All language subtitles for End.of.the.World.2018.BRRip.XviD.AC3-EVO(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:50,865 --> 00:00:55,865 Subtitles by China Lion 3 00:01:59,076 --> 00:02:02,537 Come on, man. One, two, three, say Cash. 4 00:02:02,539 --> 00:02:04,332 Cash. 5 00:02:10,296 --> 00:02:11,506 Let's take a selfie. 6 00:02:13,216 --> 00:02:14,216 Come on. 7 00:02:14,842 --> 00:02:16,344 Get closer. 8 00:02:16,887 --> 00:02:18,679 One, two, three, Cash! 9 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 Cash! 10 00:02:26,479 --> 00:02:28,105 Jing Ru Yi. 11 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 Interesting collection. 12 00:02:31,443 --> 00:02:33,193 They are from different stations. 13 00:02:33,194 --> 00:02:35,781 So many stations, a real veteran! 14 00:02:37,074 --> 00:02:38,199 What do you study? 15 00:02:39,825 --> 00:02:41,117 Aeronomy. 16 00:02:41,118 --> 00:02:42,579 Things in the sky. 17 00:02:43,288 --> 00:02:45,039 I study things happening on the ground 18 00:02:45,956 --> 00:02:47,603 like this guy's upcoming wedding in Antarctica. 19 00:02:47,603 --> 00:02:49,294 This is my brand ambassador, Chubby. 20 00:02:52,506 --> 00:02:53,963 In two days at the Qian Jin Station 21 00:02:53,965 --> 00:02:56,300 there will be a live stream of a signing ceremony 22 00:02:56,300 --> 00:02:58,635 between me and the Russians 23 00:02:58,637 --> 00:03:01,931 celebrating the public offering of my company, Forever Wedding Service. 24 00:03:02,348 --> 00:03:04,349 It's me, Wu Fu Chun. 25 00:03:04,350 --> 00:03:05,727 Call me Fortune. 26 00:03:06,937 --> 00:03:08,145 Natasha. 27 00:03:08,145 --> 00:03:10,439 Nice to meet you. Na... Hey sister! 28 00:03:20,991 --> 00:03:22,283 My project 29 00:03:22,284 --> 00:03:24,995 has passed a strict and comprehensive environmental evaluation. 30 00:03:24,996 --> 00:03:27,956 So many people in my business want to do this 31 00:03:27,957 --> 00:03:30,751 but I am the only one who could actually pull it off. 32 00:03:30,752 --> 00:03:33,420 See, it's a world full of ice and snow. 33 00:03:33,421 --> 00:03:37,175 Fourteen million square kilometers of spotless purity. 34 00:03:37,550 --> 00:03:38,884 What will it be really good for? 35 00:03:39,218 --> 00:03:40,637 Wedding vows! 36 00:03:40,929 --> 00:03:44,639 This place has a magic to it, it can turn any old thing into a vow. 37 00:03:44,640 --> 00:03:46,474 With two penguins as your best man and bridesmaid 38 00:03:46,475 --> 00:03:48,778 you don't even have to worry about a tuxedo or gown. 39 00:03:48,778 --> 00:03:49,778 You gals hit the jackpot today. 40 00:03:49,778 --> 00:03:51,439 I'll give you flight on me. 41 00:03:51,856 --> 00:03:53,189 I chartered this plane. 42 00:03:53,191 --> 00:03:54,950 All the other flights were canceled, right? 43 00:03:59,865 --> 00:04:01,324 Penguins! 44 00:04:08,581 --> 00:04:10,417 Chubby, I see your buddies! 45 00:04:13,169 --> 00:04:16,338 Ru Yi, is this guy starting 46 00:04:16,338 --> 00:04:19,507 a wedding ceremony business in Antarctica? 47 00:04:19,509 --> 00:04:22,261 One step on the moss 48 00:04:22,262 --> 00:04:25,723 means hundreds of years to rehabilitation. 49 00:04:25,723 --> 00:04:29,101 I bet their next goal is gonna be Mars. 50 00:04:29,769 --> 00:04:33,439 That is our Chinese nouveau riche. 51 00:04:33,439 --> 00:04:35,524 Oh, Tu Hao. 52 00:04:38,360 --> 00:04:42,822 984, 984, a storm is forming ahead of you. 53 00:04:42,824 --> 00:04:45,242 It's a big boy. 54 00:04:45,242 --> 00:04:49,163 This is 984. I got it from my radar. 55 00:04:49,163 --> 00:04:52,958 Tower, 984 request 30 miles left of track. 56 00:04:52,959 --> 00:04:55,711 984, deviation approved, keep watching. 57 00:04:58,255 --> 00:04:59,255 What is wrong with you? 58 00:04:59,548 --> 00:05:01,927 Hey, what's wrong with you! I didn't mean to! 59 00:05:03,552 --> 00:05:04,678 Buckle up! 60 00:05:12,812 --> 00:05:18,399 984, 984! The storm is too strong, return immediately. 61 00:05:18,401 --> 00:05:20,026 Repeat, return immediately! 62 00:05:20,028 --> 00:05:22,821 Roger, returning now! 63 00:05:22,822 --> 00:05:25,365 Attention, we need to climb immediately! 64 00:05:25,367 --> 00:05:26,783 What is going on? 65 00:05:26,785 --> 00:05:29,577 The storm's become severe. It's too fast! 66 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 What did he just say? 67 00:05:36,418 --> 00:05:39,129 984, 984, do you copy? Do you copy? 68 00:05:39,129 --> 00:05:40,673 You are off my radar. 69 00:05:40,673 --> 00:05:42,591 Report your position immediately! 70 00:05:43,175 --> 00:05:45,427 984, 984! 71 00:05:56,605 --> 00:05:59,608 Severe icing! Losing control! 72 00:05:59,608 --> 00:06:01,067 Mayday! Mayday! Mayday! 73 00:06:01,069 --> 00:06:04,072 984, force landing, request all assistance! 74 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Do you even have a license! 75 00:10:15,657 --> 00:10:17,115 Help! 76 00:10:21,495 --> 00:10:22,705 Help us. 77 00:10:28,586 --> 00:10:30,337 Help me. 78 00:11:05,706 --> 00:11:06,875 Pull out your leg. 79 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 Pull harder! 80 00:11:24,683 --> 00:11:25,684 Come back! 81 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Help me. 82 00:12:14,442 --> 00:12:15,442 Hurry! 83 00:12:16,152 --> 00:12:16,735 My boot! 84 00:12:16,778 --> 00:12:17,528 What! 85 00:12:17,528 --> 00:12:18,528 My boot's stuck! 86 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 No signal here. 87 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 The black box! 88 00:13:50,370 --> 00:13:52,123 Shouldn't there be a black box in the plane? 89 00:13:54,667 --> 00:13:57,626 The average sea level is under 3,000 meters here. 90 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 The black box won't work. 91 00:14:05,677 --> 00:14:07,346 Someone is gonna rescue us, right? 92 00:14:12,769 --> 00:14:13,852 What time is it? 93 00:14:15,687 --> 00:14:16,730 10 p.m. 94 00:14:17,774 --> 00:14:19,482 According to the flight schedule, 95 00:14:19,484 --> 00:14:21,235 it should've been impossible for us to land here. 96 00:14:21,735 --> 00:14:23,903 We must have been severely off course before the crash. 97 00:14:23,904 --> 00:14:25,782 No one will find us. 98 00:14:41,880 --> 00:14:43,548 I can't find anything useful here. 99 00:14:44,591 --> 00:14:46,552 What are these for? 100 00:14:48,053 --> 00:14:49,806 All for my study of Aurora 101 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Aur-what? 102 00:15:04,361 --> 00:15:05,947 We can't leave her here alone... 103 00:15:08,783 --> 00:15:10,033 She's dead. 104 00:15:13,453 --> 00:15:15,374 Not with the darkness and cold down below. 105 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 Wait! 106 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Listen! 107 00:15:49,990 --> 00:15:52,909 It's completely silent, when the wind stops. 108 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 Sounds great. 109 00:15:56,913 --> 00:15:57,956 Hurry! 110 00:15:57,956 --> 00:15:59,000 A snowstorm's coming! 111 00:16:16,308 --> 00:16:17,642 We should stop here now! 112 00:16:17,643 --> 00:16:19,394 Or we will get lost! 113 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 What? 114 00:16:23,316 --> 00:16:25,274 It's the antarctic blizzard wind! 115 00:16:25,275 --> 00:16:26,317 We have no time to waste. 116 00:16:26,318 --> 00:16:27,798 We have to dig a hole, right here, right now! 117 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 What? 118 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 Dig a hole! 119 00:16:33,533 --> 00:16:34,533 Here you go! 120 00:16:41,708 --> 00:16:42,543 Hurry up! 121 00:16:42,543 --> 00:16:44,043 Temperature keeps dropping. 122 00:16:44,044 --> 00:16:44,879 You need to be faster! 123 00:16:44,879 --> 00:16:46,214 Can't be more! 124 00:18:05,459 --> 00:18:06,626 Excuse me. 125 00:18:17,846 --> 00:18:20,016 I can draw a huge SOS in the snow. 126 00:18:22,143 --> 00:18:23,782 You really think someone's gonna see it? 127 00:18:30,734 --> 00:18:32,819 I might get a signal on one of those hills, right? 128 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 What if? 129 00:18:35,990 --> 00:18:37,825 Do you have common sense? 130 00:18:38,576 --> 00:18:39,992 Where are we? 131 00:18:39,993 --> 00:18:41,077 The Antarctic. 132 00:18:41,953 --> 00:18:43,795 You will get no signal no matter where you go. 133 00:18:44,332 --> 00:18:45,999 You shot down everything. 134 00:18:46,000 --> 00:18:46,875 So what can we do? 135 00:18:46,876 --> 00:18:48,294 Stay here and wait till we die? 136 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 We weren't supposed to take off today. 137 00:18:56,259 --> 00:18:58,803 No one would be dead 138 00:18:58,804 --> 00:19:00,763 if your plane could've waited for a better day. 139 00:19:03,308 --> 00:19:04,894 I didn't ask you to get on board! 140 00:19:14,987 --> 00:19:16,404 Antarctica, big deal! 141 00:19:16,696 --> 00:19:17,906 I am not dying here! 142 00:20:48,079 --> 00:20:50,205 Why are you doing this to me now? 143 00:20:50,207 --> 00:20:52,083 I've been working my ass off for years! 144 00:20:52,084 --> 00:20:53,924 My company is finally going public tomorrow! 145 00:21:57,106 --> 00:21:58,192 No signal... 146 00:21:59,234 --> 00:22:00,234 but I found a house. 147 00:22:00,236 --> 00:22:01,236 Abandoned, though. 148 00:22:44,863 --> 00:22:45,948 Let's go. 149 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 There are a few hills up ahead. 150 00:23:08,136 --> 00:23:09,886 It's midnight right now. 151 00:23:09,887 --> 00:23:11,431 Why is it still light out? 152 00:23:11,432 --> 00:23:13,474 This is the polar day. 153 00:23:14,101 --> 00:23:15,059 There won't be a night. 154 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 This place sucks. 155 00:23:23,902 --> 00:23:25,153 How far is it? 156 00:23:28,656 --> 00:23:30,116 One hill left. 157 00:23:33,828 --> 00:23:35,455 I can't take it anymore. 158 00:23:36,789 --> 00:23:38,333 My leg is broken. 159 00:23:38,334 --> 00:23:40,667 It's torturing me. 160 00:23:40,669 --> 00:23:41,795 I can't bear it. 161 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Get up! 162 00:23:44,506 --> 00:23:45,173 Get up! 163 00:23:45,173 --> 00:23:46,173 No. 164 00:24:39,103 --> 00:24:40,311 Now what? 165 00:24:41,771 --> 00:24:43,480 My shin is fractured. 166 00:24:43,481 --> 00:24:45,358 We need to set it. 167 00:24:46,026 --> 00:24:47,026 Oh. 168 00:24:49,488 --> 00:24:50,863 Wait, setting a bone? 169 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 You really think I can do that? 170 00:24:52,700 --> 00:24:53,909 You must be kidding. 171 00:24:54,492 --> 00:24:56,160 If we don't do it now, 172 00:24:56,161 --> 00:24:58,413 it will lead to mass muscular necrosis 173 00:24:59,248 --> 00:25:01,958 followed by internal organ failure. 174 00:25:01,959 --> 00:25:03,210 Then I'll die. 175 00:25:22,563 --> 00:25:23,563 No. 176 00:25:26,900 --> 00:25:29,192 I'll be in this bed for a long time, 177 00:25:29,193 --> 00:25:31,237 long enough to get bedsores. 178 00:25:31,238 --> 00:25:32,780 I have to take off my pants. 179 00:25:38,077 --> 00:25:39,077 Wait. 180 00:25:44,585 --> 00:25:45,961 I can't do it myself. 181 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Ready? 182 00:26:56,198 --> 00:26:57,240 Hang in there. 183 00:27:01,118 --> 00:27:02,996 Hey, wake up! 184 00:27:03,454 --> 00:27:04,832 What's next? 185 00:27:27,980 --> 00:27:29,064 What? 186 00:27:43,119 --> 00:27:44,327 Use your words. 187 00:27:44,328 --> 00:27:45,454 What is it? 188 00:27:48,750 --> 00:27:50,167 I need to urinate. 189 00:28:11,355 --> 00:28:12,941 Nobody will know. 190 00:29:33,605 --> 00:29:36,691 Salmon, beef, soybeans, 191 00:29:37,733 --> 00:29:39,653 a pile of Russian cans, 192 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 braised bamboo shoots, 193 00:29:44,031 --> 00:29:45,156 and canned mackerels. 194 00:29:45,157 --> 00:29:46,157 This is from Shanghai. 195 00:29:47,285 --> 00:29:48,285 Date? 196 00:29:50,038 --> 00:29:52,833 April 24, 1998. 197 00:30:00,840 --> 00:30:03,593 Jing Ru Yi... we have rice. 198 00:30:04,760 --> 00:30:06,930 Exclusive offer for the Chinese Antarctic Expedition. 199 00:30:07,806 --> 00:30:11,226 104 cans, a bag of rice and half bottle of liquor. 200 00:30:12,769 --> 00:30:14,310 Based on the dates on the cans, 201 00:30:14,311 --> 00:30:16,690 the last time people stopped by might be two years ago. 202 00:30:21,028 --> 00:30:22,028 Check this out. 203 00:30:22,112 --> 00:30:23,695 A real antique. 204 00:30:23,696 --> 00:30:24,696 1992. 205 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Australia. 206 00:30:34,458 --> 00:30:35,459 Wu Fu Chun 207 00:30:36,334 --> 00:30:38,794 maybe we are only 20 kilometers away 208 00:30:38,795 --> 00:30:40,047 from the Chinese Aurora Station. 209 00:30:41,589 --> 00:30:42,589 What? 210 00:30:43,549 --> 00:30:44,425 Check this out. 211 00:30:44,426 --> 00:30:46,727 Xue Long's first port of call is Fremantle in Australia 212 00:30:46,727 --> 00:30:48,054 where it loads the supplies. 213 00:30:48,055 --> 00:30:49,555 Then it sails through the Westerlies, 214 00:30:49,556 --> 00:30:50,847 eventually stopping at the Aurora Station. 215 00:30:50,848 --> 00:30:53,517 It must be the Chinese expedition team 216 00:30:53,518 --> 00:30:55,854 which left these Australian cans and Chinese rice. 217 00:30:56,395 --> 00:30:59,190 Russia Red Star Station is Aurora's neighbor, 218 00:30:59,191 --> 00:31:01,442 that could explain the Russian cans. 219 00:31:01,442 --> 00:31:03,861 There is an obsolete observation station 220 00:31:03,862 --> 00:31:05,570 about 20 kilometers away from Aurora. 221 00:31:05,571 --> 00:31:07,782 This must be it. 222 00:31:08,491 --> 00:31:09,785 We are saved. 223 00:31:12,578 --> 00:31:13,996 I only know the distance 224 00:31:13,997 --> 00:31:15,039 not the direction. 225 00:31:15,749 --> 00:31:17,209 It's gonna be like looking for a needle in a haystack 226 00:31:17,750 --> 00:31:19,169 in such a huge white open field. 227 00:31:19,669 --> 00:31:20,669 Just go for it! 228 00:31:20,961 --> 00:31:22,712 How can you give up before giving a try? 229 00:31:22,713 --> 00:31:24,632 There are only four directions. 230 00:31:24,633 --> 00:31:25,674 I'll go and find it. 231 00:31:27,551 --> 00:31:29,095 This type of two kilowatt generator 232 00:31:29,096 --> 00:31:31,096 consumes over one liter of diesel per hour. 233 00:31:31,097 --> 00:31:32,972 Even if it operates eight hours a day 234 00:31:32,973 --> 00:31:35,392 800 liters of diesel can only keep it running for approximately 75 days. 235 00:31:35,393 --> 00:31:36,977 About 75 days later, 236 00:31:36,978 --> 00:31:38,270 the polar night will arrive. 237 00:31:39,021 --> 00:31:41,441 Without fuel, we will freeze to death. 238 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 I'll find the Aurora station before that! 239 00:31:44,402 --> 00:31:45,737 Nothing is impossible! 240 00:31:54,663 --> 00:31:56,580 I'd rather die on the road. 241 00:32:09,970 --> 00:32:13,097 It's been three days since the crash. 242 00:32:17,434 --> 00:32:20,436 According to the solar orientation I observed back then, 243 00:32:20,438 --> 00:32:21,896 we were on the west side. 244 00:32:21,897 --> 00:32:23,938 Therefore, ocean lies to the west of the continent. 245 00:32:24,358 --> 00:32:27,111 So you need to search the other three directions 246 00:32:27,112 --> 00:32:29,280 the east, the south and the north. 247 00:32:30,781 --> 00:32:32,199 Ok, I will go for the needle. 248 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 You stay here and wait. 249 00:33:30,467 --> 00:33:32,594 There are some hard candies in my upper pocket. 250 00:33:40,143 --> 00:33:41,560 Here you go. 251 00:33:42,103 --> 00:33:44,855 Fifty grams of candies provide roughly three hundred calories. 252 00:33:44,855 --> 00:33:46,776 These may save you from life-threatening danger. 253 00:33:47,483 --> 00:33:48,483 Okay. 254 00:33:53,065 --> 00:33:55,075 Tuck yourself in when I'm out. 255 00:33:56,617 --> 00:33:58,577 We can only use the generator at night. 256 00:34:05,085 --> 00:34:06,961 You are such an odd person 257 00:34:08,003 --> 00:34:11,757 coming to Antarctica in a fur coat and tie. 258 00:34:11,757 --> 00:34:14,635 This is not odd, this is optimistic. 259 00:34:15,762 --> 00:34:17,762 When my wedding business sets up in Antarctica 260 00:34:17,764 --> 00:34:20,474 you'll see tons of grooms walking around in full suit and tie. 261 00:34:24,311 --> 00:34:26,063 Which direction do you want to start with? 262 00:34:26,856 --> 00:34:28,065 The east. 263 00:34:28,065 --> 00:34:29,733 The sun rises in the east. 264 00:34:30,777 --> 00:34:33,655 The sun rises in the south during the polar day here. 265 00:34:35,614 --> 00:34:38,284 Why does the sun change? 266 00:34:38,867 --> 00:34:41,996 The sun doesn't set in the polar day. 267 00:34:42,746 --> 00:34:44,347 It circles around you above the horizon. 268 00:34:44,958 --> 00:34:48,545 Solar altitude is at its maximum at noon, while the sun is right in the north. 269 00:34:49,170 --> 00:34:51,170 Then, it moves to northwest. 270 00:34:51,172 --> 00:34:54,800 After that, to the southeast, and solar altitude decreased. 271 00:34:54,800 --> 00:34:58,012 At midnight, the sun is in the south, 272 00:34:58,012 --> 00:34:59,637 solar altitude gets to minimum. 273 00:34:59,639 --> 00:35:01,141 It's morning, now. 274 00:35:01,849 --> 00:35:03,601 The sun is moving towards southeast. 275 00:35:04,226 --> 00:35:06,269 You're wasting your breath. 276 00:35:06,271 --> 00:35:08,521 My phone is still working. 277 00:35:08,523 --> 00:35:11,442 A smartphone's compass won't work here. 278 00:35:11,443 --> 00:35:12,818 We are in a high-latitude region 279 00:35:12,818 --> 00:35:13,943 where south and north magnetic poles-- 280 00:35:13,945 --> 00:35:15,612 Enough with the lecture. 281 00:35:15,612 --> 00:35:17,655 are totally different from the south and north poles in geography. 282 00:35:17,657 --> 00:35:20,992 In short, the sun rises in the south in this messed-up place, right? 283 00:35:20,994 --> 00:35:22,411 I got it, chill out. 284 00:35:27,125 --> 00:35:29,753 I think you should start with the south, towards the sun. 285 00:35:30,420 --> 00:35:33,422 A fortuneteller told me I'd have good luck in the north this year. 286 00:35:33,422 --> 00:35:36,467 So, I am betting on north. 287 00:35:37,844 --> 00:35:38,844 The north. 288 00:35:44,184 --> 00:35:45,184 I'm heading out! 289 00:36:00,032 --> 00:36:01,742 Where the heck is the sun? 290 00:36:18,134 --> 00:36:19,802 Considering the snow depth outside 291 00:36:19,802 --> 00:36:22,722 your speed is about four kilometers per hour on foot. 292 00:36:23,764 --> 00:36:24,764 Keep an eye on your watch. 293 00:36:24,766 --> 00:36:28,394 You may walk around 20 kilometers after five hours. 294 00:36:29,144 --> 00:36:30,646 If you don't see Aurora Station... 295 00:36:30,646 --> 00:36:32,523 I will check around. 296 00:36:34,692 --> 00:36:36,193 In the clean air, 297 00:36:36,193 --> 00:36:38,362 you will have a good view reaching over 10 kilometers. 298 00:36:39,614 --> 00:36:40,739 So use your eyes. 299 00:36:40,739 --> 00:36:41,949 Don't wander around. 300 00:36:41,949 --> 00:36:42,909 You need to conserve your strength. 301 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 - Got it. - Don't act so tough. 302 00:36:45,246 --> 00:36:47,286 You'll cover 40 kilometers to make the return journey 303 00:36:47,288 --> 00:36:48,748 which will take you almost 10 hours. 304 00:37:00,802 --> 00:37:02,177 You are right-handed, 305 00:37:02,177 --> 00:37:05,264 so your right leg is supposed to be stronger than the left one. 306 00:37:05,264 --> 00:37:06,556 You think you walk straight 307 00:37:06,557 --> 00:37:08,398 but you actually move in a counter-clockwise direction. 308 00:37:08,893 --> 00:37:12,019 Meanwhile, you are affected by the coriolis force, 309 00:37:12,021 --> 00:37:14,690 which will make the situation worse. 310 00:37:14,690 --> 00:37:16,150 That's impossible. 311 00:37:16,150 --> 00:37:17,735 I have a great sense of direction. 312 00:37:20,070 --> 00:37:23,574 You should learn to maintain the same direction 313 00:37:23,574 --> 00:37:25,199 by observing the angle between your body and your shadow. 314 00:37:25,201 --> 00:37:27,494 Also, engrave every landmark in your mind, 315 00:37:27,494 --> 00:37:28,735 or you will lose your way back. 316 00:37:29,079 --> 00:37:32,375 Like a hill or a glacier. 317 00:37:53,813 --> 00:37:55,148 Excuse me 318 00:37:55,440 --> 00:37:58,067 do you know the way to the Aurora Station? 319 00:38:00,570 --> 00:38:01,570 That way? 320 00:38:02,947 --> 00:38:04,157 Or that way? 321 00:38:07,409 --> 00:38:08,494 Don't bother. 322 00:38:08,494 --> 00:38:09,704 You take care, bro. 323 00:39:03,507 --> 00:39:05,260 This is not funny. 324 00:39:11,014 --> 00:39:13,059 Stop staring at me, I need to focus here. 325 00:39:17,230 --> 00:39:18,688 This is some real shit. 326 00:39:18,690 --> 00:39:20,010 I will leave it to you, for sure. 327 00:40:06,737 --> 00:40:10,032 The avalanche came down like a bolt of lightning. 328 00:40:10,657 --> 00:40:13,452 I pulled my pants up and ran like hell. 329 00:40:14,704 --> 00:40:16,164 Icebergs only exist in the sea, 330 00:40:16,831 --> 00:40:18,471 which means the sea is also to the north. 331 00:40:19,541 --> 00:40:21,753 Told you! Lucky north! 332 00:40:22,878 --> 00:40:25,632 So, tomorrow, go east or south? 333 00:40:39,019 --> 00:40:40,300 You should take a break tomorrow. 334 00:40:42,481 --> 00:40:43,358 It's all right. 335 00:40:43,358 --> 00:40:44,900 I'm good to go. 336 00:40:45,610 --> 00:40:48,905 The supplies can only support you for two days out there. 337 00:40:50,364 --> 00:40:53,199 If you can't make it, neither can I. 338 00:40:53,201 --> 00:40:54,201 Don't say that. 339 00:40:57,163 --> 00:40:59,206 If you don't come back after two days... 340 00:41:01,083 --> 00:41:02,501 I have to end it all. 341 00:41:16,682 --> 00:41:18,141 That fortuneteller also told me that 342 00:41:19,226 --> 00:41:22,313 I will die a natural death as a wealthy man surrounded by many grandchildren. 343 00:41:35,409 --> 00:41:37,869 Tomorrow I will search east. 344 00:41:37,869 --> 00:41:40,288 You stay here and get your rest, 345 00:41:40,289 --> 00:41:42,916 and let me worry about everything else. 346 00:41:42,916 --> 00:41:44,458 But don't lie still all day long. 347 00:41:44,460 --> 00:41:46,210 You need to move from time to time. 348 00:41:46,211 --> 00:41:48,045 After your treatment, 349 00:41:48,047 --> 00:41:49,297 my leg hurts a lot whenever I move. 350 00:41:49,297 --> 00:41:50,882 Well, you have to. 351 00:41:50,882 --> 00:41:52,684 Otherwise what am going to do about bedsores? 352 00:42:48,523 --> 00:42:51,108 So the east side is also surrounded by the sea. 353 00:42:51,110 --> 00:42:53,278 We are in a peninsula, 354 00:42:54,070 --> 00:42:56,114 and Aurora is somewhere to the south of this place. 355 00:42:57,282 --> 00:42:58,824 So let's divide it into three directions to search, 356 00:42:58,826 --> 00:43:02,244 southwest, south, and southeast. 357 00:43:02,246 --> 00:43:04,545 We can render a detailed search plan for each direction. 358 00:43:04,545 --> 00:43:05,699 Okay. 359 00:43:05,791 --> 00:43:06,791 Here. 360 00:43:08,210 --> 00:43:09,961 Skull bone soup, calcium supplements. 361 00:43:12,047 --> 00:43:13,257 Smells good. Stinky. 362 00:43:14,007 --> 00:43:15,342 Can I have one of the cans? 363 00:43:15,342 --> 00:43:16,885 Thrift is a virtue. 364 00:43:16,885 --> 00:43:17,885 Have a sip. 365 00:43:20,764 --> 00:43:21,764 Don't spit it out! 366 00:43:21,932 --> 00:43:22,809 Such a waste. 367 00:43:22,809 --> 00:43:24,518 I cooked these bones especially for you. 368 00:43:26,978 --> 00:43:28,813 You have to eat, you know? 369 00:43:28,815 --> 00:43:30,148 You need calcium. 370 00:43:30,148 --> 00:43:32,025 It's good for your... 371 00:43:43,079 --> 00:43:44,079 A quick question. 372 00:43:44,496 --> 00:43:47,206 Which one tastes better? 373 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 A seal or a penguin? 374 00:43:49,168 --> 00:43:51,336 Both are protected by the Antarctica Treaty. 375 00:43:53,755 --> 00:43:55,423 The Antarctic Treaty! 376 00:43:59,512 --> 00:44:01,887 I've violated so many treaties in my life 377 00:44:01,889 --> 00:44:05,226 but I never expected to get to violate this one. 378 00:44:11,356 --> 00:44:12,606 I have to remind you, 379 00:44:12,608 --> 00:44:14,233 we don't have enough fuel 380 00:44:14,235 --> 00:44:17,112 to fully cook seal or penguin. 381 00:44:17,112 --> 00:44:19,447 We could cook some small fish at best. 382 00:44:19,447 --> 00:44:21,074 Those poor cold-water fish 383 00:44:21,074 --> 00:44:22,784 can only grow a few millimeters every year. 384 00:44:22,784 --> 00:44:25,704 A fist-sized fish can be a really old one. 385 00:44:25,704 --> 00:44:26,746 Poor fish? 386 00:44:26,746 --> 00:44:28,456 Who's gonna pity us? 387 00:44:36,423 --> 00:44:37,507 Still awake? 388 00:44:38,009 --> 00:44:39,092 Yes. 389 00:44:39,510 --> 00:44:43,014 Then tell me about the Aurr... something. 390 00:44:45,557 --> 00:44:47,197 Do you really want to know about to that? 391 00:44:47,684 --> 00:44:49,436 No, I don't. 392 00:44:49,436 --> 00:44:50,938 But my growling stomach does. 393 00:44:53,983 --> 00:44:57,193 In the upper atmosphere, about 100 kilometers above the Earth's surface 394 00:44:57,193 --> 00:44:59,820 high-energy electrons from solar wind 395 00:44:59,822 --> 00:45:02,782 strike atoms or molecules. 396 00:45:03,409 --> 00:45:06,411 These excited atoms and molecules return to the ground state 397 00:45:06,411 --> 00:45:09,581 and emit the light, aurora 398 00:45:09,916 --> 00:45:11,625 also called the polar light. 399 00:45:11,626 --> 00:45:15,085 We will see it in the polar night about two months later. 400 00:45:15,086 --> 00:45:17,882 Which we will be dead for, I know that part. 401 00:45:19,717 --> 00:45:21,594 Some people say that 402 00:45:22,094 --> 00:45:25,262 aurora was a big whale who flew into the sky 403 00:45:25,264 --> 00:45:26,599 leaving a giant wave behind. 404 00:45:28,141 --> 00:45:29,893 Another story said that 405 00:45:30,393 --> 00:45:33,773 aurora is the soul of a missing girl. 406 00:45:42,782 --> 00:45:45,867 How much do you get paid for your hard work? 407 00:45:47,327 --> 00:45:48,327 All about money... 408 00:45:49,038 --> 00:45:51,331 What else do you want to talk about besides money? 409 00:45:51,873 --> 00:45:55,126 What's the most valuable thing in Antarctica? 410 00:45:56,461 --> 00:45:57,461 Meteorites. 411 00:45:59,172 --> 00:46:00,340 How much are they worth? 412 00:46:01,050 --> 00:46:02,217 They are priceless. 413 00:46:05,679 --> 00:46:07,054 Neat. 414 00:46:07,056 --> 00:46:08,931 So where could I find one, will you tell me? 415 00:46:08,932 --> 00:46:09,932 Such a Scrooge. 416 00:46:51,307 --> 00:46:53,436 How can you be such an old fool. 417 00:50:05,960 --> 00:50:07,295 I confess! 418 00:50:08,255 --> 00:50:09,632 It was me. 419 00:50:14,929 --> 00:50:17,139 I killed these maybe hundreds-of-years-old fish. 420 00:50:18,224 --> 00:50:19,266 I see the karma. 421 00:50:21,476 --> 00:50:24,313 But they could've also been eaten by a seal, a skua, or a penguin. 422 00:50:26,606 --> 00:50:28,400 What's the difference? 423 00:50:33,822 --> 00:50:35,114 It has been two days. 424 00:50:37,076 --> 00:50:38,452 If I die 425 00:50:39,452 --> 00:50:40,871 what will happen to her? 426 00:51:09,525 --> 00:51:10,818 Fu Chun. 427 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 Fu Chun. 428 00:54:31,643 --> 00:54:35,271 Namo Avalokiteshvara Bodhisattva. 429 00:54:39,025 --> 00:54:42,612 Namo Avalokiteshvara Bodhisattva. 430 00:58:40,057 --> 00:58:41,057 Ru Yi! 431 00:58:41,684 --> 00:58:42,728 I'm back! 432 00:58:55,072 --> 00:58:57,367 I can't finish it. 433 00:59:26,521 --> 00:59:27,981 Antarctic fish soup. 434 00:59:29,483 --> 00:59:30,608 Try some. 435 00:59:54,173 --> 00:59:55,800 I fell into an ice crevasse. 436 01:00:05,476 --> 01:00:06,476 Ru Yi 437 01:00:11,775 --> 01:00:13,360 let's survive together, alright? 438 01:00:29,458 --> 01:00:30,460 I am going now. 439 01:00:51,731 --> 01:00:53,567 If you get tired of waiting 440 01:00:55,693 --> 01:00:57,070 or if I can't make it back 441 01:00:59,947 --> 01:01:02,699 at least use up the diesel, 442 01:01:02,701 --> 01:01:05,077 and finish all the canned food. 443 01:01:26,432 --> 01:01:27,559 Ru Yi 444 01:01:28,559 --> 01:01:30,269 now I am scared when the wind stops. 445 01:01:31,103 --> 01:01:35,233 Then the only thing left is the dead silence. 446 01:01:45,201 --> 01:01:46,840 But I am also scared of the wind as well. 447 01:01:48,079 --> 01:01:49,246 When the wind blows 448 01:01:49,831 --> 01:01:51,750 it wipes off all the footsteps behind me. 449 01:01:54,126 --> 01:01:55,126 How about you? 450 01:01:56,922 --> 01:01:58,380 What are you scared of? 451 01:04:09,054 --> 01:04:11,431 Ru Yi! 452 01:04:13,474 --> 01:04:15,768 Ru Yi! 453 01:04:17,853 --> 01:04:20,481 Ru Yi! 454 01:04:25,527 --> 01:04:27,322 Ru Yi! 455 01:04:29,364 --> 01:04:30,657 Ru Yi! 456 01:04:31,701 --> 01:04:33,911 Ru Yi! 457 01:04:35,746 --> 01:04:37,331 Ru Yi! 458 01:04:40,210 --> 01:04:41,543 Ru Yi! 459 01:04:42,878 --> 01:04:44,047 Fu Chun! 460 01:04:50,344 --> 01:04:51,344 Ru Yi! 461 01:04:52,554 --> 01:04:53,554 Ru Yi! 462 01:04:56,016 --> 01:04:57,351 Ru Yi! 463 01:04:57,601 --> 01:04:58,603 Ru Yi! 464 01:05:00,813 --> 01:05:01,606 Ru Yi! 465 01:05:01,606 --> 01:05:02,606 Fu Chun! 466 01:05:06,485 --> 01:05:07,570 Fu Chun! 467 01:05:09,280 --> 01:05:11,364 Fu Chun, here, right here! 468 01:05:11,365 --> 01:05:12,365 Fu Chun. 469 01:05:13,076 --> 01:05:14,076 Fu Chun. 470 01:05:15,494 --> 01:05:16,286 Fu Chun. 471 01:05:16,286 --> 01:05:17,286 Ru Yi... 472 01:05:29,759 --> 01:05:30,969 I can't see anymore. 473 01:05:54,701 --> 01:05:58,371 The snow field reflects nearly 95 percent of the sunlight. 474 01:06:00,414 --> 01:06:02,333 You go outside everyday 475 01:06:02,833 --> 01:06:05,074 which is almost the same as looking directly at the sun. 476 01:06:08,338 --> 01:06:10,090 How long will it last? 477 01:06:10,507 --> 01:06:11,675 Two or three days. 478 01:06:15,679 --> 01:06:17,806 Now it's your turn to take care of me. 479 01:06:25,315 --> 01:06:26,315 Fu Chun. 480 01:06:28,108 --> 01:06:29,485 We will survive. 481 01:06:49,547 --> 01:06:50,547 Stop. 482 01:06:52,217 --> 01:06:53,217 Turn left. 483 01:06:59,431 --> 01:07:00,431 Turn right. 484 01:07:03,769 --> 01:07:04,769 Stop kicking. 485 01:07:05,021 --> 01:07:06,021 Here. 486 01:07:06,356 --> 01:07:07,356 Slow it down. 487 01:07:18,867 --> 01:07:20,286 Why are you still here? 488 01:07:20,911 --> 01:07:21,829 Don't you need a hand? 489 01:07:21,829 --> 01:07:23,998 No. Get out. 490 01:07:24,414 --> 01:07:25,708 I'm blind. 491 01:07:26,000 --> 01:07:27,001 Out. 492 01:07:32,465 --> 01:07:33,465 Step forward. 493 01:07:34,425 --> 01:07:35,425 Turn left. 494 01:08:23,056 --> 01:08:24,100 Did you know that 495 01:08:24,975 --> 01:08:26,351 10,000 years ago 496 01:08:26,935 --> 01:08:29,439 there were big trees growing on the riverbanks here. 497 01:08:31,231 --> 01:08:32,899 2.5 million years ago 498 01:08:33,818 --> 01:08:37,195 this was a vital land covered by an enormous forest. 499 01:09:03,055 --> 01:09:04,055 You can see me! 500 01:09:11,898 --> 01:09:12,981 Not very clearly... 501 01:09:24,284 --> 01:09:25,845 The snow field doesn't dazzle any more. 502 01:09:28,747 --> 01:09:30,291 Remember the saying, 503 01:09:31,667 --> 01:09:35,003 with a larger rack, comes a larger stage. 504 01:09:39,884 --> 01:09:41,123 We are running out of the cans. 505 01:09:41,344 --> 01:09:42,886 I will go fishing. 506 01:09:44,096 --> 01:09:46,099 Then walk towards this direction. 507 01:09:47,350 --> 01:09:49,016 It should be near this place. 508 01:09:49,018 --> 01:09:50,018 Did you get it? 509 01:10:42,654 --> 01:10:43,895 I will be waiting here for you. 510 01:10:57,920 --> 01:10:59,046 I will be back! 511 01:11:57,521 --> 01:11:58,521 Ru Yi, 512 01:12:00,690 --> 01:12:01,690 be with me. 513 01:12:04,319 --> 01:12:05,947 You will say yes, right? 514 01:12:08,157 --> 01:12:10,533 That's right, I am a little bit male chauvinistic. 515 01:12:10,534 --> 01:12:12,202 But I mean what I say. 516 01:12:12,203 --> 01:12:13,787 Every day, I come back alive. 517 01:12:15,622 --> 01:12:16,622 To be honest 518 01:12:17,166 --> 01:12:18,376 you are nice, too. 519 01:12:20,002 --> 01:12:22,127 Big eyes, small face. 520 01:12:22,128 --> 01:12:23,838 You even know things that happened in the sky. 521 01:12:24,422 --> 01:12:26,132 Just a little bit rigid. 522 01:12:27,926 --> 01:12:30,887 After we go back, we'll go to movies 523 01:12:31,721 --> 01:12:33,601 and eat at fine restaurants every single night. 524 01:12:41,439 --> 01:12:43,359 We can have well-cooked food as much as we like. 525 01:12:43,900 --> 01:12:46,820 You are so skinny. 526 01:16:32,712 --> 01:16:33,712 Fu Chun. 527 01:16:34,088 --> 01:16:35,088 You are back. 528 01:16:53,525 --> 01:16:54,527 Fu Chun. 529 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 Fu Chun. 530 01:19:37,689 --> 01:19:38,689 Hey sister. 531 01:19:39,108 --> 01:19:40,650 Ru Yi's boots. 532 01:19:41,859 --> 01:19:42,987 They don't fit. 533 01:20:03,841 --> 01:20:04,841 Who's there? 534 01:20:35,663 --> 01:20:36,663 No one. 535 01:20:39,960 --> 01:20:41,045 It might be the wind. 536 01:20:42,462 --> 01:20:43,838 It must be the wind. 537 01:20:45,631 --> 01:20:47,216 Check again, please. 538 01:20:48,844 --> 01:20:51,305 No one is there. I am sure! 539 01:20:58,353 --> 01:21:00,229 Maybe you should give her back her boot. 540 01:21:00,229 --> 01:21:01,439 I paid her! 541 01:21:54,909 --> 01:21:55,909 What are you doing? 542 01:21:57,037 --> 01:21:58,079 Cooking. 543 01:22:01,375 --> 01:22:03,127 Yes, go right into your boiler. 544 01:22:03,543 --> 01:22:04,795 Do you like steamed penguin? 545 01:22:05,170 --> 01:22:07,296 If you steam it, I will braise you. 546 01:22:07,588 --> 01:22:08,588 We're out of soy sauce. 547 01:22:08,966 --> 01:22:09,966 Wu Fu Chun! 548 01:22:11,717 --> 01:22:12,761 How dare you! 549 01:22:33,948 --> 01:22:35,701 Such a cutie! 550 01:22:37,578 --> 01:22:39,203 So yummy. 551 01:22:47,421 --> 01:22:48,838 We can't afford to feed it. 552 01:22:51,007 --> 01:22:52,550 I can share my food with it. 553 01:22:52,551 --> 01:22:54,344 You barely eat. 554 01:22:55,136 --> 01:22:56,136 Fu Chun. 555 01:23:12,988 --> 01:23:14,405 Let's give it a name. 556 01:23:14,780 --> 01:23:16,324 How about Xiao Hei? 557 01:23:16,949 --> 01:23:18,326 Well, I prefer Chubby. 558 01:23:18,327 --> 01:23:20,286 It looks exactly like my Chubby. 559 01:23:20,287 --> 01:23:21,997 Okay, then Chubby it is. 560 01:23:22,288 --> 01:23:23,247 Chubby. 561 01:23:23,247 --> 01:23:24,247 Chubby. 562 01:23:26,001 --> 01:23:27,001 Fu Chun 563 01:23:28,045 --> 01:23:29,296 you are actually a nice person. 564 01:23:30,171 --> 01:23:31,715 What's the value of being nice? 565 01:23:38,055 --> 01:23:39,430 Nice people 566 01:23:40,097 --> 01:23:41,475 will be blessed. 567 01:24:52,170 --> 01:24:53,170 Come on! Chubby! 568 01:24:53,171 --> 01:24:54,171 Hurry up! 569 01:24:57,842 --> 01:24:58,844 Come on! 570 01:24:59,594 --> 01:25:00,677 Chubby! 571 01:25:00,679 --> 01:25:02,430 How are you? 572 01:25:02,430 --> 01:25:04,599 I am fine, and you? 573 01:25:26,912 --> 01:25:27,956 Have some of this. 574 01:25:29,750 --> 01:25:31,208 It's expired. 575 01:26:27,140 --> 01:26:30,475 What's the most valuable thing in Antarctica? 576 01:26:30,476 --> 01:26:31,476 Meteorites. 577 01:26:32,061 --> 01:26:33,311 How much are they worth? 578 01:26:33,313 --> 01:26:34,646 They are priceless. 579 01:26:34,648 --> 01:26:36,189 Neat. 580 01:26:36,190 --> 01:26:37,871 So where can I find it, would you tell me? 581 01:26:37,984 --> 01:26:40,362 Well, we need to start with the glacier movement. 582 01:26:41,279 --> 01:26:45,365 The moving glacier which is blocked by mountain begins to melt 583 01:26:45,367 --> 01:26:46,992 then the meteorites hidden inside the glacier will crop out. 584 01:26:46,993 --> 01:26:48,494 Ru Yi, we are rich! 585 01:26:50,287 --> 01:26:52,038 It seems like a genuine one. 586 01:26:52,039 --> 01:26:53,623 Definitely! 587 01:26:53,625 --> 01:26:55,083 Absolutely! 588 01:26:55,085 --> 01:26:56,085 Here you are! 589 01:26:58,880 --> 01:27:00,547 It's probably from Mars. 590 01:27:00,548 --> 01:27:01,548 Mars it is. 591 01:27:02,967 --> 01:27:05,568 But it looks a little bit different from what I have seen before. 592 01:27:05,804 --> 01:27:07,012 They must look all different. 593 01:27:07,847 --> 01:27:09,265 Perhaps it's from Mercury. 594 01:27:09,265 --> 01:27:10,474 Must be Mercury. 595 01:27:10,475 --> 01:27:11,268 Then it's more precious. 596 01:27:11,268 --> 01:27:12,101 Of course it is. 597 01:27:12,103 --> 01:27:14,729 It's priceless! No kidding! 598 01:27:15,646 --> 01:27:18,190 Have you ever seen a family heirloom? This can be one. 599 01:27:19,568 --> 01:27:20,569 Which way is north? 600 01:27:21,153 --> 01:27:23,154 Northwest, the direction of fortune! 601 01:27:23,404 --> 01:27:25,155 It should be placed in that place. 602 01:27:25,157 --> 01:27:26,449 My precious... 603 01:27:28,243 --> 01:27:29,243 Ru Yi. 604 01:27:35,458 --> 01:27:37,751 Still, it looks odd. 605 01:27:37,752 --> 01:27:38,795 Nonsense! 606 01:27:41,965 --> 01:27:43,173 Not odd at all. 607 01:27:43,175 --> 01:27:45,092 It looks great, made in Mercury. 608 01:27:53,185 --> 01:27:54,435 It's a piece of shit! 609 01:27:55,103 --> 01:27:56,020 What a meteorite! 610 01:27:56,021 --> 01:27:57,439 A piece of melting shit! 611 01:27:58,230 --> 01:27:59,983 Almost fooled me! 612 01:28:02,319 --> 01:28:04,778 I've seen shits from all types of local animals, 613 01:28:04,779 --> 01:28:06,614 and this one definitely belongs to a human. 614 01:28:10,202 --> 01:28:11,411 From whom? 615 01:28:37,103 --> 01:28:39,146 Why don't you let me know. 616 01:28:44,235 --> 01:28:45,860 Sepsis 617 01:28:45,862 --> 01:28:48,823 is caused by Vitamin C's deficiency. 618 01:28:51,158 --> 01:28:52,327 How to cure it? 619 01:28:54,119 --> 01:28:55,704 I need vegetables. 620 01:28:57,623 --> 01:29:00,085 What will happen next? 621 01:29:01,211 --> 01:29:02,462 Next, 622 01:29:05,047 --> 01:29:07,216 I will lose my teeth one by one, 623 01:29:08,926 --> 01:29:10,679 and my fingernails. 624 01:29:12,764 --> 01:29:13,847 Fu Chun 625 01:29:15,475 --> 01:29:16,935 do you know about Zhuang Zi? 626 01:29:20,188 --> 01:29:23,733 One day, Dong Guozi asked Zhuang Zi, 627 01:29:24,609 --> 01:29:27,444 you always talk about Tao, where is it? 628 01:29:29,029 --> 01:29:30,489 Zhuang Zi replied, 629 01:29:31,865 --> 01:29:33,868 Tao is in feces. 630 01:29:35,828 --> 01:29:39,873 Fu Chun, you brought me hope, twice. 631 01:29:41,083 --> 01:29:43,587 For the first time, you took the stool out 632 01:29:45,421 --> 01:29:47,506 for the second time, you brought the stool back. 633 01:29:49,509 --> 01:29:50,801 Fu Chun 634 01:29:51,261 --> 01:29:53,637 you are getting so close to the Aurora station. 635 01:29:54,722 --> 01:29:56,850 What else did this bro Zhuang Zi say? 636 01:29:59,394 --> 01:30:02,274 Rather than leave them to moisten each other with their damp and spittle 637 01:30:02,855 --> 01:30:04,555 it would be far better to let them forget themselves 638 01:30:04,555 --> 01:30:06,256 in their native rivers and lakes. 639 01:30:06,275 --> 01:30:07,569 In modern Chinese, please. 640 01:30:10,447 --> 01:30:12,489 Two fish were trapped in a dried-up lake 641 01:30:15,743 --> 01:30:18,579 so they used their saliva to keep each other moist. 642 01:30:19,872 --> 01:30:21,416 However it would be much better 643 01:30:22,333 --> 01:30:24,168 if they could just forget each other 644 01:30:25,587 --> 01:30:27,106 and go back to their rivers and lakes 645 01:30:27,631 --> 01:30:29,798 to seek their own happiness. 646 01:30:50,862 --> 01:30:54,157 For worse, for better, 647 01:30:56,117 --> 01:30:58,953 for richer, for poorer, 648 01:31:00,872 --> 01:31:03,792 in sickness, and in health, 649 01:31:07,045 --> 01:31:09,046 no matter if you have beautiful teeth 650 01:31:10,297 --> 01:31:13,009 no matter if you are going to limp 651 01:31:14,677 --> 01:31:17,095 no matter if you can clean yourself 652 01:31:17,096 --> 01:31:18,972 no matter if you smell good or nasty 653 01:31:21,850 --> 01:31:23,490 I will always take you as my beloved one 654 01:31:24,813 --> 01:31:26,105 till death 655 01:31:27,356 --> 01:31:28,733 do us apart. 656 01:31:37,617 --> 01:31:38,617 Jing Ru Yi 657 01:31:40,912 --> 01:31:43,414 right here, at the end of the world 658 01:31:45,667 --> 01:31:47,376 do you take Wu Fu Chun, 659 01:31:47,377 --> 01:31:49,295 for your lawful wedded husband, 660 01:31:56,720 --> 01:31:58,430 regardless of his insincere attitude 661 01:31:59,471 --> 01:32:02,182 that he used to show toward eternal love 662 01:32:04,810 --> 01:32:06,854 regardless of his ignorance 663 01:32:07,604 --> 01:32:09,983 of everything that you told him in your professional view 664 01:32:11,568 --> 01:32:13,444 regardless of what a fool he used to be 665 01:32:14,237 --> 01:32:15,904 to make a religion from money 666 01:32:18,115 --> 01:32:21,034 before he met you. 667 01:32:32,546 --> 01:32:34,340 I believe it should be the other way around. 668 01:32:36,760 --> 01:32:38,470 Rather than let them forget themselves 669 01:32:39,511 --> 01:32:42,551 It would be far better to leave them to moisten each other with their saliva. 670 01:32:43,975 --> 01:32:45,143 Wu Fu Chun 671 01:32:48,813 --> 01:32:50,064 Thank you. 672 01:32:52,734 --> 01:32:54,109 But, I don't. 673 01:32:57,238 --> 01:32:59,948 I want you to take care of yourself and live a happy life. 674 01:33:55,921 --> 01:33:58,841 This is the Antarctica Survival Guide Book I made for you. 675 01:34:04,180 --> 01:34:05,347 You dummy, 676 01:34:06,850 --> 01:34:09,250 how am I supposed to read a book when there's an avalanche. 677 01:34:10,310 --> 01:34:11,563 It's important. 678 01:34:12,229 --> 01:34:13,564 Just read it. 679 01:34:27,912 --> 01:34:29,247 I like whales. 680 01:34:31,541 --> 01:34:33,542 They sing beautiful songs 681 01:34:33,542 --> 01:34:35,670 while stretching out their graceful fins. 682 01:34:37,796 --> 01:34:40,425 It reminds me of how powerful life can be. 683 01:34:42,135 --> 01:34:43,469 Bang, and just like that, 684 01:34:44,929 --> 01:34:46,264 they leap out of the ocean. 685 01:34:51,519 --> 01:34:53,604 The polar night is coming 686 01:34:54,898 --> 01:34:56,356 but don't give up. 687 01:34:57,649 --> 01:34:59,359 You can see polar light 688 01:35:00,612 --> 01:35:02,404 on a clear day. 689 01:35:03,948 --> 01:35:07,452 Take the chance and keep searching. 690 01:35:10,454 --> 01:35:12,332 Catch more fish and store them 691 01:35:13,625 --> 01:35:16,168 because the ice is getting thicker. 692 01:35:17,753 --> 01:35:19,671 Do not let your boots and socks get wet. 693 01:35:23,009 --> 01:35:24,636 When fuel is running out, 694 01:35:25,345 --> 01:35:28,931 you can use furniture as substitute. 695 01:35:31,141 --> 01:35:33,935 When everything is used up, 696 01:35:33,936 --> 01:35:35,939 you set out with the sleds, 697 01:35:36,355 --> 01:35:39,483 and take everything you can take with you. 698 01:35:39,484 --> 01:35:43,529 You need to walk 20 kilometers southward and keep searching. 699 01:35:45,323 --> 01:35:46,448 Don't come back. 700 01:35:49,202 --> 01:35:50,494 As you said, 701 01:35:51,996 --> 01:35:53,914 you'd rather die on the road. 702 01:36:07,345 --> 01:36:08,761 Ru Yi once said, 703 01:36:08,762 --> 01:36:11,849 life can be powerful, just like you. 704 01:36:13,393 --> 01:36:16,979 I thought I was powerful. 705 01:36:21,818 --> 01:36:23,444 But I have tried everything. 706 01:36:35,539 --> 01:36:37,250 What should I do without her? 707 01:37:17,457 --> 01:37:20,626 I remember it was for surviving that you dug a hole last time. 708 01:37:27,759 --> 01:37:28,760 I am exhausted. 709 01:37:30,761 --> 01:37:32,055 I cannot go any further. 710 01:37:33,597 --> 01:37:34,806 You must keep going. 711 01:37:39,186 --> 01:37:40,813 Like the fortuneteller said, 712 01:37:42,774 --> 01:37:45,817 you will die a natural death 713 01:37:45,818 --> 01:37:47,618 as a wealthy man surrounded by grandchildren. 714 01:37:49,863 --> 01:37:52,074 I won't allow you to stay here with me. 715 01:37:56,953 --> 01:37:59,122 I like it here. 716 01:38:00,875 --> 01:38:03,086 But there is no place for you. 717 01:38:06,171 --> 01:38:10,134 This is my destiny, not yours. 718 01:38:15,515 --> 01:38:17,390 I want to read a poem to you 719 01:38:20,144 --> 01:38:22,020 I want you to live 720 01:38:24,064 --> 01:38:25,817 while I wait for you 721 01:38:28,444 --> 01:38:30,029 asleep. 722 01:38:31,029 --> 01:38:35,033 I want your ears still to hear the wind 723 01:38:36,284 --> 01:38:41,082 I want you to sniff the sea's aroma that we loved together... 724 01:42:34,523 --> 01:42:35,983 Help! 725 01:42:37,568 --> 01:42:38,944 Anyone? 726 01:42:40,070 --> 01:42:41,322 Help... 727 01:44:52,494 --> 01:44:53,494 Stop it! 728 01:45:11,346 --> 01:45:12,805 Stay here! 729 01:45:20,439 --> 01:45:22,065 Let me go! 730 01:45:22,483 --> 01:45:24,944 Let me go home... 731 01:45:27,570 --> 01:45:29,323 Ru Yi. 732 01:48:25,748 --> 01:48:27,208 I like it here. 733 01:48:29,752 --> 01:48:32,131 But there is no place for you. 734 01:48:34,757 --> 01:48:36,510 This is my destiny, 735 01:48:38,845 --> 01:48:40,305 not yours. 736 01:48:44,893 --> 01:48:46,561 I want you to live 737 01:48:48,313 --> 01:48:49,981 while I wait for you, 738 01:48:51,483 --> 01:48:52,984 asleep. 739 01:48:55,362 --> 01:48:56,738 I am back. 740 01:49:01,618 --> 01:49:06,832 I want your ears still to hear the wind, 741 01:49:08,542 --> 01:49:14,046 I want you to sniff the sea's aroma that we loved together 742 01:49:15,882 --> 01:49:19,720 to continue to walk on the sand we walk on. 743 01:49:23,055 --> 01:49:24,850 I want what I love 744 01:49:25,559 --> 01:49:27,269 to continue to live, 745 01:49:29,563 --> 01:49:31,105 and you whom I love 746 01:49:33,024 --> 01:49:36,528 and sang 747 01:49:45,037 --> 01:49:46,121 above everything else. 748 01:49:47,206 --> 01:49:49,373 To continue to flourish 749 01:49:51,292 --> 01:49:53,252 full-flowered. 750 01:50:20,320 --> 01:50:26,136 Subtitles by China Lion 750 01:50:27,305 --> 01:50:33,411 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.