Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,416
We'll now continue our discussion.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,250
What do you think, Ms. Kuroki?
3
00:00:11,333 --> 00:00:16,000
I think the problem is with
Japan's social climate today.
4
00:00:16,332 --> 00:00:21,832
Culturally, we tend to be shy,
but we shouldn't be bound by this.
5
00:00:21,917 --> 00:00:25,957
Women should be free to desire sex.
6
00:00:26,082 --> 00:00:29,000
Yes, eroticism is about sexual desire.
7
00:00:29,082 --> 00:00:31,292
And that relates to your style?
8
00:00:31,375 --> 00:00:32,250
Yes.
9
00:00:32,332 --> 00:00:37,457
My motto is love.
And love means accepting nature.
10
00:00:37,542 --> 00:00:42,707
Which is why I insist on
not shaving my armpits.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,250
Isn't it lovely? Thank you.
12
00:00:46,957 --> 00:00:50,875
Some of you seem to think
my statements are radical.
13
00:00:50,957 --> 00:00:53,542
However, you in the media censor
and suppress things
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,792
-you find inconvenient,
-Here's fried tofu and miso soup.
15
00:00:55,875 --> 00:00:57,917
-Just fried tofu?
-which I think is more problematic.
16
00:00:58,125 --> 00:00:59,500
Are there chunks of miso this time?
17
00:00:59,582 --> 00:01:01,207
-Did you mix it?
-What do you think?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,625
I'm still not used to this.
19
00:01:03,792 --> 00:01:04,707
What?
20
00:01:05,582 --> 00:01:10,000
Rugby's suit, Mitamura looking less
like a virgin, and Junko's weird hair.
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,667
It's in fashion!
22
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Have some miso soup.
23
00:01:18,957 --> 00:01:20,500
It tastes so good.
24
00:01:21,332 --> 00:01:22,582
It's miso soup!
25
00:01:24,500 --> 00:01:26,625
I completely agree.
26
00:01:26,707 --> 00:01:30,042
Censoring pubic hair and genitals
27
00:01:30,125 --> 00:01:32,792
is a way to hide people's natural state.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,832
To me, that's the most foolish thing
one can do.
29
00:01:35,917 --> 00:01:40,375
Kuroki's changed so much.
Why is she talking like that?
30
00:01:40,457 --> 00:01:44,917
She got it from you,
the way you speak politely during shoots.
31
00:01:45,582 --> 00:01:48,042
Being on TV has changed her.
32
00:01:48,582 --> 00:01:52,750
But I'm glad that you
haven't changed at all.
33
00:01:54,167 --> 00:01:56,457
I believe there are superb vaginas,
34
00:01:56,792 --> 00:01:58,207
and as such, the...
35
00:01:58,292 --> 00:02:00,375
How did you get my bail money?
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,167
Half came from selling these.
37
00:02:08,917 --> 00:02:10,875
How much sales are we talking about?
38
00:02:11,000 --> 00:02:14,417
About 50 million yen, and still rising.
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,917
I raised the other half.
40
00:02:18,332 --> 00:02:19,957
I have to pay it back,
41
00:02:20,332 --> 00:02:22,957
so you have to earn enough
to make me rich.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,167
I'll pay with interest.
43
00:02:26,792 --> 00:02:28,792
-We'll be working nonstop.
-Yes sir!
44
00:02:28,875 --> 00:02:29,832
-Okay!
-Okay!
45
00:02:29,917 --> 00:02:31,500
We're going out after this.
46
00:02:31,625 --> 00:02:32,875
Where are we going?
47
00:02:33,457 --> 00:02:34,625
To celebrate, of course.
48
00:02:57,957 --> 00:02:59,792
So much energy.
49
00:03:03,832 --> 00:03:05,750
There's so much energy!
50
00:03:09,375 --> 00:03:11,292
This is what Japan is like these days.
51
00:03:14,250 --> 00:03:15,500
How's college?
52
00:03:16,750 --> 00:03:19,917
I officially dropped out the other day.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,167
I see.
54
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
⇒ PeradoxSRJ
55
00:03:52,875 --> 00:03:55,250
You were always on my mind.
56
00:04:13,667 --> 00:04:16,332
So sorry to interrupt!
57
00:04:16,417 --> 00:04:18,542
You have an interview.
Save the making out for later.
58
00:04:18,625 --> 00:04:20,167
I'll be right back.
59
00:04:34,667 --> 00:04:37,457
Thanks for holding down the fort.
60
00:04:37,957 --> 00:04:39,042
Everyone worked so hard.
61
00:04:39,125 --> 00:04:41,542
Fire! Fire! Fire!
62
00:04:44,832 --> 00:04:46,000
Mr. Kawada.
63
00:04:46,667 --> 00:04:48,582
I'm sorry about what happened.
64
00:04:48,667 --> 00:04:50,167
Forget about it.
65
00:04:50,832 --> 00:04:54,250
Just keep making great videos for us.
66
00:04:56,000 --> 00:04:56,917
Got it.
67
00:04:57,082 --> 00:04:58,417
Thank you.
68
00:05:01,333 --> 00:05:02,375
Hey!
69
00:05:03,375 --> 00:05:04,791
Welcome back.
70
00:05:17,500 --> 00:05:18,832
A toast to your release.
71
00:05:18,917 --> 00:05:20,457
Just tell me what you want.
72
00:05:21,542 --> 00:05:24,000
Straight down to business?
73
00:05:27,875 --> 00:05:33,000
The truth is,
I'm thinking of buying Sapphire Pictures.
74
00:05:34,707 --> 00:05:36,000
You're joking.
75
00:05:36,500 --> 00:05:38,750
Just hear me out.
76
00:05:39,792 --> 00:05:41,917
I'll lend you one billion yen.
77
00:05:42,832 --> 00:05:47,000
Use it to make anything you want,
as much as you want.
78
00:05:47,750 --> 00:05:50,957
In return,
you'll leave the distribution to me.
79
00:05:52,375 --> 00:05:54,167
You're no good at distribution.
80
00:05:54,500 --> 00:05:56,082
It's a good offer, right?
81
00:05:58,375 --> 00:06:00,666
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
82
00:06:00,750 --> 00:06:02,833
I'll never work with you.
83
00:06:07,375 --> 00:06:08,791
In that case,
84
00:06:10,000 --> 00:06:11,541
I'll have to get rid of you.
85
00:06:12,625 --> 00:06:14,333
You're here because you can't.
86
00:06:15,500 --> 00:06:19,125
Don't misunderstand me.
I'm showing you mercy.
87
00:06:19,207 --> 00:06:20,375
Don't bother.
88
00:06:20,457 --> 00:06:23,207
I have far more capital than you.
89
00:06:23,292 --> 00:06:24,582
You can't win.
90
00:06:27,792 --> 00:06:30,667
Oh, I see.
91
00:06:31,457 --> 00:06:34,457
You'll go crawling back
to Kaoru Kuroki, won't you?
92
00:06:37,082 --> 00:06:39,792
Capitalize on her fame?
93
00:06:40,917 --> 00:06:42,875
You're pathetic.
94
00:06:42,957 --> 00:06:45,750
I don't need her to make great videos.
95
00:06:45,957 --> 00:06:48,917
Going to jail hasn't changed you at all.
96
00:06:49,625 --> 00:06:51,417
You're as hopeless as ever.
97
00:06:53,082 --> 00:06:54,207
Look who's talking.
98
00:06:55,375 --> 00:06:59,250
Still shooting fake sex, I'm sure.
You're a fossil.
99
00:06:59,332 --> 00:07:03,916
I've succeeded because I know
exactly what the times require.
100
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Haven't you realized?
101
00:07:06,500 --> 00:07:09,625
True. Yet here you are cozying up to me.
102
00:07:15,916 --> 00:07:20,500
The end of the Showa era
will be the end for you.
103
00:07:22,707 --> 00:07:23,917
Don't be so sure.
104
00:07:25,000 --> 00:07:25,957
I'm pretty pesky.
105
00:07:34,250 --> 00:07:35,332
Thanks for the drink.
106
00:08:26,542 --> 00:08:31,542
Mr. Ikezawa, can't we remove
the sanctions against Märchen?
107
00:08:31,917 --> 00:08:35,167
It's now the largest video rental chain.
108
00:08:37,167 --> 00:08:40,542
Yes, you're right.
109
00:08:41,250 --> 00:08:46,457
And why don't we go ahead and approve
the videos from Sapphire Pictures?
110
00:08:46,875 --> 00:08:48,582
I was thinking of suggesting that too.
111
00:08:48,667 --> 00:08:51,125
They're so popular nowadays.
112
00:08:51,207 --> 00:08:54,250
It's odd for the commission
to not approve them.
113
00:08:54,332 --> 00:08:57,792
You mean the regulation commission...
114
00:08:57,957 --> 00:09:00,500
should approve real sex now?
115
00:09:01,917 --> 00:09:02,917
Well...
116
00:09:03,417 --> 00:09:06,207
Yes, I agree too.
117
00:09:06,917 --> 00:09:08,125
Times have changed.
118
00:09:09,542 --> 00:09:14,292
Poseidon should also make videos
which include real sex
119
00:09:14,832 --> 00:09:17,167
and reduced censoring.
120
00:09:17,250 --> 00:09:19,750
What? Isn't that too much?
121
00:09:19,832 --> 00:09:21,082
Right?
122
00:09:21,167 --> 00:09:25,957
That's what it means
to approve their videos.
123
00:09:26,082 --> 00:09:27,000
Get it?
124
00:09:29,207 --> 00:09:31,417
This isn't your kind of joint.
125
00:09:32,875 --> 00:09:35,417
I'm here to discuss something.
126
00:09:37,207 --> 00:09:38,042
Here.
127
00:09:42,667 --> 00:09:45,832
I'd like you to reduce your cut.
128
00:09:48,250 --> 00:09:50,707
That sounds more like an order.
129
00:09:50,792 --> 00:09:53,042
I'd never order you around.
130
00:09:54,125 --> 00:09:58,707
In return, I'll give you more
uncensored videos to release.
131
00:09:59,500 --> 00:10:01,417
You can sell even more.
132
00:10:01,832 --> 00:10:04,625
You'll make much more money.
133
00:10:07,375 --> 00:10:08,792
You need the cash?
134
00:10:10,207 --> 00:10:11,707
Don't worry about that.
135
00:10:15,625 --> 00:10:18,375
We shouldn't draw attention right now.
136
00:10:21,667 --> 00:10:24,875
The cops are not a problem.
He's got our back.
137
00:10:26,750 --> 00:10:29,875
I'll test him to see if he can be trusted.
138
00:10:35,667 --> 00:10:36,707
One more thing.
139
00:10:38,625 --> 00:10:41,000
Stop selling Muranishi's uncensored stuff.
140
00:10:45,832 --> 00:10:47,457
Now that's an order.
141
00:10:50,332 --> 00:10:51,667
All right?
142
00:11:07,457 --> 00:11:09,207
I want to be like Ms. Kuroki.
143
00:11:09,292 --> 00:11:10,832
-Really?
-Yes.
144
00:11:10,957 --> 00:11:12,082
Can you strip now?
145
00:11:12,792 --> 00:11:14,375
-Yes.
-And film?
146
00:11:14,500 --> 00:11:15,457
Yes.
147
00:11:15,582 --> 00:11:16,667
What a minx!
148
00:11:17,457 --> 00:11:19,375
Wow, you look great!
149
00:11:19,457 --> 00:11:22,542
Fifteen videos in five days. A new record.
150
00:11:22,667 --> 00:11:25,332
-All to be released this year.
-Okay.
151
00:11:25,542 --> 00:11:29,375
I hope the costume for Izu is okay.
Do you know how to put on a kimono?
152
00:11:29,500 --> 00:11:31,957
Yes, even if it's not perfect,
she'll only be taking it off.
153
00:11:32,667 --> 00:11:36,625
-Got enough actresses?
-Yes, it seems the freeze-out is over.
154
00:11:36,957 --> 00:11:42,457
They're even distributing our videos.
It's great, isn't it?
155
00:11:42,542 --> 00:11:44,500
-What's the schedule for this week?
-Well...
156
00:11:44,667 --> 00:11:46,875
We have four shoots in Izu tomorrow.
157
00:11:46,957 --> 00:11:50,417
The next day, we move to Hakone and Atami
for another six shoots over two days.
158
00:11:50,500 --> 00:11:52,917
And three shoots in Tokyo next week.
159
00:11:53,000 --> 00:11:55,707
Let's do more. Mitamura, you direct too.
160
00:11:55,792 --> 00:11:58,917
What? That's... I mean...
161
00:12:00,832 --> 00:12:02,207
Will you do it, or not?
162
00:12:03,832 --> 00:12:04,707
I'll do it.
163
00:12:04,792 --> 00:12:09,500
Okay, you direct one of the Izu shoots
with Rugby on camera.
164
00:12:09,625 --> 00:12:11,082
-Junko, you're with me.
-Got it.
165
00:12:12,207 --> 00:12:17,832
We will greatly increase the number
of productions planned for this year.
166
00:12:18,542 --> 00:12:22,292
The president will now be
reviewing every production,
167
00:12:22,832 --> 00:12:27,000
so pre-production concepts and
storyboards will be required.
168
00:12:27,500 --> 00:12:28,832
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
169
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
The sex will be real.
170
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
We'll mass-produce with budgets
five times larger than before.
171
00:12:35,582 --> 00:12:36,832
-Yes, sir!
-Yes, sir!
172
00:12:36,917 --> 00:12:42,207
We'll show them the power
of the industry's leading company!
173
00:12:42,917 --> 00:12:44,042
-Yes, sir!
-Yes, sir!
174
00:12:44,332 --> 00:12:50,042
-Charge straight ahead!
-Charge straight ahead!
175
00:12:50,125 --> 00:12:53,667
As a salesman, words were my weapon.
176
00:12:53,792 --> 00:12:55,750
Words have power.
177
00:12:55,832 --> 00:12:59,000
Using this weapon, I would like
178
00:12:59,292 --> 00:13:02,542
for you and I
to create a world of spontaneity.
179
00:13:03,207 --> 00:13:04,457
There you go.
180
00:13:04,542 --> 00:13:07,542
The way you're stepping on him is wrong!
181
00:13:07,625 --> 00:13:09,207
So is your expression!
182
00:13:10,250 --> 00:13:13,207
Close your eyes. Show me how you feel!
183
00:13:13,292 --> 00:13:17,750
Let's begin with that string
that is binding you.
184
00:13:17,957 --> 00:13:19,542
Loosen it slowly.
185
00:13:20,832 --> 00:13:23,457
Beautiful. Look at that!
186
00:13:23,542 --> 00:13:27,417
You have the pure, white skin of an angel!
187
00:13:27,500 --> 00:13:32,707
Stick out your breasts
so that everyone can see them.
188
00:13:33,332 --> 00:13:35,500
Who needs a story?
189
00:13:35,832 --> 00:13:38,707
And we don't need to show the male actors.
190
00:13:39,832 --> 00:13:44,042
Look at those beautifully
perky little breasts.
191
00:13:44,542 --> 00:13:47,332
Oh, you're embarrassed!
192
00:13:47,625 --> 00:13:52,375
Okay, now spread your legs wide.
193
00:13:53,792 --> 00:13:55,792
That's it. Nice!
194
00:13:55,875 --> 00:13:59,582
Wow, I'm getting so excited!
195
00:14:00,292 --> 00:14:03,625
Now take the edge of your panties...
196
00:14:05,667 --> 00:14:07,832
and slide it over.
197
00:14:11,417 --> 00:14:12,875
Yes, show us.
198
00:14:14,750 --> 00:14:18,250
Bring me actresses, stars, and models
of a higher calibre.
199
00:14:18,750 --> 00:14:20,125
Money is not a problem.
200
00:14:20,832 --> 00:14:22,042
Yes, sir.
201
00:14:26,917 --> 00:14:27,832
Wonderful!
202
00:14:29,332 --> 00:14:32,500
You're absolutely gorgeous!
203
00:14:33,375 --> 00:14:36,625
It's so tight. It's like suction.
204
00:14:37,792 --> 00:14:40,667
You horny, horny girl!
205
00:14:45,000 --> 00:14:46,332
I'm going to come!
206
00:14:46,417 --> 00:14:47,707
I'm going to come!
207
00:14:56,375 --> 00:14:58,500
I want to come!
208
00:14:59,000 --> 00:15:04,875
Behold, this may be the horniest face
in the history of mankind.
209
00:15:05,417 --> 00:15:08,917
And you looked so innocent
just moments ago!
210
00:15:09,667 --> 00:15:14,542
Now you look like a hungry beast
gobbling up its food.
211
00:15:14,667 --> 00:15:20,250
You're sucking my penis so hard
that your mouth feels like an octopus!
212
00:15:23,457 --> 00:15:25,417
Your director's so funny!
213
00:15:25,832 --> 00:15:27,542
More than ever before.
214
00:15:27,667 --> 00:15:28,707
Looks that way.
215
00:15:29,667 --> 00:15:32,582
You're going to ramp up productions?
216
00:15:32,707 --> 00:15:35,417
Yes, and we're counting on you.
217
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
No problem.
218
00:15:39,375 --> 00:15:40,417
Wait.
219
00:15:41,582 --> 00:15:45,332
I'm glad to see you're able
to sell official videos again as well.
220
00:15:45,667 --> 00:15:46,750
Yeah.
221
00:15:49,417 --> 00:15:52,625
Poseidon videos are still popular, I see.
222
00:15:53,332 --> 00:15:56,917
Pretty girls having real sex
with reduced censoring.
223
00:15:57,332 --> 00:15:59,250
It's no wonder they sell.
224
00:16:00,375 --> 00:16:03,375
You guys made the
King of Porn up his game.
225
00:16:04,625 --> 00:16:06,500
All the sweeter when we crush him.
226
00:16:07,292 --> 00:16:08,582
MURANISHI'S BACK IN FULL FORCE
227
00:16:08,667 --> 00:16:11,582
Mr. Muranishi is the talk of the town.
228
00:16:11,667 --> 00:16:14,000
He's doing very well.
229
00:16:14,292 --> 00:16:16,000
We're exhausted though.
230
00:16:17,457 --> 00:16:19,292
Mitamura's a director now.
231
00:16:20,292 --> 00:16:21,667
Hopefully I'm next.
232
00:16:23,625 --> 00:16:24,957
Sounds fun.
233
00:16:28,125 --> 00:16:31,417
I'd like to star in his videos again.
234
00:16:32,542 --> 00:16:34,250
Okay! You look beautiful.
235
00:16:37,582 --> 00:16:41,417
I have to get to my next gig. See you.
236
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Thank you.
237
00:16:44,292 --> 00:16:45,500
Bye.
238
00:16:52,875 --> 00:16:54,167
Ms. Kuroki is very famous
239
00:16:54,250 --> 00:16:57,000
-as the actress with armpit hair.
-Oh stop.
240
00:16:57,207 --> 00:16:59,707
Tell us what it's like on the set
of an adult video.
241
00:17:00,832 --> 00:17:06,000
When I'm filming,
I lose all sense of space and time.
242
00:17:06,166 --> 00:17:11,250
The world before my eyes goes white
like I'm in a sea of sperm!
243
00:17:11,333 --> 00:17:12,625
Hear that? A sea of sperm!
244
00:17:12,833 --> 00:17:14,208
Yes.
245
00:17:14,291 --> 00:17:15,875
Will you show us today?
246
00:17:16,000 --> 00:17:18,541
Yes, it's been such a long time.
247
00:17:18,625 --> 00:17:21,958
My armpits are aching to be seen!
248
00:17:22,125 --> 00:17:25,000
-That's what we're all waiting for!
-Indeed.
249
00:17:25,083 --> 00:17:29,500
Here you are. Please take a good look.
250
00:17:29,625 --> 00:17:33,208
A very special treat for you all!
251
00:17:33,291 --> 00:17:35,916
Feast your eyes!
252
00:17:39,625 --> 00:17:41,333
Commercial!
253
00:17:41,625 --> 00:17:44,291
A two minute and thirty-second commercial!
254
00:17:45,708 --> 00:17:46,625
Thank you.
255
00:17:46,708 --> 00:17:48,875
Lively crowd we've got here today.
256
00:17:49,625 --> 00:17:52,958
Isn't it great seeing
this sexy woman in the flesh?
257
00:17:53,125 --> 00:17:56,541
-You certainly look very happy.
-Well, junior's getting happy.
258
00:17:56,625 --> 00:18:02,583
Poseidon is producing
far more videos than us.
259
00:18:03,000 --> 00:18:05,083
But we have originality!
260
00:18:05,750 --> 00:18:07,416
We won't lose on that front.
261
00:18:07,500 --> 00:18:09,708
Yeah, it'll ooze out
even if we tried to stop it!
262
00:18:11,666 --> 00:18:12,708
Naoko!
263
00:18:12,833 --> 00:18:15,333
Hey, Naoko. How's it going?
264
00:18:15,416 --> 00:18:17,416
Long time no see. What's with that outfit?
265
00:18:17,500 --> 00:18:20,541
Naoko works in an office now.
266
00:18:20,666 --> 00:18:21,500
I just quit.
267
00:18:24,708 --> 00:18:26,333
Because of this!
268
00:18:27,166 --> 00:18:28,333
An uncensored video of me.
269
00:18:30,500 --> 00:18:31,625
Uncensored video?
270
00:18:32,541 --> 00:18:35,083
The pixelation in videos can be removed?
271
00:18:35,166 --> 00:18:40,000
Not without the raw footage.
It can't be removed, just reduced.
272
00:18:40,458 --> 00:18:43,791
You mean someone stole the master tape?
273
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
I just quit my job.
274
00:18:49,500 --> 00:18:51,291
Everyone was mean to me.
275
00:18:52,750 --> 00:18:54,375
Saying, "Fuck me."
276
00:18:56,291 --> 00:18:57,958
Writing "slut" on my desk.
277
00:19:00,458 --> 00:19:02,625
Calling me "AIDS chick."
278
00:19:07,666 --> 00:19:08,708
Who did it?
279
00:19:20,333 --> 00:19:21,291
What?
280
00:19:22,333 --> 00:19:25,000
You shot uncensored stuff in Hawaii.
281
00:19:25,708 --> 00:19:26,666
What's the difference?
282
00:19:27,791 --> 00:19:28,750
It was you?
283
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
What?
284
00:19:30,500 --> 00:19:31,875
This isn't the same at all!
285
00:19:31,958 --> 00:19:34,541
-You know you can’t do that!
-Mitamura!
286
00:19:35,416 --> 00:19:36,875
Shut the fuck up.
287
00:19:37,583 --> 00:19:39,458
I didn't have a choice.
288
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
His life was on the line.
289
00:19:44,708 --> 00:19:46,833
So the bail money wasn't a loan?
290
00:19:48,000 --> 00:19:49,583
It was from uncensored videos?
291
00:19:50,708 --> 00:19:51,875
It's my fault.
292
00:19:52,583 --> 00:19:55,750
-I couldn't raise the full amount.
-Shut your trap.
293
00:19:59,000 --> 00:20:02,208
That's right. It was dirty money.
294
00:20:04,250 --> 00:20:07,416
But it saved your life, didn't it?
295
00:20:15,708 --> 00:20:16,875
What?
296
00:20:18,458 --> 00:20:21,458
You got a problem
with the man who saved your life?
297
00:20:30,375 --> 00:20:34,333
Stop the sales immediately.
I'm begging you.
298
00:20:46,125 --> 00:20:47,041
All right.
299
00:21:02,833 --> 00:21:04,541
I came to ask something.
300
00:21:13,666 --> 00:21:15,583
I wanted a word with you too.
301
00:21:18,666 --> 00:21:21,166
I want you to take over this operation.
302
00:21:21,750 --> 00:21:22,708
What?
303
00:21:26,291 --> 00:21:27,750
Wait, but...
304
00:21:28,166 --> 00:21:30,208
You're the only one I can trust.
305
00:21:33,375 --> 00:21:36,333
Mr. Furuya, I--
306
00:21:36,416 --> 00:21:37,500
Okay?
307
00:21:40,125 --> 00:21:43,375
Take it off my hands. Okay?
308
00:21:50,791 --> 00:21:51,750
Good.
309
00:21:52,791 --> 00:21:58,041
And bring me the master of I Like It
S&M Style so I can sell it uncensored.
310
00:21:58,125 --> 00:21:59,708
But that's...
311
00:22:00,541 --> 00:22:01,541
What's wrong?
312
00:22:06,500 --> 00:22:08,041
Got cold feet?
313
00:22:09,708 --> 00:22:10,833
It's too late.
314
00:22:11,666 --> 00:22:13,625
Fujiwara's dead now.
315
00:22:14,583 --> 00:22:15,708
Right?
316
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
The master tapes aren't here.
317
00:23:46,625 --> 00:23:47,750
They're at my house.
318
00:23:53,291 --> 00:23:54,416
Wait.
319
00:23:55,041 --> 00:23:56,583
Come here.
320
00:23:57,541 --> 00:23:59,791
-Let go of me.
-Show me your arm.
321
00:24:00,208 --> 00:24:01,291
Let go!
322
00:24:17,541 --> 00:24:18,583
For the bail money.
323
00:24:24,291 --> 00:24:25,458
I don't need it.
324
00:24:25,541 --> 00:24:27,750
Fine. Then consider it your severance pay.
325
00:24:29,375 --> 00:24:30,541
What the fuck?
326
00:24:32,291 --> 00:24:34,083
What's your problem?
327
00:24:35,541 --> 00:24:39,250
Please, you have to understand.
328
00:24:40,791 --> 00:24:41,708
Okay?
329
00:24:44,250 --> 00:24:46,250
If Takei finds out,
330
00:24:47,500 --> 00:24:48,791
we're finished.
331
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
Uncensored videos...
332
00:24:56,250 --> 00:24:57,708
And now drugs.
333
00:24:59,375 --> 00:25:01,000
If that gets out, it's over for us.
334
00:25:01,625 --> 00:25:02,958
There'll be no escape.
335
00:25:08,458 --> 00:25:12,791
We've finally made it this far.
336
00:25:16,041 --> 00:25:18,708
How could you be so stupid?
337
00:25:19,500 --> 00:25:21,166
What's your problem?
338
00:25:24,208 --> 00:25:27,083
Don't drag Kuroki down too!
339
00:25:27,166 --> 00:25:30,541
I don't give a shit about her!
340
00:25:30,666 --> 00:25:31,708
Stop it!
341
00:25:31,791 --> 00:25:33,541
-Hey!
-Damn it!
342
00:25:48,125 --> 00:25:49,333
Mr. Kawada.
343
00:26:03,583 --> 00:26:05,291
What's his problem?
344
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
I always knew he was weird.
345
00:26:10,416 --> 00:26:11,625
He's got issues.
346
00:26:18,666 --> 00:26:19,833
I've always trusted you.
347
00:26:23,708 --> 00:26:26,291
Yes, you know you can.
348
00:26:26,875 --> 00:26:27,958
But I can't anymore.
349
00:26:32,666 --> 00:26:33,666
No, wait.
350
00:26:34,208 --> 00:26:35,708
Go back to Hokkaido.
351
00:26:36,541 --> 00:26:37,916
Live a quiet life.
352
00:26:41,125 --> 00:26:42,083
Wait.
353
00:26:43,375 --> 00:26:44,708
Forgive me.
354
00:26:46,916 --> 00:26:48,666
I did it for you.
355
00:26:50,291 --> 00:26:52,375
-You know that.
-I do.
356
00:26:53,625 --> 00:26:55,708
That's why I can't forgive you.
357
00:26:58,125 --> 00:26:59,416
Forgive me.
358
00:27:00,416 --> 00:27:01,791
We built all this together.
359
00:27:04,125 --> 00:27:07,166
Hey, man.
360
00:27:08,291 --> 00:27:09,458
Hey, man!
361
00:27:10,625 --> 00:27:13,875
Please forgive me, man!
362
00:27:15,375 --> 00:27:16,666
Hey, man!
363
00:27:19,791 --> 00:27:22,708
Are you listening to me?
364
00:27:25,000 --> 00:27:26,041
It's over.
365
00:27:28,333 --> 00:27:32,500
No, it isn't! We've only just begun!
366
00:27:32,583 --> 00:27:33,791
Right?
367
00:27:34,375 --> 00:27:39,625
We were going to make a ton of money
and live the high life together!
368
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Hey, man!
369
00:27:43,833 --> 00:27:45,041
Right?
370
00:27:46,541 --> 00:27:50,083
Hey, man! We've only just begun!
371
00:27:51,541 --> 00:27:54,125
Hey, man, please forgive me!
372
00:27:54,458 --> 00:27:56,125
We've only just begun!
373
00:28:00,708 --> 00:28:01,833
Hey, man...
374
00:28:21,541 --> 00:28:22,458
Leave.
375
00:28:24,250 --> 00:28:25,208
Please.
376
00:28:32,666 --> 00:28:33,625
Please.
377
00:28:53,458 --> 00:28:54,875
You'll regret this.
378
00:29:13,291 --> 00:29:14,541
I already do.
379
00:29:37,875 --> 00:29:43,708
This shows recorded crimes and changes
in crime rate for this fiscal year.
380
00:29:44,208 --> 00:29:47,375
Before the new Emperor's coronation,
381
00:29:47,458 --> 00:29:51,625
we will conduct a nationwide
clean-up operation.
382
00:29:51,708 --> 00:29:54,083
Drugs, illegal sex businesses,
383
00:29:54,666 --> 00:29:59,708
obscene material, guns,
and organized crime organizations.
384
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Well.
385
00:30:04,916 --> 00:30:06,583
It's the end of an era.
386
00:30:07,208 --> 00:30:11,750
To ensure public safety
in the forthcoming new era,
387
00:30:11,833 --> 00:30:15,166
we will carry out mass arrests.
388
00:30:15,250 --> 00:30:17,666
The five major TV networks...
389
00:30:17,875 --> 00:30:23,083
will not show commercials
or comedy shows for a whole week.
390
00:30:23,541 --> 00:30:29,416
We, the Metropolitan Police and National
Police Agency, will clean up Tokyo.
391
00:30:30,208 --> 00:30:33,791
The Emperor will pass away
very soon, so get to it.
392
00:30:33,875 --> 00:30:35,875
-Yes, sir!
-That's all.
393
00:30:36,750 --> 00:30:37,708
Attention!
394
00:30:39,750 --> 00:30:40,791
Bow!
395
00:30:50,000 --> 00:30:53,583
Takei, clean up your territory too.
396
00:30:55,333 --> 00:30:57,625
It's already clean.
397
00:30:58,833 --> 00:31:01,375
Careful, or you'll be swept away too.
398
00:31:13,541 --> 00:31:14,708
Shit.
399
00:31:16,416 --> 00:31:18,041
I need to take a shit.
400
00:31:21,583 --> 00:31:23,333
The Metropolitan Police
and National Police Agency
401
00:31:23,416 --> 00:31:25,041
held a joint press conference
402
00:31:25,125 --> 00:31:28,458
to announce they would be cracking down
403
00:31:28,541 --> 00:31:31,250
on illegal and criminal acts
committed by criminal organizations.
404
00:31:31,416 --> 00:31:34,041
Next is an announcement from
the Imperial Household Agency.
405
00:31:34,625 --> 00:31:35,791
Is everyone ready?
406
00:31:35,875 --> 00:31:37,916
IMPERIAL HOUSEHOLD AGENCY
VICE-GRAND STEWARD MIYAO
407
00:31:38,000 --> 00:31:39,625
Here is the announcement.
408
00:31:41,333 --> 00:31:46,000
Just after 4 a.m. this morning,
His Majesty the Emperor...
409
00:31:46,750 --> 00:31:50,541
fell into a critical state
at Fukiage Imperial Palace.
410
00:31:52,166 --> 00:31:53,541
As for his current condition...
411
00:31:56,875 --> 00:32:00,708
How do you usually spend Christmas?
412
00:32:04,875 --> 00:32:08,125
When I was with my kids,
we ate cake and...
413
00:32:09,458 --> 00:32:11,416
You know, the usual things.
414
00:32:14,583 --> 00:32:18,500
I always spent it with my mom.
415
00:32:20,916 --> 00:32:22,291
Are you lonely?
416
00:32:23,416 --> 00:32:24,916
No. You're here.
417
00:32:28,625 --> 00:32:31,000
What will you wish for?
418
00:32:31,125 --> 00:32:32,166
Let me see.
419
00:32:33,958 --> 00:32:35,666
To make another video with you.
420
00:32:38,416 --> 00:32:39,833
You finally said it.
421
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
I feel the same.
422
00:32:46,541 --> 00:32:50,166
I've been holding myself back
all this time.
423
00:32:50,250 --> 00:32:51,625
But you're far too busy nowadays.
424
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
So it'll have to wait.
425
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
Yes.
426
00:33:01,416 --> 00:33:05,083
It won't be easy to top that video.
427
00:33:08,750 --> 00:33:10,333
But if it's with you,
428
00:33:11,125 --> 00:33:12,958
how should I put this...
429
00:33:17,208 --> 00:33:20,958
I feel like we can change the world
with adult videos.
430
00:33:23,708 --> 00:33:24,583
You're right.
431
00:33:25,583 --> 00:33:29,708
Seeing you out there,
I think the world's already changing.
432
00:33:30,375 --> 00:33:31,500
And you?
433
00:33:34,458 --> 00:33:36,833
What is it that you want to do?
434
00:33:39,125 --> 00:33:40,833
Something no one else has done.
435
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
You're already doing that.
436
00:33:47,000 --> 00:33:50,583
No other director
appears in his own videos.
437
00:33:51,875 --> 00:33:52,916
I guess not.
438
00:33:53,000 --> 00:33:56,041
Everyone wants to know the real you.
439
00:33:56,125 --> 00:33:58,666
No need to see what an oddball I am.
440
00:34:00,625 --> 00:34:03,041
So you'll hide it? Just like censorship?
441
00:34:08,791 --> 00:34:10,791
Do you know how much I hate censorship?
442
00:34:12,166 --> 00:34:15,416
Showing your true self is best, right?
443
00:34:15,666 --> 00:34:16,541
That's right.
444
00:34:16,625 --> 00:34:18,583
I've got nothing to lose.
445
00:34:21,208 --> 00:34:23,583
I was born naked, and I'll die naked.
446
00:34:24,125 --> 00:34:25,791
That's more like it.
447
00:34:25,875 --> 00:34:29,083
No other man bares himself like I do.
448
00:34:29,166 --> 00:34:30,208
Yes.
449
00:34:30,291 --> 00:34:31,416
If it works,
450
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
I'll sell more videos.
451
00:34:35,333 --> 00:34:36,458
Yes.
452
00:34:44,083 --> 00:34:46,125
Thanks. I know what to do now.
453
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
We'll create a new era together.
454
00:34:53,000 --> 00:34:55,458
We'll use the penis and the vagina
to start a sexual revolution.
455
00:35:16,000 --> 00:35:17,333
I hear you're busy.
456
00:35:19,875 --> 00:35:24,250
It's the end of a 63-year era.
It's to be expected.
457
00:35:27,125 --> 00:35:29,166
You look busy too.
458
00:35:29,625 --> 00:35:30,750
I guess I am.
459
00:35:31,333 --> 00:35:34,041
I keep having so many new ideas.
460
00:35:34,250 --> 00:35:36,166
I can't stop myself.
461
00:35:41,083 --> 00:35:42,708
I hear this one's a real hot seller.
462
00:35:43,000 --> 00:35:45,375
More than I imagined.
463
00:35:45,458 --> 00:35:47,000
I can't even keep track!
464
00:35:48,833 --> 00:35:52,791
I'm going to continue making
a hardcore real sex series.
465
00:35:54,125 --> 00:35:56,208
This one will be a hot seller too.
466
00:35:58,166 --> 00:36:00,333
Give it a try.
467
00:36:03,000 --> 00:36:07,625
I thought you were always
against real sex.
468
00:36:07,708 --> 00:36:10,708
Well, times have changed.
469
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
It's the international standard.
470
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
Sure is.
471
00:36:22,166 --> 00:36:23,083
What?
472
00:36:23,916 --> 00:36:25,166
Leaving already?
473
00:36:26,750 --> 00:36:30,000
I have a lot of things to do.
474
00:36:31,291 --> 00:36:32,208
See you.
475
00:36:46,541 --> 00:36:49,291
Sorry to keep you waiting for so long!
476
00:36:49,375 --> 00:36:51,208
I'm Kaoru Kuroki.
477
00:36:51,291 --> 00:36:54,250
I'm the erotic hustler of
the Showa era, Toru Muranishi!
478
00:36:54,833 --> 00:36:58,458
Mr. Muranishi, you're practically naked.
479
00:36:59,291 --> 00:37:01,000
Aren't you embarrassed?
480
00:37:02,375 --> 00:37:06,208
He's amazing! So funny!
481
00:37:07,333 --> 00:37:09,500
People have seen my asshole.
482
00:37:14,208 --> 00:37:17,083
-But I'm not embarrassed.
-There's nothing funny about him.
483
00:37:17,166 --> 00:37:19,916
To be human is
to live as who you really are.
484
00:37:20,500 --> 00:37:23,833
In other words,
adult videos show humanity itself.
485
00:37:24,416 --> 00:37:26,375
-Humanity itself?
-That's right.
486
00:37:26,458 --> 00:37:28,291
Line up in single file, please.
487
00:37:28,375 --> 00:37:30,541
We have enough copies for everyone.
488
00:37:30,625 --> 00:37:32,916
It won't be long.
489
00:37:34,041 --> 00:37:36,083
-Good luck.
-Mr. Kawada! Thank you.
490
00:37:36,166 --> 00:37:37,666
This is amazing!
491
00:37:38,291 --> 00:37:40,333
Here's to Mr. Muranishi's TV appearance!
492
00:37:40,416 --> 00:37:43,250
-Cheers!
-Cheers!
493
00:37:48,125 --> 00:37:50,500
-The audience loved you!
-They sure did!
494
00:37:50,583 --> 00:37:53,458
-They did, right?
-That's my face!
495
00:37:53,750 --> 00:37:58,541
Guys were lining up outside Märchen
just to rent your video.
496
00:37:58,625 --> 00:38:00,416
-Yes!
-We did it!
497
00:38:00,500 --> 00:38:05,000
-I'm glad I joined your team!
-You have so much charisma!
498
00:38:05,125 --> 00:38:07,375
You'll be as famous as Kuroki.
499
00:38:07,458 --> 00:38:10,375
Can we still celebrate?
The Emperor's dying.
500
00:38:10,875 --> 00:38:12,125
Don't worry about it.
501
00:38:12,208 --> 00:38:15,625
-Yeah. That has nothing to do with us.
-Is that so? Okay.
502
00:38:15,708 --> 00:38:17,458
-Right. Cheers!
-Cheers!
503
00:38:17,541 --> 00:38:20,125
-Cheers!
-Cheers!
504
00:38:27,541 --> 00:38:28,916
Sorry to intrude.
505
00:38:32,625 --> 00:38:33,958
Time for a raid.
506
00:38:41,500 --> 00:38:43,375
This is the police!
507
00:38:45,000 --> 00:38:46,458
Nobody move!
508
00:38:47,666 --> 00:38:51,958
It's 4:35 p.m., and you are under-- Hey!
509
00:38:52,166 --> 00:38:54,750
-Hey!
-Stop!
510
00:38:54,833 --> 00:38:56,208
-He's running away!
-Stop him!
511
00:39:05,208 --> 00:39:08,833
We're arresting Toshi Arai
for drug possession
512
00:39:08,916 --> 00:39:11,291
and producing uncensored videos.
513
00:39:14,000 --> 00:39:20,125
"Metropolitan Police Busts The Biggest
Uncensored Video Ring in Japan."
514
00:39:24,875 --> 00:39:26,083
You're under arrest.
515
00:39:27,250 --> 00:39:29,708
"Japan's King of Porn Arrested."
516
00:39:30,875 --> 00:39:33,750
That'll be tomorrow's headline.
517
00:39:36,625 --> 00:39:38,708
If the man who built an era...
518
00:39:39,333 --> 00:39:42,875
can't keep up with the times,
he's finished, right?
519
00:39:44,458 --> 00:39:46,000
I suppose so.
520
00:39:47,125 --> 00:39:48,708
Listen, Muranishi...
521
00:39:49,416 --> 00:39:50,958
Don't get the wrong idea.
522
00:39:51,541 --> 00:39:53,625
If you ever sell uncensored material,
523
00:39:54,250 --> 00:39:57,291
I'll come and arrest you personally.
524
00:39:58,166 --> 00:39:59,375
Remember that.
525
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
See you around.
526
00:40:03,625 --> 00:40:05,541
Why are you a cop?
527
00:40:06,125 --> 00:40:07,125
What?
528
00:40:08,750 --> 00:40:10,666
For the thrill.
529
00:40:12,125 --> 00:40:13,791
It's better than any porn!
530
00:40:20,666 --> 00:40:26,333
At 6:33 a.m. this morning,
531
00:40:28,041 --> 00:40:31,166
His Majesty the Emperor passed away
at Fukiage Imperial Palace.
532
00:40:46,000 --> 00:40:48,208
Toshi Arai had no money.
533
00:40:49,333 --> 00:40:50,833
The sneaky bastard.
534
00:40:53,916 --> 00:40:55,958
Do you want to arrest me?
535
00:40:58,291 --> 00:41:00,875
You're a pain in the ass,
536
00:41:00,958 --> 00:41:04,125
but we need you to maintain law and order.
537
00:41:04,208 --> 00:41:05,458
For now.
538
00:41:09,166 --> 00:41:12,458
I'm glad I survived the changing times.
539
00:41:12,958 --> 00:41:16,625
But now I want to see you
get more powerful.
540
00:41:16,708 --> 00:41:19,958
I'll get big as long as
I'm with you, right?
541
00:41:22,166 --> 00:41:24,125
You know, balance is--
542
00:41:24,208 --> 00:41:25,583
My specialty.
543
00:41:27,958 --> 00:41:31,291
We're two sides of the same coin.
544
00:41:35,500 --> 00:41:36,708
Hey.
545
00:41:38,541 --> 00:41:40,208
Don't kill me, all right?
546
00:41:42,125 --> 00:41:44,041
I can't promise that.
547
00:41:48,500 --> 00:41:50,125
You're scary, man.
548
00:41:59,083 --> 00:42:00,541
There we go.
549
00:42:03,333 --> 00:42:05,541
The birth of a new Emperor.
550
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
No doubt!
551
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
LIFE IS NICE
552
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
-Looking good.
-I wish I could be like Mr. Muranishi.
553
00:42:14,916 --> 00:42:18,291
HEISEI ERA
554
00:42:18,375 --> 00:42:21,875
THE NEW ERA IS HEISEI
555
00:42:44,958 --> 00:42:48,958
Hey girl! You've no need to be ashamed.
556
00:42:49,041 --> 00:42:52,541
We women can want sex too!
557
00:42:52,625 --> 00:42:54,041
But...
558
00:42:55,541 --> 00:42:59,875
make sure you use a condom!
They're on sale now!
559
00:43:00,416 --> 00:43:03,583
There's no need to rush!
560
00:43:05,708 --> 00:43:07,875
Cut! That's a wrap!
561
00:43:07,958 --> 00:43:09,875
Okay. Let's move on to the next scene.
562
00:43:09,958 --> 00:43:12,083
Yes, that was perfect.
563
00:43:12,541 --> 00:43:14,208
Such a great smile!
564
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
How was I, Director?
565
00:43:17,916 --> 00:43:20,583
You and I
might just have those other guys beat!
566
00:43:20,791 --> 00:43:22,125
Yes!
567
00:43:34,708 --> 00:43:36,958
Hey, tell Boss he's here.
568
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Hey!
569
00:43:40,875 --> 00:43:42,333
He's here.
570
00:43:43,958 --> 00:43:46,083
-Hello, Boss.
-Hello, Boss.
571
00:43:58,125 --> 00:43:59,541
You've done your time.
572
00:44:03,083 --> 00:44:05,250
You were lucky to get out so early.
573
00:44:07,416 --> 00:44:09,500
Yakuza life has its advantages.
574
00:44:15,125 --> 00:44:17,583
It seems you didn't rat me out.
575
00:44:18,958 --> 00:44:21,708
Nobody cares what a junkie has to say.
576
00:44:29,583 --> 00:44:32,791
This means that we're brothers now.
577
00:44:37,541 --> 00:44:40,833
-Thank you for doing time!
-Thank you for doing time!
578
00:45:09,208 --> 00:45:13,958
Mr. Muranishi, are you sure about buying
this whole building?
579
00:45:14,125 --> 00:45:16,041
-Yes.
-That's all our funds.
580
00:45:16,583 --> 00:45:20,375
Don't worry, we're entering an era
where sex will rain down from the sky.
581
00:45:20,458 --> 00:45:24,416
A little bit more towards
stage left, okay?
582
00:45:24,500 --> 00:45:27,333
-Hurry up and get it done, Rugby.
-Sorry. Yes, sir.
583
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
Ta-da.
584
00:45:33,541 --> 00:45:35,666
Nice costume. Let's use it.
585
00:45:36,041 --> 00:45:40,166
It's like an anime character.
Anime's going to be big in the future.
586
00:45:40,291 --> 00:45:41,291
Let's use it.
587
00:45:41,375 --> 00:45:42,958
How about a nurse?
588
00:45:43,083 --> 00:45:44,125
But I like this.
589
00:45:44,250 --> 00:45:46,333
-Just hurry up.
-Okay.
590
00:45:46,458 --> 00:45:47,791
How does she look?
591
00:45:49,916 --> 00:45:52,166
I made her look more mature.
592
00:45:52,916 --> 00:45:53,916
Wonderful.
593
00:45:54,000 --> 00:45:55,041
Thank you.
594
00:45:58,625 --> 00:46:00,916
It's been so long. I'm nervous.
595
00:46:03,083 --> 00:46:04,291
You'll be fine.
596
00:46:06,458 --> 00:46:09,416
You're obscenely beautiful.
597
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
There is no greater praise than that!
598
00:46:14,833 --> 00:46:17,875
Let's take the viewers to another world.
599
00:46:18,625 --> 00:46:22,875
Just the thought makes
my vagina tremble with delight!
600
00:46:24,291 --> 00:46:25,666
Let's go.
601
00:46:28,791 --> 00:46:29,791
Ms. Kuroki on set!
602
00:46:29,875 --> 00:46:32,291
-We're ready!
-We're ready!
603
00:46:32,375 --> 00:46:33,958
Thank you.
604
00:46:56,875 --> 00:46:58,083
Okay. Camera.
605
00:46:58,500 --> 00:47:00,083
Here you are.
606
00:47:12,041 --> 00:47:13,250
Let's begin.
607
00:47:17,208 --> 00:47:18,375
Rolling.
608
00:47:20,500 --> 00:47:22,958
Scene one, cut one, track one.
609
00:47:25,000 --> 00:47:29,458
I will now begin a passionate
session with Kaoru Kuroki,
610
00:47:29,875 --> 00:47:34,583
and you will witness a miracle.
611
00:47:34,666 --> 00:47:38,666
Whatever happens, don't close your eyes.
612
00:47:39,875 --> 00:47:43,083
Are you ready? Here we go.
613
00:47:44,333 --> 00:47:45,583
And...
42537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.