All language subtitles for The.Naked.Director.S01E05.1080p.720p.NF.WEB.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,458 ITALY STUDY ABROAD BUDGET 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 There you are, Megumi. What are you doing? 3 00:00:25,207 --> 00:00:26,332 Everyone's waiting. 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,250 Just some research. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,125 You're coming for tea, right? 6 00:00:31,957 --> 00:00:32,792 Yeah. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,207 What are you researching? 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,457 Italy? 9 00:00:42,457 --> 00:00:45,000 Yeah. I'd like to go there. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,792 Hey, Satoko. 11 00:00:49,582 --> 00:00:51,292 Can I stay at your house tonight? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,625 MIZUNOYA 13 00:01:16,207 --> 00:01:17,125 Hello. 14 00:01:21,042 --> 00:01:21,957 Work. 15 00:01:23,832 --> 00:01:24,667 Work. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,957 Work! 17 00:01:44,207 --> 00:01:48,832 I'm grateful that all of you adult video producers and sellers 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,707 have gathered here today. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,875 While I'm glad to see new entrants joining the industry, 20 00:01:59,457 --> 00:02:01,542 many of them are producing and selling 21 00:02:01,707 --> 00:02:05,542 illegal, uncensored material. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,832 That's why we have gathered here today to establish 23 00:02:09,207 --> 00:02:12,707 the Japan Video Regulation Commission. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,957 UNCENCORED SPECIAL EDITION 25 00:02:21,332 --> 00:02:24,917 Effective immediately, this commission will establish 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,457 standards for censoring. 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,250 But less censored videos sell better. 28 00:02:31,582 --> 00:02:32,707 Right? 29 00:02:32,792 --> 00:02:38,207 Censoring is what allows the actors to avoid having real sex. 30 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 You think so? 31 00:02:40,582 --> 00:02:41,625 Listen. 32 00:02:43,000 --> 00:02:46,832 Whatever happens, we must protect our actresses. 33 00:03:10,082 --> 00:03:11,250 Hey. 34 00:03:13,500 --> 00:03:17,832 Hey. That all sounded really nice, 35 00:03:19,207 --> 00:03:22,167 but this is all about lining your pockets, no? 36 00:03:23,332 --> 00:03:25,917 You'll benefit from it, too. 37 00:03:26,500 --> 00:03:27,375 No complaints, right? 38 00:03:29,167 --> 00:03:30,082 True. 39 00:03:30,332 --> 00:03:31,667 I've always 40 00:03:32,582 --> 00:03:35,667 hated people who stand in the way of my business. 41 00:03:39,207 --> 00:03:40,500 It's Ikezawa's doing. 42 00:03:41,667 --> 00:03:43,332 I'd like to help you. 43 00:03:44,707 --> 00:03:46,250 He has the cops on his side. 44 00:03:47,332 --> 00:03:48,875 We'll get caught up in this mess. 45 00:03:49,957 --> 00:03:52,792 Muranishi and Kawada are doing everything they can. 46 00:03:53,542 --> 00:03:55,167 I want to help them. 47 00:03:56,832 --> 00:03:57,875 Look, Toshi. 48 00:03:58,875 --> 00:04:00,917 I know how you feel, but... 49 00:04:02,750 --> 00:04:09,000 Above ground, it's the people with capital who control things. 50 00:04:09,875 --> 00:04:14,625 But who do you think wins in the end? 51 00:04:17,042 --> 00:04:17,875 I don't know. 52 00:04:21,957 --> 00:04:24,375 Those who control things both above and below ground. 53 00:04:30,332 --> 00:04:32,875 Do you know why I called you here? 54 00:04:46,707 --> 00:04:47,667 Excuse me. 55 00:04:49,457 --> 00:04:50,667 I have to go. 56 00:04:58,875 --> 00:05:00,208 I guess it was too soon. 57 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 This video is less censored than our rules require. 58 00:05:09,708 --> 00:05:13,541 You need to recall all the tapes and redo the censoring. 59 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 That simply isn't feasible. 60 00:05:17,957 --> 00:05:21,707 If you don't, you won't be able to join the commission. 61 00:05:21,917 --> 00:05:24,792 That's perfect. We never wanted to join. 62 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 We'll prevent the distribution of all your videos. 63 00:05:35,292 --> 00:05:36,417 Suit yourself. 64 00:05:43,832 --> 00:05:44,875 Excuse me. 65 00:05:49,042 --> 00:05:51,792 Why did we even come here? 66 00:05:51,917 --> 00:05:53,207 I know. 67 00:05:53,292 --> 00:05:56,332 But most of the industry has joined the commission. 68 00:05:57,292 --> 00:06:01,083 It's likely their position will become the standard. 69 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 That's ridiculous. 70 00:06:04,000 --> 00:06:08,291 We have no actress and no way to distribute our videos. 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,583 How are our funds? 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,750 Running low. 73 00:06:24,832 --> 00:06:27,250 Where were you? I was worried. 74 00:06:27,707 --> 00:06:30,082 I stayed at a friend's house. 75 00:06:30,375 --> 00:06:32,292 Wait. Explain yourself. 76 00:06:32,875 --> 00:06:36,500 -Tell me why you didn't call. -Mom, I'm relieved now. 77 00:06:36,667 --> 00:06:41,500 All this time, I thought I was weird, but I've realized I'm just like you. 78 00:06:42,207 --> 00:06:44,875 What are you talking about? 79 00:06:44,957 --> 00:06:46,667 Don't walk away! 80 00:06:49,625 --> 00:06:50,582 Megumi. 81 00:06:51,625 --> 00:06:53,957 I always found it odd. 82 00:06:54,457 --> 00:06:57,750 How could we live so well with no breadwinner? 83 00:06:57,832 --> 00:06:59,917 But I could never ask you. 84 00:07:04,166 --> 00:07:05,958 Is he still alive? 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,916 Megumi, the thing is... 86 00:07:09,041 --> 00:07:10,000 Tell me. 87 00:07:18,875 --> 00:07:20,042 He's alive. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,667 I WON'T FORGET 89 00:07:21,750 --> 00:07:22,957 Your father... 90 00:07:24,457 --> 00:07:26,332 already had his own family. 91 00:07:29,875 --> 00:07:32,207 -I was planning to-- -It's fine. 92 00:07:33,957 --> 00:07:36,917 I will live as I please. Just like you. 93 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 โ‡’ PeradoxSRJ 94 00:08:07,791 --> 00:08:13,083 TORU MURANISHI 95 00:08:17,875 --> 00:08:19,792 Do you know this place? 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,542 -This place? -Yes. 97 00:08:22,375 --> 00:08:24,917 It's just over there. You'll see it. 98 00:08:25,000 --> 00:08:26,332 -Don't worry. -Thank you. 99 00:08:26,625 --> 00:08:28,250 See you later. 100 00:08:29,875 --> 00:08:31,750 -Thanks. -Anytime. 101 00:08:34,875 --> 00:08:38,207 Can I help you with something? 102 00:08:38,875 --> 00:08:42,042 I'm looking for Toru Muranishi. 103 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 So, even if we find an actress, 104 00:09:35,957 --> 00:09:39,250 we can't sell without this commission's approval? 105 00:09:39,625 --> 00:09:41,582 Pretty much. 106 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 Isn't that really bad? 107 00:09:46,542 --> 00:09:49,417 How will we make a living? 108 00:09:50,875 --> 00:09:52,457 We're in deep shit. 109 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 Oh my. 110 00:09:53,957 --> 00:09:56,957 -Here you are. -Junko, what took you so long? 111 00:09:57,042 --> 00:10:00,457 We're dying of thirst here! 112 00:10:02,207 --> 00:10:04,667 Hey, who's that princess? 113 00:10:04,917 --> 00:10:07,542 No idea. Says she wants to meet the director. 114 00:10:09,707 --> 00:10:10,792 You know her? 115 00:10:11,125 --> 00:10:12,042 No. 116 00:10:13,542 --> 00:10:16,207 Are you looking to work here? 117 00:10:16,957 --> 00:10:20,250 Yes, I'd like to know more. 118 00:10:20,332 --> 00:10:21,957 Forget about it. 119 00:10:22,042 --> 00:10:25,375 This isn't a place for a nice young lady like you. 120 00:10:25,707 --> 00:10:28,125 This is a place for girls like her. 121 00:10:28,207 --> 00:10:30,707 -What did you say? -You heard me! 122 00:10:31,207 --> 00:10:33,207 You want to work in making videos? 123 00:10:33,542 --> 00:10:34,625 Yes. 124 00:10:34,707 --> 00:10:36,207 Lighting? Sound? 125 00:10:36,542 --> 00:10:38,667 She's a girl. Maybe make-up? 126 00:10:38,750 --> 00:10:40,207 -Make-up? -I'd like to perform... 127 00:10:42,542 --> 00:10:44,917 I'd like to perform in an adult video. 128 00:10:46,125 --> 00:10:47,167 What? 129 00:10:52,625 --> 00:10:54,000 Why not? 130 00:10:54,082 --> 00:10:57,207 She could be our savior, right? 131 00:10:57,625 --> 00:10:59,542 Maybe... 132 00:10:59,792 --> 00:11:00,750 She could be. 133 00:11:02,792 --> 00:11:05,125 Well, come and eat with us first. 134 00:11:06,917 --> 00:11:09,667 Here's some food. Let's eat. 135 00:11:09,917 --> 00:11:13,207 Then we'll interview you and decide what to do. 136 00:11:13,292 --> 00:11:14,207 Have a seat. 137 00:11:14,792 --> 00:11:18,957 -I'll go wash my hands. -Don't bother. Eat before it gets cold. 138 00:11:19,457 --> 00:11:20,332 -Mine! -Hey! 139 00:11:20,417 --> 00:11:23,500 -That's not fair, Junko. -Eat now or everyone will. 140 00:11:23,707 --> 00:11:24,917 I haven't eaten yet. 141 00:11:25,000 --> 00:11:25,917 How about yakitori? 142 00:11:28,917 --> 00:11:31,707 Aren't we silly? Eat a lot, okay? 143 00:11:31,875 --> 00:11:35,082 -Where's the sauce? Don't be so rude. -Oh, that's right. 144 00:11:35,500 --> 00:11:38,042 Eat yakitori, too. 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,957 Put away this bag. 146 00:11:52,707 --> 00:11:53,875 What's your name? 147 00:11:53,957 --> 00:11:55,750 Megumi Sahara. 148 00:11:58,042 --> 00:11:59,707 Where were you born, Megumi? 149 00:12:00,750 --> 00:12:01,625 Yokohama. 150 00:12:03,792 --> 00:12:06,167 What about your family? Any siblings? 151 00:12:10,457 --> 00:12:13,500 I'm an only child, I think... 152 00:12:14,917 --> 00:12:17,957 I have a mother... 153 00:12:19,292 --> 00:12:21,707 and a father that I recently found out about. 154 00:12:29,707 --> 00:12:33,542 Why do you want to be in a video? 155 00:12:36,042 --> 00:12:39,957 To earn money, so I can study in Italy. 156 00:12:46,832 --> 00:12:47,832 And also... 157 00:12:54,167 --> 00:12:56,292 Because I want to be my true self. 158 00:12:58,582 --> 00:13:00,457 Your true self? 159 00:13:04,082 --> 00:13:05,332 Free. 160 00:13:06,625 --> 00:13:07,917 Uninhibited. 161 00:13:10,625 --> 00:13:12,792 And perhaps even dirty. 162 00:13:14,082 --> 00:13:15,125 Dirty? 163 00:13:15,957 --> 00:13:17,125 Yes. 164 00:13:17,917 --> 00:13:19,625 I'd like to be myself. 165 00:13:21,582 --> 00:13:23,082 What should I do? 166 00:13:28,332 --> 00:13:29,457 What... 167 00:13:31,167 --> 00:13:32,875 would you like a man to do to you? 168 00:13:41,625 --> 00:13:43,167 First make me feel safe. 169 00:13:53,207 --> 00:13:54,667 Hug me. 170 00:14:07,875 --> 00:14:09,042 Come. 171 00:14:13,792 --> 00:14:16,917 I can feel your strong heartbeat. 172 00:14:18,667 --> 00:14:19,582 Tighter. 173 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 Like this? 174 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Yes. 175 00:14:29,332 --> 00:14:30,957 I feel so comfortable now. 176 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 This is what I've always wanted. 177 00:15:43,167 --> 00:15:44,957 I want it now. 178 00:15:45,875 --> 00:15:47,457 Touch me. 179 00:15:50,125 --> 00:15:51,542 Like this? 180 00:15:51,625 --> 00:15:53,000 More. 181 00:15:53,832 --> 00:15:55,917 That feels so good! 182 00:16:11,667 --> 00:16:15,207 We're going to start filming you, okay? 183 00:16:18,042 --> 00:16:20,457 -Roll camera. -Rolling. 184 00:16:33,000 --> 00:16:34,542 Tell me something. 185 00:16:37,042 --> 00:16:38,707 What's your favorite color? 186 00:16:40,332 --> 00:16:41,167 Color? 187 00:16:42,542 --> 00:16:44,667 -Black. -Black, as in, kuro? 188 00:16:45,707 --> 00:16:48,832 Okay, from today, your name is... 189 00:16:49,792 --> 00:16:51,042 Kuroki. 190 00:16:52,917 --> 00:16:54,500 Kaoru Kuroki. 191 00:16:57,457 --> 00:16:58,625 Okay. 192 00:17:04,875 --> 00:17:07,000 I want you to show everything. 193 00:17:07,875 --> 00:17:09,916 My videos involve real sex. 194 00:17:12,000 --> 00:17:14,166 What else is there? 195 00:17:27,833 --> 00:17:28,875 What's wrong? 196 00:17:41,833 --> 00:17:43,875 I want to show you something. 197 00:17:53,666 --> 00:17:55,541 This is the real me. 198 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 Well... 199 00:18:08,250 --> 00:18:09,666 That's alright. 200 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 Just shave them. 201 00:18:13,708 --> 00:18:15,541 I don't want to. 202 00:18:15,708 --> 00:18:16,833 No... 203 00:18:18,666 --> 00:18:20,166 There's no need to shave them. 204 00:18:20,500 --> 00:18:21,333 What? 205 00:18:22,208 --> 00:18:23,708 It's beautiful. 206 00:18:29,166 --> 00:18:30,708 Thank you. 207 00:18:36,625 --> 00:18:41,458 From now on, I'm Kaoru Kuroki. 208 00:18:46,666 --> 00:18:48,708 -Stop the camera. -What? 209 00:18:49,458 --> 00:18:50,916 You don't want to film? 210 00:18:52,208 --> 00:18:53,583 I changed my mind. 211 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 It's Kaoru Kuroki's debut film. 212 00:18:56,291 --> 00:18:59,708 Let's first prepare to do the best work we've ever done. 213 00:19:00,041 --> 00:19:01,458 -Got it. -Got it. 214 00:19:03,583 --> 00:19:06,750 -Can we use the studio from now? -Sure, we'll get it ready. 215 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Take a seat. 216 00:19:18,416 --> 00:19:19,625 Take this, Kawada. 217 00:19:46,125 --> 00:19:48,458 She has a strange allure to her. 218 00:19:49,541 --> 00:19:51,041 She does. 219 00:19:51,708 --> 00:19:54,125 Baby-faced but very bold. 220 00:19:55,041 --> 00:19:56,166 But... 221 00:19:56,791 --> 00:20:00,875 Unless we follow the commission's rules, we can't sell the video. 222 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 That's right. We have to follow the censoring rules. 223 00:20:04,166 --> 00:20:07,208 Actually, I think we can play by their stupid rules. 224 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Do you have a plan? 225 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 We'll beat their rules with ideas. 226 00:20:12,208 --> 00:20:13,750 But how? 227 00:20:13,875 --> 00:20:15,500 Let's aim for the ears, not the eyes. 228 00:20:15,583 --> 00:20:16,791 -Toshi. -Yes? 229 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Go buy a whistle. 230 00:20:18,208 --> 00:20:20,166 -What? A whistle? -A whistle? 231 00:20:20,583 --> 00:20:21,750 -Me? -Please. 232 00:20:21,833 --> 00:20:24,166 Wait, but what kind? 233 00:20:24,250 --> 00:20:27,041 -You choose. Just get one quickly. -What? 234 00:20:28,250 --> 00:20:31,041 Alright. A whistle? 235 00:20:53,250 --> 00:20:54,541 Wonderful! 236 00:20:56,333 --> 00:20:58,041 Kuroki. 237 00:20:58,458 --> 00:20:59,416 Yes. 238 00:20:59,583 --> 00:21:00,916 This'll be great. 239 00:21:01,083 --> 00:21:02,500 I'm looking forward to it. 240 00:21:04,583 --> 00:21:07,125 Let me give you a little advice before we start rolling. 241 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 Okay. 242 00:21:09,208 --> 00:21:11,083 Remember your hands and eyes. 243 00:21:11,416 --> 00:21:13,416 -My hands and eyes? -Yes. 244 00:21:14,125 --> 00:21:19,500 A woman's beauty and emotions are mostly expressed with her hands. 245 00:21:19,583 --> 00:21:22,208 Make sure they're always alive. 246 00:21:22,291 --> 00:21:23,291 Okay. 247 00:21:23,416 --> 00:21:27,375 And your eyes. Whatever happens, keep them open. 248 00:21:27,458 --> 00:21:31,416 Without a script, your eyes will tell the story. 249 00:21:31,541 --> 00:21:34,000 -My eyes will? -Yes. 250 00:21:34,083 --> 00:21:39,166 Apart from that, you're free to be yourself. Do as you feel. 251 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Okay. 252 00:21:40,916 --> 00:21:42,000 Just like you were before. 253 00:21:43,166 --> 00:21:44,250 Okay. 254 00:21:47,083 --> 00:21:48,458 -Hey. -Yes? 255 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 You got a whistle? 256 00:21:51,166 --> 00:21:53,250 -A whistle? -Yeah. A whistle. 257 00:21:53,375 --> 00:21:55,250 -A whistle. -Yep, a whistle. 258 00:21:55,333 --> 00:21:57,000 -A whistle? -That's right. 259 00:21:57,875 --> 00:21:59,541 -A whistle. -Yes, a whistle. 260 00:22:00,083 --> 00:22:01,125 A whistle. 261 00:22:02,208 --> 00:22:03,291 -A whistle. -A whistle. 262 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 -A whistle. -A whistle... 263 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 We don't have any. 264 00:22:13,500 --> 00:22:14,708 They don't have it after all! 265 00:22:14,958 --> 00:22:16,416 Where can I get one? 266 00:22:18,000 --> 00:22:19,958 Oh do they have whistles? 267 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Let's see. A whistle. 268 00:22:24,708 --> 00:22:26,083 -What? -What a surprise! 269 00:22:26,208 --> 00:22:29,250 Hey, you got a whistle? 270 00:22:30,125 --> 00:22:32,083 That isn't a whistle! 271 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 I've got one! 272 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Don't shout, man. 273 00:22:34,583 --> 00:22:37,875 Do you really have one? 274 00:22:38,458 --> 00:22:39,791 Hurry up! 275 00:22:40,875 --> 00:22:42,250 A whistle! 276 00:22:43,416 --> 00:22:44,458 What is that? 277 00:22:57,041 --> 00:22:59,958 I've kept you waiting. Perhaps too long. 278 00:23:00,041 --> 00:23:02,833 Now, shall we begin? 279 00:23:02,916 --> 00:23:04,916 Yes, please. 280 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Get up. 281 00:23:08,958 --> 00:23:10,125 Mr. Muranishi. 282 00:23:12,458 --> 00:23:14,833 You're going to be the actor? 283 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Is there a problem? 284 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 No, but... 285 00:23:18,458 --> 00:23:20,375 The director... acting? 286 00:23:21,375 --> 00:23:24,916 Don't worry. I'm a very skilled speaker. 287 00:23:25,583 --> 00:23:28,916 I was actually a top salesman of English encyclopedias. 288 00:23:29,041 --> 00:23:31,291 Hey man, I'm really sorry. 289 00:23:32,458 --> 00:23:34,250 This is all I could find. 290 00:23:35,875 --> 00:23:37,916 It looks strange. 291 00:23:38,000 --> 00:23:41,083 Shut up. It was so hard to find! 292 00:23:41,208 --> 00:23:42,916 -Toshi. -Yeah? 293 00:23:43,166 --> 00:23:44,416 This is perfect. 294 00:23:44,583 --> 00:23:45,958 -It's perfect? -Really? 295 00:23:46,041 --> 00:23:47,000 Here you go. 296 00:23:47,291 --> 00:23:48,625 Awesome! 297 00:23:49,125 --> 00:23:51,166 Okay, let's roll the camera. 298 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Ready? Action! 299 00:23:57,916 --> 00:24:01,333 Let's make good use of this prop. 300 00:24:01,416 --> 00:24:03,875 Try putting it in your mouth. 301 00:24:06,916 --> 00:24:09,708 That is incredibly sexy. 302 00:24:09,791 --> 00:24:11,125 Give it a blow. 303 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 What a nice sound. 304 00:24:15,875 --> 00:24:17,000 Once more. 305 00:24:19,250 --> 00:24:20,916 So sexy! 306 00:24:22,291 --> 00:24:25,750 When you start to feel good, 307 00:24:25,833 --> 00:24:28,000 I'd like you to give it one blow. 308 00:24:32,041 --> 00:24:35,541 In the throes of passion, blow it twice. 309 00:24:39,083 --> 00:24:42,416 When you reach the peak, blow it three times. 310 00:24:46,000 --> 00:24:47,625 Fantastic! 311 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 Viewers will know how good you feel 312 00:24:50,625 --> 00:24:53,916 based on how many times you blow it. 313 00:24:54,000 --> 00:24:55,041 Got it? 314 00:24:55,833 --> 00:24:56,666 Yes. 315 00:24:57,375 --> 00:24:58,416 Well then. 316 00:24:59,125 --> 00:25:01,541 What kind of sex would you like? 317 00:25:03,041 --> 00:25:04,708 I want it rough. 318 00:25:04,833 --> 00:25:06,458 Rough, I see. 319 00:25:07,541 --> 00:25:09,208 Here and here. 320 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 -As you requested, -Go around to the other side. 321 00:25:12,041 --> 00:25:14,375 I shall give it to you rough. 322 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 Like this? 323 00:25:18,416 --> 00:25:19,541 Yes... 324 00:25:21,375 --> 00:25:25,458 I'll treat your perky little breasts roughly as well! 325 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 -How is that? -Like that. 326 00:25:28,250 --> 00:25:30,291 -Feel so good. -Let's remove these clothes. 327 00:25:30,375 --> 00:25:34,500 You were born without reason! You're a beast! 328 00:25:38,208 --> 00:25:42,916 That's it, give me more. Let yourself go! 329 00:25:44,333 --> 00:25:46,125 That's great! 330 00:25:46,250 --> 00:25:48,333 Like this? 331 00:25:52,416 --> 00:25:55,916 -Would you like it harder? Rougher? -Harder. 332 00:25:56,000 --> 00:25:57,041 Harder! 333 00:25:57,125 --> 00:26:00,125 You really do like it rough! 334 00:26:00,250 --> 00:26:01,125 I love it! 335 00:26:01,250 --> 00:26:03,833 Aren't you afraid you'll break? 336 00:26:05,208 --> 00:26:07,666 More! Give me more! 337 00:26:12,375 --> 00:26:13,291 Like this? 338 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 Yes. 339 00:26:14,625 --> 00:26:17,500 Harder! Rougher! 340 00:26:29,083 --> 00:26:29,958 The whistle... 341 00:26:30,041 --> 00:26:31,458 I dropped the whistle... 342 00:26:48,708 --> 00:26:51,333 Let me do as I please! 343 00:26:54,750 --> 00:26:56,416 It slipped out... 344 00:27:14,250 --> 00:27:15,375 So good. 345 00:27:15,500 --> 00:27:17,541 Yes. Yes! 346 00:27:41,625 --> 00:27:43,250 Choke me. 347 00:27:43,333 --> 00:27:45,041 Choke me. 348 00:27:46,000 --> 00:27:47,375 Choke me. 349 00:27:52,083 --> 00:27:53,458 Harder! 350 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Choke me harder! 351 00:27:57,958 --> 00:27:59,916 It's like S&M. 352 00:28:11,125 --> 00:28:12,250 I won't last... 353 00:28:18,750 --> 00:28:19,958 Not yet. 354 00:28:29,125 --> 00:28:30,500 It feels so good! 355 00:28:30,583 --> 00:28:31,666 I'm going to come! 356 00:28:31,750 --> 00:28:33,208 I'm coming! 357 00:28:39,750 --> 00:28:41,833 I'm coming! I'm coming! 358 00:28:43,541 --> 00:28:44,958 I'm coming! 359 00:28:45,083 --> 00:28:46,458 I'm coming! 360 00:28:54,375 --> 00:28:56,041 Good job today. 361 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 -Hey. -Yes? 362 00:28:58,208 --> 00:28:59,125 That was great. 363 00:28:59,208 --> 00:29:00,375 Editing's going to be tough. 364 00:29:00,458 --> 00:29:02,541 -There's no need. -There's no need. 365 00:29:03,958 --> 00:29:06,166 -We'll use all of it. -She's incredible. 366 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 That was amazing. 367 00:29:09,166 --> 00:29:10,583 I was kind of moved. 368 00:29:11,083 --> 00:29:13,250 -I'm glad it worked out. -Yeah. 369 00:29:14,791 --> 00:29:16,916 -Hey, man. Look! -Mr. Muranishi. 370 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 Seriously? 371 00:29:22,083 --> 00:29:22,916 Still? 372 00:29:31,291 --> 00:29:32,458 How many fingers are inside? 373 00:29:34,291 --> 00:29:35,333 Four. 374 00:29:36,625 --> 00:29:38,666 Don't. You'll hurt yourself. 375 00:29:39,416 --> 00:29:40,500 Three at the most. 376 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 Only three? 377 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 She's voracious. 378 00:31:22,791 --> 00:31:24,041 SAPPHIRE PICTURES 379 00:32:02,625 --> 00:32:04,958 What in the world have we come up with? 380 00:32:05,541 --> 00:32:08,916 It's my first time seeing a film with such an assertive actress. 381 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 True. He's not fucking her. She's fucking him. 382 00:32:13,208 --> 00:32:15,333 I've never seen anything like it. 383 00:32:16,916 --> 00:32:18,708 Isn't it too hardcore to sell? 384 00:32:18,791 --> 00:32:21,875 Hey, man. It's over-censored. 385 00:32:22,000 --> 00:32:25,625 No, the whistle and your imagination make up for it. 386 00:32:26,208 --> 00:32:28,500 And it's well within the commission's rules. 387 00:32:29,291 --> 00:32:31,208 It's all thanks to her. 388 00:32:31,291 --> 00:32:34,000 Yes, that's for sure. 389 00:32:35,083 --> 00:32:36,000 Mr. Muranishi. 390 00:32:37,041 --> 00:32:38,833 We can win with this. 391 00:32:57,458 --> 00:32:59,000 You're home late. 392 00:33:06,333 --> 00:33:09,041 Mother, I want to go to Italy after all. 393 00:33:11,000 --> 00:33:13,333 You seem to think you can do whatever you want now. 394 00:33:20,125 --> 00:33:22,541 I can't afford to send you. 395 00:33:23,958 --> 00:33:26,708 Not a problem. I've earned the money myself. 396 00:33:31,375 --> 00:33:33,291 My first job ever. 397 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 You were paid this much? How? 398 00:33:42,625 --> 00:33:44,583 I performed in an adult video. 399 00:33:48,625 --> 00:33:52,041 How could you do something so stupid? 400 00:33:58,916 --> 00:34:01,375 I don't want to depend on some man I've never met. 401 00:34:01,625 --> 00:34:03,291 I want to support myself. 402 00:34:07,916 --> 00:34:08,833 I'm sorry. 403 00:34:26,458 --> 00:34:29,250 My daughter was tricked! Brainwashed! 404 00:34:29,375 --> 00:34:33,041 Please calm down. What happened? 405 00:34:33,625 --> 00:34:35,708 I'm going to sue. It's unforgivable! 406 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 Please calm down. 407 00:34:37,833 --> 00:34:41,708 We will investigate and take appropriate measures. Do sit down. 408 00:34:41,791 --> 00:34:45,250 I don't want your empty words. Just stop them from selling it! 409 00:34:45,333 --> 00:34:47,708 -I understand. -I have to protect her. 410 00:34:47,791 --> 00:34:51,208 Please calm down. Take a seat, and we'll talk. 411 00:34:51,291 --> 00:34:53,125 -Are you listening? -I understand. 412 00:34:53,208 --> 00:34:54,666 I'm telling you to stop them from... 413 00:34:55,833 --> 00:34:56,833 VIDEO RENTAL SHOP Mร„RCHEN 414 00:34:56,916 --> 00:34:58,166 Hey, mister. 415 00:34:58,333 --> 00:34:59,375 Hey. 416 00:35:00,166 --> 00:35:02,916 Looks like business is good. 417 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 -Got yourself a fancy suit, didn't you? -What? 418 00:35:09,000 --> 00:35:10,416 It's a sign of the times. 419 00:35:10,916 --> 00:35:14,833 My store is expanding without me lifting a finger. 420 00:35:16,333 --> 00:35:18,666 -Let's have a smoke. -Sure. 421 00:35:21,708 --> 00:35:24,625 Wow! Those cigarettes are fancy. 422 00:35:25,041 --> 00:35:26,791 Give it a rest! 423 00:35:26,875 --> 00:35:28,208 Let me have one. 424 00:35:31,083 --> 00:35:34,625 When's your next video coming? 425 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 Are you still fighting with the commission? 426 00:35:37,208 --> 00:35:38,541 Yeah. 427 00:35:40,375 --> 00:35:43,041 You know I'm a Sapphire fan. 428 00:35:44,833 --> 00:35:45,708 Here we are. 429 00:35:46,333 --> 00:35:47,750 Hey! 430 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Hey! 431 00:35:50,083 --> 00:35:51,208 Hey there. 432 00:35:51,291 --> 00:35:53,375 Get the commission's approval, 433 00:35:53,458 --> 00:35:55,625 and I'll take all the tapes you want. 434 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 I'll hold you to that. 435 00:36:01,083 --> 00:36:02,000 What? 436 00:36:04,208 --> 00:36:06,625 You've got a new video? 437 00:36:07,625 --> 00:36:11,291 -Give us a bottle of beer and two glasses. -Okay. 438 00:36:14,125 --> 00:36:17,166 Look here... Mr. Kawada, right? 439 00:36:17,250 --> 00:36:18,708 Yes. Take a seat. 440 00:36:18,791 --> 00:36:21,458 As you can see, her mother is suing. 441 00:36:21,750 --> 00:36:24,916 We suspect there was wrongdoing during filming. 442 00:36:25,000 --> 00:36:29,333 As far as we're concerned, we did nothing inappropriate. 443 00:36:29,958 --> 00:36:33,291 You interviewed and filmed her the same day. 444 00:36:33,875 --> 00:36:36,041 What's appropriate about that? 445 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 And the director himself performed with her. 446 00:36:41,666 --> 00:36:42,541 Right? 447 00:36:43,625 --> 00:36:44,583 Unforgivable. 448 00:36:47,500 --> 00:36:52,291 I didn't raise my daughter to have her do obscene things with a stranger 449 00:36:52,375 --> 00:36:55,000 and have it seen by others! 450 00:36:56,333 --> 00:36:58,791 Just the thought of it breaks my heart. 451 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Do you understand how I feel? 452 00:37:02,208 --> 00:37:03,375 Please ma'am. 453 00:37:05,333 --> 00:37:09,541 We at the commission will investigate this complaint 454 00:37:09,791 --> 00:37:13,625 and suspend sales of the video until we reach a conclusion. 455 00:37:14,708 --> 00:37:16,041 That's absurd! 456 00:37:17,666 --> 00:37:20,916 We aren't even members of the commission! 457 00:37:22,875 --> 00:37:24,083 Alright. 458 00:37:25,666 --> 00:37:29,333 -Wait! What will we-- -We won't sell the video. 459 00:37:30,041 --> 00:37:31,916 Sincerest apologies, ma'am. 460 00:37:32,000 --> 00:37:33,958 Where's my say in this? 461 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 It's your turn to set your daughter free. 462 00:37:42,875 --> 00:37:44,291 What are you saying? 463 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 I'm not doing this to please you, okay? 464 00:37:54,708 --> 00:37:56,041 Mr. Kawada! 465 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 Things are going to get a lot tougher for you all in the future. 466 00:38:11,791 --> 00:38:12,750 What's up? 467 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Toshi, over here. 468 00:38:17,625 --> 00:38:20,000 -Thank you. -Thanks for the help. 469 00:38:20,500 --> 00:38:22,083 What are we going to do? 470 00:38:22,791 --> 00:38:25,541 Stores around the country are returning their tapes. 471 00:38:26,625 --> 00:38:28,833 The commission's playing hardball. 472 00:38:29,791 --> 00:38:31,958 They've got it in for us. 473 00:38:34,166 --> 00:38:36,083 From now on, 474 00:38:36,166 --> 00:38:38,666 we'll have zero revenue. 475 00:38:41,875 --> 00:38:44,875 They're completely freezing us out! 476 00:38:45,000 --> 00:38:48,125 They want to strangle the life out of us. 477 00:38:49,916 --> 00:38:51,875 Looks like we're finished. 478 00:38:58,833 --> 00:38:59,958 What will we do? 479 00:39:02,208 --> 00:39:04,000 I need to think. 480 00:39:16,916 --> 00:39:18,750 Welcome. 481 00:39:27,041 --> 00:39:28,375 What will you have? 482 00:39:28,791 --> 00:39:29,958 The same as her. 483 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Get him a house blend. 484 00:39:33,791 --> 00:39:34,916 Okay. 485 00:39:36,375 --> 00:39:39,458 I'm very sorry about my mother. 486 00:39:41,750 --> 00:39:43,291 It isn't your fault. 487 00:39:44,666 --> 00:39:46,333 But you're all suffering. 488 00:39:55,791 --> 00:39:57,291 How should I put it? 489 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 You were incredible. 490 00:40:03,958 --> 00:40:06,125 I was completely overwhelmed. 491 00:40:11,958 --> 00:40:13,750 It's hard to find the words... 492 00:40:18,791 --> 00:40:21,625 It was like no other experience I've had with women... 493 00:40:23,208 --> 00:40:24,916 It felt entirely new. 494 00:40:26,208 --> 00:40:28,666 You opened the door for me 495 00:40:29,250 --> 00:40:31,375 to let out my true self. 496 00:40:33,375 --> 00:40:37,291 It's probably the greatest joy I've had in this job. 497 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 I'm truly glad I met you. 498 00:41:02,000 --> 00:41:03,666 What will you do now? 499 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 I don't know yet. 500 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Can I help with anything? 501 00:41:12,708 --> 00:41:16,333 I'd like to see you continue creating great work. 502 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Those words are plenty. 503 00:41:29,000 --> 00:41:30,166 Well... 504 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Goodbye. 505 00:42:09,416 --> 00:42:11,916 What are you doing here so late? 506 00:42:12,375 --> 00:42:15,250 As you can see, I'm writing a script. 507 00:42:34,375 --> 00:42:35,458 Mr. Muranishi. 508 00:42:38,250 --> 00:42:42,875 I think it's time we face reality. 509 00:42:44,916 --> 00:42:48,625 Mr. Kawada, I have a fantastic idea. 510 00:42:49,208 --> 00:42:51,375 Action plus eroticism. 511 00:42:51,458 --> 00:42:54,291 -Something that's never been seen before. -Mr. Muranishi. 512 00:42:55,291 --> 00:42:58,125 And we'll film it over there. 513 00:42:58,291 --> 00:43:00,625 Aren't you tired of just looking at that billboard? 514 00:43:00,916 --> 00:43:02,291 We'll shoot in Hawaii! 515 00:43:02,875 --> 00:43:05,083 We'll hire this actress. 516 00:43:05,750 --> 00:43:08,833 You've seen her. She was a famous porn star. 517 00:43:09,333 --> 00:43:13,875 We'll fly up in a plane and have sex in midair! 518 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 We'll go global in Hawaii! 519 00:43:16,041 --> 00:43:18,166 Give me a break. 520 00:43:22,750 --> 00:43:23,708 Hawaii? 521 00:43:24,416 --> 00:43:25,500 A plane? 522 00:43:26,750 --> 00:43:28,208 Have you gone crazy? 523 00:43:29,041 --> 00:43:30,708 Stop these delusions of grandeur. 524 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 I'm a director. 525 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 I'll film what I like. 526 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 It's impossible. 527 00:43:41,041 --> 00:43:43,708 We have no money! 528 00:43:43,791 --> 00:43:45,250 What else can we do? 529 00:43:45,833 --> 00:43:50,708 Those assholes have stopped us from selling Kuroki's masterpiece! 530 00:43:50,791 --> 00:43:52,916 Our only option is to make another! 531 00:43:53,041 --> 00:43:56,291 I want to save the company too, so I'm begging you! 532 00:44:01,708 --> 00:44:03,041 Listen... 533 00:44:06,000 --> 00:44:08,083 I've never said no to you. 534 00:44:10,708 --> 00:44:12,750 But I'm saying it now. 535 00:44:15,541 --> 00:44:17,208 If you go on like this, 536 00:44:19,166 --> 00:44:21,916 Sapphire Pictures will cease to exist. 537 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 Not as long as we make good pictures! 538 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Open your eyes! 539 00:44:26,666 --> 00:44:27,583 No! 540 00:44:31,208 --> 00:44:33,041 Let him do what he wants. 541 00:44:39,166 --> 00:44:40,541 Hawaii and whatever else. 542 00:44:41,625 --> 00:44:43,541 Give him free rein. 543 00:44:44,875 --> 00:44:46,791 You're the general around here. 544 00:44:48,833 --> 00:44:52,500 Just support him like a good chief of staff. 545 00:45:01,125 --> 00:45:02,750 Alright. 546 00:45:05,125 --> 00:45:07,000 But if this flops, 547 00:45:08,875 --> 00:45:10,708 this company's finished. 548 00:45:15,333 --> 00:45:16,500 Look. 549 00:45:19,416 --> 00:45:21,083 How blue is that sky? 550 00:45:21,166 --> 00:45:23,041 TRIP TO HAWAII 551 00:45:26,708 --> 00:45:28,041 It's perfect. 552 00:45:33,875 --> 00:45:37,875 The plane soars in over Hawaii like this. 553 00:45:39,791 --> 00:45:41,166 Picture it. 554 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 On the plane is this actress! 555 00:45:45,625 --> 00:45:47,291 Can we really do it? 556 00:45:47,875 --> 00:45:51,083 Are you stupid, Junko? Remember our last shoot. 557 00:45:51,208 --> 00:45:53,291 Right now, we're capable of anything! 558 00:45:53,625 --> 00:45:54,708 That's right! 559 00:45:54,791 --> 00:45:57,208 We can do it. I know we can. 560 00:45:57,291 --> 00:46:00,250 Yes, that's the spirit! 561 00:46:00,333 --> 00:46:01,916 -Yes. -Yes. 562 00:46:02,000 --> 00:46:04,791 We'll go to Hawaii and make what we want to make! 563 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Something nobody has ever seen before. 564 00:46:07,291 --> 00:46:10,208 It'll be a worldwide hit! 565 00:46:15,041 --> 00:46:16,500 -Just you wait. -Just you wait. 566 00:46:16,583 --> 00:46:17,416 Okay. 37002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.