Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,458
ITALY STUDY ABROAD BUDGET
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
There you are, Megumi. What are you doing?
3
00:00:25,207 --> 00:00:26,332
Everyone's waiting.
4
00:00:27,750 --> 00:00:29,250
Just some research.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,125
You're coming for tea, right?
6
00:00:31,957 --> 00:00:32,792
Yeah.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,207
What are you researching?
8
00:00:39,375 --> 00:00:40,457
Italy?
9
00:00:42,457 --> 00:00:45,000
Yeah. I'd like to go there.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,792
Hey, Satoko.
11
00:00:49,582 --> 00:00:51,292
Can I stay at your house tonight?
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,625
MIZUNOYA
13
00:01:16,207 --> 00:01:17,125
Hello.
14
00:01:21,042 --> 00:01:21,957
Work.
15
00:01:23,832 --> 00:01:24,667
Work.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,957
Work!
17
00:01:44,207 --> 00:01:48,832
I'm grateful that all of you
adult video producers and sellers
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,707
have gathered here today.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,875
While I'm glad to see
new entrants joining the industry,
20
00:01:59,457 --> 00:02:01,542
many of them are producing and selling
21
00:02:01,707 --> 00:02:05,542
illegal, uncensored material.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,832
That's why we have gathered here today
to establish
23
00:02:09,207 --> 00:02:12,707
the Japan Video Regulation Commission.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,957
UNCENCORED SPECIAL EDITION
25
00:02:21,332 --> 00:02:24,917
Effective immediately,
this commission will establish
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,457
standards for censoring.
27
00:02:27,625 --> 00:02:31,250
But less censored videos sell better.
28
00:02:31,582 --> 00:02:32,707
Right?
29
00:02:32,792 --> 00:02:38,207
Censoring is what allows the actors
to avoid having real sex.
30
00:02:38,292 --> 00:02:40,292
You think so?
31
00:02:40,582 --> 00:02:41,625
Listen.
32
00:02:43,000 --> 00:02:46,832
Whatever happens,
we must protect our actresses.
33
00:03:10,082 --> 00:03:11,250
Hey.
34
00:03:13,500 --> 00:03:17,832
Hey. That all sounded really nice,
35
00:03:19,207 --> 00:03:22,167
but this is all about
lining your pockets, no?
36
00:03:23,332 --> 00:03:25,917
You'll benefit from it, too.
37
00:03:26,500 --> 00:03:27,375
No complaints, right?
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,082
True.
39
00:03:30,332 --> 00:03:31,667
I've always
40
00:03:32,582 --> 00:03:35,667
hated people who stand
in the way of my business.
41
00:03:39,207 --> 00:03:40,500
It's Ikezawa's doing.
42
00:03:41,667 --> 00:03:43,332
I'd like to help you.
43
00:03:44,707 --> 00:03:46,250
He has the cops on his side.
44
00:03:47,332 --> 00:03:48,875
We'll get caught up in this mess.
45
00:03:49,957 --> 00:03:52,792
Muranishi and Kawada are
doing everything they can.
46
00:03:53,542 --> 00:03:55,167
I want to help them.
47
00:03:56,832 --> 00:03:57,875
Look, Toshi.
48
00:03:58,875 --> 00:04:00,917
I know how you feel, but...
49
00:04:02,750 --> 00:04:09,000
Above ground, it's the people
with capital who control things.
50
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
But who do you think wins in the end?
51
00:04:17,042 --> 00:04:17,875
I don't know.
52
00:04:21,957 --> 00:04:24,375
Those who control things
both above and below ground.
53
00:04:30,332 --> 00:04:32,875
Do you know why I called you here?
54
00:04:46,707 --> 00:04:47,667
Excuse me.
55
00:04:49,457 --> 00:04:50,667
I have to go.
56
00:04:58,875 --> 00:05:00,208
I guess it was too soon.
57
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
This video is less censored
than our rules require.
58
00:05:09,708 --> 00:05:13,541
You need to recall all the tapes
and redo the censoring.
59
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
That simply isn't feasible.
60
00:05:17,957 --> 00:05:21,707
If you don't, you won't
be able to join the commission.
61
00:05:21,917 --> 00:05:24,792
That's perfect. We never wanted to join.
62
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
We'll prevent the distribution
of all your videos.
63
00:05:35,292 --> 00:05:36,417
Suit yourself.
64
00:05:43,832 --> 00:05:44,875
Excuse me.
65
00:05:49,042 --> 00:05:51,792
Why did we even come here?
66
00:05:51,917 --> 00:05:53,207
I know.
67
00:05:53,292 --> 00:05:56,332
But most of the industry
has joined the commission.
68
00:05:57,292 --> 00:06:01,083
It's likely their position
will become the standard.
69
00:06:01,291 --> 00:06:02,458
That's ridiculous.
70
00:06:04,000 --> 00:06:08,291
We have no actress
and no way to distribute our videos.
71
00:06:09,958 --> 00:06:11,583
How are our funds?
72
00:06:13,458 --> 00:06:14,750
Running low.
73
00:06:24,832 --> 00:06:27,250
Where were you? I was worried.
74
00:06:27,707 --> 00:06:30,082
I stayed at a friend's house.
75
00:06:30,375 --> 00:06:32,292
Wait. Explain yourself.
76
00:06:32,875 --> 00:06:36,500
-Tell me why you didn't call.
-Mom, I'm relieved now.
77
00:06:36,667 --> 00:06:41,500
All this time, I thought I was weird,
but I've realized I'm just like you.
78
00:06:42,207 --> 00:06:44,875
What are you talking about?
79
00:06:44,957 --> 00:06:46,667
Don't walk away!
80
00:06:49,625 --> 00:06:50,582
Megumi.
81
00:06:51,625 --> 00:06:53,957
I always found it odd.
82
00:06:54,457 --> 00:06:57,750
How could we live so well
with no breadwinner?
83
00:06:57,832 --> 00:06:59,917
But I could never ask you.
84
00:07:04,166 --> 00:07:05,958
Is he still alive?
85
00:07:06,750 --> 00:07:08,916
Megumi, the thing is...
86
00:07:09,041 --> 00:07:10,000
Tell me.
87
00:07:18,875 --> 00:07:20,042
He's alive.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,667
I WON'T FORGET
89
00:07:21,750 --> 00:07:22,957
Your father...
90
00:07:24,457 --> 00:07:26,332
already had his own family.
91
00:07:29,875 --> 00:07:32,207
-I was planning to--
-It's fine.
92
00:07:33,957 --> 00:07:36,917
I will live as I please. Just like you.
93
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
โ PeradoxSRJ
94
00:08:07,791 --> 00:08:13,083
TORU MURANISHI
95
00:08:17,875 --> 00:08:19,792
Do you know this place?
96
00:08:20,000 --> 00:08:21,542
-This place?
-Yes.
97
00:08:22,375 --> 00:08:24,917
It's just over there. You'll see it.
98
00:08:25,000 --> 00:08:26,332
-Don't worry.
-Thank you.
99
00:08:26,625 --> 00:08:28,250
See you later.
100
00:08:29,875 --> 00:08:31,750
-Thanks.
-Anytime.
101
00:08:34,875 --> 00:08:38,207
Can I help you with something?
102
00:08:38,875 --> 00:08:42,042
I'm looking for Toru Muranishi.
103
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
So, even if we find an actress,
104
00:09:35,957 --> 00:09:39,250
we can't sell without
this commission's approval?
105
00:09:39,625 --> 00:09:41,582
Pretty much.
106
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
Isn't that really bad?
107
00:09:46,542 --> 00:09:49,417
How will we make a living?
108
00:09:50,875 --> 00:09:52,457
We're in deep shit.
109
00:09:52,542 --> 00:09:53,875
Oh my.
110
00:09:53,957 --> 00:09:56,957
-Here you are.
-Junko, what took you so long?
111
00:09:57,042 --> 00:10:00,457
We're dying of thirst here!
112
00:10:02,207 --> 00:10:04,667
Hey, who's that princess?
113
00:10:04,917 --> 00:10:07,542
No idea.
Says she wants to meet the director.
114
00:10:09,707 --> 00:10:10,792
You know her?
115
00:10:11,125 --> 00:10:12,042
No.
116
00:10:13,542 --> 00:10:16,207
Are you looking to work here?
117
00:10:16,957 --> 00:10:20,250
Yes, I'd like to know more.
118
00:10:20,332 --> 00:10:21,957
Forget about it.
119
00:10:22,042 --> 00:10:25,375
This isn't a place for
a nice young lady like you.
120
00:10:25,707 --> 00:10:28,125
This is a place for girls like her.
121
00:10:28,207 --> 00:10:30,707
-What did you say?
-You heard me!
122
00:10:31,207 --> 00:10:33,207
You want to work in making videos?
123
00:10:33,542 --> 00:10:34,625
Yes.
124
00:10:34,707 --> 00:10:36,207
Lighting? Sound?
125
00:10:36,542 --> 00:10:38,667
She's a girl. Maybe make-up?
126
00:10:38,750 --> 00:10:40,207
-Make-up?
-I'd like to perform...
127
00:10:42,542 --> 00:10:44,917
I'd like to perform in an adult video.
128
00:10:46,125 --> 00:10:47,167
What?
129
00:10:52,625 --> 00:10:54,000
Why not?
130
00:10:54,082 --> 00:10:57,207
She could be our savior, right?
131
00:10:57,625 --> 00:10:59,542
Maybe...
132
00:10:59,792 --> 00:11:00,750
She could be.
133
00:11:02,792 --> 00:11:05,125
Well, come and eat with us first.
134
00:11:06,917 --> 00:11:09,667
Here's some food. Let's eat.
135
00:11:09,917 --> 00:11:13,207
Then we'll interview you
and decide what to do.
136
00:11:13,292 --> 00:11:14,207
Have a seat.
137
00:11:14,792 --> 00:11:18,957
-I'll go wash my hands.
-Don't bother. Eat before it gets cold.
138
00:11:19,457 --> 00:11:20,332
-Mine!
-Hey!
139
00:11:20,417 --> 00:11:23,500
-That's not fair, Junko.
-Eat now or everyone will.
140
00:11:23,707 --> 00:11:24,917
I haven't eaten yet.
141
00:11:25,000 --> 00:11:25,917
How about yakitori?
142
00:11:28,917 --> 00:11:31,707
Aren't we silly? Eat a lot, okay?
143
00:11:31,875 --> 00:11:35,082
-Where's the sauce? Don't be so rude.
-Oh, that's right.
144
00:11:35,500 --> 00:11:38,042
Eat yakitori, too.
145
00:11:38,750 --> 00:11:40,957
Put away this bag.
146
00:11:52,707 --> 00:11:53,875
What's your name?
147
00:11:53,957 --> 00:11:55,750
Megumi Sahara.
148
00:11:58,042 --> 00:11:59,707
Where were you born, Megumi?
149
00:12:00,750 --> 00:12:01,625
Yokohama.
150
00:12:03,792 --> 00:12:06,167
What about your family? Any siblings?
151
00:12:10,457 --> 00:12:13,500
I'm an only child, I think...
152
00:12:14,917 --> 00:12:17,957
I have a mother...
153
00:12:19,292 --> 00:12:21,707
and a father
that I recently found out about.
154
00:12:29,707 --> 00:12:33,542
Why do you want to be in a video?
155
00:12:36,042 --> 00:12:39,957
To earn money, so I can study in Italy.
156
00:12:46,832 --> 00:12:47,832
And also...
157
00:12:54,167 --> 00:12:56,292
Because I want to be my true self.
158
00:12:58,582 --> 00:13:00,457
Your true self?
159
00:13:04,082 --> 00:13:05,332
Free.
160
00:13:06,625 --> 00:13:07,917
Uninhibited.
161
00:13:10,625 --> 00:13:12,792
And perhaps even dirty.
162
00:13:14,082 --> 00:13:15,125
Dirty?
163
00:13:15,957 --> 00:13:17,125
Yes.
164
00:13:17,917 --> 00:13:19,625
I'd like to be myself.
165
00:13:21,582 --> 00:13:23,082
What should I do?
166
00:13:28,332 --> 00:13:29,457
What...
167
00:13:31,167 --> 00:13:32,875
would you like a man to do to you?
168
00:13:41,625 --> 00:13:43,167
First make me feel safe.
169
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
Hug me.
170
00:14:07,875 --> 00:14:09,042
Come.
171
00:14:13,792 --> 00:14:16,917
I can feel your strong heartbeat.
172
00:14:18,667 --> 00:14:19,582
Tighter.
173
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
Like this?
174
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Yes.
175
00:14:29,332 --> 00:14:30,957
I feel so comfortable now.
176
00:14:33,832 --> 00:14:35,125
This is what I've always wanted.
177
00:15:43,167 --> 00:15:44,957
I want it now.
178
00:15:45,875 --> 00:15:47,457
Touch me.
179
00:15:50,125 --> 00:15:51,542
Like this?
180
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
More.
181
00:15:53,832 --> 00:15:55,917
That feels so good!
182
00:16:11,667 --> 00:16:15,207
We're going to start filming you, okay?
183
00:16:18,042 --> 00:16:20,457
-Roll camera.
-Rolling.
184
00:16:33,000 --> 00:16:34,542
Tell me something.
185
00:16:37,042 --> 00:16:38,707
What's your favorite color?
186
00:16:40,332 --> 00:16:41,167
Color?
187
00:16:42,542 --> 00:16:44,667
-Black.
-Black, as in, kuro?
188
00:16:45,707 --> 00:16:48,832
Okay, from today, your name is...
189
00:16:49,792 --> 00:16:51,042
Kuroki.
190
00:16:52,917 --> 00:16:54,500
Kaoru Kuroki.
191
00:16:57,457 --> 00:16:58,625
Okay.
192
00:17:04,875 --> 00:17:07,000
I want you to show everything.
193
00:17:07,875 --> 00:17:09,916
My videos involve real sex.
194
00:17:12,000 --> 00:17:14,166
What else is there?
195
00:17:27,833 --> 00:17:28,875
What's wrong?
196
00:17:41,833 --> 00:17:43,875
I want to show you something.
197
00:17:53,666 --> 00:17:55,541
This is the real me.
198
00:18:06,208 --> 00:18:07,458
Well...
199
00:18:08,250 --> 00:18:09,666
That's alright.
200
00:18:11,083 --> 00:18:13,000
Just shave them.
201
00:18:13,708 --> 00:18:15,541
I don't want to.
202
00:18:15,708 --> 00:18:16,833
No...
203
00:18:18,666 --> 00:18:20,166
There's no need to shave them.
204
00:18:20,500 --> 00:18:21,333
What?
205
00:18:22,208 --> 00:18:23,708
It's beautiful.
206
00:18:29,166 --> 00:18:30,708
Thank you.
207
00:18:36,625 --> 00:18:41,458
From now on, I'm Kaoru Kuroki.
208
00:18:46,666 --> 00:18:48,708
-Stop the camera.
-What?
209
00:18:49,458 --> 00:18:50,916
You don't want to film?
210
00:18:52,208 --> 00:18:53,583
I changed my mind.
211
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
It's Kaoru Kuroki's debut film.
212
00:18:56,291 --> 00:18:59,708
Let's first prepare to do
the best work we've ever done.
213
00:19:00,041 --> 00:19:01,458
-Got it.
-Got it.
214
00:19:03,583 --> 00:19:06,750
-Can we use the studio from now?
-Sure, we'll get it ready.
215
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Take a seat.
216
00:19:18,416 --> 00:19:19,625
Take this, Kawada.
217
00:19:46,125 --> 00:19:48,458
She has a strange allure to her.
218
00:19:49,541 --> 00:19:51,041
She does.
219
00:19:51,708 --> 00:19:54,125
Baby-faced but very bold.
220
00:19:55,041 --> 00:19:56,166
But...
221
00:19:56,791 --> 00:20:00,875
Unless we follow the commission's rules,
we can't sell the video.
222
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
That's right.
We have to follow the censoring rules.
223
00:20:04,166 --> 00:20:07,208
Actually, I think we can play
by their stupid rules.
224
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Do you have a plan?
225
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
We'll beat their rules with ideas.
226
00:20:12,208 --> 00:20:13,750
But how?
227
00:20:13,875 --> 00:20:15,500
Let's aim for the ears, not the eyes.
228
00:20:15,583 --> 00:20:16,791
-Toshi.
-Yes?
229
00:20:17,041 --> 00:20:18,125
Go buy a whistle.
230
00:20:18,208 --> 00:20:20,166
-What? A whistle?
-A whistle?
231
00:20:20,583 --> 00:20:21,750
-Me?
-Please.
232
00:20:21,833 --> 00:20:24,166
Wait, but what kind?
233
00:20:24,250 --> 00:20:27,041
-You choose. Just get one quickly.
-What?
234
00:20:28,250 --> 00:20:31,041
Alright. A whistle?
235
00:20:53,250 --> 00:20:54,541
Wonderful!
236
00:20:56,333 --> 00:20:58,041
Kuroki.
237
00:20:58,458 --> 00:20:59,416
Yes.
238
00:20:59,583 --> 00:21:00,916
This'll be great.
239
00:21:01,083 --> 00:21:02,500
I'm looking forward to it.
240
00:21:04,583 --> 00:21:07,125
Let me give you a little advice
before we start rolling.
241
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
Okay.
242
00:21:09,208 --> 00:21:11,083
Remember your hands and eyes.
243
00:21:11,416 --> 00:21:13,416
-My hands and eyes?
-Yes.
244
00:21:14,125 --> 00:21:19,500
A woman's beauty and emotions
are mostly expressed with her hands.
245
00:21:19,583 --> 00:21:22,208
Make sure they're always alive.
246
00:21:22,291 --> 00:21:23,291
Okay.
247
00:21:23,416 --> 00:21:27,375
And your eyes.
Whatever happens, keep them open.
248
00:21:27,458 --> 00:21:31,416
Without a script,
your eyes will tell the story.
249
00:21:31,541 --> 00:21:34,000
-My eyes will?
-Yes.
250
00:21:34,083 --> 00:21:39,166
Apart from that, you're free
to be yourself. Do as you feel.
251
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Okay.
252
00:21:40,916 --> 00:21:42,000
Just like you were before.
253
00:21:43,166 --> 00:21:44,250
Okay.
254
00:21:47,083 --> 00:21:48,458
-Hey.
-Yes?
255
00:21:48,583 --> 00:21:51,083
You got a whistle?
256
00:21:51,166 --> 00:21:53,250
-A whistle?
-Yeah. A whistle.
257
00:21:53,375 --> 00:21:55,250
-A whistle.
-Yep, a whistle.
258
00:21:55,333 --> 00:21:57,000
-A whistle?
-That's right.
259
00:21:57,875 --> 00:21:59,541
-A whistle.
-Yes, a whistle.
260
00:22:00,083 --> 00:22:01,125
A whistle.
261
00:22:02,208 --> 00:22:03,291
-A whistle.
-A whistle.
262
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
-A whistle.
-A whistle...
263
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
We don't have any.
264
00:22:13,500 --> 00:22:14,708
They don't have it after all!
265
00:22:14,958 --> 00:22:16,416
Where can I get one?
266
00:22:18,000 --> 00:22:19,958
Oh do they have whistles?
267
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Let's see. A whistle.
268
00:22:24,708 --> 00:22:26,083
-What?
-What a surprise!
269
00:22:26,208 --> 00:22:29,250
Hey, you got a whistle?
270
00:22:30,125 --> 00:22:32,083
That isn't a whistle!
271
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
I've got one!
272
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Don't shout, man.
273
00:22:34,583 --> 00:22:37,875
Do you really have one?
274
00:22:38,458 --> 00:22:39,791
Hurry up!
275
00:22:40,875 --> 00:22:42,250
A whistle!
276
00:22:43,416 --> 00:22:44,458
What is that?
277
00:22:57,041 --> 00:22:59,958
I've kept you waiting. Perhaps too long.
278
00:23:00,041 --> 00:23:02,833
Now, shall we begin?
279
00:23:02,916 --> 00:23:04,916
Yes, please.
280
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Get up.
281
00:23:08,958 --> 00:23:10,125
Mr. Muranishi.
282
00:23:12,458 --> 00:23:14,833
You're going to be the actor?
283
00:23:15,083 --> 00:23:16,125
Is there a problem?
284
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
No, but...
285
00:23:18,458 --> 00:23:20,375
The director... acting?
286
00:23:21,375 --> 00:23:24,916
Don't worry. I'm a very skilled speaker.
287
00:23:25,583 --> 00:23:28,916
I was actually a top salesman
of English encyclopedias.
288
00:23:29,041 --> 00:23:31,291
Hey man, I'm really sorry.
289
00:23:32,458 --> 00:23:34,250
This is all I could find.
290
00:23:35,875 --> 00:23:37,916
It looks strange.
291
00:23:38,000 --> 00:23:41,083
Shut up. It was so hard to find!
292
00:23:41,208 --> 00:23:42,916
-Toshi.
-Yeah?
293
00:23:43,166 --> 00:23:44,416
This is perfect.
294
00:23:44,583 --> 00:23:45,958
-It's perfect?
-Really?
295
00:23:46,041 --> 00:23:47,000
Here you go.
296
00:23:47,291 --> 00:23:48,625
Awesome!
297
00:23:49,125 --> 00:23:51,166
Okay, let's roll the camera.
298
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
Ready? Action!
299
00:23:57,916 --> 00:24:01,333
Let's make good use of this prop.
300
00:24:01,416 --> 00:24:03,875
Try putting it in your mouth.
301
00:24:06,916 --> 00:24:09,708
That is incredibly sexy.
302
00:24:09,791 --> 00:24:11,125
Give it a blow.
303
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
What a nice sound.
304
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Once more.
305
00:24:19,250 --> 00:24:20,916
So sexy!
306
00:24:22,291 --> 00:24:25,750
When you start to feel good,
307
00:24:25,833 --> 00:24:28,000
I'd like you to give it one blow.
308
00:24:32,041 --> 00:24:35,541
In the throes of passion, blow it twice.
309
00:24:39,083 --> 00:24:42,416
When you reach the peak,
blow it three times.
310
00:24:46,000 --> 00:24:47,625
Fantastic!
311
00:24:47,916 --> 00:24:50,541
Viewers will know how good you feel
312
00:24:50,625 --> 00:24:53,916
based on how many times you blow it.
313
00:24:54,000 --> 00:24:55,041
Got it?
314
00:24:55,833 --> 00:24:56,666
Yes.
315
00:24:57,375 --> 00:24:58,416
Well then.
316
00:24:59,125 --> 00:25:01,541
What kind of sex would you like?
317
00:25:03,041 --> 00:25:04,708
I want it rough.
318
00:25:04,833 --> 00:25:06,458
Rough, I see.
319
00:25:07,541 --> 00:25:09,208
Here and here.
320
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
-As you requested,
-Go around to the other side.
321
00:25:12,041 --> 00:25:14,375
I shall give it to you rough.
322
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
Like this?
323
00:25:18,416 --> 00:25:19,541
Yes...
324
00:25:21,375 --> 00:25:25,458
I'll treat your perky
little breasts roughly as well!
325
00:25:25,583 --> 00:25:27,958
-How is that?
-Like that.
326
00:25:28,250 --> 00:25:30,291
-Feel so good.
-Let's remove these clothes.
327
00:25:30,375 --> 00:25:34,500
You were born without reason!
You're a beast!
328
00:25:38,208 --> 00:25:42,916
That's it, give me more. Let yourself go!
329
00:25:44,333 --> 00:25:46,125
That's great!
330
00:25:46,250 --> 00:25:48,333
Like this?
331
00:25:52,416 --> 00:25:55,916
-Would you like it harder? Rougher?
-Harder.
332
00:25:56,000 --> 00:25:57,041
Harder!
333
00:25:57,125 --> 00:26:00,125
You really do like it rough!
334
00:26:00,250 --> 00:26:01,125
I love it!
335
00:26:01,250 --> 00:26:03,833
Aren't you afraid you'll break?
336
00:26:05,208 --> 00:26:07,666
More! Give me more!
337
00:26:12,375 --> 00:26:13,291
Like this?
338
00:26:13,375 --> 00:26:14,541
Yes.
339
00:26:14,625 --> 00:26:17,500
Harder! Rougher!
340
00:26:29,083 --> 00:26:29,958
The whistle...
341
00:26:30,041 --> 00:26:31,458
I dropped the whistle...
342
00:26:48,708 --> 00:26:51,333
Let me do as I please!
343
00:26:54,750 --> 00:26:56,416
It slipped out...
344
00:27:14,250 --> 00:27:15,375
So good.
345
00:27:15,500 --> 00:27:17,541
Yes. Yes!
346
00:27:41,625 --> 00:27:43,250
Choke me.
347
00:27:43,333 --> 00:27:45,041
Choke me.
348
00:27:46,000 --> 00:27:47,375
Choke me.
349
00:27:52,083 --> 00:27:53,458
Harder!
350
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Choke me harder!
351
00:27:57,958 --> 00:27:59,916
It's like S&M.
352
00:28:11,125 --> 00:28:12,250
I won't last...
353
00:28:18,750 --> 00:28:19,958
Not yet.
354
00:28:29,125 --> 00:28:30,500
It feels so good!
355
00:28:30,583 --> 00:28:31,666
I'm going to come!
356
00:28:31,750 --> 00:28:33,208
I'm coming!
357
00:28:39,750 --> 00:28:41,833
I'm coming! I'm coming!
358
00:28:43,541 --> 00:28:44,958
I'm coming!
359
00:28:45,083 --> 00:28:46,458
I'm coming!
360
00:28:54,375 --> 00:28:56,041
Good job today.
361
00:28:56,708 --> 00:28:58,083
-Hey.
-Yes?
362
00:28:58,208 --> 00:28:59,125
That was great.
363
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
Editing's going to be tough.
364
00:29:00,458 --> 00:29:02,541
-There's no need.
-There's no need.
365
00:29:03,958 --> 00:29:06,166
-We'll use all of it.
-She's incredible.
366
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
That was amazing.
367
00:29:09,166 --> 00:29:10,583
I was kind of moved.
368
00:29:11,083 --> 00:29:13,250
-I'm glad it worked out.
-Yeah.
369
00:29:14,791 --> 00:29:16,916
-Hey, man. Look!
-Mr. Muranishi.
370
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
Seriously?
371
00:29:22,083 --> 00:29:22,916
Still?
372
00:29:31,291 --> 00:29:32,458
How many fingers are inside?
373
00:29:34,291 --> 00:29:35,333
Four.
374
00:29:36,625 --> 00:29:38,666
Don't. You'll hurt yourself.
375
00:29:39,416 --> 00:29:40,500
Three at the most.
376
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
Only three?
377
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
She's voracious.
378
00:31:22,791 --> 00:31:24,041
SAPPHIRE PICTURES
379
00:32:02,625 --> 00:32:04,958
What in the world have we come up with?
380
00:32:05,541 --> 00:32:08,916
It's my first time seeing a film
with such an assertive actress.
381
00:32:09,041 --> 00:32:12,916
True. He's not fucking her.
She's fucking him.
382
00:32:13,208 --> 00:32:15,333
I've never seen anything like it.
383
00:32:16,916 --> 00:32:18,708
Isn't it too hardcore to sell?
384
00:32:18,791 --> 00:32:21,875
Hey, man. It's over-censored.
385
00:32:22,000 --> 00:32:25,625
No, the whistle and your
imagination make up for it.
386
00:32:26,208 --> 00:32:28,500
And it's well within
the commission's rules.
387
00:32:29,291 --> 00:32:31,208
It's all thanks to her.
388
00:32:31,291 --> 00:32:34,000
Yes, that's for sure.
389
00:32:35,083 --> 00:32:36,000
Mr. Muranishi.
390
00:32:37,041 --> 00:32:38,833
We can win with this.
391
00:32:57,458 --> 00:32:59,000
You're home late.
392
00:33:06,333 --> 00:33:09,041
Mother, I want to go to Italy after all.
393
00:33:11,000 --> 00:33:13,333
You seem to think you can
do whatever you want now.
394
00:33:20,125 --> 00:33:22,541
I can't afford to send you.
395
00:33:23,958 --> 00:33:26,708
Not a problem.
I've earned the money myself.
396
00:33:31,375 --> 00:33:33,291
My first job ever.
397
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
You were paid this much? How?
398
00:33:42,625 --> 00:33:44,583
I performed in an adult video.
399
00:33:48,625 --> 00:33:52,041
How could you do something so stupid?
400
00:33:58,916 --> 00:34:01,375
I don't want to depend on
some man I've never met.
401
00:34:01,625 --> 00:34:03,291
I want to support myself.
402
00:34:07,916 --> 00:34:08,833
I'm sorry.
403
00:34:26,458 --> 00:34:29,250
My daughter was tricked! Brainwashed!
404
00:34:29,375 --> 00:34:33,041
Please calm down. What happened?
405
00:34:33,625 --> 00:34:35,708
I'm going to sue. It's unforgivable!
406
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
Please calm down.
407
00:34:37,833 --> 00:34:41,708
We will investigate and take
appropriate measures. Do sit down.
408
00:34:41,791 --> 00:34:45,250
I don't want your empty words.
Just stop them from selling it!
409
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
-I understand.
-I have to protect her.
410
00:34:47,791 --> 00:34:51,208
Please calm down.
Take a seat, and we'll talk.
411
00:34:51,291 --> 00:34:53,125
-Are you listening?
-I understand.
412
00:34:53,208 --> 00:34:54,666
I'm telling you to stop them from...
413
00:34:55,833 --> 00:34:56,833
VIDEO RENTAL SHOP MรRCHEN
414
00:34:56,916 --> 00:34:58,166
Hey, mister.
415
00:34:58,333 --> 00:34:59,375
Hey.
416
00:35:00,166 --> 00:35:02,916
Looks like business is good.
417
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
-Got yourself a fancy suit, didn't you?
-What?
418
00:35:09,000 --> 00:35:10,416
It's a sign of the times.
419
00:35:10,916 --> 00:35:14,833
My store is expanding
without me lifting a finger.
420
00:35:16,333 --> 00:35:18,666
-Let's have a smoke.
-Sure.
421
00:35:21,708 --> 00:35:24,625
Wow! Those cigarettes are fancy.
422
00:35:25,041 --> 00:35:26,791
Give it a rest!
423
00:35:26,875 --> 00:35:28,208
Let me have one.
424
00:35:31,083 --> 00:35:34,625
When's your next video coming?
425
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
Are you still fighting
with the commission?
426
00:35:37,208 --> 00:35:38,541
Yeah.
427
00:35:40,375 --> 00:35:43,041
You know I'm a Sapphire fan.
428
00:35:44,833 --> 00:35:45,708
Here we are.
429
00:35:46,333 --> 00:35:47,750
Hey!
430
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Hey!
431
00:35:50,083 --> 00:35:51,208
Hey there.
432
00:35:51,291 --> 00:35:53,375
Get the commission's approval,
433
00:35:53,458 --> 00:35:55,625
and I'll take all the tapes you want.
434
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
I'll hold you to that.
435
00:36:01,083 --> 00:36:02,000
What?
436
00:36:04,208 --> 00:36:06,625
You've got a new video?
437
00:36:07,625 --> 00:36:11,291
-Give us a bottle of beer and two glasses.
-Okay.
438
00:36:14,125 --> 00:36:17,166
Look here... Mr. Kawada, right?
439
00:36:17,250 --> 00:36:18,708
Yes. Take a seat.
440
00:36:18,791 --> 00:36:21,458
As you can see, her mother is suing.
441
00:36:21,750 --> 00:36:24,916
We suspect there was wrongdoing
during filming.
442
00:36:25,000 --> 00:36:29,333
As far as we're concerned,
we did nothing inappropriate.
443
00:36:29,958 --> 00:36:33,291
You interviewed and
filmed her the same day.
444
00:36:33,875 --> 00:36:36,041
What's appropriate about that?
445
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
And the director himself
performed with her.
446
00:36:41,666 --> 00:36:42,541
Right?
447
00:36:43,625 --> 00:36:44,583
Unforgivable.
448
00:36:47,500 --> 00:36:52,291
I didn't raise my daughter to have her
do obscene things with a stranger
449
00:36:52,375 --> 00:36:55,000
and have it seen by others!
450
00:36:56,333 --> 00:36:58,791
Just the thought of it
breaks my heart.
451
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Do you understand how I feel?
452
00:37:02,208 --> 00:37:03,375
Please ma'am.
453
00:37:05,333 --> 00:37:09,541
We at the commission will
investigate this complaint
454
00:37:09,791 --> 00:37:13,625
and suspend sales of the video
until we reach a conclusion.
455
00:37:14,708 --> 00:37:16,041
That's absurd!
456
00:37:17,666 --> 00:37:20,916
We aren't even members of the commission!
457
00:37:22,875 --> 00:37:24,083
Alright.
458
00:37:25,666 --> 00:37:29,333
-Wait! What will we--
-We won't sell the video.
459
00:37:30,041 --> 00:37:31,916
Sincerest apologies, ma'am.
460
00:37:32,000 --> 00:37:33,958
Where's my say in this?
461
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
It's your turn to set your daughter free.
462
00:37:42,875 --> 00:37:44,291
What are you saying?
463
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
I'm not doing this to please you, okay?
464
00:37:54,708 --> 00:37:56,041
Mr. Kawada!
465
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
Things are going to get
a lot tougher for you all in the future.
466
00:38:11,791 --> 00:38:12,750
What's up?
467
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Toshi, over here.
468
00:38:17,625 --> 00:38:20,000
-Thank you.
-Thanks for the help.
469
00:38:20,500 --> 00:38:22,083
What are we going to do?
470
00:38:22,791 --> 00:38:25,541
Stores around the country
are returning their tapes.
471
00:38:26,625 --> 00:38:28,833
The commission's playing hardball.
472
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
They've got it in for us.
473
00:38:34,166 --> 00:38:36,083
From now on,
474
00:38:36,166 --> 00:38:38,666
we'll have zero revenue.
475
00:38:41,875 --> 00:38:44,875
They're completely freezing us out!
476
00:38:45,000 --> 00:38:48,125
They want to strangle the life out of us.
477
00:38:49,916 --> 00:38:51,875
Looks like we're finished.
478
00:38:58,833 --> 00:38:59,958
What will we do?
479
00:39:02,208 --> 00:39:04,000
I need to think.
480
00:39:16,916 --> 00:39:18,750
Welcome.
481
00:39:27,041 --> 00:39:28,375
What will you have?
482
00:39:28,791 --> 00:39:29,958
The same as her.
483
00:39:31,833 --> 00:39:33,708
Get him a house blend.
484
00:39:33,791 --> 00:39:34,916
Okay.
485
00:39:36,375 --> 00:39:39,458
I'm very sorry about my mother.
486
00:39:41,750 --> 00:39:43,291
It isn't your fault.
487
00:39:44,666 --> 00:39:46,333
But you're all suffering.
488
00:39:55,791 --> 00:39:57,291
How should I put it?
489
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
You were incredible.
490
00:40:03,958 --> 00:40:06,125
I was completely overwhelmed.
491
00:40:11,958 --> 00:40:13,750
It's hard to find the words...
492
00:40:18,791 --> 00:40:21,625
It was like no other experience
I've had with women...
493
00:40:23,208 --> 00:40:24,916
It felt entirely new.
494
00:40:26,208 --> 00:40:28,666
You opened the door for me
495
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
to let out my true self.
496
00:40:33,375 --> 00:40:37,291
It's probably the greatest joy
I've had in this job.
497
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
I'm truly glad I met you.
498
00:41:02,000 --> 00:41:03,666
What will you do now?
499
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
I don't know yet.
500
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Can I help with anything?
501
00:41:12,708 --> 00:41:16,333
I'd like to see you
continue creating great work.
502
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Those words are plenty.
503
00:41:29,000 --> 00:41:30,166
Well...
504
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Goodbye.
505
00:42:09,416 --> 00:42:11,916
What are you doing here so late?
506
00:42:12,375 --> 00:42:15,250
As you can see, I'm writing a script.
507
00:42:34,375 --> 00:42:35,458
Mr. Muranishi.
508
00:42:38,250 --> 00:42:42,875
I think it's time we face reality.
509
00:42:44,916 --> 00:42:48,625
Mr. Kawada, I have a fantastic idea.
510
00:42:49,208 --> 00:42:51,375
Action plus eroticism.
511
00:42:51,458 --> 00:42:54,291
-Something that's never been seen before.
-Mr. Muranishi.
512
00:42:55,291 --> 00:42:58,125
And we'll film it over there.
513
00:42:58,291 --> 00:43:00,625
Aren't you tired of just
looking at that billboard?
514
00:43:00,916 --> 00:43:02,291
We'll shoot in Hawaii!
515
00:43:02,875 --> 00:43:05,083
We'll hire this actress.
516
00:43:05,750 --> 00:43:08,833
You've seen her.
She was a famous porn star.
517
00:43:09,333 --> 00:43:13,875
We'll fly up in a plane
and have sex in midair!
518
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
We'll go global in Hawaii!
519
00:43:16,041 --> 00:43:18,166
Give me a break.
520
00:43:22,750 --> 00:43:23,708
Hawaii?
521
00:43:24,416 --> 00:43:25,500
A plane?
522
00:43:26,750 --> 00:43:28,208
Have you gone crazy?
523
00:43:29,041 --> 00:43:30,708
Stop these delusions of grandeur.
524
00:43:32,750 --> 00:43:34,000
I'm a director.
525
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
I'll film what I like.
526
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
It's impossible.
527
00:43:41,041 --> 00:43:43,708
We have no money!
528
00:43:43,791 --> 00:43:45,250
What else can we do?
529
00:43:45,833 --> 00:43:50,708
Those assholes have stopped us
from selling Kuroki's masterpiece!
530
00:43:50,791 --> 00:43:52,916
Our only option is to make another!
531
00:43:53,041 --> 00:43:56,291
I want to save the company too,
so I'm begging you!
532
00:44:01,708 --> 00:44:03,041
Listen...
533
00:44:06,000 --> 00:44:08,083
I've never said no to you.
534
00:44:10,708 --> 00:44:12,750
But I'm saying it now.
535
00:44:15,541 --> 00:44:17,208
If you go on like this,
536
00:44:19,166 --> 00:44:21,916
Sapphire Pictures will cease to exist.
537
00:44:22,000 --> 00:44:25,250
Not as long as we make good pictures!
538
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Open your eyes!
539
00:44:26,666 --> 00:44:27,583
No!
540
00:44:31,208 --> 00:44:33,041
Let him do what he wants.
541
00:44:39,166 --> 00:44:40,541
Hawaii and whatever else.
542
00:44:41,625 --> 00:44:43,541
Give him free rein.
543
00:44:44,875 --> 00:44:46,791
You're the general around here.
544
00:44:48,833 --> 00:44:52,500
Just support him
like a good chief of staff.
545
00:45:01,125 --> 00:45:02,750
Alright.
546
00:45:05,125 --> 00:45:07,000
But if this flops,
547
00:45:08,875 --> 00:45:10,708
this company's finished.
548
00:45:15,333 --> 00:45:16,500
Look.
549
00:45:19,416 --> 00:45:21,083
How blue is that sky?
550
00:45:21,166 --> 00:45:23,041
TRIP TO HAWAII
551
00:45:26,708 --> 00:45:28,041
It's perfect.
552
00:45:33,875 --> 00:45:37,875
The plane soars in over Hawaii like this.
553
00:45:39,791 --> 00:45:41,166
Picture it.
554
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
On the plane is this actress!
555
00:45:45,625 --> 00:45:47,291
Can we really do it?
556
00:45:47,875 --> 00:45:51,083
Are you stupid, Junko?
Remember our last shoot.
557
00:45:51,208 --> 00:45:53,291
Right now,
we're capable of anything!
558
00:45:53,625 --> 00:45:54,708
That's right!
559
00:45:54,791 --> 00:45:57,208
We can do it. I know we can.
560
00:45:57,291 --> 00:46:00,250
Yes, that's the spirit!
561
00:46:00,333 --> 00:46:01,916
-Yes.
-Yes.
562
00:46:02,000 --> 00:46:04,791
We'll go to Hawaii and
make what we want to make!
563
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Something nobody has ever seen before.
564
00:46:07,291 --> 00:46:10,208
It'll be a worldwide hit!
565
00:46:15,041 --> 00:46:16,500
-Just you wait.
-Just you wait.
566
00:46:16,583 --> 00:46:17,416
Okay.
37002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.