Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,399 --> 00:00:00,516
h
2
00:00:00,517 --> 00:00:00,633
ht
3
00:00:00,634 --> 00:00:00,751
htt
4
00:00:00,752 --> 00:00:00,869
http
5
00:00:00,870 --> 00:00:00,986
http:
6
00:00:00,987 --> 00:00:01,104
http:/
7
00:00:01,105 --> 00:00:01,222
http://
8
00:00:01,223 --> 00:00:01,339
http://h
9
00:00:01,340 --> 00:00:01,457
http://hi
10
00:00:01,458 --> 00:00:01,574
http://hiq
11
00:00:01,575 --> 00:00:01,692
http://hiqv
12
00:00:01,693 --> 00:00:01,810
http://hiqve
13
00:00:01,811 --> 00:00:01,927
http://hiqve.
14
00:00:01,928 --> 00:00:02,045
http://hiqve.c
15
00:00:02,046 --> 00:00:02,163
http://hiqve.co
16
00:00:02,164 --> 00:00:02,280
http://hiqve.com
17
00:00:02,281 --> 00:00:02,398
http://hiqve.com/
18
00:00:02,399 --> 00:00:05,399
http://hiqve.com/
19
00:00:07,423 --> 00:00:08,466
EVERIT DRED:
No one left alive.
20
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
SMITH: You've lost too much
of that black blood of yours.
21
00:00:10,844 --> 00:00:12,720
Look, I'm not interested
in your prophecies.
22
00:00:12,804 --> 00:00:14,472
You have to learn to control it soon
23
00:00:14,556 --> 00:00:15,765
or it will kill.
24
00:00:15,849 --> 00:00:17,183
LU-QIRI GROWLS
- No! Go away!
25
00:00:17,934 --> 00:00:20,520
THE WORM:
A few hundred score of raw colipsum.
26
00:00:20,854 --> 00:00:22,272
Cross me, and you're cut off.
27
00:00:22,397 --> 00:00:25,024
Follow him. Day and night, wherever he goes.
28
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
GARRET:
Ah, you heard my father.
29
00:00:26,860 --> 00:00:29,279
You're still in my custody.
- Marshal Wythers is your father?
30
00:00:29,696 --> 00:00:32,282
You're here and now condemned
for the murder of Toru Magmoor
31
00:00:32,407 --> 00:00:34,450
for which crime you'll be sentenced to death.
32
00:00:36,202 --> 00:00:38,037
GARRET: Kell, is that you?
- KELL GROWLS
33
00:00:38,538 --> 00:00:39,706
THEY GRUNT
34
00:00:53,511 --> 00:00:54,637
POUNDING ON DOOR
35
00:00:58,975 --> 00:01:00,310
POUNDING CONTINUES
36
00:01:03,771 --> 00:01:04,647
Hello?
37
00:01:06,524 --> 00:01:07,483
Hello?
38
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
What the...
39
00:01:15,700 --> 00:01:16,701
GARRET GRUNTS
40
00:01:22,957 --> 00:01:24,626
Talon, you're not even meant
to be walking around.
41
00:01:24,709 --> 00:01:26,336
Your wounds!
- All better.
42
00:01:26,836 --> 00:01:28,880
Good as new.
- I need you to look at my friend.
43
00:01:29,881 --> 00:01:31,174
You killed the Captain's friend?
44
00:01:31,633 --> 00:01:33,676
Just look at the body, Janzo.
45
00:01:34,427 --> 00:01:37,388
A Plagueling? Are you crazy?
You brought a Plagueling inside the walls?
46
00:01:37,555 --> 00:01:41,225
A dead Plagueling, and he turned into one
inside the walls.
47
00:01:42,185 --> 00:01:43,227
That's never happened before.
48
00:01:43,311 --> 00:01:44,812
Yes, I know.
That's why I brought him to you.
49
00:01:44,896 --> 00:01:47,273
Come, bring him over.
- I need you to figure this out.
50
00:01:50,276 --> 00:01:52,570
Help, please.
- OK. Chop, chop.
51
00:01:52,737 --> 00:01:53,947
Careful, careful.
52
00:01:57,325 --> 00:01:58,284
Hmm.
53
00:01:59,077 --> 00:02:00,620
Truly disgusting.
54
00:02:02,580 --> 00:02:04,207
This is quite a collection of...
55
00:02:06,501 --> 00:02:08,252
whatever this is.
56
00:02:13,758 --> 00:02:15,843
What exactly do you do down here?
57
00:02:16,427 --> 00:02:19,305
Oh, you know, just mostly dismember bodies
making magic potions.
58
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
Yeah, I figured.
59
00:02:23,601 --> 00:02:25,186
It's a brewery, Captain. I make ale.
60
00:02:26,980 --> 00:02:28,022
Oh, yes.
61
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
Back to this Plagueling
that you just dumped down my chute.
62
00:02:31,109 --> 00:02:32,735
What exactly is it that you want me
to figure out?
63
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
Well, the Plaguelings... why do some people
get stuck by one and turn
64
00:02:36,614 --> 00:02:38,032
and others get stuck and don't?
65
00:02:38,241 --> 00:02:40,159
And how did it happen to my friend here
in the Outpost?
66
00:02:40,284 --> 00:02:42,453
People have been trying to figure that out
across the realm
67
00:02:42,537 --> 00:02:43,997
ever since people have been getting sick.
68
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
Now, what under the gods makes you think
69
00:02:45,707 --> 00:02:48,334
that I'll be able to figure some--
- Janzo, I told Garret to bring Kell here.
70
00:02:50,920 --> 00:02:51,879
You did?
71
00:02:52,171 --> 00:02:54,465
What you did for me with those powders
72
00:02:55,341 --> 00:02:57,593
the closest thing I know
to a scientist or healer.
73
00:03:00,263 --> 00:03:02,098
Right, ahem. Yes.
74
00:03:02,932 --> 00:03:04,475
I guess I am the most qualified for the job.
75
00:03:07,145 --> 00:03:08,438
Whoa, whoa, whoa, hey.
76
00:03:08,604 --> 00:03:12,150
This is Kell, a good soldier
and a very dear friend.
77
00:03:12,233 --> 00:03:15,903
So you will treat him with dignity
and respect.
78
00:03:17,155 --> 00:03:18,281
Of course, Captain.
79
00:03:19,198 --> 00:03:20,783
I'll still have to cut him apart, though.
80
00:03:21,492 --> 00:03:24,162
Of course, but do it respectfully.
81
00:03:24,579 --> 00:03:27,707
Did you notice anything different about him?
Anything strange? Beforehand, I mean.
82
00:03:28,791 --> 00:03:32,086
Yes, he was sweaty and pale
this morning, and very hungry.
83
00:03:32,879 --> 00:03:34,088
Same as all the other cases?
84
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
You should know the signs by now.
85
00:03:37,925 --> 00:03:39,635
Really? Should I?
86
00:03:41,596 --> 00:03:42,680
JANZO MUTTERS
87
00:03:55,276 --> 00:03:56,819
PLAGUELING SHRIEKS
- JANZO SCREAMS
88
00:04:00,406 --> 00:04:01,407
By the way...
89
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
Plaguelings have nasty little creatures
in their throats.
90
00:04:05,495 --> 00:04:06,829
You should know that by now.
91
00:04:26,474 --> 00:04:27,600
Ahem.
92
00:04:28,392 --> 00:04:30,895
So, what do you think?
93
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
Think about what?
- Plaguelings.
94
00:04:34,107 --> 00:04:36,192
How do they work
and how do we fight them?
95
00:04:36,275 --> 00:04:37,485
Well, how on earth am I meant to know?
96
00:04:37,568 --> 00:04:40,363
It could take absolute years of research
before I even begin to understand.
97
00:04:40,446 --> 00:04:44,408
Years? We need answers now,
or else what is the point of all this?
98
00:04:44,659 --> 00:04:46,869
To make ale, Captain.
99
00:04:50,164 --> 00:04:52,875
Look, if I'm going to do this,
then I'm going to need some more specimens.
100
00:04:53,417 --> 00:04:54,752
You mean more dead bodies?
- JANZO: Mm.
101
00:04:55,753 --> 00:04:56,921
Where can I get some more Plaguelings?
102
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
GARRET:
We kill Plaguelings every night.
103
00:04:59,298 --> 00:05:00,716
Come out to the pass.
- JANZO LAUGHS
104
00:05:01,008 --> 00:05:03,886
No, I'm going to need the bodies here,
where my tools are.
105
00:05:04,095 --> 00:05:07,098
I am not bringing more PIaguelings
inside the walls.
106
00:05:07,431 --> 00:05:10,268
Don't worry, Captain.
I promise you everything will be fine.
107
00:05:10,476 --> 00:05:13,229
Next time, just make sure that they're well
and truly dead, yes?
108
00:05:57,732 --> 00:05:59,901
BIRDS CAW
109
00:06:02,778 --> 00:06:04,030
BELL CLANGS
110
00:06:07,783 --> 00:06:10,119
BLOOD SQUELCHES
- BILL GRUNTS
111
00:06:27,136 --> 00:06:28,721
TALON:
I've been meaning to thank you, Captain.
112
00:06:29,347 --> 00:06:31,224
I'd have been executed if it weren't for you.
113
00:06:32,225 --> 00:06:33,601
Just did what I thought Gwynn would want.
114
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Is there something wrong?
115
00:06:38,814 --> 00:06:40,983
Gwynn gave her bond to set you free.
116
00:06:41,359 --> 00:06:43,319
You have no idea what that means, do you?
117
00:06:43,778 --> 00:06:45,071
No, not really, I don't.
118
00:06:45,905 --> 00:06:48,866
If you break the law,
Gwynn is equally guilty.
119
00:06:49,867 --> 00:06:51,494
Wythers will cut off both your heads.
120
00:06:53,120 --> 00:06:54,497
Well, even if I did do something
121
00:06:54,997 --> 00:06:56,249
I'm not saying I would
122
00:06:56,791 --> 00:06:58,501
I mean, surely her father could pardon her.
123
00:07:00,044 --> 00:07:01,629
Not lawfully, no.
124
00:07:02,797 --> 00:07:04,632
And when the Prime Order comes
to investigate
125
00:07:04,882 --> 00:07:06,801
and they will come to investigate...
126
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
DOOR CLOSES
127
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
...the whole thing puts Gwynn
in mortal danger.
128
00:07:12,139 --> 00:07:13,891
Why would the Prime Order care about Gwynn?
129
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
I just...
130
00:07:21,774 --> 00:07:23,818
I think it would be best
if you moved on.
131
00:07:24,777 --> 00:07:25,778
TALON SCOFFS
132
00:07:33,786 --> 00:07:35,663
You don't think I can stay out of trouble,
do you?
133
00:07:38,624 --> 00:07:42,628
The further away you are, the less likely
something would befall Gwynn.
134
00:07:45,673 --> 00:07:46,841
Good night, Captain.
135
00:07:47,800 --> 00:07:48,676
LILLY:
Pardon me.
136
00:07:51,429 --> 00:07:54,348
Lady Gwynn Calkussar requests
the pleasure of your company tomorrow...
137
00:07:55,433 --> 00:07:58,019
...for tea.
Shall I tell her you will attend?
138
00:07:58,519 --> 00:08:01,230
Tell Lady Calkussar I would be pleased
to attend.
139
00:08:07,653 --> 00:08:08,821
Looks like you're stuck with me.
140
00:08:15,453 --> 00:08:18,289
LU-QIRI GROWLS
141
00:08:39,894 --> 00:08:40,853
Hmm.
142
00:08:43,314 --> 00:08:44,940
Why exactly are we doing this?
143
00:08:45,232 --> 00:08:46,525
We were volunteered.
144
00:08:48,611 --> 00:08:51,781
How could I be a volunteer
if I didn't want to come?
145
00:08:52,281 --> 00:08:54,950
You know what, Munt? About some things,
you're extremely profound.
146
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
This all gives me the jeebies.
147
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Don't you even wonder
how this happens, Munt?
148
00:09:00,206 --> 00:09:02,541
How people are suddenly turning
into these night creatures?
149
00:09:03,626 --> 00:09:07,046
This isn't in the almanacs.
This... this is something new.
150
00:09:10,466 --> 00:09:11,634
It's a witch's curse.
151
00:09:13,135 --> 00:09:17,556
When a man looks upon a witch
with unnatural urges regarding her...
152
00:09:18,099 --> 00:09:21,560
private parts, it's at night...
turns Plagueling.
153
00:09:24,522 --> 00:09:26,148
So, this woman? Hm?
154
00:09:26,982 --> 00:09:30,152
You think she was yearning
for some witch-teets
155
00:09:30,903 --> 00:09:32,363
and that's why she turned?
156
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Some women prefer women.
157
00:09:37,159 --> 00:09:38,327
It's not unheard of.
158
00:09:40,121 --> 00:09:43,541
I've seen it.
HE CHUCKLES
159
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
You are a treasure trove of knowledge
160
00:09:46,585 --> 00:09:47,878
my big friend.
- JANZO: Munt!
161
00:09:48,712 --> 00:09:51,507
I need your help.
I need this arm as a specimen.
162
00:09:51,674 --> 00:09:53,759
Oh, come on, Janzo.
163
00:09:53,843 --> 00:09:55,594
Come on, don't be so squeamish.
I've seen you do worse.
164
00:09:55,761 --> 00:09:56,971
Oh, with this?
165
00:09:59,515 --> 00:10:01,100
Yes, and don't make a mess of it.
166
00:10:01,308 --> 00:10:03,185
A mess? Says the man
167
00:10:03,269 --> 00:10:06,147
who wants
a rotting Plagueling's arm.
168
00:10:06,522 --> 00:10:07,731
HE GRUNTS
169
00:10:08,983 --> 00:10:10,151
Anything else?
170
00:10:10,818 --> 00:10:13,446
Nope. That's all, thank you.
171
00:10:17,992 --> 00:10:20,035
Hey. Hey, you tricked me.
172
00:10:20,619 --> 00:10:22,538
You told me that Talon was
going to be a part of this.
173
00:10:22,663 --> 00:10:25,458
You tricked yourself.
Don't let her manipulate you.
174
00:10:25,541 --> 00:10:27,460
Talon doesn't manipulate.
She's perfect.
175
00:10:30,337 --> 00:10:33,757
She's dangerous.
Best keep your distance, Janzo.
176
00:10:49,815 --> 00:10:51,275
My lady's expecting you.
177
00:11:07,166 --> 00:11:09,752
Oh, good, Talon.
Thank you so much for coming.
178
00:11:11,962 --> 00:11:13,464
When was the last time you took a bath?
179
00:11:14,381 --> 00:11:16,425
Oh, it's, uh... it's, uh...
180
00:11:17,009 --> 00:11:18,385
it's been a while.
- Mm...
181
00:11:18,636 --> 00:11:19,678
Lilly, draw Talon a bath.
182
00:11:20,095 --> 00:11:21,597
Uh... No, it's OK.
183
00:11:21,680 --> 00:11:23,140
We'll get you out of these filthy rags.
184
00:11:23,307 --> 00:11:24,183
No.
185
00:11:25,726 --> 00:11:28,604
Really? You don't strike me
as someone who's timid.
186
00:11:29,480 --> 00:11:33,025
Besides, it would be rude and absurd
to refuse my hospitality
187
00:11:33,442 --> 00:11:34,818
after everything we've been through.
188
00:11:35,444 --> 00:11:36,904
A good soak will do you wonders.
189
00:11:38,155 --> 00:11:39,698
We're all women here. Go on.
190
00:11:56,966 --> 00:11:58,592
Oh, and rose petals, Lilly.
191
00:11:59,426 --> 00:12:00,344
As many as you have.
192
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Yes, ma'am.
193
00:12:24,952 --> 00:12:25,828
See?
194
00:12:26,453 --> 00:12:27,580
Isn't it blissful?
195
00:12:29,123 --> 00:12:30,541
I could get used to it.
196
00:12:32,876 --> 00:12:35,796
I wanted to thank you
for your inestimable service
197
00:12:35,879 --> 00:12:37,298
you rendered me the other night.
198
00:12:38,632 --> 00:12:40,801
It pales in comparison
to what you did for me.
199
00:12:41,927 --> 00:12:44,722
We did for each other what we were
incapable of doing for ourselves.
200
00:12:45,306 --> 00:12:46,557
We make good partners.
201
00:12:56,734 --> 00:12:58,402
I can manage that by myself.
202
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
It's her job. She's quite good at it.
- I don't care.
203
00:13:02,197 --> 00:13:03,699
No one bathes me but me.
204
00:13:12,499 --> 00:13:15,294
I do hope I'm not being too forward
when I ask why you risked
205
00:13:15,377 --> 00:13:16,712
so much on my behalf?
206
00:13:17,963 --> 00:13:19,381
I could ask you the same thing.
207
00:13:20,215 --> 00:13:22,134
Very well. I'll go first.
208
00:13:23,886 --> 00:13:27,222
I could not let you die for actions
that served my purpose
209
00:13:27,681 --> 00:13:29,683
even if you had ulterior motivation.
210
00:13:30,726 --> 00:13:32,186
You had other reasons, I suspect.
211
00:13:33,687 --> 00:13:34,938
He murdered my family.
212
00:13:37,358 --> 00:13:38,400
Oh, dear.
213
00:13:40,527 --> 00:13:41,695
I'm so sorry.
214
00:13:45,199 --> 00:13:46,533
Uh, Lilly, burn those.
215
00:13:47,951 --> 00:13:49,078
No, I need those.
216
00:13:49,328 --> 00:13:50,412
GWYNN:
Of course you don't. Burn them.
217
00:13:50,996 --> 00:13:52,414
Not the jacket, please.
218
00:13:53,290 --> 00:13:54,541
Sentimental value?
219
00:13:58,295 --> 00:13:59,588
Fine, not the jacket.
220
00:14:00,964 --> 00:14:03,759
It does have a certain dauntless quality
that suits you quite well.
221
00:14:08,347 --> 00:14:09,598
Why are you doing all this?
222
00:14:10,224 --> 00:14:12,351
I'm only doing what I can
to show my gratitude.
223
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
OK, well, now we can call it even.
224
00:14:17,231 --> 00:14:19,483
Calling it even is such a vulgar notion.
225
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
We're friends now.
226
00:14:21,360 --> 00:14:22,986
We're two women in a world of men.
227
00:14:23,362 --> 00:14:26,573
Each has what the other is lacking,
but together, we have it all.
228
00:14:27,408 --> 00:14:29,243
You have the brawn and I have the brains.
229
00:14:30,994 --> 00:14:32,162
Oh, please, do go on.
230
00:14:32,496 --> 00:14:34,039
We're like fire and ice, you and I.
231
00:14:34,373 --> 00:14:35,791
Fire and ice destroy each other.
232
00:14:36,875 --> 00:14:39,712
Don't be difficult.
I'm offering you my friendship.
233
00:14:44,842 --> 00:14:46,510
I've been on my own such a long time.
234
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
It's hard for me to trust people.
235
00:14:50,389 --> 00:14:51,724
We'll take our time then.
236
00:14:58,897 --> 00:15:01,108
You came to the Outpost
to defeat Toru Magmoor.
237
00:15:01,817 --> 00:15:02,943
He's dead now.
238
00:15:03,569 --> 00:15:05,404
I do hope that means
you're not leaving soon.
239
00:15:07,156 --> 00:15:08,991
I still have a few things I need to do here.
240
00:15:09,324 --> 00:15:10,909
Something less vengeful, I hope.
- DOOR SLAMS
241
00:15:12,745 --> 00:15:14,037
Supper is ready, ma'am.
242
00:15:15,038 --> 00:15:17,541
For our next visit, we will play
the game of trading secrets
243
00:15:17,624 --> 00:15:19,418
until we know everything about each other.
244
00:15:21,920 --> 00:15:23,839
When you've soaked long enough,
Lilly will help you dress.
245
00:15:24,339 --> 00:15:25,549
I'll see you at supper.
246
00:15:27,593 --> 00:15:29,386
I don't have anything to wear to supper.
247
00:15:32,431 --> 00:15:33,682
I think the yellow one.
248
00:15:35,893 --> 00:15:37,060
The yellow what?
249
00:15:38,145 --> 00:15:39,229
SHE SIGHS
250
00:15:46,111 --> 00:15:48,655
SHE TUTS AND GRUMBLES
251
00:15:49,156 --> 00:15:50,699
LU-QIRI GROWLS
252
00:15:57,956 --> 00:16:00,375
Evening, my lady.
- I'm not a lady.
253
00:16:01,126 --> 00:16:03,003
I am just like you.
I have no money, no title
254
00:16:03,128 --> 00:16:04,755
and nothing much in life to look forward to.
255
00:16:04,922 --> 00:16:08,217
I beg your pardon!
I have many things to look forward to.
256
00:16:11,720 --> 00:16:12,930
Of course, I'm sorry.
257
00:16:13,430 --> 00:16:17,226
It's just this bloody dress is so tight.
258
00:16:17,768 --> 00:16:21,188
It's pushing up my chest like two pounds
of flour in a one-pound sack.
259
00:16:23,315 --> 00:16:24,775
Just forget I said anything.
260
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
LU-QIRI SNARLS
261
00:16:32,741 --> 00:16:34,117
LU-QIRI GROWLS
- SHE SCREAMS
262
00:16:37,746 --> 00:16:38,914
MEN LAUGH
263
00:16:43,794 --> 00:16:46,171
MEN CATCALL
264
00:16:47,881 --> 00:16:48,882
Whoo!
265
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Sweet mother's milk.
266
00:16:56,265 --> 00:16:58,809
I haven't seen a hussy turn heads
like that
267
00:16:58,892 --> 00:17:03,188
since Tikka's gown snagged on a coat hook,
and you're fully clothed.
268
00:17:03,647 --> 00:17:08,110
Do you dance? Men would pay
dearly to see you dance.
269
00:17:08,652 --> 00:17:11,029
And men would also pay dearly
to see me pull out your tongue
270
00:17:11,113 --> 00:17:12,489
and tie it around your neck.
271
00:17:15,868 --> 00:17:18,412
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
272
00:17:21,164 --> 00:17:22,457
I am looking for work.
273
00:17:24,918 --> 00:17:25,836
Really?
274
00:17:27,004 --> 00:17:29,339
Well, bless my gourds.
- I could help Janzo...
275
00:17:30,215 --> 00:17:33,010
running drinks, clearing tables,
serving the men that come here.
276
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
Dressed like that or in those rags.
277
00:17:35,470 --> 00:17:37,055
In whatever I damn well please.
278
00:17:37,139 --> 00:17:42,144
Well, you better damn well please
to earn the money to pay for the repairs
279
00:17:42,227 --> 00:17:44,688
to your window and wall in your room.
280
00:17:44,771 --> 00:17:46,690
Yeah, about that--
- I don't care how it happened.
281
00:17:47,399 --> 00:17:48,859
Pay it back starting tomorrow.
282
00:17:49,776 --> 00:17:52,654
You get three meals, a room, and whatever
miserly tips
283
00:17:52,738 --> 00:17:54,823
you can coax out of the patrons you serve
284
00:17:54,907 --> 00:17:58,785
and to do that,
I suggest you wear that dress.
285
00:18:11,089 --> 00:18:12,424
Someone left this for you, mama.
286
00:18:15,928 --> 00:18:16,970
It's a bit ripe.
287
00:18:19,848 --> 00:18:21,475
Oh, sweet mother!
288
00:18:21,850 --> 00:18:22,809
What is it?
289
00:18:23,644 --> 00:18:24,561
HE GASPS
290
00:18:24,853 --> 00:18:25,812
It's Bill.
291
00:18:27,981 --> 00:18:28,941
Who would do this?
292
00:18:31,068 --> 00:18:32,694
Worm would do this
293
00:18:33,445 --> 00:18:34,738
and he's going to pay for it.
294
00:18:36,907 --> 00:18:38,116
I'm sorry, mama.
295
00:18:38,951 --> 00:18:40,994
I was grooming that boy to take over.
296
00:18:41,578 --> 00:18:44,373
Who's gonna take care of things
when I retire now?
297
00:18:44,957 --> 00:18:46,083
What about me?
298
00:18:46,166 --> 00:18:48,877
The fact that you brought this in here
without checking first
299
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
to see what it was is the reason why.
300
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
I don't understand.
- Exactly.
301
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
Now get your brother's head out of here.
302
00:18:57,844 --> 00:18:58,845
Come on, Bill.
303
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
What's that?
- MUNT: Bill's head.
304
00:19:01,932 --> 00:19:03,433
Mum, was that Bill?
- Yes.
305
00:19:03,558 --> 00:19:04,810
Or part of Bill?
306
00:19:05,268 --> 00:19:06,353
Yes.
307
00:19:07,354 --> 00:19:10,273
Bill's dead?
- No, no, no. He just lost his body.
308
00:19:10,440 --> 00:19:12,442
Yes, of course he's dead, you moron!
309
00:19:13,110 --> 00:19:14,695
Mummy, that was your son.
310
00:19:14,987 --> 00:19:16,780
No, he was not my son.
311
00:19:17,280 --> 00:19:20,659
He was adopted, like all of you,
and I didn't really like him much anyway.
312
00:19:24,997 --> 00:19:27,457
Clearly this is a message from the Worm.
313
00:19:28,667 --> 00:19:30,794
He's cutting us off.
314
00:19:34,589 --> 00:19:37,801
Haven't seen a Grey skin over these walls
in 11 years.
315
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
What I don't get is why it dragged her
halfway across town.
316
00:19:45,058 --> 00:19:47,102
And then it runs off back to the Out lands
317
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
and no one sees a damn thing.
318
00:19:52,024 --> 00:19:55,152
Since when did a Grey skin go unnoticed?
319
00:19:58,071 --> 00:20:00,323
Follow the blood trail back
to where she was killed.
320
00:20:01,867 --> 00:20:03,785
Look for tracks, marks, anything.
321
00:20:19,926 --> 00:20:20,969
THUD
322
00:20:26,767 --> 00:20:27,726
ROCK THUDS
323
00:20:29,436 --> 00:20:32,814
Fancy explaining why there's a dead body
underneath your window?
324
00:20:37,319 --> 00:20:38,403
Coincidence.
325
00:20:38,653 --> 00:20:41,656
Come down here. Let's have a little chin wag.
326
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
TALON GASPS
327
00:20:52,876 --> 00:20:54,044
You know this woman?
328
00:20:55,670 --> 00:20:56,671
No, I don't.
329
00:20:57,798 --> 00:20:58,715
Who is she?
330
00:20:59,424 --> 00:21:01,593
Probably just in the wrong place
at the wrong time.
331
00:21:04,554 --> 00:21:07,766
Grey skins aren't particular about
who they kill, as long as they're human.
332
00:21:08,600 --> 00:21:09,893
Think it was a Grey skin?
333
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
So why are you talking to me?
- WYTHERS: Ah, no reason.
334
00:21:14,314 --> 00:21:16,691
Just a ravaged dead woman
under your window.
335
00:21:17,275 --> 00:21:18,860
Any idea why that might be?
336
00:21:20,320 --> 00:21:21,279
Don't know.
337
00:21:22,280 --> 00:21:24,825
When I was a boy, there was this mangy cat.
338
00:21:26,368 --> 00:21:27,828
I used to feed it bits and bobs.
339
00:21:27,911 --> 00:21:30,789
You know, scraps.
It fancied me as a bit of a mate.
340
00:21:32,499 --> 00:21:36,878
Anyway, this stupid moggy started
leaving me presents on me back step.
341
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
Half a chewed up mouse, a dead bird.
342
00:21:40,715 --> 00:21:43,385
So you think I have a Grey skin as a pet?
Brings me its victims?
343
00:21:43,468 --> 00:21:45,303
No, that'd be ridiculous.
344
00:21:45,720 --> 00:21:46,596
Unfathomable.
345
00:21:47,681 --> 00:21:49,975
Like a commander's daughter
who suddenly has the power
346
00:21:50,100 --> 00:21:51,518
to pardon a murderer.
347
00:21:52,978 --> 00:21:54,187
Unfathomable...
348
00:21:55,856 --> 00:21:58,191
like a girl with blood as black as ink.
349
00:21:59,484 --> 00:22:01,278
You going somewhere with this, Marshal?
350
00:22:02,154 --> 00:22:04,114
When you left Magmoor for dead...
351
00:22:05,115 --> 00:22:07,325
he left a message written in his own blood.
352
00:22:08,285 --> 00:22:10,078
It said, "Tell Dred one remains".
353
00:22:12,372 --> 00:22:13,582
What's that mean to you?
354
00:22:15,208 --> 00:22:16,168
Nothing.
355
00:22:18,461 --> 00:22:19,588
You know what I think?
356
00:22:23,550 --> 00:22:25,385
I think the one remains is you.
357
00:22:27,888 --> 00:22:28,930
What do you want from me?
358
00:22:29,264 --> 00:22:31,641
I want you to leave the Outpost
and never come back.
359
00:22:33,185 --> 00:22:34,978
Let the Prime Order hunt you elsewhere.
360
00:22:35,478 --> 00:22:37,522
They shouldn't be hunting me
in the first place.
361
00:22:38,231 --> 00:22:41,568
Oh, but they will, you see,
I've already left word for the Prime Order
362
00:22:41,693 --> 00:22:43,403
to Ever it Dred himself, so...
363
00:22:44,654 --> 00:22:46,948
it's only a matter of time
before they come looking.
364
00:22:48,491 --> 00:22:51,036
Good. Then let them come.
365
00:23:13,516 --> 00:23:15,477
That demon thing killed someone last night.
366
00:23:15,852 --> 00:23:16,853
Only one?
367
00:23:17,437 --> 00:23:19,231
I told you the Lu-Qiri would kill.
368
00:23:19,981 --> 00:23:24,110
It'll happen again if you don't banish it
back through the portal.
369
00:23:24,986 --> 00:23:26,238
Well, that's why I'm here.
370
00:23:27,405 --> 00:23:29,532
Teach me how to do that.
I can't let it kill again.
371
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
You don't need a teacher.
372
00:23:31,493 --> 00:23:34,329
You already know everything
that's necessary to do what's required.
373
00:23:38,541 --> 00:23:39,417
Just stop.
374
00:23:39,709 --> 00:23:41,962
Just stop with the circular crazy talk
375
00:23:42,045 --> 00:23:43,213
for once.
- Bellows.
376
00:23:53,390 --> 00:23:57,018
OK, let's just say you had this one moment
to explain everything to me
377
00:23:57,394 --> 00:24:02,107
to tell me as simply as possible
how I can get rid of this... this thing
378
00:24:02,607 --> 00:24:03,650
whatever it is.
379
00:24:04,067 --> 00:24:05,568
Can you do that?
- Yes.
380
00:24:06,194 --> 00:24:08,780
Then in one sentence,
how do I get rid of it?
381
00:24:09,114 --> 00:24:11,992
Command the demon Baphnoro to return
to the plane of shadow and ash.
382
00:24:12,659 --> 00:24:13,702
TALON SCOFFS
383
00:24:14,411 --> 00:24:16,621
Of course! Cos everyone knows that.
384
00:24:16,997 --> 00:24:18,873
Not everyone. Only you.
385
00:24:19,040 --> 00:24:20,667
It's in that black blood of yours.
386
00:24:21,793 --> 00:24:25,588
So I just have to tell it what you said,
and it'll just obey me?
387
00:24:25,839 --> 00:24:27,549
Probably not. It hates you.
388
00:24:28,300 --> 00:24:29,634
HE SNIFFS
389
00:24:30,468 --> 00:24:31,511
What's that smell?
390
00:24:31,845 --> 00:24:34,097
SHE SNIFFS
Smell?
391
00:24:34,556 --> 00:24:35,598
It smells of...
392
00:24:36,308 --> 00:24:38,393
citrus and lavender?
393
00:24:38,727 --> 00:24:39,811
Oh.
SHE CHUCKLES
394
00:24:40,687 --> 00:24:43,023
That's me. I had a bath.
395
00:24:46,359 --> 00:24:47,736
HE SNIFFS
396
00:24:47,861 --> 00:24:49,029
I thought something was different.
397
00:24:49,571 --> 00:24:50,947
You no longer smell of excrement.
398
00:24:51,281 --> 00:24:52,157
Suits you.
399
00:24:52,324 --> 00:24:54,242
Look, can we just get back
to why the demon hates me?
400
00:24:55,243 --> 00:24:57,954
The plane of ashes
where the Lu-Qiri have been banished
401
00:24:57,996 --> 00:25:00,832
is a place of pain and anguish.
402
00:25:01,499 --> 00:25:05,003
Baphnoro won't return there
unless he is commanded to do so
403
00:25:05,086 --> 00:25:07,380
forcibly by you, a Black blood
404
00:25:08,006 --> 00:25:11,384
without fear,
without hesitation or self-doubt.
405
00:25:12,177 --> 00:25:14,054
But why would it obey me, of all people?
406
00:25:14,262 --> 00:25:18,850
The blood in your veins comes from
the Gezzekhan, their Lord Emperor.
407
00:25:19,434 --> 00:25:22,312
The Lu-Qiri follow an absolute line
of authority.
408
00:25:22,937 --> 00:25:24,481
So it has to obey me?
- Yes.
409
00:25:24,939 --> 00:25:26,149
Well, why didn't you just say that?
410
00:25:26,900 --> 00:25:29,402
Because for an impudent,
impatient little twit
411
00:25:29,486 --> 00:25:31,613
such as yourself, it won't be that simple.
412
00:25:32,864 --> 00:25:34,741
No one's ever said such nice things about me.
413
00:25:35,075 --> 00:25:41,831
You must try to control your impulses,
to be patient, to clear your mind
414
00:25:41,915 --> 00:25:44,000
or you won't be able to banish the Lu-Qiri.
415
00:25:44,417 --> 00:25:45,418
I can do that.
416
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
I don't think you can. Not yet.
417
00:25:48,755 --> 00:25:52,300
You must stop thinking about
how to make him go away
418
00:25:52,801 --> 00:25:55,929
and simply command it to do so
419
00:25:56,262 --> 00:26:00,266
without self doubt, without distraction,
without fear.
420
00:26:00,433 --> 00:26:01,393
Can you do that, Talon?
421
00:26:02,685 --> 00:26:03,812
I don't know.
422
00:26:05,522 --> 00:26:06,606
Well, you'd better.
423
00:26:07,357 --> 00:26:09,692
Cos you're the only one
in this world who can.
424
00:26:13,196 --> 00:26:15,407
Any kind of idea what could have done this?
425
00:26:17,325 --> 00:26:19,953
I don't know. Why are you asking me?
426
00:26:25,583 --> 00:26:26,626
Because, um...
427
00:26:30,547 --> 00:26:32,340
because you've seen
a lot more than I have.
428
00:26:36,553 --> 00:26:37,762
You think it's a Grey skin?
429
00:26:39,973 --> 00:26:42,100
You hate this, don't you?
430
00:26:44,060 --> 00:26:45,812
Having to call me for answers?
431
00:26:47,939 --> 00:26:51,568
Answers that I have because I went
and did the one thing
432
00:26:51,651 --> 00:26:53,027
that you didn't want me to do...
433
00:26:55,155 --> 00:26:56,322
become a soldier.
434
00:26:58,616 --> 00:27:01,369
You sound mighty proud for a boy
who follows around
435
00:27:01,453 --> 00:27:03,788
Calkussar the Betrayer
like one of his dogs.
436
00:27:05,290 --> 00:27:07,333
Don't call him that.
- "The Betrayer"?
437
00:27:08,585 --> 00:27:09,627
That's what he is.
438
00:27:10,170 --> 00:27:13,882
Opened up the gates and let in
the Prime Order to kill his own king.
439
00:27:14,048 --> 00:27:17,427
He knows more of loyalty
and sacrifice...
440
00:27:18,720 --> 00:27:19,846
then you ever will.
441
00:27:25,226 --> 00:27:26,603
Is it a Grey skin or not?
442
00:27:27,353 --> 00:27:28,313
Could be.
443
00:27:31,107 --> 00:27:33,776
Obviously, it was very strong
to have done this.
444
00:27:36,029 --> 00:27:37,572
There's something I should tell you.
445
00:27:39,699 --> 00:27:41,534
I killed a PIagueling inside the walls.
446
00:27:42,410 --> 00:27:43,620
What? When?
447
00:27:44,078 --> 00:27:46,289
Yesterday. On my way to the bathhouse.
448
00:27:46,873 --> 00:27:48,833
You have one job, to keep them out!
449
00:27:50,752 --> 00:27:51,711
It was Kell.
450
00:27:54,881 --> 00:27:59,260
That runt from Nordejor you used to run
around with getting in trouble as a kid?
451
00:28:00,845 --> 00:28:03,056
You should have told me right away.
- I know.
452
00:28:05,683 --> 00:28:06,684
I know.
453
00:28:06,976 --> 00:28:08,728
I just-- I thought-- hoped...
454
00:28:10,813 --> 00:28:12,607
that it was an isolated incident.
455
00:28:13,942 --> 00:28:15,693
I didn't want to set the city in a panic.
456
00:28:17,278 --> 00:28:19,864
Well, you weren't wrong about that.
457
00:28:21,616 --> 00:28:24,494
Plaguelings start showing up,
we'll have a revolt on the streets.
458
00:28:29,374 --> 00:28:30,416
Who wants one?
459
00:28:40,093 --> 00:28:42,053
Oh, sorry, let me get that for you.
460
00:28:48,268 --> 00:28:49,811
Are you looking for a man?
461
00:28:50,728 --> 00:28:52,772
HE LAUGHS
Oh!
462
00:28:54,023 --> 00:28:55,024
You're not my type.
463
00:29:00,530 --> 00:29:01,990
Think I was just proposed to.
464
00:29:02,031 --> 00:29:04,909
Hm... somehow I don't see you content
to be a miner's wife.
465
00:29:06,077 --> 00:29:07,579
I mean, how much worse can it get?
466
00:29:08,246 --> 00:29:11,583
Come on, it's not that bad.
What are you searching for, anyway?
467
00:29:13,251 --> 00:29:14,627
What?
- The arms.
468
00:29:14,961 --> 00:29:17,171
You keep checking
all the arms of all the men in here.
469
00:29:17,505 --> 00:29:18,631
Maybe I can help.
470
00:29:22,302 --> 00:29:24,012
I don't know what you're talking about.
471
00:29:24,512 --> 00:29:25,555
You can trust me.
472
00:29:26,306 --> 00:29:28,391
I've never told anyone else
your other secrets.
473
00:29:30,602 --> 00:29:31,644
I'm looking for a tattoo.
474
00:29:32,395 --> 00:29:34,606
A double cross of bones,
same one Toru Magmoor had.
475
00:29:37,525 --> 00:29:40,528
He told me one of his friends is in town.
- You're not going to kill him.
476
00:29:41,779 --> 00:29:43,823
No, I just want to ask him a few questions.
477
00:29:44,616 --> 00:29:48,494
Right. Well, I'll keep my eyes open,
and if I see him, I'll grab him.
478
00:29:51,664 --> 00:29:54,417
Did I mention he's a murdering bastard
who would slit both our throats
479
00:29:54,500 --> 00:29:56,127
if he knew we were looking for him?
480
00:29:57,170 --> 00:29:58,087
No.
481
00:29:58,713 --> 00:30:00,715
No, you didn't mention that. Right.
482
00:30:01,924 --> 00:30:04,260
Well, in that case, if I see the mark...
483
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
I'll let you know...
484
00:30:08,640 --> 00:30:10,475
without letting on that I know.
485
00:30:10,975 --> 00:30:14,771
Without letting on that I know
that I let you know that I know.
486
00:30:18,983 --> 00:30:21,527
INDISTINCT CHATTER
487
00:30:44,509 --> 00:30:47,345
Evening, Worm. What'll it be?
488
00:30:50,264 --> 00:30:52,225
Did you enjoy my little gift?
489
00:30:55,937 --> 00:30:57,188
Busy night.
490
00:30:59,107 --> 00:31:00,191
That's good...
491
00:31:01,401 --> 00:31:03,444
because you're out
of the colipsum business.
492
00:31:05,238 --> 00:31:06,989
You know why they call you "the Worm"?
493
00:31:07,281 --> 00:31:10,243
On account of this tiny, tiny body part
of yours
494
00:31:10,368 --> 00:31:12,120
which resembles a worm.
495
00:31:12,328 --> 00:31:13,871
CROWD LAUGHS
496
00:31:14,580 --> 00:31:20,002
You're a small-time tavern wench
with no power outside that door.
497
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Keep looking over your shoulder, Worm.
498
00:31:25,466 --> 00:31:26,467
Likewise.
499
00:31:45,319 --> 00:31:48,114
I can only imagine the look on his face
when he had to let her go.
500
00:31:48,573 --> 00:31:51,075
It was exhilarating, but not something
I'd like to repeat.
501
00:31:51,409 --> 00:31:52,493
Nor would I.
502
00:31:54,245 --> 00:31:56,414
Marshal, how dare you spy on us.
503
00:31:58,958 --> 00:32:00,376
I'm not spying on you.
504
00:32:01,794 --> 00:32:03,129
Come to make you an offer.
505
00:32:04,756 --> 00:32:07,049
I doubt there's anything you have
to offer me, Marshal.
506
00:32:08,843 --> 00:32:10,344
I know you've got a secret
507
00:32:10,928 --> 00:32:12,764
and you want it kept that way.
508
00:32:14,182 --> 00:32:16,768
Lilly, Sergeant, I'll only need a moment.
509
00:32:16,976 --> 00:32:18,686
Our orders are not to leave your side.
510
00:32:18,811 --> 00:32:21,105
Oh, well, I have Marshal Wythers
to protect me.
511
00:32:23,775 --> 00:32:25,359
You will explain yourself at once.
512
00:32:25,735 --> 00:32:28,905
I will not have you insinuating
without an explicit accusation.
513
00:32:29,572 --> 00:32:32,408
I'm not making any explicit accusations
514
00:32:32,700 --> 00:32:34,744
although you certainly took
the bait rather well.
515
00:32:36,496 --> 00:32:37,663
How dare you!
516
00:32:38,748 --> 00:32:41,501
Of course I have secrets.
What woman doesn't?
517
00:32:42,043 --> 00:32:43,211
What are you hiding?
518
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
My girlish little secrets aren't worth
your trouble, Marshal.
519
00:32:48,591 --> 00:32:49,592
Then tell me...
520
00:32:52,094 --> 00:32:55,598
why would a base commander
defer to the will of a little girl?
521
00:32:56,516 --> 00:32:59,143
That? That's your precious riddle?
522
00:33:00,394 --> 00:33:01,479
Then what's the answer?
523
00:33:02,522 --> 00:33:04,482
Clearly you've never had a daughter, Marshal.
524
00:33:05,483 --> 00:33:06,984
Most of us can manipulate
our daddies
525
00:33:07,068 --> 00:33:09,111
into pretty much anything
we set our hearts on.
526
00:33:19,163 --> 00:33:20,706
SHE GASPS AND SIGHS
527
00:33:23,167 --> 00:33:25,461
Gwynn? Lilly told me.
528
00:33:25,628 --> 00:33:26,629
He suspects something.
529
00:33:26,712 --> 00:33:28,631
No, no, he would never cross
Commander Calkussar.
530
00:33:29,048 --> 00:33:30,550
Isn't that exactly what he just did?
531
00:33:31,300 --> 00:33:33,386
No. No, he hates an unsolved riddle.
532
00:33:34,554 --> 00:33:37,223
When I was a boy,
I would hear him up at night pacing
533
00:33:37,348 --> 00:33:40,685
and breaking things if he couldn't solve
the case. He can't let go.
534
00:33:44,730 --> 00:33:45,940
We can't do this anymore.
535
00:33:48,150 --> 00:33:49,443
Your father saw us, Gwynn.
536
00:33:50,111 --> 00:33:51,237
So what?
537
00:33:51,863 --> 00:33:54,615
He doesn't control me.
- No, but he controls me.
538
00:33:55,449 --> 00:33:56,576
He's my commander.
539
00:33:57,159 --> 00:33:59,662
Don't push me away. I'll talk to him.
540
00:34:00,496 --> 00:34:01,539
He's right.
541
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
We can never be together.
I'm a common soldier
542
00:34:05,710 --> 00:34:08,004
born to a washer woman and a watchman.
543
00:34:09,380 --> 00:34:11,382
Who your parents are doesn't matter to me.
544
00:34:12,258 --> 00:34:15,595
I swore an oath to protect you at all costs
545
00:34:16,888 --> 00:34:17,972
and I plan to...
546
00:34:19,640 --> 00:34:20,933
even if it's from myself.
547
00:34:21,809 --> 00:34:22,935
Garret...
548
00:34:23,644 --> 00:34:25,563
Garret!
- DOOR CLOSES
549
00:34:36,824 --> 00:34:37,783
SHE SIGHS
550
00:34:38,618 --> 00:34:40,953
Bits of copper.
551
00:34:44,081 --> 00:34:46,167
He called me a tavern wench.
552
00:34:48,419 --> 00:34:49,545
That's what I am.
553
00:34:50,463 --> 00:34:52,131
Have some. It keeps the wolves at bay.
554
00:34:55,051 --> 00:34:56,552
You could have disagreed with me.
555
00:34:57,470 --> 00:34:58,971
I think you've done very well, Mum.
556
00:35:00,765 --> 00:35:01,891
Very well?
557
00:35:02,266 --> 00:35:04,769
Is that what you think I want?
To do very well?
558
00:35:05,227 --> 00:35:06,395
No, I want that.
559
00:35:10,316 --> 00:35:11,275
You want the map?
560
00:35:11,943 --> 00:35:12,902
Do I want the map?
561
00:35:13,653 --> 00:35:16,697
You heaving sack of turds!
562
00:35:17,448 --> 00:35:18,449
I don't want the map.
563
00:35:18,616 --> 00:35:21,202
I want the whole damn world!
564
00:35:21,661 --> 00:35:23,371
Or at least a really good part of it.
565
00:35:23,788 --> 00:35:25,122
How is that even possible?
566
00:35:26,749 --> 00:35:27,625
Colipsum.
567
00:35:28,459 --> 00:35:29,377
My boy.
568
00:35:30,211 --> 00:35:32,004
We need colipsum.
569
00:35:33,297 --> 00:35:35,091
What if we just increase our ale exports?
570
00:35:35,174 --> 00:35:37,093
Alright, yes, yes, yes! Colipsum.
571
00:35:39,136 --> 00:35:40,054
Who has some?
572
00:35:41,347 --> 00:35:42,306
The Worm.
573
00:35:42,932 --> 00:35:45,768
He knows the only supplier of colipsum
this side of the realm.
574
00:35:46,727 --> 00:35:47,853
I need to be the Worm.
575
00:35:49,021 --> 00:35:51,273
His secrets need to be my secrets.
576
00:35:52,692 --> 00:35:53,818
I'm gonna get you another drink.
577
00:35:54,193 --> 00:35:56,195
I don't want another drink!
578
00:35:56,320 --> 00:35:58,364
Have some ambition, for God's sake.
579
00:35:58,572 --> 00:36:01,117
I would eat glass to get
the name of that supplier.
580
00:36:01,200 --> 00:36:02,243
Do you understand me?
581
00:36:03,828 --> 00:36:07,331
For once in your miserable life,
just do one thing for your mother.
582
00:36:07,957 --> 00:36:09,417
It's all I want.
- OK.
583
00:36:14,797 --> 00:36:15,965
Is that his overcoat?
584
00:36:24,890 --> 00:36:27,018
Weirdo. Never mind.
585
00:36:28,602 --> 00:36:29,687
Go get me Munt.
586
00:36:31,355 --> 00:36:33,566
There's dark deeds need doing.
587
00:36:36,360 --> 00:36:37,361
Birds.
588
00:36:39,155 --> 00:36:40,906
Birds.
589
00:37:07,183 --> 00:37:08,350
SHE GRUNTS
590
00:37:26,660 --> 00:37:28,120
Excuse me, you can't be up here!
591
00:37:33,876 --> 00:37:35,002
Hello, Talon.
592
00:37:39,131 --> 00:37:40,299
What are you doing up here?
593
00:37:41,217 --> 00:37:42,468
I, um...
594
00:37:43,010 --> 00:37:43,969
couldn't sleep.
595
00:37:44,220 --> 00:37:45,346
Needed some air.
596
00:37:45,596 --> 00:37:46,764
Well, it's nearly dawn.
597
00:37:47,139 --> 00:37:49,016
It's far too late
for a barmaid to be up.
598
00:37:49,100 --> 00:37:50,976
And far too early for a captain.
599
00:37:51,644 --> 00:37:52,812
What's your excuse?
600
00:37:52,937 --> 00:37:54,063
I'm on duty.
601
00:37:55,898 --> 00:37:58,400
If it's any comfort, I'm not up here
to cause any trouble.
602
00:38:00,861 --> 00:38:02,738
Yeah, about that, I, uh--
603
00:38:04,698 --> 00:38:06,200
I didn't mean to imply...
604
00:38:08,285 --> 00:38:11,247
It's just if you would tell me more
about yourself and what you're doing--
605
00:38:11,330 --> 00:38:12,414
What's there to tell?
606
00:38:13,582 --> 00:38:15,376
I'm a barmaid, like you said.
607
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
A barmaid with exceptional combat skills.
608
00:38:20,464 --> 00:38:22,842
I still can't understand how you killed
Captain Magmoor.
609
00:38:25,302 --> 00:38:26,262
Why?
610
00:38:26,887 --> 00:38:28,055
Because I'm a woman?
611
00:38:28,556 --> 00:38:29,557
No.
612
00:38:31,725 --> 00:38:33,227
Partly, yes.
613
00:38:34,770 --> 00:38:38,649
And also the fact that he's twice your size
and a legendary swordsman.
614
00:38:39,400 --> 00:38:40,985
I'm not sure I could have beaten him.
615
00:38:42,444 --> 00:38:43,612
I could show you.
616
00:38:44,321 --> 00:38:45,739
I'm not sure that's necessary.
617
00:38:50,452 --> 00:38:52,204
Men like you underestimate me.
618
00:38:57,084 --> 00:38:58,627
I won't let my guard down again.
619
00:39:00,462 --> 00:39:01,547
Good.
620
00:39:02,214 --> 00:39:03,841
Then maybe you'll be a decent match...
621
00:39:04,758 --> 00:39:06,051
for a sparring partner, that is.
622
00:39:08,137 --> 00:39:09,221
Sounds dangerous.
623
00:39:10,222 --> 00:39:12,433
You really think you could last
a few rounds with me?
624
00:39:12,516 --> 00:39:15,603
Oh, I think I could last more
than a few rounds.
625
00:39:16,061 --> 00:39:18,772
I don't think so. I'd wear you out.
626
00:39:22,693 --> 00:39:23,736
SERGEANT:
Captain?
627
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
I have a Grey skin count, Captain.
628
00:39:34,079 --> 00:39:35,289
Thank you, Sergeant.
629
00:39:39,376 --> 00:39:42,338
HE CLEARS HIS THROAT
Seriously, you can't be up here.
630
00:40:00,731 --> 00:40:01,649
Ahem...
631
00:40:05,110 --> 00:40:06,111
Send him in.
632
00:40:19,375 --> 00:40:21,543
Pleased to see you in good health,
old friend.
633
00:40:23,629 --> 00:40:28,509
Your men interrupted a very expensive game
of dice, Ambassador Dred.
634
00:40:29,176 --> 00:40:30,427
I hope you had good reason.
635
00:40:31,262 --> 00:40:32,930
Your friend Magmoor is dead.
636
00:40:37,977 --> 00:40:39,812
Toru's not my problem anymore.
637
00:40:40,562 --> 00:40:43,649
He left the Bones to work for you.
Good riddance.
638
00:40:45,067 --> 00:40:46,986
"Tell Dred one remains".
639
00:40:48,445 --> 00:40:49,530
One what?
640
00:40:50,239 --> 00:40:54,118
What one thing could remain
of such importance
641
00:40:54,910 --> 00:40:59,206
that Toru would write it down
in his own dying blood?
642
00:41:00,457 --> 00:41:01,583
It's impossible.
643
00:41:02,584 --> 00:41:04,128
We killed them all. You were there.
644
00:41:04,795 --> 00:41:06,338
I checked every corpse.
645
00:41:06,380 --> 00:41:07,756
Save your excuses.
646
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Gather the Bones.
647
00:41:10,175 --> 00:41:12,219
Ride at once for Gallwood Outpost.
648
00:41:12,636 --> 00:41:17,474
If a Blackblood remains,
kill it and bring me the head.
649
00:41:18,517 --> 00:41:19,768
It's a waste of time.
650
00:41:20,728 --> 00:41:21,937
Won't be anything there.
651
00:41:22,813 --> 00:41:25,149
I'm happy to confirm it
for you for the right price.
652
00:41:29,570 --> 00:41:30,612
The right price...
653
00:41:31,447 --> 00:41:33,365
is that you and your men...
654
00:41:34,575 --> 00:41:38,662
do not suffer the slowest death imaginable
at the hands of the Inquisitor.
655
00:41:42,666 --> 00:41:43,792
Well...
656
00:41:44,335 --> 00:41:46,503
there is no greater reward than that,
is there?
657
00:41:47,921 --> 00:41:49,089
Don't fail.
658
00:41:49,113 --> 00:41:54,113
http://hiqve.com/
48225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.