All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S09E02.HDTV.XviD-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,182 --> 00:00:01,706 Previously on Two and a Half Men... 2 00:00:02,057 --> 00:00:03,466 I think we can all agree 3 00:00:03,491 --> 00:00:05,822 that Charlie lived life to its fullest 4 00:00:05,847 --> 00:00:07,704 and-and gave it everything he had. 5 00:00:07,729 --> 00:00:08,929 Gave me herpes. 6 00:00:10,868 --> 00:00:12,410 I still don't see why we have to sell. 7 00:00:12,411 --> 00:00:13,339 I mean, he left it to me. 8 00:00:13,340 --> 00:00:14,591 Obviously, he wanted me to have it. 9 00:00:14,593 --> 00:00:16,426 Can you make the mortgage payments? 10 00:00:16,428 --> 00:00:17,977 Not per say. 11 00:00:17,979 --> 00:00:18,995 Are you okay? 12 00:00:18,997 --> 00:00:20,380 Yeah, I'm fine. 13 00:00:20,382 --> 00:00:23,049 I was just trying to drown myself. 14 00:00:23,051 --> 00:00:24,267 You tried to commit suicide? 15 00:00:24,269 --> 00:00:25,468 Yeah. 16 00:00:25,470 --> 00:00:27,787 I had no idea that the water would be that cold. 17 00:00:27,789 --> 00:00:30,390 I have been where you are. 18 00:00:30,392 --> 00:00:33,476 Uh, rejected, friendless, broke. 19 00:00:33,478 --> 00:00:34,477 I'm not broke. 20 00:00:34,479 --> 00:00:36,196 I'm worth, like, a billion dollars. 21 00:00:36,198 --> 00:00:38,681 Beg pardon? 22 00:00:38,683 --> 00:00:39,799 I just went to one funeral, 23 00:00:39,801 --> 00:00:41,401 I don't want to be involved in another one. 24 00:00:41,403 --> 00:00:45,371 Why don't you and I go out and have a drink and talk? 25 00:00:45,373 --> 00:00:46,322 About what? 26 00:00:46,324 --> 00:00:47,740 Why somebody would want 27 00:00:47,742 --> 00:00:50,343 to kill themselves when they have a billion freakin' dollars. 28 00:00:50,345 --> 00:00:52,228 My... 29 00:00:53,497 --> 00:00:56,666 wife dumped me, and I want to die. 30 00:00:56,668 --> 00:00:58,835 I don't know 31 00:00:58,837 --> 00:01:03,590 if I can ever love anyone the way that I love her. 32 00:01:03,592 --> 00:01:06,059 Oh, it'll be okay. 33 00:01:11,065 --> 00:01:14,334 Oh, God, I miss my wife! 34 00:01:14,336 --> 00:01:15,435 Guess what. 35 00:01:15,437 --> 00:01:17,820 I had sex with two girls last night. 36 00:01:17,822 --> 00:01:21,524 Great. Um, I masturbated and cried myself to sleep. 37 00:01:21,526 --> 00:01:23,826 I like my night better. 38 00:01:23,828 --> 00:01:27,196 Hey, I dig your house, so I'm gonna buy it, okay? 39 00:01:27,198 --> 00:01:28,731 O-Okay. 40 00:01:28,733 --> 00:01:29,749 You're the best. 41 00:01:29,751 --> 00:01:31,184 Oh. Ugh. 42 00:01:31,702 --> 00:01:33,503 Whoa. 43 00:01:36,590 --> 00:01:38,925 Um, this is Walden. 44 00:01:40,094 --> 00:01:43,129 He's gonna buy the house. 45 00:01:43,131 --> 00:01:46,599 Welcome to my humble abode. 46 00:01:49,920 --> 00:01:51,921 ♪ Men. ♪ 47 00:01:51,923 --> 00:01:53,906 So, what do think? 48 00:01:53,908 --> 00:01:55,475 Will you stay on? 49 00:01:55,477 --> 00:01:57,593 I'd consider it, if the price is right. 50 00:01:57,595 --> 00:01:59,529 I'd also consider smothering you 51 00:01:59,531 --> 00:02:01,597 with my sweet, sweet loving. 52 00:02:01,599 --> 00:02:03,683 Well, money is not an issue. 53 00:02:03,685 --> 00:02:04,701 Good to know. 54 00:02:04,703 --> 00:02:07,537 Ka-ching. 55 00:02:07,539 --> 00:02:08,705 What's down here? 56 00:02:08,707 --> 00:02:09,706 Ice. 57 00:02:09,708 --> 00:02:12,108 Mm. I like it better on top. 58 00:02:12,110 --> 00:02:15,328 Me, too, puppy. 59 00:02:15,330 --> 00:02:16,746 Anyway, what I really need is 60 00:02:16,748 --> 00:02:18,831 a housekeeper who's gonna be here all the time. 61 00:02:18,833 --> 00:02:23,136 'Cause, you know, I'm not very good at king care of myself. 62 00:02:23,138 --> 00:02:25,121 Oh, I can take care of you. 63 00:02:25,123 --> 00:02:28,207 Oh, I can take care of you. 64 00:02:28,209 --> 00:02:29,959 Well, my car's all packed. 65 00:02:29,961 --> 00:02:31,427 I guess I'm ready to go. 66 00:02:31,429 --> 00:02:32,812 Great news, Alan. 67 00:02:32,814 --> 00:02:35,598 Berta has agreed to be my live-in housekeeper. 68 00:02:35,600 --> 00:02:36,432 Really? 69 00:02:36,434 --> 00:02:38,467 Yeah, he talked me into it. 70 00:02:39,320 --> 00:02:42,138 I wonder what his sweat tastes like. 71 00:02:42,140 --> 00:02:43,656 Well, that is good news. 72 00:02:43,658 --> 00:02:45,992 Uh, here are a couple of sets of keys, 73 00:02:45,994 --> 00:02:47,327 remotes for the garage, 74 00:02:47,329 --> 00:02:49,195 and remember, garbage pickup is on Tuesday. 75 00:02:49,197 --> 00:02:50,947 Oh, you take care of the garbage, right? 76 00:02:50,949 --> 00:02:52,231 Nope. 77 00:02:53,267 --> 00:02:56,686 Well, uh, guess it's time for me to go. 78 00:02:57,538 --> 00:02:59,339 Wait. Come here. 79 00:02:59,341 --> 00:03:00,673 Give us a hug good-bye. 80 00:03:00,675 --> 00:03:01,958 Seriously? 81 00:03:01,960 --> 00:03:03,209 Come on, Alan. 82 00:03:03,211 --> 00:03:05,595 Despite everything, you and me have been like family. 83 00:03:05,597 --> 00:03:07,630 Uh, I guess. 84 00:03:08,850 --> 00:03:11,751 I'm taking your room, Zippy. 85 00:03:13,454 --> 00:03:14,754 Of course you are. 86 00:03:14,756 --> 00:03:17,140 Well, see ya. 87 00:03:17,142 --> 00:03:20,293 I'll walk you out. 88 00:03:22,029 --> 00:03:25,347 I could bite that ass like an apple. 89 00:03:25,349 --> 00:03:27,900 Well, I hope you'll be very happy here, Walden. 90 00:03:27,902 --> 00:03:29,902 Thank you. I don't know if I can be 91 00:03:29,904 --> 00:03:31,437 happy anywhere without my wife. 92 00:03:31,439 --> 00:03:33,373 Oh, come on, you're young, you're rich, 93 00:03:33,375 --> 00:03:36,659 and you've got a face that gives women an erection. 94 00:03:39,046 --> 00:03:40,362 What about love? 95 00:03:40,364 --> 00:03:41,764 What about commitment? 96 00:03:41,766 --> 00:03:45,218 What about spending a lifetime with your spiritual soul mate? 97 00:03:45,220 --> 00:03:46,702 Hey, look, a peephole! 98 00:03:48,722 --> 00:03:51,207 Hello! 99 00:03:51,209 --> 00:03:54,143 Man, I love peepholes. 100 00:03:54,145 --> 00:03:56,763 Well, you know what they say. 101 00:03:56,765 --> 00:03:58,898 People who love peepholes... 102 00:04:00,100 --> 00:04:03,152 are the luckiest people in the world. 103 00:04:05,272 --> 00:04:06,739 Okay, good luck. 104 00:04:06,741 --> 00:04:12,161 Hey, thank you for all your help and advice. 105 00:04:12,163 --> 00:04:13,413 Oh, you're welcome. 106 00:04:13,415 --> 00:04:15,665 Uh, and if you ever need a friend to talk to man-to-man, 107 00:04:15,667 --> 00:04:16,783 you know where to find me. 108 00:04:16,785 --> 00:04:18,334 Your mommy's. 109 00:04:18,336 --> 00:04:20,319 Only temporarily. 110 00:04:23,157 --> 00:04:24,123 Okay. 111 00:04:24,125 --> 00:04:27,543 Well, uh, if I left anything here, 112 00:04:27,545 --> 00:04:30,546 feel free to, you know, keep it, throw it away, whatever. 113 00:04:30,548 --> 00:04:32,432 Great. Bye. 114 00:04:32,434 --> 00:04:34,750 Bye. 115 00:04:38,539 --> 00:04:40,773 Bye! 116 00:04:45,480 --> 00:04:47,780 Okay, Walden Schmidt. 117 00:04:47,782 --> 00:04:51,701 It is time to start your new life as a single man in Malibu. 118 00:04:57,825 --> 00:04:59,992 Hello? 119 00:04:59,994 --> 00:05:02,128 Dad? 120 00:05:04,665 --> 00:05:07,500 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 121 00:05:07,502 --> 00:05:09,021 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ 122 00:05:09,022 --> 00:05:11,622 ♪ Two and a Half Men 9x02 ♪ People Who Love Peepholes Original Air Date on September 26, 2011 123 00:05:11,623 --> 00:05:14,123 == sync, corrected by elderman == 124 00:05:14,163 --> 00:05:16,415 ♪ Men. ♪ 125 00:05:16,417 --> 00:05:18,483 Why are you unpacking? 126 00:05:19,669 --> 00:05:21,302 Because you told me I could stay here. 127 00:05:21,303 --> 00:05:22,702 Temporarily. 128 00:05:22,704 --> 00:05:25,021 Yeah, a few days, a couple of weeks, 129 00:05:25,023 --> 00:05:26,790 a month, tops. 130 00:05:26,792 --> 00:05:28,358 Yeah, right. 131 00:05:28,360 --> 00:05:30,994 Why can't you just stay with your girlfriend? 132 00:05:30,996 --> 00:05:33,380 Oh, oh, this isn't a very good time for Lyndsey and I 133 00:05:33,382 --> 00:05:34,497 to be moving in together. 134 00:05:34,499 --> 00:05:35,298 Why not? 135 00:05:35,300 --> 00:05:36,499 Well, she's going through 136 00:05:36,501 --> 00:05:38,552 one of those phases where, uh, the very touch of me 137 00:05:38,554 --> 00:05:39,669 fills her with revulsion. 138 00:05:39,671 --> 00:05:40,921 Um... 139 00:05:40,923 --> 00:05:43,039 I-I'm thinking it's premenopause. 140 00:05:43,041 --> 00:05:45,809 Yes, I'm sure that's why. 141 00:05:45,811 --> 00:05:47,093 Well, just so you know, 142 00:05:47,095 --> 00:05:49,312 I'm not putting my life on hold while you're here. 143 00:05:49,314 --> 00:05:50,981 Oh, and I wouldn't expect you to. 144 00:05:50,983 --> 00:05:52,315 Just go on with your life. 145 00:05:52,317 --> 00:05:54,818 Do whatever it is you would do, as if I weren't here. 146 00:05:54,820 --> 00:05:56,069 Well, I have a date tonight. 147 00:05:56,071 --> 00:05:57,387 Oh, great. 148 00:05:57,389 --> 00:05:59,906 We'll probably wind up having sex. 149 00:05:59,908 --> 00:06:01,575 Sure. 150 00:06:01,577 --> 00:06:02,909 Rough sex. 151 00:06:04,412 --> 00:06:06,062 Right. 152 00:06:06,064 --> 00:06:08,064 So, stay away from my bedroom. 153 00:06:08,066 --> 00:06:09,232 No problem. 154 00:06:09,234 --> 00:06:11,067 Even if you hear me screaming. 155 00:06:11,069 --> 00:06:12,953 Especially if I hear you screaming. 156 00:06:12,955 --> 00:06:16,423 Unless I'm repeatedly screaming "umbrella." 157 00:06:16,425 --> 00:06:17,907 U-Umbrella? 158 00:06:17,909 --> 00:06:19,409 That's my safe word. 159 00:06:19,411 --> 00:06:23,179 Sometimes they can't hear it through the leather mask. 160 00:06:25,933 --> 00:06:29,252 Most moms would've stopped with "I have a date tonight." 161 00:06:30,688 --> 00:06:32,889 ♪ Men. ♪ 162 00:06:32,891 --> 00:06:34,908 Hey, Bridge, it's me again. 163 00:06:34,910 --> 00:06:37,477 What is the name of that shampoo that I use 164 00:06:37,479 --> 00:06:39,929 that doesn't sting my eyes? 165 00:06:39,931 --> 00:06:41,931 Baby shampoo? 166 00:06:43,267 --> 00:06:44,934 Where do I get it? 167 00:06:46,770 --> 00:06:48,822 Any supermarket. 168 00:06:48,824 --> 00:06:52,108 That is remarkably convenient. 169 00:06:52,110 --> 00:06:54,794 Oh, uh, while I have you on the phone, 170 00:06:54,796 --> 00:06:56,612 will you take me back? 171 00:06:58,282 --> 00:07:02,085 Wow, it's like "no" is your favorite word now. 172 00:07:02,087 --> 00:07:03,953 Okay, whoa, don't hang up, don't hang up. 173 00:07:03,955 --> 00:07:06,723 Hey, uh, what is the toilet paper that we use? 174 00:07:06,725 --> 00:07:10,744 You know, the stuff that's soft on my tushy like a cloud. 175 00:07:12,563 --> 00:07:14,648 You grow up. 176 00:07:16,484 --> 00:07:18,151 H-Hello? 177 00:07:23,658 --> 00:07:26,142 Hey, Berta, will you run to the supermarket 178 00:07:26,144 --> 00:07:28,244 and get me baby shampoo? Sure. 179 00:07:28,246 --> 00:07:31,831 Then I'll sit in the tub with you and wash your hair. 180 00:07:31,833 --> 00:07:33,967 Oh, Berta. 181 00:07:35,286 --> 00:07:37,170 I miss her so much. 182 00:07:37,172 --> 00:07:38,505 Oh, hey. 183 00:07:38,507 --> 00:07:41,174 Hey, everything's gonna be all right. 184 00:07:41,176 --> 00:07:42,926 Just wait and see. 185 00:07:42,928 --> 00:07:46,629 I've never felt so bad in my life. 186 00:07:48,466 --> 00:07:51,134 And I never felt so good. 187 00:07:54,638 --> 00:07:56,156 Don't! 188 00:07:57,341 --> 00:07:59,225 Stop! 189 00:08:01,028 --> 00:08:03,563 Don't! 190 00:08:03,565 --> 00:08:05,899 Stop! 191 00:08:05,901 --> 00:08:07,233 What are you doing? 192 00:08:07,235 --> 00:08:08,985 I said don't stop! 193 00:08:10,404 --> 00:08:13,022 I should be on the roof with a rifle. 194 00:08:16,527 --> 00:08:18,878 - Oh. Hey, Walden. - Hey. 195 00:08:18,880 --> 00:08:21,030 Uh, you left some books in your room. 196 00:08:21,032 --> 00:08:22,332 Oh, thank you. 197 00:08:22,334 --> 00:08:24,534 Um, you didn't have to drive all the way over here. 198 00:08:24,536 --> 00:08:26,336 Is it really possible to hypnotize a woman 199 00:08:26,338 --> 00:08:27,554 and make her your slave? 200 00:08:27,556 --> 00:08:29,372 Oh. 201 00:08:29,374 --> 00:08:31,641 That was a, that was a gag gift for my birthday. 202 00:08:32,844 --> 00:08:35,228 What about Ten Minutes a Day to Incredible Wealth? 203 00:08:35,230 --> 00:08:37,564 Oh, good, that's my poop book. 204 00:08:41,435 --> 00:08:43,269 Um, I'd invite you in, 205 00:08:43,271 --> 00:08:45,905 but my mom doesn't let me have friends over. 206 00:08:45,907 --> 00:08:47,073 That's cool. 207 00:08:47,075 --> 00:08:49,725 Mm. 208 00:08:49,727 --> 00:08:51,911 You want to go out and maybe do something? 209 00:08:51,913 --> 00:08:53,530 What do you have in mind? 210 00:08:53,532 --> 00:08:55,081 Umbrella! 211 00:08:55,083 --> 00:08:56,199 Doesn't matter, let's go. 212 00:08:56,201 --> 00:08:58,401 Umbrella! Umbrella! Umbr... 213 00:09:02,039 --> 00:09:03,673 Nice car. 214 00:09:03,675 --> 00:09:04,758 What is it? 215 00:09:04,760 --> 00:09:06,576 It's an electric Fisker. 216 00:09:06,578 --> 00:09:08,461 State-of-the-art lithium ion technology 217 00:09:08,463 --> 00:09:10,597 supplemented with a turbo-charged engine. 218 00:09:10,599 --> 00:09:11,881 Solar panels on the roof. 219 00:09:11,883 --> 00:09:12,882 Oh, blue Volkswagen. 220 00:09:12,884 --> 00:09:14,067 Punchbug! 221 00:09:15,853 --> 00:09:18,271 So, how much does something like this cost? 222 00:09:18,273 --> 00:09:19,922 About a hundred grand. 223 00:09:19,924 --> 00:09:21,257 It's great for the environment. 224 00:09:21,259 --> 00:09:23,526 I don't know why anyone would drive anything else. 225 00:09:23,528 --> 00:09:26,529 Speaking for myself, bone-crushing poverty 226 00:09:26,531 --> 00:09:28,815 is something of a stumbling block. 227 00:09:28,817 --> 00:09:30,400 Maybe you could lease. 228 00:09:31,768 --> 00:09:34,454 I got a confession to make, Alan. 229 00:09:34,456 --> 00:09:35,572 Me, too. 230 00:09:35,574 --> 00:09:38,575 The hypnotism book wasn't really a gift. 231 00:09:38,577 --> 00:09:41,795 I really came over because... 232 00:09:41,797 --> 00:09:43,713 I was kind of lonely. 233 00:09:43,715 --> 00:09:45,048 Oh, sure, sure. 234 00:09:45,050 --> 00:09:46,166 I been there. 235 00:09:46,168 --> 00:09:47,550 A lot. 236 00:09:47,552 --> 00:09:49,285 In fact, I'm there now. 237 00:09:49,287 --> 00:09:51,087 I've never really spent much time alone. 238 00:09:51,089 --> 00:09:52,839 I've been with Bridget since high school. 239 00:09:52,841 --> 00:09:55,425 Mm. High school sweethearts. 240 00:09:55,427 --> 00:09:56,843 When I was in high school, 241 00:09:56,845 --> 00:09:59,345 I was dating a poster of Molly Ringwald. 242 00:10:01,098 --> 00:10:03,433 You know, back then, she was crazy in love with me. 243 00:10:03,435 --> 00:10:05,318 I didn't even have any money then. 244 00:10:05,320 --> 00:10:07,187 Oh, I'm sure she still loves you. 245 00:10:07,189 --> 00:10:09,305 No. 246 00:10:09,307 --> 00:10:11,658 She's changed. 247 00:10:11,660 --> 00:10:13,943 Her heart has become cold and angry. 248 00:10:13,945 --> 00:10:17,113 Um, you're starting to go a little fast there, buddy. 249 00:10:18,416 --> 00:10:20,416 I mean, who just wakes up one day and all of a sudden 250 00:10:20,418 --> 00:10:21,651 decides they don't want to be married anymore? 251 00:10:21,653 --> 00:10:24,037 Uh, well, actually, it only seems that way. 252 00:10:24,039 --> 00:10:25,321 In my experience, 253 00:10:25,323 --> 00:10:27,707 they've been mulling it over for quite a while. 254 00:10:27,709 --> 00:10:30,877 Uh, you know, the speed limit is 35, and you're going, 255 00:10:30,879 --> 00:10:32,328 oh, oh, 80. 256 00:10:33,932 --> 00:10:35,715 I mean, what ever happened to till death do us part? 257 00:10:35,717 --> 00:10:36,883 Yeah, who died? 258 00:10:36,885 --> 00:10:38,051 Not you, not her. 259 00:10:38,053 --> 00:10:39,686 Oh, good golly, 95. 260 00:10:40,722 --> 00:10:41,938 Whoa! Whoa! 261 00:10:41,940 --> 00:10:43,556 This thing really takes the corners. 262 00:10:43,558 --> 00:10:45,558 I love her, Alan, and I want her back. 263 00:10:45,560 --> 00:10:46,559 Well, I know you do. 264 00:10:46,561 --> 00:10:47,861 Oh, 103, Walden, 103. 265 00:10:47,863 --> 00:10:50,563 Life is not worth living without Bridget! 266 00:10:50,565 --> 00:10:51,948 Truck, truck, truck! 267 00:10:51,950 --> 00:10:54,183 It hurts so much, I can't take it anymore! 268 00:10:54,185 --> 00:10:55,568 Umbrella! 269 00:10:55,570 --> 00:10:56,803 ♪ Men. ♪ 270 00:11:01,218 --> 00:11:04,020 I'm sorry I scared you by driving so fast. 271 00:11:05,206 --> 00:11:06,857 That's okay. 272 00:11:06,859 --> 00:11:10,377 I'm sorry I peed a little on your seat. 273 00:11:11,763 --> 00:11:13,753 Where are we? 274 00:11:13,754 --> 00:11:15,187 We're going to my house. 275 00:11:15,189 --> 00:11:17,133 I got to talk Bridget into taking me back. 276 00:11:17,134 --> 00:11:18,083 Oh, no. 277 00:11:18,085 --> 00:11:19,551 No, no, bad idea. 278 00:11:19,553 --> 00:11:21,970 When a woman says she doesn't want you, begging does not help. 279 00:11:21,972 --> 00:11:24,089 And I say this having spent more time on my knees 280 00:11:24,091 --> 00:11:25,590 than any straight man in America. 281 00:11:25,592 --> 00:11:28,476 What is this, a gated community? 282 00:11:28,478 --> 00:11:31,179 No, it's just my house. 283 00:11:31,181 --> 00:11:32,180 Wow. 284 00:11:32,182 --> 00:11:33,681 Instead of going to chiropractor school, 285 00:11:33,683 --> 00:11:35,216 I should have married a billionaire. 286 00:11:35,218 --> 00:11:37,435 Next time, you'll know. 287 00:11:39,772 --> 00:11:41,573 What are you doing here, Walden? 288 00:11:41,575 --> 00:11:43,575 I just want to talk to you. 289 00:11:43,577 --> 00:11:45,410 Go away or I'll call the police! 290 00:11:45,412 --> 00:11:47,328 "Go away or I'll call the police." 291 00:11:47,330 --> 00:11:49,397 Man, that takes me back. 292 00:11:49,399 --> 00:11:52,066 Um, what do you say I drive us home? 293 00:11:52,068 --> 00:11:53,168 How about that? 294 00:11:53,170 --> 00:11:54,586 I'm not giving up that easy. 295 00:11:54,588 --> 00:11:56,004 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 296 00:11:56,006 --> 00:11:57,122 W-Where...? 297 00:11:57,124 --> 00:11:59,174 You heard what she said about the police, right? 298 00:11:59,176 --> 00:12:01,409 I'm going to get my wife back. Come on. 299 00:12:01,411 --> 00:12:03,077 Come on? What's my part in this? 300 00:12:03,079 --> 00:12:05,013 I need you to help me over the gate. 301 00:12:05,015 --> 00:12:06,014 O-Okay. 302 00:12:06,016 --> 00:12:08,016 Again, voice of experience here. 303 00:12:08,018 --> 00:12:11,469 Criminal trespass usually ends with her dating the cop. 304 00:12:11,471 --> 00:12:13,471 Will you just come on. 305 00:12:16,393 --> 00:12:17,758 Here, give me a hand. 306 00:12:17,760 --> 00:12:20,195 Here, let me go. I'm going this way. 307 00:12:20,197 --> 00:12:21,863 I got it. I got it. 308 00:12:22,782 --> 00:12:23,982 Okay, okay. I got it. 309 00:12:23,984 --> 00:12:26,651 Good luck. 310 00:12:26,653 --> 00:12:27,935 Come on. 311 00:12:27,937 --> 00:12:30,438 Again, come on? 312 00:12:30,440 --> 00:12:32,457 I may need your help getting in a window. 313 00:12:32,459 --> 00:12:33,825 Oh, terrific. 314 00:12:33,827 --> 00:12:35,577 Now I'm Spider-Man. 315 00:12:37,379 --> 00:12:38,746 I got you. 316 00:12:42,001 --> 00:12:44,802 Walden, do not make me turn that gate on. 317 00:12:44,804 --> 00:12:46,888 W-What does that mean? 318 00:12:46,890 --> 00:12:48,139 Turn the gate on? 319 00:12:48,141 --> 00:12:49,958 Don't worry, she's bluffing. 320 00:13:04,990 --> 00:13:08,309 I still have a buzzing in my ears. 321 00:13:08,311 --> 00:13:11,696 I can't hear you, I have a buzzing in my ears. 322 00:13:11,698 --> 00:13:14,365 God, Walden, what is wrong with you? 323 00:13:14,367 --> 00:13:18,419 Well, if loving you is wrong, then... 324 00:13:18,421 --> 00:13:20,655 I am wrong. 325 00:13:20,657 --> 00:13:22,340 It's true. 326 00:13:22,342 --> 00:13:24,292 He talks about you all the time. 327 00:13:25,629 --> 00:13:27,795 Okay, I expect this kind of thing from him; 328 00:13:27,797 --> 00:13:29,847 he has the emotional maturity of a 12-year-old. 329 00:13:29,849 --> 00:13:31,115 What's your excuse? 330 00:13:31,117 --> 00:13:33,218 Uh, I live at my mom's, and she's having 331 00:13:33,220 --> 00:13:36,487 rough sex with a stranger, and I had to get out of the house. 332 00:13:38,107 --> 00:13:42,193 Honey, I just don't understand why we can't work things out. 333 00:13:42,195 --> 00:13:44,312 Okay, I'll tell you again. 334 00:13:44,314 --> 00:13:46,314 Oh, this part is never good. 335 00:13:46,316 --> 00:13:49,150 I'm tired of living with a child. 336 00:13:49,152 --> 00:13:52,103 I'm tired of being more of a mother than a wife. 337 00:13:52,105 --> 00:13:53,571 Whoa, oh, whoa, whoa. 338 00:13:53,573 --> 00:13:55,823 You are not more of a mother than a wife. 339 00:13:55,825 --> 00:13:57,314 Really? Who picks out your clothes? 340 00:13:57,339 --> 00:13:58,410 You. 341 00:13:58,411 --> 00:13:59,622 Who tells you when to go to sleep? 342 00:13:59,647 --> 00:14:00,847 You. 343 00:14:00,964 --> 00:14:02,830 Who does all the cooking and cleaning around here? 344 00:14:02,832 --> 00:14:04,699 The cooking and the cleaning ladies. 345 00:14:04,701 --> 00:14:05,866 Before we were rich! 346 00:14:05,868 --> 00:14:08,086 You. 347 00:14:08,088 --> 00:14:11,422 Look, Walden, you're a sweet guy 348 00:14:11,424 --> 00:14:13,841 and I'll always love you, 349 00:14:13,843 --> 00:14:16,261 but I can't live with Peter Pan anymore. 350 00:14:16,263 --> 00:14:18,646 Uh, now, now, to be fair, 351 00:14:18,648 --> 00:14:20,881 uh, Peter Pan didn't want to grow up. 352 00:14:20,883 --> 00:14:24,402 Uh, from what I understand, Walden's just never had to. 353 00:14:25,487 --> 00:14:27,772 Sorry. 354 00:14:27,774 --> 00:14:31,892 Seemed important up here. 355 00:14:31,894 --> 00:14:35,530 Down here, not so much. 356 00:14:37,166 --> 00:14:40,034 Bridget, believe me, I can grow up. 357 00:14:40,036 --> 00:14:41,202 Oh, please. 358 00:14:41,204 --> 00:14:43,070 At least give me a chance to try. 359 00:14:45,592 --> 00:14:47,625 I gave you 15 years. 360 00:14:47,627 --> 00:14:49,460 It's over! 361 00:14:49,462 --> 00:14:51,679 Okay. 362 00:14:53,132 --> 00:14:54,515 Can I at least play 363 00:14:54,517 --> 00:14:56,467 a little Donkey Kong with Alan before I go? 364 00:14:56,469 --> 00:14:57,552 Are you insane?! 365 00:14:57,554 --> 00:14:58,553 Get out! 366 00:14:58,555 --> 00:15:00,438 Oh, yeah, fine, I'm insane! 367 00:15:01,474 --> 00:15:03,558 Come on, Alan! 368 00:15:03,560 --> 00:15:06,444 Thank you for the water and the... 369 00:15:08,197 --> 00:15:10,531 Hold on. 370 00:15:13,036 --> 00:15:14,552 Let's go. 371 00:15:21,293 --> 00:15:24,462 Where does she get off calling me a child? 372 00:15:24,464 --> 00:15:27,548 Um, you seem a little upset; maybe I should drive us. Um... 373 00:15:27,550 --> 00:15:29,334 She is a stupid-head. 374 00:15:29,336 --> 00:15:31,002 Oh, oh, white Volkswagen. Huh? 375 00:15:31,004 --> 00:15:32,503 Huh? Come on. 376 00:15:34,340 --> 00:15:35,673 Oh, wait, wait, I've got an idea. 377 00:15:35,675 --> 00:15:37,792 Why don't we stop, have a drink and talk about it. 378 00:15:37,794 --> 00:15:39,677 Drinking is not the answer. 379 00:15:39,679 --> 00:15:43,130 No, stopping is the answer! 380 00:15:45,351 --> 00:15:48,135 Oh, dear God, where is that toilet paper?! 381 00:16:27,509 --> 00:16:29,477 Oh, boy. 382 00:16:34,650 --> 00:16:36,851 Alan? 383 00:16:36,853 --> 00:16:39,821 Yeah? 384 00:16:39,823 --> 00:16:42,990 Why are you lying on top of me? 385 00:16:42,992 --> 00:16:46,210 'Cause I didn't want to be on the bottom? 386 00:16:49,965 --> 00:16:52,066 I think we're naked. 387 00:16:52,068 --> 00:16:55,202 Yeah. You can ignore what's going on down there. 388 00:16:56,922 --> 00:16:59,173 That was a morning reflex. 389 00:17:00,809 --> 00:17:02,844 Could you get it off of me, please? 390 00:17:02,846 --> 00:17:05,763 Absolutely. Absolutely. 391 00:17:10,185 --> 00:17:11,652 Do you remember anything? 392 00:17:11,654 --> 00:17:12,937 Uh... 393 00:17:12,939 --> 00:17:16,390 we went to a liquor store, and then we came back here. 394 00:17:18,227 --> 00:17:20,227 Then we went skinny dipping. 395 00:17:20,229 --> 00:17:21,279 Right, right. 396 00:17:21,281 --> 00:17:23,281 Whose idea was that? 397 00:17:23,283 --> 00:17:24,782 Mine. 398 00:17:24,784 --> 00:17:27,351 Shh. 399 00:17:30,422 --> 00:17:32,490 ♪ Men. ♪ 400 00:17:33,959 --> 00:17:36,627 Okay, your pants are clean. 401 00:17:36,629 --> 00:17:38,379 Thank you. 402 00:17:38,381 --> 00:17:41,599 adult diapers. 403 00:17:41,601 --> 00:17:44,435 Look, Walden was driving ridiculously fast, 404 00:17:44,437 --> 00:17:46,187 and-and I have a nervous bladder. 405 00:17:46,189 --> 00:17:47,305 Save it, Zippy. 406 00:17:47,307 --> 00:17:50,241 This is not my first pee stain rodeo with you. 407 00:17:54,730 --> 00:17:55,947 Hi. Is Charlie here? 408 00:17:55,949 --> 00:17:57,732 Oh, God, another one. 409 00:17:57,734 --> 00:18:00,651 You deal with it. 410 00:18:00,653 --> 00:18:03,120 Um, hi. I'm-I'm Charlie's brother Alan. 411 00:18:03,122 --> 00:18:04,121 I'm Penelope. 412 00:18:04,123 --> 00:18:05,289 Is he here? 413 00:18:05,291 --> 00:18:08,292 Uh, maybe you better sit down. 414 00:18:08,294 --> 00:18:10,110 Is-Is everything okay? 415 00:18:10,112 --> 00:18:12,296 Um, no. 416 00:18:12,298 --> 00:18:15,950 Penelope, the-the thing is, uh, Charlie passed away. 417 00:18:15,952 --> 00:18:17,502 What? 418 00:18:17,504 --> 00:18:19,253 It was very sudden. 419 00:18:19,255 --> 00:18:21,055 Oh, my God. 420 00:18:21,057 --> 00:18:23,140 I'm sorry, he was just such a terrific guy. 421 00:18:23,142 --> 00:18:24,559 I can't believe he's gone. 422 00:18:24,561 --> 00:18:26,911 Hey, what's going on? 423 00:18:26,913 --> 00:18:30,014 Hello, I'm Penelope. 424 00:18:30,016 --> 00:18:32,350 Hi. I'm Walden. 425 00:18:32,352 --> 00:18:33,684 What are you crying about? 426 00:18:33,686 --> 00:18:35,586 I have no idea. 427 00:18:35,588 --> 00:18:38,189 Don't worry about me, I'll let myself out. 428 00:18:39,024 --> 00:18:40,191 You smell good. 429 00:18:40,193 --> 00:18:42,944 Oh, thank you. It's baby shampoo. 430 00:18:42,946 --> 00:18:44,712 "What are you crying about?" 431 00:18:44,714 --> 00:18:47,031 "I have no idea." 432 00:18:49,150 --> 00:18:51,669 Oh, Bridget. Hi. 433 00:18:51,671 --> 00:18:52,920 Hi. 434 00:18:52,922 --> 00:18:54,321 I came to talk to Walden. 435 00:18:54,323 --> 00:18:55,206 Really? 436 00:18:55,208 --> 00:18:56,207 Yeah, I think maybe 437 00:18:56,209 --> 00:18:57,959 I've been a little hard on him. 438 00:18:57,961 --> 00:19:00,511 Well, um... 439 00:19:00,513 --> 00:19:01,512 Bridget? 440 00:19:01,514 --> 00:19:03,264 Hey. 441 00:19:03,266 --> 00:19:04,615 Walden? 442 00:19:04,617 --> 00:19:06,517 Look who came to talk to you, Walden. 443 00:19:06,519 --> 00:19:07,518 Your wife. 444 00:19:07,520 --> 00:19:09,186 You're married? 445 00:19:09,188 --> 00:19:10,471 Oh, yeah, long time married. 446 00:19:10,473 --> 00:19:11,505 Uh, they just met. 447 00:19:11,507 --> 00:19:13,190 This is Penelope, my girlfriend. 448 00:19:13,192 --> 00:19:15,393 What? Shut up and walk. 449 00:19:17,946 --> 00:19:19,130 I'm-I'm glad you came. 450 00:19:19,132 --> 00:19:20,565 Come, sit-sit down. 451 00:19:20,567 --> 00:19:22,984 When I saw you with that girl, 452 00:19:22,986 --> 00:19:24,986 I thought that maybe she was with you. 453 00:19:26,188 --> 00:19:27,822 You're kidding, right? 454 00:19:27,824 --> 00:19:29,991 I mean, come on, Alan's the ladies' man. 455 00:19:29,993 --> 00:19:31,208 He's a total pickup artist. 456 00:19:31,210 --> 00:19:32,359 Come on! 457 00:19:32,361 --> 00:19:34,629 Charlie's dead, Walden's married, 458 00:19:34,631 --> 00:19:37,498 what's wrong with me?! 459 00:19:38,300 --> 00:19:40,468 ♪ Men. ♪ 460 00:19:43,146 --> 00:19:44,397 ♪ Men. ♪ 461 00:19:44,399 --> 00:19:45,481 So, I was thinking 462 00:19:45,483 --> 00:19:47,116 we could go out to dinner sometime. 463 00:19:47,118 --> 00:19:49,235 Let me prove that I can change. 464 00:19:49,237 --> 00:19:50,503 I can be a grown-up. 465 00:19:50,505 --> 00:19:52,471 I guess I owe you that much. 466 00:19:52,473 --> 00:19:54,840 Sweet! 467 00:19:55,876 --> 00:19:57,943 Sorry to interrupt. 468 00:19:57,945 --> 00:20:00,529 I was just on a little jog with my lady. 469 00:20:00,531 --> 00:20:02,248 Uh, I'll, uh, 470 00:20:02,250 --> 00:20:03,582 get out of your way. 471 00:20:03,584 --> 00:20:05,217 Uh, hold on. 472 00:20:05,219 --> 00:20:08,220 I'm-I'm going to say good-bye to my guest, 473 00:20:08,222 --> 00:20:11,007 because that's the grown-up thing to do, right? 474 00:20:17,597 --> 00:20:19,065 Alan, thank you. 475 00:20:19,067 --> 00:20:20,716 You saved my butt back there. 476 00:20:20,718 --> 00:20:22,685 Oh, I'm glad things are working out. 477 00:20:22,687 --> 00:20:23,736 I owe you big-time. 478 00:20:23,738 --> 00:20:25,187 If there's anything that you need, 479 00:20:25,189 --> 00:20:27,957 any way I can help you, you just let me know. 480 00:20:29,743 --> 00:20:34,447 Well, since you mention it, you could do me a little favor. 481 00:20:34,449 --> 00:20:35,414 Name it. 482 00:20:35,416 --> 00:20:37,033 Well, really uncomfortable 483 00:20:37,035 --> 00:20:38,167 living at my mom's. 484 00:20:38,169 --> 00:20:40,619 Um, do you think I could stay here for a few days 485 00:20:40,621 --> 00:20:41,904 till I find my own place? 486 00:20:41,906 --> 00:20:43,172 No problem. 487 00:20:43,174 --> 00:20:45,074 Few days, couple weeks. 488 00:20:45,076 --> 00:20:46,092 Yeah, done. 489 00:20:46,094 --> 00:20:48,410 Month, tops. 490 00:20:48,412 --> 00:20:49,879 Whatever. 491 00:20:49,881 --> 00:20:51,246 Great, great. Thanks. 492 00:20:51,248 --> 00:20:52,631 And, uh, and don't worry, 493 00:20:52,633 --> 00:20:54,350 I'm not one to overstay my welcome. 494 00:20:54,352 --> 00:20:55,551 Cool. 495 00:20:59,339 --> 00:21:00,673 I'm back. 496 00:21:00,675 --> 00:21:04,675 == sync, corrected by elderman ==33286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.