right. 766 01:17:51,375 --> 01:17:54,085 - He was a musician too. - Oh? What instrument? 767 01:17:54,253 --> 01:17:56,338 Piano and banjo. 768 01:17:56,505 --> 01:17:58,006 Oh. 769 01:17:58,507 --> 01:18:04,220 That's very interesting. The banjo's a very native American instrument. 770 01:18:04,388 --> 01:18:06,639 Of course, my father was British... 771 01:18:06,807 --> 01:18:10,560 ...but he never really got a chance out here in Hollywood. 772 01:18:10,728 --> 01:18:12,562 That's too bad. 773 01:18:23,949 --> 01:18:25,075 It's funny, really. 774 01:18:25,242 --> 01:18:28,995 Because actually he came from a rather distinguished family, socially... 775 01:18:29,163 --> 01:18:32,749 ...yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. 776 01:18:32,917 --> 01:18:35,085 - Oh, really? - Yes. 777 01:18:35,252 --> 01:18:37,879 I don't think my mother ever really appreciated... 778 01:18:38,047 --> 01:18:39,672 ...what he was trying to do. 779 01:18:40,091 --> 01:18:41,758 Oh, I know what you mean. 780 01:18:41,926 --> 01:18:45,595 It's very hard for an artist when people don't understand. 781 01:18:45,763 --> 01:18:48,765 - I remember when-- - I try to explain to her... 782 01:18:48,933 --> 01:18:51,559 ...that if you're going to produce anything decent... 783 01:18:51,727 --> 01:18:53,853 ...in the way of serious music... 784 01:18:54,021 --> 01:18:57,440 ...you must have the right atmosphere. 785 01:18:57,608 --> 01:19:00,443 But of course, Dehlia can't understand that. 786 01:19:00,945 --> 01:19:03,405 Dehlia? Who's Dehlia? 787 01:19:04,407 --> 01:19:07,575 You might not think it to look at her, but she's my mother. 788 01:19:09,537 --> 01:19:12,163 Oh. For a minute, I thought you had... 789 01:19:12,331 --> 01:19:15,834 ...a wife or a lady friend tucked away somewhere. 790 01:19:16,001 --> 01:19:17,669 Oh, no. No. 791 01:19:18,045 --> 01:19:20,088 Oh, no, there's nothing like that. 792 01:19:20,256 --> 01:19:23,633 How much were you actually thinking of paying? 793 01:19:23,801 --> 01:19:25,093 Paying? 794 01:19:29,640 --> 01:19:31,933 Well, what do you think? 795 01:19:35,229 --> 01:19:36,813 How about $100? 796 01:19:37,731 --> 01:19:39,816 A week, of course. 797 01:19:41,277 --> 01:19:42,652 Well, I.... 798 01:19:42,820 --> 01:19:46,030 - I think that would be fair. - Then that's settled. 799 01:19:46,198 --> 01:19:48,116 I don't like talking about money, do you? 800 01:19:48,284 --> 01:19:51,828 No. It's not that important, is it? Not like relationships between people. 801 01:19:51,996 --> 01:19:54,998 The thing is, if I'm going to move out and give up my pupils... 802 01:19:55,166 --> 01:19:57,167 ...I'll have to know for sure. 803 01:19:57,334 --> 01:19:59,794 When are you thinking of starting? 804 01:20:00,212 --> 01:20:03,006 Just when could you let me have some money? 805 01:20:03,966 --> 01:20:07,760 Well, I've got some family matters to take care of. 806 01:20:07,928 --> 01:20:12,515 That should take about a week or so. 807 01:20:12,683 --> 01:20:16,436 Well, then I don't see why we couldn't start rehearsing right away. 808 01:20:16,604 --> 01:20:18,396 Mm-hm. 809 01:20:19,356 --> 01:20:20,857 Tell you what, Edwin... 810 01:20:21,025 --> 01:20:25,570 ...I'll pay you first thing Wednesday, a month in advance. 811 01:20:26,989 --> 01:20:28,323 It's done. Ha-ha-ha. 812 01:20:28,491 --> 01:20:30,992 How about going to dinner somewhere? Somewhere nice? 813 01:20:31,160 --> 01:20:33,703 - That sounds fine. - I'll tell you what. 814 01:20:33,871 --> 01:20:36,915 Why don't you come with me now. I've got to pick up my costumes. 815 01:20:37,082 --> 01:20:39,542 - We could go on to dinner from there. - Oh.... 816 01:20:39,710 --> 01:20:44,047 I promised my-- Dehlia I'd be home for supper. 817 01:20:44,215 --> 01:20:48,009 Oh. Well, I'll drive you home then. 818 01:20:48,761 --> 01:20:50,553 I'm so excited. 819 01:20:50,721 --> 01:20:54,974 You know, I know everything is going to go just marvelously for both of us. 820 01:20:55,142 --> 01:20:57,519 I have to go up and change. I won't be a minute. 821 01:21:19,083 --> 01:21:22,877 This is really a rather charming neighborhood. 822 01:21:25,464 --> 01:21:28,716 Yes, I've always found it very pleasant. 823 01:23:35,511 --> 01:23:37,762 I just can't wait to get started on rehearsals. 824 01:23:37,930 --> 01:23:39,931 We're gonna be a great team, the two of us. 825 01:23:40,099 --> 01:23:42,517 Oh, I'm sure we are. 826 01:23:44,061 --> 01:23:45,853 I'll see you Wednesday. 827 01:23:46,021 --> 01:23:48,106 - Bye. - Bye. 828 01:26:41,154 --> 01:26:44,198 This is Blanche. Blanche Hudson. 829 01:26:44,366 --> 01:26:47,785 I need your help. Is the doctor there? I must talk to him. 830 01:26:47,995 --> 01:26:49,787 Well, he's with a patient right now. 831 01:26:50,289 --> 01:26:52,915 But I have to talk to him. I've got to. 832 01:26:53,500 --> 01:26:56,335 Hold on, please. I'll see if I can interrupt him. 833 01:26:57,254 --> 01:26:58,963 - Dr. Shelby? - Yes, Blanche. 834 01:26:59,131 --> 01:27:02,091 Miss Hill tells me you're a little upset. What's the trouble? 835 01:27:03,510 --> 01:27:07,138 You must come. I need you here. 836 01:27:12,603 --> 01:27:15,229 No. It's about my sister. 837 01:27:15,397 --> 01:27:17,899 I need your help. I need you here. 838 01:27:18,275 --> 01:27:19,901 Here at the house. 839 01:27:20,444 --> 01:27:22,653 No. No, it's nothing like that. 840 01:27:23,530 --> 01:27:26,115 It's the way she's behaving. 841 01:27:27,200 --> 01:27:30,995 You've got to come over right away. Please, before she comes back. 842 01:27:31,204 --> 01:27:32,413 I don't quite understand. 843 01:27:32,581 --> 01:27:35,124 Is this an emotional disturbance you're talking about? 844 01:27:35,292 --> 01:27:39,003 Yes, she's emotionally disturbed. 845 01:27:39,254 --> 01:27:41,130 She's unbalanced. 846 01:27:42,841 --> 01:27:45,468 I don't know, doctor. I mean-- 847 01:27:45,677 --> 01:27:51,390 - Are you trying to tell me she's violent? - Yes. Yes, she is. 848 01:28:00,108 --> 01:28:02,026 I'm.... 849 01:28:08,533 --> 01:28:10,785 I'm not sure. 850 01:28:18,961 --> 01:28:20,419 I.... 851 01:28:23,006 --> 01:28:25,341 Very well. We aren't getting anywhere like this. 852 01:28:25,634 --> 01:28:26,926 I'll come over right away. 853 01:28:29,054 --> 01:28:30,388 That.... That-- That was.... 854 01:28:32,557 --> 01:28:34,350 I know who it was. 855 01:28:34,810 --> 01:28:36,185 No, Jane, it really was. 856 01:28:36,395 --> 01:28:38,813 And I know what you're trying to do. 857 01:28:39,022 --> 01:28:42,692 I'm not trying to do anything. Honestly, Jane. 858 01:28:43,318 --> 01:28:45,069 Aah! 859 01:28:48,907 --> 01:28:50,491 You-- 860 01:29:44,546 --> 01:29:46,839 This is Blanche Hudson again. 861 01:29:47,007 --> 01:29:48,632 Could I speak to the doctor? 862 01:29:48,967 --> 01:29:54,513 Yes, certainly. Hold on, please. I'll try and catch him. Doctor Shelby. 863 01:30:01,646 --> 01:30:07,109 - Hello, Blanche. I'm on my way now. - Oh, I'm so glad I caught you in time. 864 01:30:07,277 --> 01:30:10,946 Dr. Shelby, we're not going to need you after all. 865 01:30:11,782 --> 01:30:15,618 I know, but Jane has gone to another doctor. 866 01:30:16,328 --> 01:30:20,122 - Another doctor? - Yes. Another doctor. 867 01:30:20,332 --> 01:30:22,708 Well, if she's chosen to go to someone else.... 868 01:30:25,420 --> 01:30:28,464 After all, we really can't interfere, can we... 869 01:30:28,632 --> 01:30:31,425 ...if Jane's chosen to go to another doctor? 870 01:30:32,010 --> 01:30:33,803 I'm very sorry. 871 01:30:40,477 --> 01:30:42,937 Goodbye, doctor. 872 01:31:22,185 --> 01:31:24,687 I thought I told you not to come back till next week. 873 01:31:24,855 --> 01:31:26,397 I know, but I had a free day... 874 01:31:26,565 --> 01:31:29,483 ...so I thought I'd come by and see if anything needed doing. 875 01:31:29,651 --> 01:31:32,862 There isn't anything, so you could've saved yourself the trouble. 876 01:31:33,029 --> 01:31:35,948 I was gonna write you a note, but now I may as well tell you. 877 01:31:36,116 --> 01:31:38,284 We're not going to be needing you anymore. 878 01:31:38,535 --> 01:31:39,952 But I don't understand. 879 01:31:40,120 --> 01:31:43,497 We're closing up the house. Blanche wants a place at the beach. 880 01:31:43,665 --> 01:31:47,126 The doctor thinks that's best for her, so that's what we're gonna do. 881 01:31:47,294 --> 01:31:50,337 Don't worry, you'll be paid for today. I'll send you a check. 882 01:31:50,505 --> 01:31:54,466 I'm not worried about any pay. I'd just like to see Miss Blanche before I go. 883 01:31:55,635 --> 01:31:58,053 Well, you can't. She's asleep. 884 01:32:00,056 --> 01:32:02,141 That's all right. I don't mind waiting. 885 01:32:02,350 --> 01:32:06,103 Well, I do. I've gotta leave, so just give me the keys to the house. 886 01:32:07,856 --> 01:32:10,858 I'm sorry, I don't have the keys. I must've left them at home. 887 01:32:11,067 --> 01:32:12,651 Anyway, go. You're fired. 888 01:33:45,954 --> 01:33:47,830 Miss Blanche? 889 01:33:53,253 --> 01:33:54,712 Miss Blanche? 890 01:34:02,512 --> 01:34:06,348 Miss Blanche, are you awake? 891 01:34:26,536 --> 01:34:27,745 Miss Blanche! 892 01:34:27,912 --> 01:34:30,039 Are you all right in there? 893 01:34:33,293 --> 01:34:36,045 Wait, now, and I'll go find a key. 894 01:34:40,550 --> 01:34:42,217 Thank you. 895 01:34:45,305 --> 01:34:48,182 - Good morning, Miss Hudson. - Good morning. 896 01:34:48,350 --> 01:34:50,684 How's Miss Blanche these days? 897 01:34:50,852 --> 01:34:52,936 She's just fine. 898 01:34:53,646 --> 01:34:55,314 Your deposit slip? 899 01:34:55,482 --> 01:34:59,109 Um, well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. 900 01:34:59,277 --> 01:35:02,821 - I guess she has some special reason. - Yes, but doesn't she normally--? 901 01:35:02,989 --> 01:35:06,241 I mean, if she isn't going to deposit her monthly check... 902 01:35:06,409 --> 01:35:09,745 ...she usually gives us a call and tells us what she wants us to do. 903 01:35:09,913 --> 01:35:11,789 - Didn't she call? - I don't think so. 904 01:35:12,248 --> 01:35:16,085 Oh, I guess she must still be asleep. She gave me that check last night. 905 01:35:16,252 --> 01:35:19,088 I see. Just a moment, please. 906 01:35:33,770 --> 01:35:36,605 I guess it will be all right, Miss Hudson. 907 01:35:37,232 --> 01:35:40,818 - Fifties and 20s all right? - Yes, please. 908 01:35:46,783 --> 01:35:48,283 - There you are. - Thank you. 909 01:35:48,493 --> 01:35:49,910 Bye, now. 910 01:35:57,627 --> 01:36:00,754 Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... 911 01:36:00,922 --> 01:36:03,924 ...has gone and given you sleeping tablets to keep you quiet... 912 01:36:04,092 --> 01:36:06,218 ...while she's out doing I don't know what... 913 01:36:06,386 --> 01:36:09,805 ...I'm sure as hell gonna call the police on her. 914 01:36:09,973 --> 01:36:11,723 It's all right, Miss Blanche. 915 01:36:20,733 --> 01:36:22,401 Oh, Miss Hudson! 916 01:36:25,613 --> 01:36:26,822 I'm glad I caught you. 917 01:36:26,990 --> 01:36:29,825 I hope you don't mind. There's something I've been meaning to ask you. 918 01:36:29,993 --> 01:36:31,660 - What? - Well, I'm kind of short of help... 919 01:36:31,828 --> 01:36:32,870 ...around the house. 920 01:36:33,037 --> 01:36:37,040 I was wondering if you'd mind your cleaning lady giving me a couple of days. 921 01:36:37,208 --> 01:36:40,210 As far as I'm concerned, you can have her as often as you want. 922 01:36:40,378 --> 01:36:43,130 My sister and I are moving, so we won't want her anymore. 923 01:36:43,298 --> 01:36:47,259 But you'll have to call her because she isn't here. I've already sent her home. 924 01:36:47,427 --> 01:36:49,219 But I just saw her. 925 01:36:49,387 --> 01:36:51,513 Yes, but I sent her home. 926 01:36:51,681 --> 01:36:53,474 No, but that's impossible. 927 01:36:53,641 --> 01:36:56,894 I saw her go in the house a few minutes ago. 928 01:37:01,566 --> 01:37:04,276 - In the house? - Yes. 929 01:37:27,133 --> 01:37:29,468 So you finally decided to come back, huh? 930 01:37:30,929 --> 01:37:32,888 What are you doing here? 931 01:37:33,890 --> 01:37:36,183 - I told you you're fired. - Never mind all that. 932 01:37:36,351 --> 01:37:38,727 I want to know what's going on around here. 933 01:37:38,895 --> 01:37:43,065 - But you said you didn't have your key. - It just so happens that I did. 934 01:37:43,233 --> 01:37:47,528 So now you can tell me what you mean by locking Miss Blanche in her room. 935 01:37:49,405 --> 01:37:52,241 This isn't her house. This is mine and I can do what I like. 936 01:37:52,408 --> 01:37:56,912 It doesn't make a bit of difference whose it is. Act like a grown woman. 937 01:37:57,080 --> 01:37:59,873 Suppose there was a fire and she was locked in her room? 938 01:38:00,083 --> 01:38:01,375 Well, there wasn't. 939 01:38:01,543 --> 01:38:03,752 You open that door and stop all this nonsense! 940 01:38:03,920 --> 01:38:05,587 - No. - Then give me the key. 941 01:38:06,005 --> 01:38:07,506 No. 942 01:38:07,674 --> 01:38:09,716 She's asleep. I gave her a pill. 943 01:38:10,260 --> 01:38:11,468 You did, huh? 944 01:38:11,636 --> 01:38:14,304 Then you better give me that key and be quick about it. 945 01:38:14,931 --> 01:38:19,059 I won't and you can't make me. I'm not afraid of you. 946 01:38:19,602 --> 01:38:23,063 All right, Miss Hudson. I'm not going to fool with you. 947 01:38:23,231 --> 01:38:27,442 If you won't give me that key, I'll go right down and call the police. 948 01:38:29,112 --> 01:38:30,529 You'll be sorry. 949 01:38:30,947 --> 01:38:32,698 Give me that key. 950 01:38:45,378 --> 01:38:48,797 - I didn't mean her any harm. - You better not have done her any harm. 951 01:38:56,139 --> 01:38:58,348 My God, Miss Blanche. 952 01:38:58,516 --> 01:39:00,976 What has she done to you? 953 01:39:08,526 --> 01:39:10,485 I'll get it off in a minute. 954 01:39:10,653 --> 01:39:14,531 Don't worry, Miss Blanche. I'll get you down from here. 955 01:39:14,699 --> 01:39:16,325 I know, Miss Blanche. I know. 956 01:39:16,826 --> 01:39:18,368 You just rest easy. 957 01:39:35,094 --> 01:39:38,013 Going out, are you, dear? 958 01:39:39,557 --> 01:39:42,976 - You know I am. - Having dinner with her? 959 01:39:43,144 --> 01:39:44,394 Uh-huh. 960 01:39:44,562 --> 01:39:46,688 I'm forgotten. 961 01:39:46,856 --> 01:39:51,360 Now, you won't be back too late, will you, lovey, huh? 962 01:39:57,700 --> 01:39:59,534 Who knows? 963 01:40:16,552 --> 01:40:19,930 You could've been better than all of them. 964 01:40:20,848 --> 01:40:23,642 But they didn't want that. 965 01:40:32,110 --> 01:40:34,861 They just didn't love you enough. 966 01:40:36,155 --> 01:40:40,242 You know that? They just didn't love you enough. 967 01:41:20,450 --> 01:41:22,284 Edwin? 968 01:41:35,047 --> 01:41:37,048 Miss Hudson? 969 01:41:39,218 --> 01:41:41,762 I'm sorry, Edwin. 970 01:41:41,929 --> 01:41:44,639 I can't let you in. 971 01:41:45,099 --> 01:41:46,850 Not now. 972 01:42:02,074 --> 01:42:04,326 Oh, to hell with it! 973 01:42:14,712 --> 01:42:17,214 I can't let you in. 974 01:42:23,346 --> 01:42:25,305 Not now. 975 01:42:44,867 --> 01:42:49,704 What am I going to do? 976 01:42:51,958 --> 01:42:57,003 What--? What am I going to do? 977 01:42:57,171 --> 01:42:59,506 I don't know. 978 01:45:10,805 --> 01:45:13,014 Oh, Miss Hudson, I thought-- 979 01:45:13,182 --> 01:45:15,016 I didn't know there was anyone in here. 980 01:45:15,184 --> 01:45:16,977 I just came home and I saw a light... 981 01:45:17,144 --> 01:45:20,105 ...and I thought perhaps you'd left the lights of your car on. 982 01:45:20,272 --> 01:45:23,608 - I've had that happen to me. - That's all right, Mrs. Bates. 983 01:45:23,818 --> 01:45:27,070 I had that happen to me once. It's no joke. 984 01:45:27,238 --> 01:45:30,991 Wake up in the morning and find you've got a dead battery. 985 01:45:31,158 --> 01:45:33,118 No joke. 986 01:45:34,370 --> 01:45:40,041 Well, uh, as long as everything's all right, I guess I'll just say good night. 987 01:45:40,251 --> 01:45:41,835 Good night. 988 01:47:33,614 --> 01:47:35,824 That doesn't prove anything. 989 01:47:35,991 --> 01:47:37,992 Now what do you think you'll do? 990 01:47:38,160 --> 01:47:39,702 I'll manage, lovey. 991 01:47:39,870 --> 01:47:42,705 - I suppose you think I'm making this up. - I wouldn't know. 992 01:47:42,873 --> 01:47:44,457 Hazel should know, shouldn't she? 993 01:47:44,625 --> 01:47:47,168 She worked in the same studio when it all happened. 994 01:47:47,336 --> 01:47:49,671 Just after one of those studio parties... 995 01:47:49,839 --> 01:47:51,756 ...and right in front of her own house. 996 01:47:51,924 --> 01:47:55,927 Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life. 997 01:47:56,095 --> 01:47:59,055 - Come on, you mean she tried to kill her? - Yes, she did. 998 01:47:59,223 --> 01:48:01,141 She tried to murder her own sister. 999 01:48:01,308 --> 01:48:04,018 - How is it they didn't arrest her then? - They would've... 1000 01:48:04,186 --> 01:48:07,856 ...but the studio had it all hushed up on account of Blanche Hudson's career. 1001 01:48:08,023 --> 01:48:10,483 - That sounds very likely. - Yes, doesn't it? 1002 01:48:10,651 --> 01:48:14,112 The fine woman you've chosen to run around with turns out to be broke... 1003 01:48:14,280 --> 01:48:16,030 ...and a murderer as well. 1004 01:48:16,198 --> 01:48:17,782 - I see! - Well, it's true! 1005 01:48:17,950 --> 01:48:21,035 All right then, I'll ask her about it when I see her again. 1006 01:48:21,203 --> 01:48:23,204 You wouldn't see a woman like that again. 1007 01:48:23,372 --> 01:48:25,790 Why not? You just told me she's got a rich sister. 1008 01:48:25,958 --> 01:48:28,418 You haven't heard the worst of it yet. 1009 01:48:28,586 --> 01:48:30,712 - You mean there's more? - Yes, there is. 1010 01:48:30,880 --> 01:48:34,507 After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... 1011 01:48:34,675 --> 01:48:38,511 ...ran off and left her there to die, like some poor animal. 1012 01:48:38,679 --> 01:48:41,890 She ran off and disappeared for three whole days. 1013 01:48:42,057 --> 01:48:44,767 What happened then? Don't tell me they couldn't find her. 1014 01:48:44,935 --> 01:48:46,352 They found her, all right. 1015 01:48:46,520 --> 01:48:50,106 They found her, all right. They found her in some hotel room... 1016 01:48:50,274 --> 01:48:52,901 ...with a man that she'd never even seen before. 1017 01:48:53,068 --> 01:48:56,446 Well, why should that upset you? 1018 01:48:57,406 --> 01:49:00,408 Isn't that how I was conceived? 1019 01:49:01,702 --> 01:49:02,744 Oh. 1020 01:49:22,306 --> 01:49:23,932 Hello. 1021 01:49:25,267 --> 01:49:27,477 Yes, this is Miss Hudson. 1022 01:49:43,619 --> 01:49:45,453 She left. 1023 01:49:48,707 --> 01:49:50,166 About a week ago. 1024 01:49:50,417 --> 01:49:51,459 Uh-huh. 1025 01:49:51,627 --> 01:49:55,838 We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. 1026 01:49:56,006 --> 01:49:58,967 Did she tell you what her plans were, anything like that? 1027 01:50:01,303 --> 01:50:03,596 No, I don't know a thing. 1028 01:50:03,931 --> 01:50:07,267 We have other addresses to check. Maybe we'll come up with something. 1029 01:50:07,434 --> 01:50:10,311 Otherwise we'll probably be getting in touch with you again. 1030 01:50:10,479 --> 01:50:13,982 Meanwhile, if you do hear from her, we'd appreciate you letting us know. 1031 01:50:17,069 --> 01:50:18,820 Good night. 1032 01:50:34,712 --> 01:50:41,009 Blanche! 1033 01:50:43,512 --> 01:50:46,180 The police are looking for Elvira. 1034 01:50:46,974 --> 01:50:48,975 It wasn't my fault. She wouldn't go away. 1035 01:50:49,143 --> 01:50:51,311 You heard her, she wouldn't leave me alone. 1036 01:50:51,478 --> 01:50:55,690 I don't know what to do, Blanche. What am I going to do? 1037 01:51:00,654 --> 01:51:02,864 What am I going to do? 1038 01:51:05,951 --> 01:51:08,286 If they find her, we'll have to run away. 1039 01:51:08,454 --> 01:51:12,415 That's what we'll do. We'll just go away. 1040 01:51:13,042 --> 01:51:16,002 But then I wouldn't see Edwin anymore. 1041 01:51:16,170 --> 01:51:18,713 He wouldn't like what I did. 1042 01:51:18,881 --> 01:51:22,800 It wasn't my fault, but he wouldn't like what I did. 1043 01:51:23,844 --> 01:51:26,220 I don't care. We'll go to the beach. 1044 01:51:26,388 --> 01:51:29,599 We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... 1045 01:51:29,767 --> 01:51:31,976 ...when I was little and Daddy was there. 1046 01:51:32,144 --> 01:51:34,729 And then-- And maybe we'll have friends. 1047 01:51:34,897 --> 01:51:38,524 People would come and see us. Oh, I'd like that. 1048 01:51:42,738 --> 01:51:46,240 Blanche. 1049 01:51:47,534 --> 01:51:50,161 Blanche, listen to me. 1050 01:51:50,829 --> 01:51:53,664 You know I always wanted everything to be nice, don't you? 1051 01:51:54,291 --> 01:51:57,210 I don't see how Elvira could make me do a thing like that. 1052 01:51:57,378 --> 01:51:59,796 I just don't understand. 1053 01:51:59,963 --> 01:52:02,382 It was like that time in the hotel room... 1054 01:52:02,549 --> 01:52:06,427 ...when they came and told me that you were hurt and that I'd done it. 1055 01:52:06,595 --> 01:52:09,931 And there was a big man there, a policeman... 1056 01:52:10,099 --> 01:52:12,141 ...and he hit me and he slapped me... 1057 01:52:12,309 --> 01:52:16,020 ...and I tried to tell him that I couldn't do a thing like that. 1058 01:52:16,188 --> 01:52:19,732 Not to my own sister. 1059 01:52:21,485 --> 01:52:23,277 Jane.... 1060 01:52:25,322 --> 01:52:27,865 He said I was a liar. 1061 01:52:28,909 --> 01:52:30,743 The accident, it.... 1062 01:52:31,703 --> 01:52:33,830 No, it wasn't an accident. 1063 01:52:33,997 --> 01:52:38,376 - I did it. You told me so yourself. - But I-- 1064 01:52:40,212 --> 01:52:43,798 I, um-- I must tell you. 1065 01:52:43,966 --> 01:52:46,092 I don't want to talk about it! 1066 01:52:46,260 --> 01:52:49,804 Every time I think about something nice, you remind me of the bad things. 1067 01:52:49,972 --> 01:52:52,932 I only want to talk about the nice things. 1068 01:52:58,105 --> 01:53:01,649 Remember when Daddy and I used to rehearse at the beach? 1069 01:53:03,152 --> 01:53:05,945 I'd be dancing on the sand... 1070 01:53:06,113 --> 01:53:09,115 ...and all the people would come and watch. 1071 01:53:09,283 --> 01:53:12,452 All crowd around to see Baby Jane Hudson. 1072 01:53:23,172 --> 01:53:24,839 What will I do? 1073 01:53:25,507 --> 01:53:27,675 - Let them in. - Oh, but what if--? 1074 01:53:29,261 --> 01:53:32,430 It may be Edwin. 1075 01:53:34,183 --> 01:53:35,683 Of course. 1076 01:53:35,851 --> 01:53:37,977 It's Edwin. 1077 01:53:38,979 --> 01:53:41,189 Edwin! 1078 01:53:47,321 --> 01:53:49,739 You want to make him tell on me. 1079 01:53:50,240 --> 01:53:55,161 - No. No, Jane. No, Jane. No, Jane. - Yes. Yes. 1080 01:53:55,871 --> 01:53:58,289 No, Jane. Please. 1081 01:53:59,875 --> 01:54:01,501 There. 1082 01:54:06,715 --> 01:54:15,139 Edwin! 1083 01:54:15,724 --> 01:54:17,975 Wait for me. 1084 01:54:22,481 --> 01:54:24,857 Miss Jane Hudson? 1085 01:54:26,985 --> 01:54:28,694 - Yes? - I'm sorry, Miss Hudson... 1086 01:54:28,904 --> 01:54:31,906 ...but we just picked up this young man in front of your house. 1087 01:54:32,074 --> 01:54:33,866 Says he's on his way in to see you. 1088 01:54:34,034 --> 01:54:35,493 Is that right? 1089 01:54:36,537 --> 01:54:40,164 - I don't understand. - They're trying to say I'm drunk. 1090 01:54:40,332 --> 01:54:42,625 We'll just say that you're a little happy, okay? 1091 01:54:42,793 --> 01:54:44,835 Who's happy? 1092 01:54:45,003 --> 01:54:46,587 I'm not happy. 1093 01:54:53,762 --> 01:54:58,766 - So now you know. - That's right. So now we know. 1094 01:54:59,351 --> 01:55:02,228 Sorry to have bothered you, Miss Hudson. Good night. 1095 01:55:02,396 --> 01:55:03,896 Good night. 1096 01:55:26,920 --> 01:55:30,965 I have the money. Really, I have. But don't be mean to me. 1097 01:55:31,133 --> 01:55:35,761 - You promised me. - I know I did and I have the money. 1098 01:55:35,929 --> 01:55:39,390 Look, let's go in the kitchen, and have a drink together. 1099 01:55:39,558 --> 01:55:43,185 It's nice there. And then we can be friends again. 1100 01:55:43,895 --> 01:55:46,272 - And everything. - And everything. 1101 01:55:46,440 --> 01:55:48,399 - I've got something else for you. - What? 1102 01:55:48,567 --> 01:55:51,110 It's a surprise. Would you like to have a...? 1103 01:55:58,869 --> 01:56:01,162 You're gonna like your present. 1104 01:56:02,831 --> 01:56:05,124 You're really gonna like it. 1105 01:56:05,292 --> 01:56:07,293 Drink your drink, Edwin. 1106 01:56:09,004 --> 01:56:12,632 I'll go get it for you. 1107 01:56:44,039 --> 01:56:46,707 This is my very own. 1108 01:56:47,459 --> 01:56:50,461 It's a genuine Baby Jane doll. 1109 01:56:51,922 --> 01:56:54,799 I used to give them to all my really good friends... 1110 01:56:54,966 --> 01:56:57,718 ...the people that I worked with. 1111 01:56:57,886 --> 01:57:00,137 - They made them for me. - Marvelous. 1112 01:57:00,305 --> 01:57:03,516 - Specially. - Very lifelike. 1113 01:57:03,684 --> 01:57:07,395 Now, Jane, you talk to nice Mr. Flagg... 1114 01:57:07,562 --> 01:57:12,358 ...and nice Mr. Flagg will have his money in a minute. 1115 01:57:23,954 --> 01:57:28,708 Oh, you're not comfy like that, are you? 1116 01:57:46,101 --> 01:57:47,727 Let's go bye-bye. 1117 01:57:59,239 --> 01:58:00,614 Whoo! 1118 01:58:01,616 --> 01:58:03,868 Here comes the Super Chief! 1119 01:58:08,165 --> 01:58:12,126 Edwin! Edwin! Stop it! 1120 01:58:16,840 --> 01:58:18,257 What was that? 1121 01:58:18,425 --> 01:58:21,093 Nothing. It's nothing. I didn't do anything. 1122 01:58:21,261 --> 01:58:25,014 Edwin. Edwin. Edwin, please. 1123 01:58:27,559 --> 01:58:30,394 She'll take you away from me. 1124 01:58:40,781 --> 01:58:44,617 Please, help me. 1125 01:58:48,830 --> 01:58:50,998 Please. 1126 01:58:51,792 --> 01:58:53,667 Help me. 1127 01:59:00,175 --> 01:59:02,384 She's dying. 1128 01:59:04,596 --> 01:59:07,264 For God's sake. 1129 01:59:08,600 --> 01:59:09,934 She's dying. 1130 01:59:10,477 --> 01:59:14,396 - Edwin--! - Get away from me! Get away from me! 1131 01:59:15,232 --> 01:59:17,942 Edwin, I've got your money. 1132 01:59:19,277 --> 01:59:23,072 Edwin, you forgot your money! 1133 01:59:32,457 --> 01:59:43,759 He hates me. 1134 01:59:49,850 --> 01:59:52,017 Hey, stop. 1135 02:00:06,783 --> 02:00:09,243 He's going to tell. 1136 02:00:18,587 --> 02:00:21,505 Eddie's going to tell! 1137 02:00:26,845 --> 02:00:30,389 Blanche. 1138 02:00:31,308 --> 02:00:35,185 You've got to help me. 1139 02:00:35,353 --> 02:00:38,355 We've got to leave. 1140 02:00:39,065 --> 02:00:40,608 Please. 1141 02:00:40,775 --> 02:00:44,111 Please, Blanche. 1142 02:00:44,863 --> 02:00:46,655 Help me. 1143 02:00:48,033 --> 02:00:50,075 Please. 1144 02:00:53,830 --> 02:00:57,458 Please help me. You've got to. 1145 02:00:58,460 --> 02:01:00,461 You got to. 1146 02:03:13,720 --> 02:03:16,013 I like this place. 1147 02:03:16,181 --> 02:03:18,766 We can just sit here for a while. 1148 02:03:18,933 --> 02:03:23,103 And pretty soon the sun will come up and it will be nice. 1149 02:03:24,647 --> 02:03:27,107 You should look at the sea. 1150 02:03:27,275 --> 02:03:30,444 It has all lights on it. 1151 02:03:30,612 --> 02:03:33,280 You used to like that. 1152 02:04:01,101 --> 02:04:02,851 We interrupt this program... 1153 02:04:03,019 --> 02:04:04,686 ...to bring you a special news bulletin. 1154 02:04:04,854 --> 02:04:07,106 At 11:25 this morning, local law enforcement agencies... 1155 02:04:07,273 --> 02:04:10,234 ...had assigned special details to the kidnap-slaying mystery... 1156 02:04:10,401 --> 02:04:12,361 ...that surrounds the Hudson sisters. 1157 02:04:12,529 --> 02:04:15,656 It's believed Blanche Hudson, film great of the early '30s... 1158 02:04:15,824 --> 02:04:18,742 - Ernie. Get a load of this. - ...was abducted by her sister... 1159 02:04:18,910 --> 02:04:22,663 ...Baby Jane Hudson, from the family home on McCadden in Hollywood... 1160 02:04:22,831 --> 02:04:26,667 ...sometime between the hours of 10 p.m. and 10:30 p.m. last evening. 1161 02:04:26,835 --> 02:04:28,544 With the exception of one witness... 1162 02:04:28,711 --> 02:04:32,339 ...who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... 1163 02:04:32,507 --> 02:04:34,716 ...heading west on Wilshire and Santa Monica... 1164 02:04:34,884 --> 02:04:38,220 ...no report has been received to date concerning the missing sisters. 1165 02:04:38,388 --> 02:04:40,681 The following is a police.... 1166 02:05:06,666 --> 02:05:10,252 - So you found that colored woman. - Yeah, they found her, all right. 1167 02:05:10,461 --> 02:05:13,672 Sure is a rotten way to get your picture in the paper. 1168 02:05:13,882 --> 02:05:16,008 You reckon you'll ever find that Baby Jane... 1169 02:05:16,176 --> 02:05:18,594 - ...or whatever her name is? - Sure, we'll find her. 1170 02:05:18,761 --> 02:05:20,846 But I guess maybe it'll be too late. 1171 02:05:53,796 --> 02:05:55,839 - Well, thanks for the empties. - Thanks. 1172 02:05:56,674 --> 02:06:00,135 Oh, officer, there's a car down there parked right out in the road. 1173 02:06:00,303 --> 02:06:03,096 I almost got stuck in the sand when I tried to get around it. 1174 02:06:03,264 --> 02:06:05,098 You mean that old Lincoln convertible? 1175 02:06:05,266 --> 02:06:06,308 That's right. 1176 02:06:06,476 --> 02:06:09,436 Yeah, that was parked there when we opened up this morning. 1177 02:06:09,604 --> 02:06:12,981 The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe.... 1178 02:06:14,192 --> 02:06:15,525 What do you figure? 1179 02:06:15,693 --> 02:06:18,487 Cops. How do you figure cops? 1180 02:06:31,960 --> 02:06:33,210 This is it. 1181 02:07:05,702 --> 02:07:07,953 You must be hot. 1182 02:07:09,539 --> 02:07:11,039 Jane. 1183 02:07:15,503 --> 02:07:17,337 Help me. 1184 02:07:18,631 --> 02:07:20,716 I'm afraid. 1185 02:07:25,305 --> 02:07:27,681 Find someone. 1186 02:07:28,975 --> 02:07:32,269 - A doctor. - I can't. 1187 02:07:34,605 --> 02:07:36,231 If I die... 1188 02:07:38,359 --> 02:07:39,609 ...you'll be alone. 1189 02:07:39,777 --> 02:07:42,863 But they'd be mean to me like they were before. 1190 02:07:43,406 --> 02:07:46,033 They'll be kind. 1191 02:07:47,493 --> 02:07:48,910 I don't want to hear. 1192 02:07:49,078 --> 02:07:50,996 Jane, I'm.... 1193 02:07:51,164 --> 02:07:52,914 I'm dying. 1194 02:07:54,208 --> 02:07:56,293 There's no time. 1195 02:07:57,045 --> 02:07:59,296 You must listen. 1196 02:07:59,839 --> 02:08:04,676 I made you waste your whole life... 1197 02:08:05,219 --> 02:08:07,721 ...thinking you'd crippled me. 1198 02:08:07,889 --> 02:08:09,723 Please stop. 1199 02:08:11,768 --> 02:08:14,519 You didn't do it, Jane. 1200 02:08:16,647 --> 02:08:19,691 I did it myself. 1201 02:08:21,069 --> 02:08:23,737 Don't you understand? 1202 02:08:24,572 --> 02:08:28,158 I crippled myself. 1203 02:08:28,951 --> 02:08:32,746 You weren't driving that night. 1204 02:08:59,440 --> 02:09:02,734 You weren't driving. 1205 02:09:03,611 --> 02:09:08,073 You were too drunk. I wouldn't let you drive. 1206 02:09:09,951 --> 02:09:12,953 I made you go open the gates. 1207 02:09:13,246 --> 02:09:15,831 I watched you get out of the car. 1208 02:09:17,583 --> 02:09:20,419 You'd been so cruel to me at the party. 1209 02:09:21,379 --> 02:09:23,296 Imitating me. 1210 02:09:23,464 --> 02:09:26,341 Making people laugh at me. 1211 02:09:26,926 --> 02:09:29,886 I watched you get out of the car. 1212 02:09:30,930 --> 02:09:33,682 I wanted to run you down. 1213 02:09:33,933 --> 02:09:35,642 Crush you. 1214 02:09:36,269 --> 02:09:38,979 But you saw the car coming. 1215 02:09:41,107 --> 02:09:43,483 I hit the gates. 1216 02:09:46,946 --> 02:09:50,657 I snapped my spine. 1217 02:09:52,702 --> 02:09:54,661 Then you mean... 1218 02:09:57,331 --> 02:10:01,877 ...all this time we could've been friends? 1219 02:10:03,004 --> 02:10:07,632 You were frightened and ran away. 1220 02:10:08,885 --> 02:10:13,263 I managed to crawl out of the car, up to the gates. 1221 02:10:13,639 --> 02:10:15,849 When they found me... 1222 02:10:16,225 --> 02:10:19,227 ...they assumed it was your fault. 1223 02:10:21,564 --> 02:10:27,444 You were so drunk and confused. You didn't know any better. 1224 02:10:31,699 --> 02:10:34,367 You weren't ugly then. 1225 02:10:35,244 --> 02:10:37,829 I made you that way. 1226 02:10:39,165 --> 02:10:42,125 I even did that. 1227 02:10:44,128 --> 02:10:48,048 There's a place up there that sells things. 1228 02:10:50,801 --> 02:10:53,261 You like ice cream? 1229 02:10:56,098 --> 02:10:58,683 I'll get you some. 1230 02:11:09,153 --> 02:11:11,071 Thank you. 1231 02:11:11,906 --> 02:11:13,740 - Yeah. - Do you have ice cream? 1232 02:11:13,908 --> 02:11:15,158 Yes, what flavor? 1233 02:11:16,244 --> 02:11:17,911 Well.... 1234 02:11:18,663 --> 02:11:21,289 Vanilla, coffee, strawberry, lemon-- 1235 02:11:21,457 --> 02:11:25,377 Strawberry. Strawberry, please. Two big strawberries, please. 1236 02:11:34,053 --> 02:11:37,806 - It's gonna be 40 cents. - Thanks. 1237 02:11:38,558 --> 02:11:42,143 Right. You better send some more help. 1238 02:11:49,110 --> 02:11:51,736 Miss Hudson. Miss Hudson! 1239 02:11:51,988 --> 02:11:54,364 We've been looking all over for you, Miss Hudson. 1240 02:11:54,532 --> 02:11:56,908 I'm sorry, but we must find your sister. 1241 02:12:00,788 --> 02:12:04,040 - Is she here on the beach with you? - Yes, she is. 1242 02:12:04,208 --> 02:12:06,710 - I'll take these for you. - Oh, no, they're mine. 1243 02:12:06,877 --> 02:12:08,628 They're for my sister Blanche. 1244 02:12:08,796 --> 02:12:11,256 She's going to be a movie star, did you know that? 1245 02:12:11,465 --> 02:12:12,799 That's right, miss. 1246 02:12:12,967 --> 02:12:16,136 We want to find your sister because I think maybe she needs help. 1247 02:12:16,304 --> 02:12:17,971 I think maybe she's in trouble. 1248 02:12:18,139 --> 02:12:20,307 Won't you show us where she is, please? 1249 02:12:20,474 --> 02:12:24,185 Won't you take us to her? Please, Miss Hudson. 1250 02:12:25,104 --> 02:12:28,106 She must be some kind of nut.... 1251 02:12:29,275 --> 02:12:31,901 Hey, lady, where you taking those cones? 1252 02:12:35,823 --> 02:12:37,657 Boy, she's a little nutty. 1253 02:12:57,678 --> 02:12:59,721 Look at her now. 91736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.