Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,500
Foul Play (1978)
Subtitles proofread by Pippi Longstocking
September 16, 2008
2
00:00:56,690 --> 00:00:58,453
Good night, John.
3
00:01:04,231 --> 00:01:07,257
- Good evening, Your Excellency.
- Good evening, Mrs. Russel.
4
00:01:07,468 --> 00:01:09,561
Did the...? Did the meeting go well?
5
00:01:09,770 --> 00:01:11,169
Oh, very well, indeed.
6
00:01:11,372 --> 00:01:14,239
In fact, I feel certain now that
the opera gala will be a triumph.
7
00:01:14,442 --> 00:01:19,903
Isn't that marvelous?
It's so exciting, so ecumenical, so...
8
00:01:20,114 --> 00:01:21,741
Precisely. Good night, Mrs. Russel.
9
00:01:21,949 --> 00:01:24,645
Good night, Your Excellency.
10
00:02:20,141 --> 00:02:21,631
Great.
11
00:02:22,309 --> 00:02:25,767
Perfect. Is that a shot?
Thank you.
12
00:02:25,980 --> 00:02:27,675
- Janet, hi!
- Hi, how are you?
13
00:02:27,882 --> 00:02:29,474
- Hello, how are you?
- You look so lovely.
14
00:02:29,683 --> 00:02:32,481
- Thank you.
- Congratulations on your...
15
00:02:37,525 --> 00:02:38,822
And I have no intention...
16
00:03:21,035 --> 00:03:22,627
Excuse me.
17
00:03:22,836 --> 00:03:25,896
Uh-oh. There we go.
My fault. Very much my fault.
18
00:03:37,818 --> 00:03:41,754
Hey, come over here.
I wanna talk to you.
19
00:03:42,323 --> 00:03:46,885
Sit down.
Now, what's this about you leaving?
20
00:03:47,228 --> 00:03:50,129
I wanna take a ride along the coast,
and then I have to get back to the city.
21
00:03:50,331 --> 00:03:52,697
And don't worry.
I promise I'll be here for your wedding.
22
00:03:52,900 --> 00:03:56,768
You better. I need you.
So, what's going on tonight?
23
00:03:56,971 --> 00:03:59,098
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.
24
00:03:59,306 --> 00:04:00,603
- By yourself?
- Yes.
25
00:04:00,808 --> 00:04:02,639
Gloria, this has got to stop.
26
00:04:02,843 --> 00:04:04,401
Just because you've had one
bad experience
27
00:04:04,612 --> 00:04:05,772
doesn't mean that you give up.
28
00:04:05,980 --> 00:04:08,744
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?
29
00:04:08,949 --> 00:04:11,110
Ever since the divorce,
you lock yourself in that library
30
00:04:11,318 --> 00:04:14,151
and hide behind those glasses.
Look at you.
31
00:04:14,355 --> 00:04:18,519
You used to be a cheerleader.
You used to show some cleavage.
32
00:04:18,726 --> 00:04:20,853
- What?
- Let's see some skin.
33
00:04:21,061 --> 00:04:23,427
Shake your booty,
take some chances.
34
00:04:23,631 --> 00:04:26,099
- What are you playing, old maid?
- I'm not playing anything.
35
00:04:26,300 --> 00:04:27,733
That's the trouble.
36
00:04:27,935 --> 00:04:30,699
- OK. OK, I get the message.
- Sure, you do.
37
00:04:30,904 --> 00:04:34,203
Now, take tonight. Why don't you
go out there and mingle,
38
00:04:34,408 --> 00:04:37,673
pick someone...
Oh, just a second.
39
00:04:43,250 --> 00:04:46,276
- She's right, you know.
- What?
40
00:04:46,487 --> 00:04:49,217
Nice party. Lot of chances.
41
00:04:49,423 --> 00:04:51,948
Didn't anyone ever tell you that
eavesdropping is not nice?
42
00:04:53,327 --> 00:04:55,625
My single worst problem as a child.
43
00:04:55,829 --> 00:04:58,889
I'll never forget my mother and parole
officer getting together with the priest
44
00:04:59,099 --> 00:05:01,863
- and discussing the difficulties I had...
- Excuse me. I've gotta go.
45
00:05:02,069 --> 00:05:05,630
You're gonna love this. Hey, come on,
I'm sorry. I was just kidding around.
46
00:05:05,839 --> 00:05:07,636
I think we got off on the wrong foot.
47
00:05:07,841 --> 00:05:10,105
Yes, and it seems to be
in your mouth.
48
00:05:10,444 --> 00:05:13,675
OK, I deserve that.
But listen, it's Gloria, right?
49
00:05:13,881 --> 00:05:16,509
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy,
50
00:05:16,717 --> 00:05:19,345
and you're very pretty
with or without cleavage and...
51
00:05:20,054 --> 00:05:21,385
What do you say?
52
00:05:21,588 --> 00:05:23,146
Would you like to take a shower?
53
00:05:23,891 --> 00:05:26,758
- I don't pick up strange men.
- Well, that's your problem.
54
00:05:26,960 --> 00:05:29,861
So why don't you try it?
55
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
Barry Manilow: Ready to take a chance again
56
00:08:20,534 --> 00:08:23,128
When you go for it
Well...
57
00:08:38,318 --> 00:08:40,149
Hi. Thanks.
58
00:08:40,354 --> 00:08:42,618
I'm really in a bind.
I've gotta be in the city by 5.
59
00:08:42,823 --> 00:08:45,121
- Well, I'm going to...
- Thanks.
60
00:08:46,727 --> 00:08:48,217
OK.
61
00:08:58,505 --> 00:09:01,440
- What was wrong with your car?
- Radiator.
62
00:09:01,642 --> 00:09:05,806
Oh, too bad. Do you live in the city?
63
00:09:06,013 --> 00:09:08,140
Huh? Oh, yeah.
64
00:09:08,348 --> 00:09:11,784
- So do I. It's fun, isn't it?
- Yeah.
65
00:09:15,122 --> 00:09:17,420
Looks like we might have some rain.
66
00:09:17,624 --> 00:09:20,218
Of course, you never know
with San Francisco weather.
67
00:09:20,427 --> 00:09:25,524
One day it's wet and foggy, and three
hours later it's bright sunshine.
68
00:09:26,633 --> 00:09:28,965
- What's your name?
- Gloria.
69
00:09:29,169 --> 00:09:32,229
- That's a pretty name.
- Thank you.
70
00:09:32,773 --> 00:09:36,834
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.
71
00:09:37,044 --> 00:09:40,104
- Nice to meet you.
- It's really nice to meet you.
72
00:09:40,314 --> 00:09:45,081
It's not every day I get rescued
by a girl in a yellow convertible.
73
00:09:45,285 --> 00:09:47,515
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
74
00:09:47,721 --> 00:09:50,121
Yeah. I'm trying to
give them up myself.
75
00:09:50,324 --> 00:09:52,451
- You'll live longer.
- Yeah.
76
00:09:55,329 --> 00:09:57,263
That's my plan.
77
00:10:20,721 --> 00:10:23,986
- Come on, Gloria. It'll be fun.
- Oh, I don't know.
78
00:10:24,458 --> 00:10:27,154
Look, I'll meet you
in front of the theater.
79
00:10:27,361 --> 00:10:30,262
- Where'd you say it was?
- The Nuart on Union Street.
80
00:10:30,631 --> 00:10:32,496
Come on, Gloria, take a chance.
81
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.
82
00:10:37,604 --> 00:10:41,005
Oh, all right.
But it is a retrospective, you know.
83
00:10:41,208 --> 00:10:43,005
Hey, I love old movies.
84
00:10:47,314 --> 00:10:49,407
Damn it. Three left.
85
00:10:50,283 --> 00:10:52,342
Gloria, do me a favor.
86
00:10:53,253 --> 00:10:54,948
Would you hold these for me
till this evening?
87
00:10:55,155 --> 00:10:57,919
I'm trying to keep it down
to a pack a day.
88
00:10:58,125 --> 00:11:01,652
- OK, if it'll help.
- It will be a big help, believe me.
89
00:11:02,896 --> 00:11:04,523
Out of sight, out of mind.
90
00:11:07,634 --> 00:11:09,727
I'll just put them in your purse.
91
00:11:14,941 --> 00:11:16,932
Gee, gotta run.
92
00:11:20,614 --> 00:11:23,845
- See you at the movies.
- Eight o'clock sharp.
93
00:12:55,308 --> 00:12:58,744
Well, hello, there. I didn't think
you were gonna make it.
94
00:12:59,546 --> 00:13:01,309
I know, the weather's awful outside.
95
00:13:01,515 --> 00:13:03,506
That's why I bought my ticket
and came on in.
96
00:13:03,884 --> 00:13:04,908
Cigarettes?
97
00:13:05,185 --> 00:13:08,245
Oh, I don't think they let you
smoke in here, Scotty.
98
00:13:08,455 --> 00:13:09,888
Here, have some popcorn.
99
00:13:10,090 --> 00:13:12,251
Go ahead, take it. I'm finished.
100
00:13:14,494 --> 00:13:18,123
- The film.
- Oh, well, you haven't missed much.
101
00:13:18,331 --> 00:13:19,958
You see the man in the overcoat?
102
00:13:20,167 --> 00:13:21,794
He's waiting for the Chinese sailor,
103
00:13:22,002 --> 00:13:24,937
the one Alan Ladd thinks
kidnapped the old gypsy.
104
00:13:25,472 --> 00:13:27,963
But the secretary told
the cab driver that...
105
00:13:28,175 --> 00:13:29,938
Wait a minute.
106
00:13:44,090 --> 00:13:46,820
There's going to be a murder.
107
00:13:47,027 --> 00:13:48,654
Oh, I'm sure of it.
108
00:13:49,830 --> 00:13:53,357
The police... Contact the police.
109
00:13:53,800 --> 00:13:56,360
Well, actually, the cab driver
is with the police.
110
00:13:56,570 --> 00:13:58,470
Except the Chinese sailor
doesn't know that.
111
00:14:02,909 --> 00:14:04,206
What?
112
00:14:04,878 --> 00:14:06,675
The Dwarf.
113
00:14:08,081 --> 00:14:11,539
Beware of The Dwarf.
114
00:14:13,386 --> 00:14:17,584
Gee, Scotty, I don't think there
is a dwarf in this movie.
115
00:14:21,494 --> 00:14:24,486
Scotty? Are you all right? Scotty?
116
00:14:40,180 --> 00:14:42,307
Come quickly!
There's a man dead in there!
117
00:14:42,515 --> 00:14:44,039
- Where?
- In there!
118
00:14:44,251 --> 00:14:45,775
I'm sorry.
You'll have to see the manager.
119
00:14:45,986 --> 00:14:47,715
- Where is he?
- In his office.
120
00:14:47,921 --> 00:14:50,151
But I wouldn't go in there
if I were you.
121
00:14:53,326 --> 00:14:56,318
- Handsome Harry...
- Are you the manager?
122
00:14:56,529 --> 00:14:58,258
Yes.
123
00:14:58,465 --> 00:15:00,330
Quickly. A man's been killed!
124
00:15:00,533 --> 00:15:02,831
- Killed? What? Where?
- In there!
125
00:15:03,036 --> 00:15:04,401
Stop the film. Call the police.
126
00:15:05,939 --> 00:15:08,737
Fred, turn off the projector.
Put on the houselights.
127
00:15:08,942 --> 00:15:11,843
- Quickly, come with me.
- Not in my theater.
128
00:15:12,045 --> 00:15:13,945
Harry!
129
00:15:18,318 --> 00:15:20,183
All right! OK!
130
00:15:21,187 --> 00:15:23,417
- He's gone.
- What the hell is this?
131
00:15:23,657 --> 00:15:26,922
- I mean, my date. He was right here.
- Who?
132
00:15:27,127 --> 00:15:31,427
My date. He was right here.
I swear.
133
00:15:31,631 --> 00:15:33,326
Your date is the one who's
supposed to be dead?
134
00:15:33,533 --> 00:15:38,470
Yes. He was sitting right next to me.
I gave him my popcorn. Where is it?
135
00:15:41,074 --> 00:15:42,701
OK. All right, lady.
Just come with me.
136
00:15:42,909 --> 00:15:45,571
- All right! We'll have it on in a minute.
- You've got to believe me.
137
00:15:45,779 --> 00:15:47,007
- Yeah.
- Did you see my date?
138
00:15:47,213 --> 00:15:48,976
Look, we'll talk about
it in the lobby, huh?
139
00:15:49,182 --> 00:15:51,377
- I believe you, really.
- Did you see my date? Did you...?
140
00:15:51,584 --> 00:15:54,485
Come on. We'll talk in the lobby. OK!
141
00:15:54,688 --> 00:15:56,280
All right!
142
00:16:01,328 --> 00:16:05,594
You tell Fred to start that projector
and bring down those houselights!
143
00:16:05,799 --> 00:16:07,289
You've gotta believe me!
144
00:16:07,500 --> 00:16:10,765
Lady, you made a fool
out of me in there!
145
00:16:10,971 --> 00:16:12,734
I saw you out front.
146
00:16:12,939 --> 00:16:15,407
- You didn't have any date.
- No, he came in late.
147
00:16:15,608 --> 00:16:18,941
He was all wet and bleeding.
148
00:16:19,746 --> 00:16:21,646
Sylvia. Where you going, honey?
149
00:16:21,848 --> 00:16:24,840
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,
150
00:16:25,051 --> 00:16:28,817
and I gotta go warm up
the weenies.
151
00:16:30,090 --> 00:16:31,990
But, Sylvia... Sylvia.
152
00:16:32,192 --> 00:16:34,422
He said, "Beware of the dwarf."
153
00:16:35,428 --> 00:16:38,192
Dwarf? Listen...
154
00:16:38,498 --> 00:16:41,524
...why don't you do me and you
a great big favor.
155
00:16:41,835 --> 00:16:45,168
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off.
156
00:16:45,372 --> 00:16:47,033
I don't understand. He was dead.
157
00:16:47,240 --> 00:16:49,140
I don't know what could have
happened to him.
158
00:16:49,342 --> 00:16:53,278
Listen. You shouldn't go to picture
shows like this and smoke that stuff
159
00:16:53,480 --> 00:16:56,677
if it's gonna affect you
the way it does, huh?
160
00:16:57,650 --> 00:16:59,481
Dingbat!
161
00:18:04,617 --> 00:18:06,551
Oh, Mr. Hennesey. It's you.
162
00:18:06,753 --> 00:18:09,017
Whatever happened to you,
my darling?
163
00:18:09,823 --> 00:18:13,691
- You look like you've seen the dead.
- I have.
164
00:18:13,893 --> 00:18:16,487
In that case, come inside.
Tell me about it.
165
00:18:16,696 --> 00:18:19,164
We'll have a nice hot cup of tea.
166
00:18:23,436 --> 00:18:27,634
But it was so real. And that warning
about the murder was so sinister.
167
00:18:27,841 --> 00:18:31,333
Well, my darling, Gloria,
people just don't drop dead in cinemas,
168
00:18:31,544 --> 00:18:35,071
watching horror movies
and whispering, "Look out for the elf."
169
00:18:35,582 --> 00:18:37,550
It was, "Beware of the dwarf."
170
00:18:38,118 --> 00:18:41,918
Well, whatever.
He was playing a prank, that lad.
171
00:18:42,122 --> 00:18:44,283
So you shouldn't take it
so seriously.
172
00:18:44,524 --> 00:18:48,153
- Well, he did act rather strangely.
- Well, you see?
173
00:18:48,361 --> 00:18:50,090
So you don't think I should
call the police?
174
00:18:50,296 --> 00:18:52,264
The police? Whatever for?
175
00:18:52,465 --> 00:18:56,094
I don't know.
I just have this strange feeling
176
00:18:56,302 --> 00:18:57,894
that somebody's trying to kill me.
177
00:18:58,805 --> 00:19:02,969
To kill yous? Well, you gonna
call the police and tell them
178
00:19:03,176 --> 00:19:04,939
that you have a strange feeling?
179
00:19:05,445 --> 00:19:08,812
I mean, they got killings of their own
to worry about, you know?
180
00:19:09,415 --> 00:19:10,507
You're probably right.
181
00:19:10,717 --> 00:19:14,653
They have killings and executions
and assassinations.
182
00:19:15,788 --> 00:19:19,155
I think it's time we made
"murder" a four-letter word.
183
00:19:19,626 --> 00:19:22,322
- Would you have a cookie?
- OK.
184
00:19:25,331 --> 00:19:27,094
- They're good.
- Aren't they?
185
00:19:27,767 --> 00:19:30,463
Well, when you've been an
anthropologist as long as I have,
186
00:19:30,670 --> 00:19:32,604
you're working most of the time
in the field.
187
00:19:32,805 --> 00:19:37,367
You acquire what my old father
used to call "culinary expertise".
188
00:19:38,211 --> 00:19:42,648
I remember in Africa, in Kenya,
189
00:19:42,849 --> 00:19:47,252
I was studying the lbutu tribe,
fascinating society,
190
00:19:47,453 --> 00:19:50,718
and we could take a leaf from
their book, if they had books.
191
00:19:50,924 --> 00:19:54,451
But they did have this wizened
old witch doctor,
192
00:19:54,661 --> 00:19:58,688
and his name was Kiyato,
and he was a pretty good cook.
193
00:19:59,599 --> 00:20:03,194
Here, I've got a picture of him.
I'll show you.
194
00:20:04,370 --> 00:20:08,170
Esme! Get away from those cookies!
Esme, get away!
195
00:20:08,374 --> 00:20:10,604
Get away from that! Hear?
196
00:20:10,810 --> 00:20:13,870
Oh, poor Esme. You frightened her.
197
00:20:14,080 --> 00:20:15,809
Well, she's getting too uppity.
198
00:20:16,015 --> 00:20:18,006
She steals me out of
house and home.
199
00:20:18,218 --> 00:20:20,914
Don't you, you wicked girl?
Don't you?
200
00:20:21,120 --> 00:20:23,645
Where was I? Yes, the lbutu.
201
00:20:24,257 --> 00:20:27,590
This is a commendable society.
202
00:20:27,794 --> 00:20:32,822
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.
203
00:20:38,504 --> 00:20:40,836
Thank you, Mr. Hennesey.
You've been wonderful.
204
00:20:41,040 --> 00:20:43,008
Well, you're my favorite tenant.
205
00:20:43,209 --> 00:20:46,042
And if anything disturbs you
in the middle of the night,
206
00:20:46,246 --> 00:20:47,577
you just scream
207
00:20:47,780 --> 00:20:51,272
and I'll be upstairs in a flash,
kicking ass.
208
00:20:53,219 --> 00:20:56,279
Good night, I'll remember that.
209
00:20:58,625 --> 00:20:59,887
Esme...
210
00:21:14,807 --> 00:21:17,571
Pope Pius XIII, on the first leg
of his American tour,
211
00:21:17,777 --> 00:21:19,005
today addressed a special meeting
212
00:21:19,212 --> 00:21:21,874
of the United Nations
General Assembly in New York.
213
00:21:22,081 --> 00:21:24,948
Stressing the urgency of world peace
and international harmony,
214
00:21:25,151 --> 00:21:28,279
the smiling 72-year-old pontiff
received a warm reception
215
00:21:28,488 --> 00:21:31,616
with the U.N. delegates frequently
breaking into spontaneous applause
216
00:21:31,824 --> 00:21:33,553
during his speech.
217
00:21:33,760 --> 00:21:37,161
New York is the first of five stops
for His Holiness in this country.
218
00:21:37,363 --> 00:21:39,729
He'll meet with the president and
congressional leaders tomorrow
219
00:21:39,932 --> 00:21:42,867
in the nation's capital, then travel
to Chicago and Los Angeles,
220
00:21:43,069 --> 00:21:47,403
with a final stop here in San
Francisco, before flying on to Japan.
221
00:21:47,607 --> 00:21:49,871
Vice president Abernathy
arrives in Guam tonight,
222
00:21:50,076 --> 00:21:52,237
ready to begin talks tomorrow
with foreign ministers
223
00:21:52,445 --> 00:21:54,709
of the now defunct SEATO pact.
224
00:21:54,914 --> 00:21:57,439
The purpose of the new meetings
is to establish a new framework...
225
00:22:21,174 --> 00:22:23,199
- You wanna have lunch today?
- Yeah.
226
00:22:23,409 --> 00:22:25,036
Listen, I got a lot to tell you.
227
00:22:25,244 --> 00:22:29,476
- Oh, yeah? What?
- I'll tell you at lunch.
228
00:22:29,916 --> 00:22:33,818
Really, Gloria. Do you know the
percentage of rapes from hitchhikers?
229
00:22:34,020 --> 00:22:36,318
- Have you any idea?
- No.
230
00:22:36,522 --> 00:22:40,151
Plenty. And look at you,
with no protection.
231
00:22:40,360 --> 00:22:41,952
Well, now, he didn't seem
to be after sex.
232
00:22:42,161 --> 00:22:44,425
Rape is not an act of sex.
233
00:22:44,630 --> 00:22:48,930
Rape is an act of violence.
Remember that.
234
00:22:49,335 --> 00:22:51,326
Suppose that guy attacked you
235
00:22:51,537 --> 00:22:54,734
instead of pulling that weird stunt
in the theater, huh?
236
00:22:54,941 --> 00:22:57,000
What would you have done?
237
00:22:57,210 --> 00:22:59,576
I would have hit him
with my umbrella.
238
00:22:59,779 --> 00:23:01,337
Talk about ancient.
239
00:23:02,081 --> 00:23:05,573
Really, honey, you gotta
drag yourself into the '70s.
240
00:23:05,785 --> 00:23:08,845
You gotta get some merchandise.
241
00:23:09,122 --> 00:23:11,955
You see this?
It's called "The Screamer".
242
00:23:12,158 --> 00:23:15,855
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.
243
00:23:28,040 --> 00:23:32,704
Then you got your mace. Zap.
Right in the face.
244
00:23:32,912 --> 00:23:37,508
And finally, for infighting,
the punch of power.
245
00:23:37,717 --> 00:23:40,686
Crunch. Right in the nuts.
246
00:23:41,287 --> 00:23:42,686
You certainly are prepared.
247
00:23:43,122 --> 00:23:48,025
Nobody's gonna mess with Stella
unless Stella wants to be messed.
248
00:23:49,996 --> 00:23:51,258
I don't know, all this stuff...
249
00:23:51,464 --> 00:23:56,731
Gloria, sweetheart, we live in a
violent society. Weirdoes all around.
250
00:23:56,936 --> 00:24:00,872
Get them before they get you.
251
00:24:13,352 --> 00:24:15,149
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.
252
00:24:15,354 --> 00:24:17,219
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.
253
00:24:17,423 --> 00:24:20,517
I'm on to a fascinating sleuth,
you know, research is so exciting.
254
00:24:20,726 --> 00:24:23,854
- Well, you're the best. Good night.
- Oh, well. Good night.
255
00:24:24,063 --> 00:24:26,793
Oh, by the way, Gloria,
I almost forgot.
256
00:24:27,200 --> 00:24:29,794
While you were out to lunch,
someone was inquiring for you.
257
00:24:30,369 --> 00:24:32,837
He said he knew your pastor
and would get in touch with you later.
258
00:24:33,139 --> 00:24:36,631
A nice little man. You know, a dwarf.
259
00:24:37,176 --> 00:24:39,440
Well, good night again.
260
00:25:57,456 --> 00:25:59,720
Oh, you frightened me.
261
00:26:00,226 --> 00:26:02,387
I thought you were a dwarf.
262
00:26:05,398 --> 00:26:09,391
You gave me quite a shock.
The library is closed.
263
00:26:09,602 --> 00:26:13,368
Didn't you hear the bell? Oh, well.
Doesn't matter.
264
00:26:13,573 --> 00:26:15,871
Anyway, I've already locked the front.
You can go out the back
265
00:26:16,075 --> 00:26:20,239
with me if you want, but I just
have a few things to do before...
266
00:26:50,509 --> 00:26:52,101
That way!
267
00:27:51,237 --> 00:27:53,603
- Take me home.
- What?
268
00:27:53,906 --> 00:27:56,431
Take me home, please.
269
00:27:58,310 --> 00:28:00,039
Sure.
270
00:28:01,414 --> 00:28:05,043
- My place or...? Or yours?
- Which is closer?
271
00:28:06,352 --> 00:28:10,812
Well, I have a little pad
just around the corner.
272
00:28:11,123 --> 00:28:12,818
Perfect.
273
00:28:13,726 --> 00:28:17,992
- Do you mind if I finish my drink?
- Oh, no! Please. Do you have to?
274
00:28:19,665 --> 00:28:24,068
No. No, I don't have to, Miss...
275
00:28:24,537 --> 00:28:26,232
Mundy. Gloria Mundy.
276
00:28:27,206 --> 00:28:30,972
Moria Glun... Moria Glundy.
277
00:28:33,345 --> 00:28:37,679
- Can we go out the back way?
- The back way.
278
00:28:38,984 --> 00:28:41,282
Fine with me, Gloria.
Anything you say.
279
00:28:42,988 --> 00:28:46,549
My name is Stanley Tibbets.
Do you go to these bars often, Gloria?
280
00:28:46,759 --> 00:28:50,126
I mean, not that there's anything wrong
with that. I mean, human desire...
281
00:28:50,329 --> 00:28:52,593
It's a fascinating thing.
I mean, take me for instance.
282
00:28:52,798 --> 00:28:56,700
I... I have an interesting job.
I... I work for the city.
283
00:28:56,902 --> 00:29:00,770
- But every now and then...
- Couldn't we walk just a little faster?
284
00:29:00,973 --> 00:29:02,770
Oh, you seem to be in a hurry.
Not that I object.
285
00:29:02,975 --> 00:29:05,341
I mean, God, any man would love
a woman who lays it on the line.
286
00:29:05,544 --> 00:29:06,909
Take, for instance,
the average woman,
287
00:29:07,113 --> 00:29:09,513
who takes two weeks of dinners
before you even get to first base.
288
00:29:09,715 --> 00:29:11,649
I mean, I've been in America
for two years, and...
289
00:29:11,851 --> 00:29:15,480
- Mr. Tibbets, please!
- Oh, call me Stanley.
290
00:29:20,626 --> 00:29:24,027
Here it is, my own little beaver trap.
291
00:29:24,497 --> 00:29:27,625
Oh, don't turn the lights on just yet.
292
00:29:27,833 --> 00:29:30,529
I'll go and close the curtains.
293
00:29:31,570 --> 00:29:33,037
Oh, sure thing, baby.
294
00:29:34,540 --> 00:29:36,872
Anything you say.
295
00:29:52,925 --> 00:29:54,222
How's that?
296
00:29:54,426 --> 00:29:58,726
Oh, listen. I don't want you to think that
I'm acting too strangely, but I have to...
297
00:29:58,931 --> 00:30:03,868
No, no, no, no. No, I understand.
Make yourself comfortable.
298
00:30:04,069 --> 00:30:06,594
- Oh, thank you.
- Let me get you a drink.
299
00:30:06,806 --> 00:30:10,105
- That would be nice. Thank you.
- What would you like?
300
00:30:11,343 --> 00:30:12,776
I've got it all.
301
00:30:14,180 --> 00:30:16,114
I don't know.
302
00:30:16,515 --> 00:30:20,576
Leave it to me. I know just
the thing for your mood.
303
00:30:21,500 --> 00:30:24,000
Bee Gees: Stayin' Alive
304
00:30:24,290 --> 00:30:26,781
How about that music?
Bee Gees: Stayin' Alive
305
00:30:27,159 --> 00:30:29,593
- Fine.
- Great beat.
306
00:30:29,795 --> 00:30:33,526
- Yes.
- Hidden speakers. Quadraphonic.
307
00:30:33,899 --> 00:30:36,163
- Really?
- Yeah, I got it all.
308
00:31:26,552 --> 00:31:28,816
Here we are, foxy loxy.
309
00:31:29,021 --> 00:31:31,717
- Gloria.
- Gloria.
310
00:31:35,928 --> 00:31:40,194
- Tastes like Tabasco.
- It's called Spanish fly.
311
00:31:40,766 --> 00:31:42,233
I've never had it before.
312
00:31:42,434 --> 00:31:44,368
Well, I know a few people...
313
00:31:44,570 --> 00:31:46,538
...in Spain.
314
00:31:52,978 --> 00:31:55,776
What about that, then?
315
00:31:58,684 --> 00:32:00,549
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.
316
00:32:00,753 --> 00:32:03,916
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.
317
00:32:04,123 --> 00:32:07,923
- I just wanna make sure...
- No. No need for explanations.
318
00:32:08,127 --> 00:32:10,789
Listen, as you say over here,
319
00:32:10,996 --> 00:32:13,362
"You're put on this world
to do your thing.
320
00:32:13,565 --> 00:32:15,692
"I'm put on this world
to do my thing.
321
00:32:16,435 --> 00:32:19,097
"And if, perchance, our things...
322
00:32:21,173 --> 00:32:22,731
"...do...
323
00:32:23,409 --> 00:32:24,876
"...meet...
324
00:32:25,244 --> 00:32:27,804
"...that's... That's groovy."
325
00:32:29,214 --> 00:32:33,844
- I just wanna look out the window.
- Fine. Fine.
326
00:32:34,253 --> 00:32:36,153
Do you...? Do you mind if I
make myself comfortable?
327
00:32:36,355 --> 00:32:39,188
- Huh? No.
- No!
328
00:33:41,920 --> 00:33:43,319
Do you have any binoculars?
329
00:33:43,522 --> 00:33:45,615
What'd you say? Binoculars?
330
00:33:45,824 --> 00:33:48,156
Are you into that too? Me as well.
331
00:33:48,360 --> 00:33:51,591
I read about it in Penthouse.
Just a second.
332
00:34:05,811 --> 00:34:08,211
Here you are, sweet thing.
333
00:34:08,414 --> 00:34:11,008
- Thank you.
- Anything you want, doll face.
334
00:34:11,216 --> 00:34:13,309
I got it all.
335
00:35:10,242 --> 00:35:14,269
OK, Gloria!
What are we waiting for?
336
00:35:14,480 --> 00:35:17,813
Oh, my God!
337
00:35:18,016 --> 00:35:19,210
What's the matter, baby?
338
00:35:19,418 --> 00:35:22,114
Well, what is this?
What are you doing?
339
00:35:22,321 --> 00:35:24,448
Why are you undressed?
340
00:35:29,495 --> 00:35:31,395
I don't believe it!
Did you think that I...?
341
00:35:31,597 --> 00:35:33,258
Didn't you want to...?
342
00:35:33,465 --> 00:35:35,956
Stanley, really.
343
00:35:36,168 --> 00:35:38,898
- Where did you get the idea that...?
- It was just a bit of fun.
344
00:35:39,104 --> 00:35:41,072
You know, a... A few laughs.
345
00:35:41,273 --> 00:35:45,266
- What's this on the wall?
- That is... nothing.
346
00:35:45,477 --> 00:35:48,810
It's... a training film.
It's purely educational.
347
00:35:49,014 --> 00:35:50,379
- And what's over here?
- Oh, God!
348
00:35:50,582 --> 00:35:53,915
Oh, my God. Did you...?
Where did you find all this stuff?
349
00:35:54,119 --> 00:35:55,984
I'm sorry, I don't do this very often.
350
00:35:56,188 --> 00:35:58,748
I never knew there was
such diversity.
351
00:35:58,957 --> 00:36:02,859
- Please come back!
- It's amazing, just amazing.
352
00:36:03,061 --> 00:36:05,052
- I got this for my nieces.
- Oh...
353
00:36:05,264 --> 00:36:08,495
- No, I... I borrowed it for a party.
- Here, here, let me do that for you.
354
00:36:13,338 --> 00:36:17,331
- Maybe I should call you a cab.
- Yes, please.
355
00:37:00,919 --> 00:37:02,784
Mr. Hennesey?
356
00:38:02,080 --> 00:38:03,638
Formal sentencing
will be in two weeks.
357
00:38:03,849 --> 00:38:07,751
It's expected he will be given
the maximum penalty.
358
00:38:07,953 --> 00:38:11,354
Continuing on his international
goodwill tour, Pope Pius Xlll
359
00:38:11,556 --> 00:38:14,855
arrived today in Washington for
an informal visit with the president.
360
00:38:15,060 --> 00:38:17,893
The two talked for more than an hour,
after which the pontiff was honored
361
00:38:18,096 --> 00:38:21,190
at a huge White House reception
attended by what appeared to be
362
00:38:21,400 --> 00:38:25,302
nearly every major dignitary
in the nation's capital...
363
00:38:36,448 --> 00:38:38,575
... world peace and
universal brotherhood.
364
00:38:38,784 --> 00:38:41,378
Next up, the vice president
arrives in San Francisco.
365
00:38:41,586 --> 00:38:43,713
But first, this message.
366
00:38:43,922 --> 00:38:47,323
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
367
00:38:47,526 --> 00:38:50,689
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
368
00:38:55,367 --> 00:38:57,494
Come over here.
369
00:38:57,703 --> 00:38:59,330
Where is it?
370
00:38:59,538 --> 00:39:01,199
- Where is it?
- What?
371
00:39:03,342 --> 00:39:07,108
Lady... I don't want any trouble.
372
00:39:09,915 --> 00:39:12,383
Just give me what
Scott gave you yesterday.
373
00:39:12,884 --> 00:39:14,943
But he gave me nothing.
374
00:39:15,354 --> 00:39:16,946
What did he give you in the car?
375
00:39:17,222 --> 00:39:20,191
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.
376
00:39:20,726 --> 00:39:23,786
- Where are they?
- In my purse.
377
00:39:24,262 --> 00:39:27,527
Where's your purse? Where?
378
00:39:27,733 --> 00:39:30,600
Over there, on the couch.
379
00:39:32,904 --> 00:39:35,134
OK, stay.
380
00:39:59,598 --> 00:40:01,657
No...
381
00:40:33,832 --> 00:40:35,766
Hello? Police?
382
00:40:35,967 --> 00:40:38,800
Oh, something terrible's happened.
What?
383
00:40:39,004 --> 00:40:42,167
A murder. I wanna report a murder.
384
00:40:42,374 --> 00:40:45,366
Oh, all right, but hurry!
385
00:40:46,845 --> 00:40:49,370
Hello? Yes.
386
00:40:49,581 --> 00:40:53,210
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!
387
00:40:54,386 --> 00:40:55,944
Well, no.
388
00:40:56,154 --> 00:40:59,021
No, it happened just now.
389
00:40:59,224 --> 00:41:02,557
Just now, I came home
and he was here.
390
00:41:04,663 --> 00:41:06,654
What? What?
391
00:41:06,865 --> 00:41:09,925
Oh, all right, I'll hold on,
but hurry!
392
00:41:16,007 --> 00:41:17,201
Gloria Mundy.
393
00:41:17,409 --> 00:41:21,277
430 Vallejo, second-floor apartment.
Please, come right away...
394
00:41:22,581 --> 00:41:23,980
Oh, no!
395
00:41:27,052 --> 00:41:29,020
No! No!
396
00:42:04,656 --> 00:42:06,556
Hello. How you feeling?
397
00:42:07,792 --> 00:42:09,453
You. What are you doing here?
398
00:42:09,928 --> 00:42:11,953
They're from the police.
Are you all right?
399
00:42:12,163 --> 00:42:13,824
I'm inspector Ferguson, ma'am,
400
00:42:14,032 --> 00:42:16,592
and this is my sometime partner,
Lieutenant Carlson.
401
00:42:16,801 --> 00:42:18,530
They said you'd called about a murder.
402
00:42:18,737 --> 00:42:21,035
I had to break the lock.
403
00:42:21,239 --> 00:42:23,139
The body! Where's the body?
404
00:42:23,341 --> 00:42:26,401
- What body?
- The dead body!
405
00:42:26,611 --> 00:42:28,875
It was right there!
Didn't you see it?
406
00:42:29,080 --> 00:42:30,672
Who?
407
00:42:31,216 --> 00:42:33,241
And the phone...
408
00:42:33,552 --> 00:42:35,713
And the window...
409
00:42:38,023 --> 00:42:41,117
Oh, my God, it happened again.
410
00:42:41,326 --> 00:42:43,920
- What's happened again?
- Just like last night.
411
00:42:44,129 --> 00:42:47,223
- Just like in the movie theater.
- What?
412
00:42:47,432 --> 00:42:50,765
The dead body.
It's gone! It vanished!
413
00:42:50,969 --> 00:42:52,561
Well, maybe it was embarrassed.
414
00:42:52,771 --> 00:42:55,069
Come on in here.
I think you better sit down.
415
00:42:55,273 --> 00:42:58,709
But you don't understand.
The body has disappeared.
416
00:42:58,910 --> 00:43:00,901
- Whose body was it?
- I don't know.
417
00:43:01,112 --> 00:43:02,477
A man with a scar.
418
00:43:02,681 --> 00:43:05,275
He tried to murder me,
but I stabbed him with the needles.
419
00:43:05,483 --> 00:43:07,007
Oh, narcotics, huh?
420
00:43:07,218 --> 00:43:10,119
No, knitting. And...
421
00:43:10,322 --> 00:43:12,847
Oh, I put them back in the basket.
422
00:43:13,058 --> 00:43:15,549
And the poker too.
Or did you do that?
423
00:43:15,760 --> 00:43:17,694
Hey, relax.
424
00:43:18,563 --> 00:43:21,896
All we did was get
an emergency call on a homicide.
425
00:43:22,100 --> 00:43:24,591
We got here, broke in the door
with your landlord,
426
00:43:24,803 --> 00:43:26,771
and found you unconscious
on the kitchen floor.
427
00:43:27,138 --> 00:43:28,537
I carried you to the couch...
428
00:43:28,807 --> 00:43:30,104
- You carried me?
- Yes.
429
00:43:30,642 --> 00:43:32,701
- Thank you.
- You're welcome.
430
00:43:32,911 --> 00:43:36,108
And you woke up insisting
that there's a dead body around here.
431
00:43:36,481 --> 00:43:40,713
Look, I know it sounds strange,
but somebody cleaned the place up.
432
00:43:40,919 --> 00:43:44,355
- And took away the dead body?
- Right.
433
00:43:44,556 --> 00:43:46,421
Wait a minute!
434
00:43:46,625 --> 00:43:49,788
I've got it!
It must have been the albino.
435
00:43:53,598 --> 00:43:54,792
Who's the albino?
436
00:43:55,200 --> 00:43:57,896
He's the one who killed
the man with the scar.
437
00:43:58,103 --> 00:43:59,627
You said you killed
the man with the scar.
438
00:43:59,871 --> 00:44:02,601
I did. Except he killed him
after I killed him.
439
00:44:02,807 --> 00:44:06,800
See, I didn't really kill him.
I just stabbed him with the needles.
440
00:44:07,012 --> 00:44:08,445
Right after he heard the cuckoo.
441
00:44:24,596 --> 00:44:26,928
Oh, you don't believe me, do you?
442
00:44:27,666 --> 00:44:30,294
But it's true. It really happened.
443
00:44:30,502 --> 00:44:32,333
You believe me, don't you,
Mr. Hennesey?
444
00:44:32,537 --> 00:44:35,301
My darling, if you believe it,
I believe it.
445
00:44:35,940 --> 00:44:38,374
There's some very
mixed-up people out there.
446
00:44:38,576 --> 00:44:41,739
They're puny spirits with small minds.
447
00:44:41,946 --> 00:44:44,506
Like that man told you
in the movies last night,
448
00:44:44,716 --> 00:44:48,174
"Beware of the midgets.
They're taking over the world."
449
00:44:48,520 --> 00:44:52,388
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "Beware of the dwarf!"
450
00:44:53,091 --> 00:44:54,683
A dwarf?
451
00:44:56,227 --> 00:44:59,128
Well, whatever. Now,
you're not to worry about anything.
452
00:44:59,330 --> 00:45:02,493
I'm here to make sure
that you're safe. In fact...
453
00:45:02,701 --> 00:45:06,068
...l'm going to put a brand-new lock
on this door, right now.
454
00:45:06,271 --> 00:45:07,636
A big one, yeah.
455
00:45:07,939 --> 00:45:10,737
Oh, he doesn't believe me.
456
00:45:10,942 --> 00:45:13,809
He thinks I've been dreaming
or something.
457
00:45:14,012 --> 00:45:15,877
Don't be silly.
458
00:45:17,816 --> 00:45:19,579
Gloria...
459
00:45:21,219 --> 00:45:24,848
...did you drop acid
a little earlier tonight?
460
00:45:25,657 --> 00:45:30,253
No. No, you don't understand!
A man tried to kill me here tonight.
461
00:45:30,462 --> 00:45:32,089
- The albino?
- No, no!
462
00:45:32,297 --> 00:45:34,265
- The man with the scar?
- Yes!
463
00:45:34,466 --> 00:45:36,400
See, the albino tried to kill me earlier,
464
00:45:36,601 --> 00:45:39,092
- but I smashed him with my umbrella.
- Your umbrella?
465
00:45:39,304 --> 00:45:42,034
I'd never met
the man with the scar before.
466
00:45:42,707 --> 00:45:45,198
Unless he's the one that was driving
that black limousine.
467
00:45:45,643 --> 00:45:47,008
Why did he wanna kill you?
468
00:45:47,679 --> 00:45:49,840
- Who?
- Man with the scar.
469
00:45:50,048 --> 00:45:53,108
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.
470
00:45:53,685 --> 00:45:56,950
- He wanted a cigarette, or...?
- No, he wanted the whole pack.
471
00:45:58,156 --> 00:45:59,350
Kind of greedy.
472
00:46:00,158 --> 00:46:02,217
The albino must have wanted
the cigarettes too.
473
00:46:02,594 --> 00:46:05,461
So he killed the man with the scar
to get them.
474
00:46:05,663 --> 00:46:06,891
Right.
475
00:46:07,098 --> 00:46:08,793
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.
476
00:46:09,167 --> 00:46:12,034
- Scotty?
- Who's Scotty?
477
00:46:12,971 --> 00:46:14,939
Look, Gloria...
478
00:46:15,974 --> 00:46:17,942
...I know you've been through
something here tonight,
479
00:46:18,143 --> 00:46:21,271
real or imagined. But I just wanna
bring you down to earth a bit.
480
00:46:21,813 --> 00:46:24,213
You gotta see how absurd
this whole thing is.
481
00:46:24,916 --> 00:46:27,817
We have no dead body,
there's been no sign of violence.
482
00:46:28,319 --> 00:46:30,651
Our suspects are albinos
and chain-smokers.
483
00:46:30,989 --> 00:46:33,617
Wait a minute! I've got it!
484
00:46:34,926 --> 00:46:37,292
The albino is working for the dwarf.
485
00:46:44,068 --> 00:46:47,162
I tell you, I've been on some dumb calls
in my time, but this one tops them.
486
00:46:47,372 --> 00:46:48,805
Where'd you meet
this ding-dong, anyway?
487
00:46:49,007 --> 00:46:50,770
What's all that stuff about
having her for lunch
488
00:46:50,975 --> 00:46:52,272
down at the station house tomorrow?
489
00:46:52,477 --> 00:46:54,445
You're not even supposed to be
riding around with me.
490
00:46:54,646 --> 00:46:57,171
- It's fate, Fergie. Kismet.
- Kismet, my ass.
491
00:46:57,382 --> 00:46:59,850
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.
492
00:47:00,051 --> 00:47:02,019
But she's got the prettiest green eyes
I've ever seen.
493
00:47:02,220 --> 00:47:03,380
Yeah, they're blue.
494
00:47:03,588 --> 00:47:07,217
And behind those blue eyes is
a fruitcake with a homicidal umbrella.
495
00:47:07,425 --> 00:47:08,722
- Wait a minute!
- What?
496
00:47:08,927 --> 00:47:10,724
You have the prettiest
green eyes I've ever seen.
497
00:47:10,929 --> 00:47:12,453
Cut that out.
I hate it when you do that.
498
00:47:12,664 --> 00:47:14,689
- Don't do that anymore, all right?
- Let's go, beautiful.
499
00:47:15,200 --> 00:47:17,794
Gloria, I don't believe you.
500
00:47:18,002 --> 00:47:19,697
How can you be so gullible?
501
00:47:19,904 --> 00:47:23,203
You have got albinos chasing you
down the street,
502
00:47:23,408 --> 00:47:27,401
prowlers breaking into your apartment.
Don't you see?
503
00:47:27,612 --> 00:47:29,409
They're only after one thing.
504
00:47:29,614 --> 00:47:33,175
- They wanna get into your pants.
- I don't think so.
505
00:47:33,384 --> 00:47:35,443
And now you have this cop
inviting you
506
00:47:35,653 --> 00:47:38,554
down to the station house
on your lunch hour.
507
00:47:38,756 --> 00:47:41,281
Do you think he's not gonna try
for a little nookie?
508
00:47:41,492 --> 00:47:42,925
He's really nice.
509
00:47:43,127 --> 00:47:45,721
- Gloria, I'm your friend, right?
- Right.
510
00:47:45,930 --> 00:47:48,364
And I wouldn't steer you wrong,
would I?
511
00:47:48,566 --> 00:47:50,193
No.
512
00:48:02,413 --> 00:48:04,108
Take these.
513
00:48:04,315 --> 00:48:09,582
Without them, you are a walking
light bulb waiting to be screwed.
514
00:51:34,959 --> 00:51:37,826
Let's see. One, two, five, six.
515
00:51:38,029 --> 00:51:39,428
Six.
516
00:51:39,764 --> 00:51:44,895
They used to have the most
beautiful dude ranch near Phoenix.
517
00:51:45,603 --> 00:51:48,265
"Happy Trails", I think they called it.
518
00:51:48,539 --> 00:51:51,770
Of course, this was before the war.
519
00:51:51,976 --> 00:51:57,573
Here we are, with a 13
and a Double Word Score.
520
00:51:58,049 --> 00:52:02,486
- That makes 26.
- Twenty-six.
521
00:52:30,515 --> 00:52:32,608
Ever see that Arizona Highways?
522
00:52:32,817 --> 00:52:36,981
Oh, it is the most beautiful magazine,
isn't it?
523
00:52:37,188 --> 00:52:38,985
Let me see, now...
524
00:52:39,590 --> 00:52:44,493
One, two, seven, eight,
nine, ten, 11, four... 15.
525
00:52:50,201 --> 00:52:53,364
Such lovely pictures.
I wonder if they still put it out.
526
00:52:53,571 --> 00:52:56,267
Why, I see them now and again
at the library.
527
00:52:56,474 --> 00:52:58,533
And here we go.
528
00:52:59,076 --> 00:53:02,739
Eight, nine, ten, 11...
And double that...
529
00:53:02,947 --> 00:53:06,678
We have 15, we have 26,
and double is...
530
00:53:06,884 --> 00:53:08,681
- Fifty-two!
- Wait, Elsie.
531
00:53:08,886 --> 00:53:10,080
I think you're wrong.
532
00:53:10,288 --> 00:53:12,381
I think you spell that word
with a hyphen.
533
00:53:13,024 --> 00:53:14,992
Really?
534
00:53:16,427 --> 00:53:17,689
I was just taking a shot.
535
00:53:24,268 --> 00:53:25,462
There she is!
536
00:53:48,059 --> 00:53:49,583
Oh, no.
537
00:53:49,794 --> 00:53:52,854
Oh, yes. They tried it again.
538
00:53:57,535 --> 00:53:59,526
Gloria, just sit back and enjoy the fire.
539
00:53:59,737 --> 00:54:02,001
I'm pouring you a nice,
warm albino martini.
540
00:54:10,414 --> 00:54:14,145
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.
541
00:54:14,352 --> 00:54:15,979
You should have been a doctor.
542
00:54:16,187 --> 00:54:18,815
OK, we'll play whatever you like.
543
00:54:19,857 --> 00:54:23,020
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
544
00:54:23,894 --> 00:54:26,294
You know, it's funny.
My father was a doctor.
545
00:54:26,497 --> 00:54:29,125
- Wanted me to be one too.
- What happened?
546
00:54:29,333 --> 00:54:31,062
Well, I went to medical school.
547
00:54:31,269 --> 00:54:33,362
It was tough. All those books.
548
00:54:33,571 --> 00:54:36,267
Then I joined the paramedics.
That was tougher.
549
00:54:36,641 --> 00:54:40,407
Besides... I always had a yearning
for the criminal life.
550
00:54:40,878 --> 00:54:44,177
- But you're a cop.
- Same difference.
551
00:54:44,382 --> 00:54:47,943
- How's the milk?
- It's great.
552
00:54:49,587 --> 00:54:51,282
- Lieutenant...
- Tony.
553
00:54:51,489 --> 00:54:52,513
I don't understand.
554
00:54:52,957 --> 00:54:55,551
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?
555
00:54:56,460 --> 00:54:58,792
- I believed that you believed it.
- What about tonight?
556
00:54:58,996 --> 00:55:00,486
Did you believe I was kidnapped?
557
00:55:00,698 --> 00:55:03,394
I know the address of the building
they held me in.
558
00:55:03,868 --> 00:55:05,631
- It seems that...
- Look,
559
00:55:05,836 --> 00:55:08,100
I promise I'll check that out
first thing in the morning.
560
00:55:08,339 --> 00:55:11,740
And the license plate
of the black limousine, 121 TCE.
561
00:55:11,942 --> 00:55:13,967
- Got it.
- Tony, I'm not lying.
562
00:55:14,545 --> 00:55:15,978
No one thinks you are.
563
00:55:19,216 --> 00:55:21,309
Why would anybody wanna kill me?
564
00:55:21,585 --> 00:55:22,677
Hey.
565
00:55:23,587 --> 00:55:25,020
Come on.
566
00:55:25,823 --> 00:55:27,347
You're safe here.
567
00:55:27,825 --> 00:55:30,385
I checked all the windows
and the doors, everything.
568
00:55:30,594 --> 00:55:32,687
You trust me, don't you?
569
00:55:35,299 --> 00:55:38,291
Here, finish your milk.
570
00:55:42,273 --> 00:55:44,605
Good girl. Full?
571
00:55:45,976 --> 00:55:48,444
- Feel better, don't you?
- Yes.
572
00:55:49,447 --> 00:55:50,846
I'll call you tomorrow.
573
00:55:51,048 --> 00:55:53,516
Oh, I'm not working tomorrow.
I'm home.
574
00:55:53,718 --> 00:55:55,379
Fine.
575
00:55:56,020 --> 00:55:58,386
Would you like me to carry you
to your bedroom?
576
00:55:59,490 --> 00:56:01,458
No, thanks. I can walk.
577
00:56:01,659 --> 00:56:03,126
OK, then I'm gonna take off.
578
00:56:03,661 --> 00:56:05,151
Don't worry, Gloria.
579
00:56:05,363 --> 00:56:07,661
If there really is somebody out there
trying to kill you,
580
00:56:07,865 --> 00:56:10,993
I promise you,
we'll find out who and why.
581
00:56:36,394 --> 00:56:38,453
Well, the room checks out.
Nobody up there.
582
00:56:38,662 --> 00:56:40,687
Landlord said it's been
empty for months.
583
00:56:40,898 --> 00:56:44,732
It's rented on a yearly basis
to a guy called... Stiltskin.
584
00:56:46,303 --> 00:56:48,362
Stiltskin...
585
00:56:49,640 --> 00:56:52,302
I've heard that name
somewhere before.
586
00:56:58,816 --> 00:57:00,283
Oh, no.
587
00:57:00,484 --> 00:57:03,681
I thought when you were suspended,
I'd have a three-week vacation.
588
00:57:03,888 --> 00:57:05,116
I was framed.
589
00:57:05,322 --> 00:57:07,449
You're lucky you've still got
your badge.
590
00:57:07,658 --> 00:57:10,491
Arresting the mayor for speeding
and then cuffing him.
591
00:57:10,694 --> 00:57:11,922
Are you out of your mind?
592
00:57:12,129 --> 00:57:14,154
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.
593
00:57:14,365 --> 00:57:15,855
Get out of here!
594
00:57:16,066 --> 00:57:17,931
Hey, listen, this is serious.
595
00:57:18,135 --> 00:57:20,296
What was that story,
wasn't too long ago,
596
00:57:20,504 --> 00:57:22,836
about a guy named Stiltskin?
597
00:57:23,040 --> 00:57:24,371
You been talking to Donahue?
598
00:57:24,575 --> 00:57:26,304
No, why?
599
00:57:29,480 --> 00:57:31,345
You know this guy?
600
00:57:31,882 --> 00:57:34,214
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?
601
00:57:34,418 --> 00:57:36,750
He did. His name's Bob Scott.
602
00:57:37,788 --> 00:57:39,722
And we just fished his body
out of the bay.
603
00:57:41,025 --> 00:57:42,652
Scotty.
604
00:57:42,860 --> 00:57:45,260
Yeah, he was working on a tip
that a major assassination
605
00:57:45,463 --> 00:57:47,829
is gonna take place here
in the city, Thursday night.
606
00:57:48,032 --> 00:57:50,398
- Tomorrow night.
- The biggest hit man west of Chicago
607
00:57:50,601 --> 00:57:52,296
has been hired for the job.
608
00:57:52,503 --> 00:57:54,300
His name is Stiltskin,
609
00:57:54,538 --> 00:57:56,267
Rupert Stiltskin.
610
00:57:57,041 --> 00:57:58,269
Stiltskin?
611
00:57:58,476 --> 00:58:00,774
Yeah, alias "The Dwarf".
612
00:58:02,079 --> 00:58:03,603
Holy shit.
613
00:58:07,351 --> 00:58:09,546
Oh, no. He's nice, really.
614
00:58:09,753 --> 00:58:12,119
He brought me home
last night, and...
615
00:58:12,323 --> 00:58:15,656
And then he had the police bring
my car back this morning.
616
00:58:15,860 --> 00:58:18,294
- Who is it?
- Special delivery.
617
00:58:19,430 --> 00:58:22,092
Just a second, Stella.
Somebody's at the door.
618
00:58:27,705 --> 00:58:29,696
- Miss Mundy?
- Yes.
619
00:58:29,907 --> 00:58:31,772
Just a moment.
620
00:58:33,944 --> 00:58:35,673
Hiya, toots.
621
00:58:37,982 --> 00:58:40,041
I've been looking forward
to this meeting for some time.
622
00:58:40,384 --> 00:58:42,978
- You... You're a dwarf.
- True, true.
623
00:58:43,187 --> 00:58:45,849
J.J. MacKuen's my name,
and life's my game.
624
00:58:46,056 --> 00:58:48,684
Not life insurance,
but life everlasting.
625
00:58:49,193 --> 00:58:50,421
Interested?
626
00:58:50,628 --> 00:58:53,256
- Oh, my God.
- Sure you are.
627
00:58:56,066 --> 00:58:57,829
Please. If I'm gonna do this right,
628
00:58:58,035 --> 00:59:00,435
I've got to have
your undivided attention.
629
00:59:02,006 --> 00:59:04,201
She'll call you right back.
630
00:59:05,543 --> 00:59:07,807
You... You're the dwarf.
631
00:59:08,012 --> 00:59:10,708
Well, actually, we prefer
to be called "little people".
632
00:59:10,915 --> 00:59:13,008
It was you who was asking for me
at the library.
633
00:59:13,217 --> 00:59:16,880
True, true. But, unfortunately,
our paths didn't cross.
634
00:59:17,087 --> 00:59:18,486
No matter.
635
00:59:18,689 --> 00:59:20,680
Today, I have brought with me
a little present
636
00:59:20,891 --> 00:59:23,018
that my employer wants you to have.
637
00:59:27,698 --> 00:59:29,757
And all that is required of you
638
00:59:29,967 --> 00:59:33,562
is to consider the possibility
of coming closer to God.
639
00:59:34,772 --> 00:59:36,000
Keep away from me!
640
00:59:36,206 --> 00:59:39,004
Miss Mundy, why take this attitude?
641
00:59:39,209 --> 00:59:41,973
I'm merely a salesman
of the divine Word.
642
00:59:42,179 --> 00:59:44,613
Look upon me as an instrument
643
00:59:44,815 --> 00:59:46,680
who will release you
from the worries of the world
644
00:59:46,884 --> 00:59:49,785
and bring you the promise
of eternal rest.
645
00:59:49,987 --> 00:59:51,454
Keep away from me.
646
00:59:54,592 --> 00:59:56,253
Miss Mundy...
647
00:59:58,796 --> 01:00:01,924
...do you believe in life after death?
648
01:00:20,351 --> 01:00:22,251
Somebody help me!
649
01:00:37,434 --> 01:00:39,265
Stop this thing!
650
01:00:39,470 --> 01:00:41,734
Please, help! Oh, my goodness.
651
01:00:44,375 --> 01:00:46,275
- Gloria.
- Tony!
652
01:00:46,477 --> 01:00:48,377
Gloria, what are you doing?
653
01:01:02,326 --> 01:01:05,193
Did you see him? That was him.
That was the dwarf.
654
01:01:05,396 --> 01:01:07,694
That's who Scotty told me about.
655
01:01:08,232 --> 01:01:09,893
He tried to kill me.
656
01:01:10,100 --> 01:01:11,692
Oh, I knew he was out to get...
657
01:01:22,579 --> 01:01:25,810
"The new American Bible.
The translation you can believe in.
658
01:01:26,016 --> 01:01:27,881
"J.J. MacKuen."
659
01:01:29,319 --> 01:01:32,015
Oh, he was a Bible salesman?
660
01:01:33,023 --> 01:01:34,820
You mean I...?
661
01:01:35,025 --> 01:01:36,390
That's right, honey.
662
01:01:36,593 --> 01:01:39,118
You have attacked
an innocent dwarf.
663
01:01:49,173 --> 01:01:52,142
X-ray technician, please call
extension...
664
01:01:55,579 --> 01:01:57,444
Mr. MacKuen?
665
01:01:57,881 --> 01:02:00,247
It's Gloria Mundy.
666
01:02:00,451 --> 01:02:03,079
- Who?
- Remember me?
667
01:02:03,754 --> 01:02:05,654
You came to see me this morning.
668
01:02:06,990 --> 01:02:08,287
Oh.
669
01:02:08,926 --> 01:02:11,019
How are you feeling?
670
01:02:12,830 --> 01:02:15,025
So-so.
671
01:02:15,365 --> 01:02:16,627
Thanks for the flowers.
672
01:02:16,834 --> 01:02:18,665
Oh, that's all right.
673
01:02:18,869 --> 01:02:20,427
My pleasure.
674
01:02:20,637 --> 01:02:22,628
Here, I bought you some more.
675
01:02:22,840 --> 01:02:24,603
I felt it was the least I could do.
676
01:02:41,225 --> 01:02:42,749
I'm awfully sorry.
677
01:02:44,495 --> 01:02:47,362
Well, I was thinking
of leaving the job anyway.
678
01:02:47,564 --> 01:02:48,929
Oh, really?
679
01:02:49,133 --> 01:02:51,192
Yeah, I never should have taken it.
680
01:02:51,401 --> 01:02:55,167
I'm too pushy. I annoy people.
That's my personality.
681
01:02:55,539 --> 01:02:58,440
And you can't move merchandise
like that anymore.
682
01:02:59,009 --> 01:03:02,376
They... They look like
lovely Bibles to me.
683
01:03:02,579 --> 01:03:04,137
Oh, they're top quality.
684
01:03:04,348 --> 01:03:06,339
It's me that's no good.
685
01:03:06,550 --> 01:03:08,142
I come off too strong.
686
01:03:09,486 --> 01:03:12,455
Well, you did give me quite a shock.
687
01:03:12,756 --> 01:03:15,122
You don't have to apologize.
688
01:03:15,325 --> 01:03:16,952
I'm a putz.
689
01:03:18,061 --> 01:03:20,552
Oh, no, Mr. MacKuen.
690
01:03:20,764 --> 01:03:24,325
I think you're being
a little hard on yourself.
691
01:03:24,535 --> 01:03:27,436
Well, maybe everything
will turn out for the best.
692
01:03:27,638 --> 01:03:28,866
Really.
693
01:03:29,072 --> 01:03:32,701
I always feel that you can see
a positive side to everything.
694
01:03:33,210 --> 01:03:37,476
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert
695
01:03:37,681 --> 01:03:39,581
and I think you helped me
make up my mind.
696
01:03:41,718 --> 01:03:44,243
I'm so glad I could help.
697
01:03:50,394 --> 01:03:51,691
Oh, no!
698
01:03:52,863 --> 01:03:54,990
Oh, I'm sorry.
699
01:03:55,199 --> 01:03:57,724
I was just gonna kill a fly.
700
01:03:57,935 --> 01:03:59,300
I'm sorry.
701
01:03:59,503 --> 01:04:02,939
- Well, I guess I better be going.
- OK.
702
01:04:03,740 --> 01:04:05,674
I'll come back tomorrow after work.
703
01:04:05,876 --> 01:04:09,539
Oh, no, no. I'm sure I'm gonna
be out of here by tomorrow.
704
01:04:11,148 --> 01:04:12,581
Oh.
705
01:04:12,783 --> 01:04:14,216
All right.
706
01:04:18,722 --> 01:04:19,984
Well,
707
01:04:20,190 --> 01:04:23,648
it was nice meeting you again. Bye.
708
01:04:30,167 --> 01:04:32,567
Oh, that poor little man.
709
01:04:33,403 --> 01:04:35,894
To think that I was responsible,
710
01:04:36,106 --> 01:04:37,971
that I was capable,
711
01:04:38,175 --> 01:04:40,575
that all that violence is within me.
712
01:04:40,777 --> 01:04:42,472
Yeah, I know.
713
01:04:42,679 --> 01:04:45,546
And lucky for him,
you didn't have your umbrella.
714
01:04:46,283 --> 01:04:49,741
Come on, let's go.
Tony's waiting for you at the station.
715
01:04:50,554 --> 01:04:52,044
Gloria, I need your help.
716
01:04:52,256 --> 01:04:53,848
Somebody's gonna
be murdered tomorrow night,
717
01:04:54,057 --> 01:04:55,649
and we gotta prevent it.
718
01:04:56,560 --> 01:04:58,892
I want you to take a look
at something.
719
01:05:00,330 --> 01:05:02,992
- You recognize these people?
- That's the man with the scar.
720
01:05:03,200 --> 01:05:04,827
- Right.
- That's the albino.
721
01:05:05,035 --> 01:05:06,730
Right, his name is Whitey Jackson.
722
01:05:09,226 --> 01:05:10,625
- I don't know.
- That's Rupert Stiltskin,
723
01:05:10,827 --> 01:05:13,694
alias "The Dwarf". He's the head
of the assassination team.
724
01:05:14,264 --> 01:05:16,528
Scarface wanted to
double-cross his buddies
725
01:05:16,733 --> 01:05:19,964
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.
726
01:05:20,437 --> 01:05:23,099
They found out about it,
killed Scotty.
727
01:05:23,506 --> 01:05:25,440
Scarface wanted to protect himself.
728
01:05:25,642 --> 01:05:26,973
Tried to get the evidence back.
729
01:05:27,177 --> 01:05:29,737
But they were onto him.
They killed him.
730
01:05:30,480 --> 01:05:33,472
So the evidence was in the cigarette
package that Scotty gave me.
731
01:05:33,683 --> 01:05:35,480
- Right.
- Well, but they took
732
01:05:35,685 --> 01:05:37,915
the cigarette pack when
they took Scarface's body.
733
01:05:38,121 --> 01:05:40,316
- Right.
- Then what do they still want me for?
734
01:05:40,790 --> 01:05:42,758
I don't know, but they do.
735
01:05:42,959 --> 01:05:44,756
And that's why I've been assigned
to protect you.
736
01:05:44,961 --> 01:05:46,485
You have?
737
01:05:47,731 --> 01:05:49,062
Well, what does that entail?
738
01:05:50,800 --> 01:05:52,062
The usual.
739
01:05:52,269 --> 01:05:56,137
We move into your house,
set up a round-the-clock surveillance
740
01:05:56,339 --> 01:05:57,567
and send out for pizza.
741
01:06:00,277 --> 01:06:02,245
I traced the number
on that black limousine.
742
01:06:02,612 --> 01:06:03,874
- Great!
- What is it?
743
01:06:04,080 --> 01:06:05,342
You're not gonna like it.
744
01:06:05,548 --> 01:06:08,312
It's registered to the archbishop
of San Francisco.
745
01:06:16,293 --> 01:06:17,692
Fancy layout.
746
01:06:21,431 --> 01:06:23,422
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.
747
01:06:23,633 --> 01:06:24,930
Is Archbishop Thorncrest in?
748
01:06:25,135 --> 01:06:26,693
Just wanna ask him
a couple of questions.
749
01:06:27,103 --> 01:06:28,365
Certainly.
750
01:06:28,571 --> 01:06:30,004
Won't you please come in?
751
01:06:30,206 --> 01:06:31,434
That's right.
752
01:06:31,641 --> 01:06:35,543
We really expect almost everyone to be
seated when the motorcade arrives.
753
01:06:35,745 --> 01:06:37,007
Of course.
754
01:06:37,213 --> 01:06:38,612
Exactly.
755
01:06:38,815 --> 01:06:41,283
Well, thank you.
And thank you so much for calling.
756
01:06:41,718 --> 01:06:42,946
Goodbye.
757
01:06:44,521 --> 01:06:46,045
Good afternoon.
758
01:06:46,256 --> 01:06:48,190
Good afternoon.
I'm sorry to bother you.
759
01:06:48,391 --> 01:06:50,359
I'm Lieutenant Carlson.
This is Inspector Ferguson.
760
01:06:50,560 --> 01:06:52,027
This is Miss Mundy.
761
01:06:52,228 --> 01:06:54,856
Very happy to meet you.
Please, sit down.
762
01:06:56,733 --> 01:06:59,327
Now, what is it
I can do for you?
763
01:06:59,536 --> 01:07:01,766
We're investigating
a black limousine...
764
01:07:01,971 --> 01:07:03,563
Oh, you found the car.
765
01:07:03,773 --> 01:07:05,001
Good news.
766
01:07:05,208 --> 01:07:07,369
- Did you catch that rascal, Turk?
- Who?
767
01:07:07,577 --> 01:07:09,306
Turk Farnum,
the man who stole the car.
768
01:07:09,512 --> 01:07:10,740
Don't tell me he got away.
769
01:07:11,114 --> 01:07:13,082
We've had no report
that the car was stolen.
770
01:07:13,650 --> 01:07:16,084
No report? But yesterday I...
771
01:07:17,320 --> 01:07:20,585
- Miss Casswell?
- I'm sorry, Your Excellency.
772
01:07:20,790 --> 01:07:23,554
I thought I'd give him
one more day to come back.
773
01:07:23,760 --> 01:07:26,285
- After all, he's such a...
- Really, Miss Casswell.
774
01:07:26,496 --> 01:07:29,192
The car has been gone two days.
775
01:07:29,399 --> 01:07:32,835
Now, I think somewhere we have to
draw the line on christian charity.
776
01:07:35,205 --> 01:07:37,139
Could you describe this Turk?
777
01:07:37,574 --> 01:07:39,940
- Large, heavyset.
- Bald?
778
01:07:40,143 --> 01:07:42,475
Yes. He came to us
as a chauffeur about...
779
01:07:43,313 --> 01:07:46,214
- What was it? Three months ago?
- Yes.
780
01:07:46,416 --> 01:07:48,646
From St. Damien's halfway house.
781
01:07:49,586 --> 01:07:51,781
You see, he's an ex-convict.
782
01:07:53,256 --> 01:07:54,883
We'd have a file on him.
783
01:07:55,091 --> 01:07:57,616
- What's his present address?
- He lived above the garage.
784
01:07:57,827 --> 01:08:00,591
Miss Casswell, why don't you show
the lieutenant Turk's quarters.
785
01:08:00,797 --> 01:08:02,128
Maybe they'll come up
with something.
786
01:08:02,332 --> 01:08:05,460
Yes, Your Excellency.
Would you come this way, please?
787
01:08:07,470 --> 01:08:10,769
Miss Casswell,
then come right back here.
788
01:08:10,974 --> 01:08:12,441
I want to have a word with you.
789
01:08:21,251 --> 01:08:23,378
He was such a nice man.
790
01:08:23,586 --> 01:08:28,080
A little simple, perhaps.
But then, he had very little education.
791
01:08:28,291 --> 01:08:31,351
You see, no one
was ever kind to him.
792
01:08:31,561 --> 01:08:34,860
Throughout his whole life,
no one had ever given him a chance.
793
01:08:35,064 --> 01:08:38,124
- There's nothing around here, Tony.
- OK.
794
01:08:38,802 --> 01:08:41,635
Miss Casswell, does the name
Stiltskin mean anything to you?
795
01:08:41,838 --> 01:08:44,636
- No.
- How about Whitey Jackson?
796
01:08:44,841 --> 01:08:49,244
Is he that football player that wears
the pantyhose on television?
797
01:08:49,446 --> 01:08:50,811
No.
798
01:08:55,885 --> 01:08:57,546
Well.
799
01:08:57,754 --> 01:09:00,154
Now the shit has really hit the fan.
800
01:09:24,848 --> 01:09:27,908
Oh, Stella, he's not like that at all.
801
01:09:28,985 --> 01:09:31,954
- I like him.
- How's he feel about you?
802
01:09:32,322 --> 01:09:34,449
- I think he likes me.
- Oh.
803
01:09:34,657 --> 01:09:37,626
That's OK. If they say
"I like you", it's not so bad.
804
01:09:37,827 --> 01:09:40,421
It's when they say "I love you"
that you gotta watch out.
805
01:09:42,432 --> 01:09:43,660
Listen, I have to go.
806
01:09:43,867 --> 01:09:45,892
Just have Mrs. Monk see what
she can come up with.
807
01:09:46,102 --> 01:09:47,535
They've never heard of it
around here.
808
01:09:47,737 --> 01:09:49,898
OK, Gloria. Be careful.
809
01:09:50,106 --> 01:09:52,233
- Bye.
- Bye.
810
01:09:53,243 --> 01:09:57,907
Mrs. Monk, what do you know about
the Tax the Churches League?
811
01:10:01,117 --> 01:10:03,517
Well, I'm calling it a day.
812
01:10:03,720 --> 01:10:05,312
Any more news on Turk?
813
01:10:05,522 --> 01:10:08,355
We've checked everything on his file.
All known associates,
814
01:10:08,558 --> 01:10:12,016
places he frequents, clubs, bars...
Nothing so far.
815
01:10:12,228 --> 01:10:14,253
Well, I just asked
my girlfriend at the library
816
01:10:14,464 --> 01:10:16,364
to find out about the
Tax the Churches League.
817
01:10:16,566 --> 01:10:18,329
That's a funny group
for Turk to belong to.
818
01:10:18,535 --> 01:10:21,800
Hey, I play detective.
You play lady in distress.
819
01:10:22,005 --> 01:10:24,599
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.
820
01:10:24,807 --> 01:10:26,798
I'm sorry. You're right.
821
01:10:27,010 --> 01:10:30,639
That was a stupid, glib,
chauvinist remark and I apologize.
822
01:10:31,814 --> 01:10:33,907
It is your ass they're after,
823
01:10:34,117 --> 01:10:37,143
and it's my job to see to it
that I get there first.
824
01:10:38,488 --> 01:10:41,616
What do you say to two juicy steaks
and a bottle of wine?
825
01:10:42,258 --> 01:10:44,158
Well, you could start
by saying "hello".
826
01:10:46,095 --> 01:10:47,323
I'm gonna take you home.
827
01:10:51,034 --> 01:10:52,729
OK, Fergie, listen.
If anything should come up,
828
01:10:52,936 --> 01:10:56,565
you know where to get ahold of me.
Right. Good night.
829
01:10:58,041 --> 01:10:59,372
Hey, this is the way to the bridge.
830
01:10:59,576 --> 01:11:01,669
I thought you said you were
gonna take me home.
831
01:11:01,878 --> 01:11:03,470
I did.
832
01:11:03,680 --> 01:11:05,238
My home.
833
01:11:14,591 --> 01:11:16,786
Oh, you're really full of surprises.
834
01:11:16,993 --> 01:11:19,860
I never met anybody who ever lived
on a houseboat before.
835
01:11:20,063 --> 01:11:21,325
That's fantastic.
836
01:11:21,531 --> 01:11:24,329
Well, my brother built it,
837
01:11:24,534 --> 01:11:26,661
and when he got married,
I moved in.
838
01:11:26,869 --> 01:11:28,666
It's so beautiful here.
839
01:11:28,871 --> 01:11:31,635
Yeah, on a clear day
you can see Alcatraz.
840
01:11:31,841 --> 01:11:33,069
How nice.
841
01:11:33,843 --> 01:11:35,435
Be careful here.
It's very slippery at night
842
01:11:35,645 --> 01:11:36,873
- on the gangplank.
- OK.
843
01:11:37,080 --> 01:11:38,741
- Hold onto something.
- OK.
844
01:11:46,889 --> 01:11:48,481
You OK?
845
01:12:07,276 --> 01:12:10,302
- Nice fire.
- I just turned on the switch.
846
01:12:11,414 --> 01:12:14,645
- Come here.
- Hey. Hi, little one.
847
01:12:14,851 --> 01:12:17,319
- Hi, little dog.
- Hey, Chaucer, what do you think?
848
01:12:17,520 --> 01:12:20,819
You play your cards right and she'll
take you out for a sea-gull dinner.
849
01:12:22,258 --> 01:12:24,192
Chaucer and I, we've been
getting along just great.
850
01:12:24,394 --> 01:12:27,693
- Yeah, he likes you.
- He told me all about Monica.
851
01:12:27,897 --> 01:12:29,694
How do you know about Monica?
852
01:12:31,000 --> 01:12:33,332
I think this is for you.
853
01:12:35,004 --> 01:12:36,232
What is that?
854
01:12:36,439 --> 01:12:39,272
"Darling, you are out of eggs
and cottage cheese.
855
01:12:39,475 --> 01:12:41,272
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."
856
01:12:42,412 --> 01:12:45,210
Oh, that Monica. She's my maid.
857
01:12:45,415 --> 01:12:46,905
She sounds very efficient.
858
01:12:47,116 --> 01:12:48,378
She's terrific.
859
01:12:48,584 --> 01:12:51,382
She comes in twice a week
and really clears the decks.
860
01:12:51,788 --> 01:12:53,585
Trims the sails?
861
01:12:53,790 --> 01:12:55,314
Blows the pipes.
862
01:12:56,192 --> 01:12:58,285
How long has she
been doing all this?
863
01:12:58,828 --> 01:13:00,386
Well, she won't be back.
864
01:13:00,596 --> 01:13:01,961
Monica drowned this morning, and...
865
01:13:02,165 --> 01:13:03,757
- Just like that, huh?
- Yeah.
866
01:13:03,966 --> 01:13:08,403
I think we both knew it was coming,
and it was kind of sad for both of us.
867
01:13:08,604 --> 01:13:10,196
Good shot.
868
01:13:10,907 --> 01:13:12,306
How about a joint?
869
01:13:13,076 --> 01:13:14,475
No, thanks.
870
01:13:15,144 --> 01:13:17,009
You sure? You know what they say,
871
01:13:17,213 --> 01:13:18,874
"Cops have the best dope."
872
01:13:19,082 --> 01:13:21,050
No, I don't do that anymore.
873
01:13:21,250 --> 01:13:22,683
I don't think it's necessary.
874
01:13:23,720 --> 01:13:24,948
Right.
875
01:13:25,154 --> 01:13:26,883
Just testing.
876
01:13:27,090 --> 01:13:28,921
Never touch it myself.
877
01:13:29,125 --> 01:13:30,353
Not me, nope.
878
01:13:32,061 --> 01:13:33,858
You're funny.
879
01:13:34,997 --> 01:13:37,761
And you have the prettiest
green eyes I've ever seen.
880
01:13:39,435 --> 01:13:41,869
They're blue. Drink your milk.
881
01:14:01,791 --> 01:14:04,351
So go on.
882
01:14:05,128 --> 01:14:06,993
What happened after the divorce?
883
01:14:07,196 --> 01:14:11,565
Nothing. I went back
to the library to work...
884
01:14:12,268 --> 01:14:15,066
...and I guess I did become
kind of a hermit.
885
01:14:15,271 --> 01:14:17,762
My girlfriend Sally,
she's getting married on Saturday.
886
01:14:17,974 --> 01:14:20,238
Oh, you know her.
The one at the party.
887
01:14:20,443 --> 01:14:23,469
Oh, yeah. The one that kept
telling you to start taking chances.
888
01:14:23,679 --> 01:14:25,613
Right. Look what happens.
889
01:14:25,815 --> 01:14:27,680
Oh, it didn't work out so bad.
890
01:14:27,884 --> 01:14:29,078
I almost got killed.
891
01:14:29,285 --> 01:14:32,686
Well, yeah, but you met some
pretty interesting people.
892
01:14:34,524 --> 01:14:35,752
True.
893
01:14:35,958 --> 01:14:37,858
I guess you can't trust
first impressions.
894
01:14:38,761 --> 01:14:40,558
What does that mean?
895
01:14:40,997 --> 01:14:43,989
Well, when I first met you -
896
01:14:44,200 --> 01:14:47,067
- I thought you were a bore.
- Yeah?
897
01:14:48,070 --> 01:14:50,504
- What about before that?
- Before that?
898
01:14:50,807 --> 01:14:52,934
Yeah, when you first saw me.
899
01:14:53,509 --> 01:14:56,034
I thought you were a klutz.
900
01:14:57,146 --> 01:14:59,273
And what about before that?
901
01:14:59,949 --> 01:15:02,076
- Before...?
- Yeah, when you very first
902
01:15:02,285 --> 01:15:05,118
laid eyes on me.
What were you thinking?
903
01:15:05,655 --> 01:15:08,453
I thought you...
904
01:15:08,658 --> 01:15:10,853
I thought you had a nice smile.
905
01:15:11,060 --> 01:15:12,687
You did?
906
01:15:12,895 --> 01:15:14,294
What else?
907
01:15:16,165 --> 01:15:17,826
I...
908
01:15:18,701 --> 01:15:21,067
I thought you were cute.
909
01:15:21,270 --> 01:15:22,635
What else?
910
01:15:22,839 --> 01:15:24,306
Oh...
911
01:15:24,507 --> 01:15:27,032
What did you think of me
when you first met me?
912
01:15:27,243 --> 01:15:29,404
When you first laid eyes on me?
913
01:15:30,980 --> 01:15:32,777
I thought...
914
01:15:34,016 --> 01:15:36,211
I thought you had a nice smile.
915
01:15:37,220 --> 01:15:38,710
What else?
916
01:15:40,690 --> 01:15:42,282
I thought you were cute.
917
01:15:43,492 --> 01:15:45,483
Extremely cute.
918
01:15:47,029 --> 01:15:48,963
What else?
919
01:15:50,099 --> 01:15:53,159
I thought it would be nice
to kiss you.
920
01:15:54,704 --> 01:15:58,071
- Me?
- Yeah, you.
921
01:15:58,274 --> 01:16:00,265
- Me too.
- You did?
922
01:16:00,843 --> 01:16:02,640
Then? Right then?
923
01:16:04,080 --> 01:16:06,071
Thought it would be nice to kiss you.
924
01:16:11,087 --> 01:16:12,520
See?
925
01:16:13,256 --> 01:16:16,123
You should always trust
your first impressions.
926
01:16:18,995 --> 01:16:20,223
You know something?
927
01:16:20,429 --> 01:16:24,126
I'm really glad that you were
assigned to protect me.
928
01:16:25,301 --> 01:16:27,531
I do my job pretty well.
929
01:16:28,738 --> 01:16:31,070
You do your job very well.
930
01:16:32,008 --> 01:16:33,532
Thank you.
931
01:17:29,398 --> 01:17:31,423
Hey, Chaucer,
932
01:17:31,634 --> 01:17:32,896
how you doing?
933
01:17:33,102 --> 01:17:35,662
That's a boy. Go on.
Go make breakfast.
934
01:17:39,608 --> 01:17:41,075
Good morning.
935
01:17:41,277 --> 01:17:42,801
Good morning.
936
01:17:43,012 --> 01:17:44,912
You look very pretty.
937
01:17:45,114 --> 01:17:46,604
Come here.
938
01:17:55,224 --> 01:17:58,489
- I could get used to this.
- Me too.
939
01:18:05,434 --> 01:18:06,901
Yello.
940
01:18:07,536 --> 01:18:09,367
Hi, Fergie.
941
01:18:09,872 --> 01:18:11,169
What?
942
01:18:12,708 --> 01:18:15,142
All right, tell Coleman
I'll be there right away.
943
01:18:15,344 --> 01:18:17,539
Listen, you meet me at Gloria's.
944
01:18:17,747 --> 01:18:19,510
I want you to stay with her all day.
945
01:18:19,715 --> 01:18:20,807
Right. Bye.
946
01:18:22,018 --> 01:18:24,282
- Come on. I'm taking you home.
- I have to go to work today.
947
01:18:24,487 --> 01:18:26,546
No, you're not.
Fergie's gonna stay with you all day.
948
01:18:26,756 --> 01:18:29,224
We may have a lead.
I think they got Scarface.
949
01:18:45,875 --> 01:18:47,103
What's happening?
950
01:18:47,309 --> 01:18:49,368
- Recognize the corpse?
- Scarface?
951
01:18:49,578 --> 01:18:51,307
Yeah, we found him over there.
952
01:18:51,514 --> 01:18:53,573
An early-morning fisherman
spotted him.
953
01:18:53,783 --> 01:18:55,751
- Anything on the body?
- Nothing.
954
01:18:55,951 --> 01:18:57,350
I guess it's back to basics.
955
01:18:57,553 --> 01:18:59,521
Search the area, try to find
some witnesses, huh?
956
01:18:59,722 --> 01:19:01,212
Yeah, Morgan's on that.
957
01:19:01,424 --> 01:19:04,154
I don't mind telling you, Tony,
that this one's got me scared.
958
01:19:04,360 --> 01:19:06,191
An assassination
is gonna take place tonight,
959
01:19:06,395 --> 01:19:08,158
and we're digging up
nothing on nothing.
960
01:19:08,364 --> 01:19:09,695
I know.
961
01:19:10,800 --> 01:19:12,791
There's gotta be
something somewhere.
962
01:19:13,769 --> 01:19:15,862
What is it? What's the clue?
963
01:19:16,072 --> 01:19:17,471
What have we overlooked?
964
01:19:19,241 --> 01:19:22,699
I thought Sergeant Ferguson
was supposed to be here.
965
01:19:22,912 --> 01:19:24,777
- He was.
- Well, why is it...?
966
01:19:24,980 --> 01:19:26,607
Esme.
967
01:19:27,750 --> 01:19:29,615
Esme.
968
01:19:29,985 --> 01:19:31,213
Come on.
969
01:19:31,420 --> 01:19:34,412
We'll get you out of here.
How about that, huh?
970
01:19:34,924 --> 01:19:38,155
How'd you like to take a little bath?
Would you like that?
971
01:19:38,360 --> 01:19:41,158
How'd you like a little soak
in the bathtub?
972
01:19:42,932 --> 01:19:46,163
- What do you think?
- Oh, my darling. My dear.
973
01:19:46,368 --> 01:19:49,235
I'd have never had me a daughter,
but if I did,
974
01:19:49,438 --> 01:19:50,735
I'd want her to be you.
975
01:19:51,140 --> 01:19:53,938
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.
976
01:19:54,143 --> 01:19:55,906
Well, this is my bridesmaid's dress.
977
01:19:56,245 --> 01:19:58,679
And look, I just do that
978
01:19:58,881 --> 01:20:01,372
and goodbye, bridesmaids,
979
01:20:01,584 --> 01:20:03,415
and I'm ready for a night
out on the town.
980
01:20:04,487 --> 01:20:06,352
I think I'd rather see you as a bride.
981
01:20:07,523 --> 01:20:11,459
- I'm working on it.
- Come on. Gonna take a little swim.
982
01:20:13,963 --> 01:20:15,191
Hello?
983
01:20:15,397 --> 01:20:16,830
Fergie.
984
01:20:18,000 --> 01:20:20,696
Yes, if Tony wants me to,
I'll be there.
985
01:20:20,903 --> 01:20:22,370
What's the address?
986
01:20:26,442 --> 01:20:28,808
If it's that important,
I'll come right away.
987
01:20:29,011 --> 01:20:30,911
What? Bring my umbrella?
988
01:20:31,113 --> 01:20:33,013
But it's beautiful outside.
989
01:20:33,749 --> 01:20:34,977
Hello?
990
01:20:35,184 --> 01:20:36,549
Hello?
991
01:20:37,953 --> 01:20:39,181
He hung up.
992
01:20:39,388 --> 01:20:42,619
I wasn't trying anything. I just told her
what you told me to tell her.
993
01:20:42,825 --> 01:20:45,089
Watch your mouth.
Watch it.
994
01:21:31,707 --> 01:21:33,641
Hello?
995
01:21:41,317 --> 01:21:43,182
Anybody here?
996
01:21:52,294 --> 01:21:54,023
Tony?
997
01:21:54,997 --> 01:21:56,123
Fergie?
998
01:21:56,332 --> 01:21:58,163
Run, Gloria. It's a trap!
999
01:22:05,841 --> 01:22:07,604
Let go of me!
1000
01:22:29,164 --> 01:22:32,497
- She got away.
- Oh, goddamn it.
1001
01:22:32,701 --> 01:22:34,191
Get her.
1002
01:22:44,146 --> 01:22:45,977
Hello there, can I help you?
1003
01:22:46,181 --> 01:22:48,911
- Just a minute.
- We're having a special today.
1004
01:22:49,118 --> 01:22:51,484
- A rub in a whirlpool.
- No, no. Listen...
1005
01:22:51,687 --> 01:22:54,986
Pay for one and you get one free.
1006
01:23:03,766 --> 01:23:06,098
Excuse me.
This will just take a second.
1007
01:23:07,536 --> 01:23:09,663
Take your time, pussy pie.
1008
01:23:09,872 --> 01:23:12,397
We've got all day
for an afternoon's delight.
1009
01:23:12,708 --> 01:23:16,735
I feel the earth move
Under my feet
1010
01:23:16,945 --> 01:23:20,813
I feel the sky tumbling down
A- tumbling down
1011
01:23:21,016 --> 01:23:24,713
I just lose control
1012
01:23:24,920 --> 01:23:27,616
Oh, sing it, Stanley, baby.
1013
01:23:28,090 --> 01:23:32,186
Down to my very soul
I just...
1014
01:23:34,196 --> 01:23:36,289
Oh, my God, it's you.
1015
01:23:36,498 --> 01:23:38,193
Why? Why are you following me?
1016
01:23:38,400 --> 01:23:40,265
Why? What have I
ever done to you?
1017
01:23:40,469 --> 01:23:42,664
Stanley! What are you doing here?
1018
01:23:42,871 --> 01:23:45,738
- Never mind. You've gotta help me.
- Oh, please.
1019
01:23:45,941 --> 01:23:49,104
Please, don't tell anybody
you saw me here. It's my first time.
1020
01:23:49,311 --> 01:23:51,802
I swear. I'll never do it again.
I promise.
1021
01:23:52,014 --> 01:23:53,242
Be quiet.
1022
01:23:53,449 --> 01:23:55,644
What's so bad, anyway?
1023
01:23:55,851 --> 01:23:57,944
I didn't do anything.
1024
01:23:58,620 --> 01:23:59,848
I never do anything.
1025
01:24:00,055 --> 01:24:01,750
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.
1026
01:24:02,458 --> 01:24:04,983
Help you?
I don't know this place.
1027
01:24:05,194 --> 01:24:07,788
But it's a matter of life and death.
It's very important.
1028
01:24:07,996 --> 01:24:09,463
What do you want me to do?
1029
01:24:09,665 --> 01:24:11,656
Hey, give me that.
1030
01:24:12,634 --> 01:24:14,067
There's a phone out by the pool.
1031
01:24:14,269 --> 01:24:16,396
Go out there and call the police.
1032
01:24:16,605 --> 01:24:18,129
The police?
1033
01:24:18,607 --> 01:24:21,371
- Oh, my God, the police?
- Yes, tell them to get here right away.
1034
01:24:21,577 --> 01:24:23,807
- Tell them to raid the place.
- A raid?
1035
01:24:24,880 --> 01:24:29,749
You want me to go and call for a raid?
Are you crazy?
1036
01:24:29,952 --> 01:24:31,852
Do you know what
they would do to me?
1037
01:24:32,054 --> 01:24:33,646
The headlines. Hey!
1038
01:24:33,856 --> 01:24:37,758
Listen. Many lives are in danger.
My life, your life.
1039
01:24:37,960 --> 01:24:39,621
There are men out there
who are killers.
1040
01:24:39,828 --> 01:24:43,161
What? But why me?
They don't know me.
1041
01:24:43,365 --> 01:24:44,923
I'm not even using
my real name.
1042
01:24:45,134 --> 01:24:47,227
Take this dime.
Now, get out there and call the police.
1043
01:24:47,436 --> 01:24:49,063
You don't have to be here
when they get here.
1044
01:24:49,805 --> 01:24:51,500
Go on. Go and I'll keep
an eye on your clothes.
1045
01:24:51,707 --> 01:24:53,265
But I can't do it.
1046
01:24:53,475 --> 01:24:56,603
God. Never do it again.
1047
01:25:06,455 --> 01:25:07,888
Hello.
1048
01:25:08,090 --> 01:25:09,648
Yeah, well...
1049
01:25:10,793 --> 01:25:12,920
Yeah, I'd like to see...
1050
01:25:13,128 --> 01:25:14,459
Could you get me the police?
1051
01:25:22,037 --> 01:25:23,504
Help!
1052
01:25:26,675 --> 01:25:29,769
- It's a matter of life and death.
- Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant...
1053
01:25:29,978 --> 01:25:32,003
Hey, hey. What's...?
1054
01:25:32,214 --> 01:25:33,977
What are you doing here?
1055
01:25:34,183 --> 01:25:35,514
What?
1056
01:25:36,485 --> 01:25:38,282
This is what you want?
All right.
1057
01:25:44,893 --> 01:25:46,258
Thank you very much.
1058
01:25:47,396 --> 01:25:49,591
- Anything from the FBI?
- No, nothing.
1059
01:25:49,798 --> 01:25:51,356
- How about the C.I.I.?
- Nothing.
1060
01:25:51,567 --> 01:25:54,161
Nothing. Nothing on nothing.
This is just great.
1061
01:25:54,369 --> 01:25:57,361
Are you Tony Carlson,
the cop friend of Gloria's?
1062
01:25:57,573 --> 01:25:58,835
- Yes.
- Well, we found
1063
01:25:59,041 --> 01:26:02,033
this file at the library on
the Tax the Churches League.
1064
01:26:02,244 --> 01:26:03,472
I thought I would bring it over.
1065
01:26:03,679 --> 01:26:07,513
It has some pictures there,
and Gloria felt maybe it would help...
1066
01:26:08,050 --> 01:26:09,415
Wait a minute.
1067
01:26:09,952 --> 01:26:11,385
This is Miss Casswell.
1068
01:26:11,587 --> 01:26:13,214
No, I think that's Delia Darrow.
1069
01:26:13,422 --> 01:26:14,889
It says there that
she and her husband
1070
01:26:15,090 --> 01:26:18,548
founded the league and then
in 1963 were sent to prison.
1071
01:26:18,760 --> 01:26:22,753
They tried to kidnap the Reverend
Billy Graham. Where's Gloria?
1072
01:26:22,965 --> 01:26:25,195
Dickinson, find out everything
you can on this Delia Darrow.
1073
01:26:25,400 --> 01:26:26,628
Right.
1074
01:26:26,835 --> 01:26:29,531
Really, I don't know what happened.
I wasn't doing anything.
1075
01:26:29,738 --> 01:26:34,368
Really. Look, I've never been
to one of those places before.
1076
01:26:34,576 --> 01:26:36,407
I thought it was a health club.
1077
01:26:38,313 --> 01:26:40,178
- What weirdoes.
- Look,
1078
01:26:40,382 --> 01:26:41,644
thanks for coming by.
1079
01:26:41,850 --> 01:26:43,442
It's the first real lead
we've had today.
1080
01:26:43,652 --> 01:26:45,244
I will tell Gloria.
She's back at the house.
1081
01:26:45,454 --> 01:26:47,115
No, she's not.
1082
01:26:47,322 --> 01:26:50,621
I spoke with her landlord, and he said
that she left this morning to meet you.
1083
01:26:51,627 --> 01:26:52,958
What are you talking about?
1084
01:26:53,161 --> 01:26:55,823
That's what he told me.
I expected to see her down here.
1085
01:26:56,031 --> 01:26:57,896
Hey, what... Where you going?
1086
01:26:58,100 --> 01:27:00,364
I didn't... I didn't know
what sort of place it was.
1087
01:27:00,569 --> 01:27:02,764
- Who cares?
- Look, of course I paid the money,
1088
01:27:02,971 --> 01:27:05,940
but I wanted a massage.
I had this bad back.
1089
01:27:06,141 --> 01:27:08,735
I've got this pain up and down here.
All I wanted was a little...
1090
01:27:08,944 --> 01:27:12,971
Hey, watch those hands, buster.
1091
01:27:16,518 --> 01:27:18,076
God.
1092
01:27:18,287 --> 01:27:19,914
- Didn't you get the address?
- No.
1093
01:27:20,122 --> 01:27:22,352
She just said Fergie called
and told her to meet you.
1094
01:27:22,558 --> 01:27:23,786
Come to think of it,
1095
01:27:23,992 --> 01:27:26,460
she was a little puzzled when
he told her to bring her umbrella.
1096
01:27:26,662 --> 01:27:28,129
Damn it, I should have
stayed with her.
1097
01:27:28,330 --> 01:27:30,662
Do you think she's been
kidnapped by this fellow, Stiltskin?
1098
01:27:30,866 --> 01:27:32,993
I'm sure of it. But I think I know
where to begin looking.
1099
01:27:33,201 --> 01:27:34,964
Wait!
1100
01:27:35,170 --> 01:27:36,762
If Gloria's in trouble,
I'm going with you.
1101
01:27:36,972 --> 01:27:39,463
No way. I can't be responsible
for your safety too.
1102
01:27:39,675 --> 01:27:41,142
Watch.
1103
01:27:44,313 --> 01:27:45,780
Oh, shit!
1104
01:27:50,786 --> 01:27:52,617
Black belt, 1945.
1105
01:27:52,821 --> 01:27:54,379
OK, but hurry up,
we haven't got much time.
1106
01:27:54,590 --> 01:27:56,217
- We've gotta get to the archbishop's.
- Esme.
1107
01:27:56,425 --> 01:27:58,188
You be a good... Esme!
1108
01:27:58,393 --> 01:28:01,590
How many times have I told you?
Do not eat the cigarettes!
1109
01:28:01,797 --> 01:28:03,424
Come on, let's go.
1110
01:28:03,632 --> 01:28:05,998
Right. Do you think Gloria's
at the archbishop's?
1111
01:28:06,201 --> 01:28:07,725
I wouldn't be surprised.
1112
01:28:47,242 --> 01:28:49,176
Hello, Turk. Been looking for you.
1113
01:28:54,783 --> 01:28:57,013
- Very impressive.
- Jungle training.
1114
01:28:57,219 --> 01:29:00,017
Drag him in the bushes.
Meet me around back.
1115
01:29:43,198 --> 01:29:44,756
Fergie.
1116
01:29:45,701 --> 01:29:47,498
What's that?
1117
01:29:47,703 --> 01:29:49,364
Must be that idiot, Turk.
1118
01:29:49,571 --> 01:29:52,540
God knows what's keeping him.
We're late as it is.
1119
01:30:02,451 --> 01:30:03,748
- You all right?
- Tony...
1120
01:30:03,952 --> 01:30:05,419
Tony, you gotta...
You gotta stop them.
1121
01:30:05,620 --> 01:30:08,145
- What?
- Stiltskin was hired to kill the pope.
1122
01:30:08,356 --> 01:30:10,415
- The pope?
- At the opera tonight,
1123
01:30:10,625 --> 01:30:12,115
before the reception.
1124
01:30:12,327 --> 01:30:14,488
- And the archbishop too?
- That's not the archbishop.
1125
01:30:14,696 --> 01:30:16,323
They killed him.
That's his twin brother.
1126
01:30:16,531 --> 01:30:18,362
His twin brother?
1127
01:30:18,567 --> 01:30:19,864
What about Gloria?
Where is she?
1128
01:30:20,068 --> 01:30:22,536
They got her upstairs.
I'm all right. Go on.
1129
01:30:55,570 --> 01:30:56,798
Don't move, lieutenant.
1130
01:30:57,005 --> 01:30:58,802
Drop the gun, or I'll shoot.
1131
01:31:06,748 --> 01:31:10,115
I don't get this. Stiltskin's dead.
Police know all about you.
1132
01:31:10,318 --> 01:31:12,786
There's no way for your plan
to work now.
1133
01:31:13,255 --> 01:31:15,314
They may know about Delia Darrow,
1134
01:31:15,524 --> 01:31:17,856
and they may find out
about Charlie here,
1135
01:31:18,059 --> 01:31:20,425
but the plan is still gonna work.
1136
01:31:20,629 --> 01:31:22,460
The statement will be made.
1137
01:31:22,664 --> 01:31:24,962
Don't you think we should get out
of here? Turk's disappeared.
1138
01:31:25,167 --> 01:31:28,830
- What are we waiting around for?
- All in good time, Charlie.
1139
01:31:29,271 --> 01:31:31,034
It's only 6:45.
1140
01:31:32,574 --> 01:31:35,839
The quarry is just entering the trap.
1141
01:32:14,449 --> 01:32:16,940
You see, lieutenant,
your relentless pursuit
1142
01:32:17,152 --> 01:32:19,780
forced us to come up
with a contingency plan.
1143
01:32:19,988 --> 01:32:22,013
It is foolproof.
1144
01:32:22,224 --> 01:32:26,320
If by the end of the first act
the pope has not yet been dispatched,
1145
01:32:26,528 --> 01:32:28,962
Whitey Jackson will open fire
from the organ bay.
1146
01:32:29,164 --> 01:32:32,895
He will also fire if the pope
unexpectedly leaves his seat
1147
01:32:33,168 --> 01:32:35,602
or if the police arrive
in the auditorium.
1148
01:32:35,804 --> 01:32:38,295
But why kill the pope?
He means nothing to you.
1149
01:32:38,640 --> 01:32:40,232
He is a symbol,
1150
01:32:40,442 --> 01:32:42,706
a symbol of the vast wealth
and corporate power
1151
01:32:42,911 --> 01:32:44,003
of the world's churches.
1152
01:32:44,212 --> 01:32:45,736
Like my dear, dead brother.
1153
01:32:46,381 --> 01:32:48,008
Always the good one...
1154
01:32:48,216 --> 01:32:51,982
...hiding behind the skirts of this sham
called organized religion...
1155
01:32:52,554 --> 01:32:56,581
...whose sole aim is to rob
true spirituality of its life...
1156
01:32:57,125 --> 01:32:59,821
...and perpetuate
an implacable authority.
1157
01:33:00,028 --> 01:33:02,292
Shut up, Charlie.
Don't excite yourself.
1158
01:33:02,497 --> 01:33:04,362
My brother.
1159
01:33:04,766 --> 01:33:05,960
Is this a stable?
1160
01:33:07,602 --> 01:33:10,366
Or is it a palace for
the prince of the church?
1161
01:33:10,572 --> 01:33:14,269
In the past, people rose up
and slaughtered their kings.
1162
01:33:14,509 --> 01:33:17,000
Tonight's the beginning
of a revolution long overdue.
1163
01:33:17,779 --> 01:33:21,010
Ten years ago, we attempted
a peaceful campaign
1164
01:33:21,216 --> 01:33:24,617
for the taxation of these
billion-dollar corporations.
1165
01:33:25,320 --> 01:33:26,719
But...
1166
01:33:26,922 --> 01:33:28,947
...they support the economic system.
1167
01:33:29,157 --> 01:33:31,557
And so the economic system
supported them.
1168
01:33:31,927 --> 01:33:35,055
We were attacked, laughed at...
1169
01:33:35,263 --> 01:33:37,527
...and finally imprisoned.
1170
01:33:37,766 --> 01:33:40,200
But it was there, in those hellholes,
1171
01:33:40,435 --> 01:33:43,063
where the mind is bound
and the spirit is shackled,
1172
01:33:43,305 --> 01:33:46,331
that we realized that
the single most effective way
1173
01:33:46,541 --> 01:33:50,978
to bring about radical change
is the historically proven path...
1174
01:33:51,346 --> 01:33:53,211
...of violence.
1175
01:34:14,736 --> 01:34:16,067
Oh, Mr. Hennesey...
1176
01:35:51,266 --> 01:35:53,234
She was one tough old mama.
1177
01:35:53,435 --> 01:35:55,369
Come on.
We gotta get to the opera house!
1178
01:35:55,570 --> 01:35:58,903
But the opera house is clear
across town, and it's already past 7.
1179
01:35:59,107 --> 01:36:01,007
The opera must have already started.
1180
01:36:02,000 --> 01:36:07,000
The Mikado, Act I, Part I
1181
01:36:34,642 --> 01:36:38,635
If you want to know who we are
1182
01:36:38,847 --> 01:36:42,806
We are gentlemen of Japan
1183
01:36:43,284 --> 01:36:47,380
On many a vase and jar
1184
01:36:47,589 --> 01:36:51,889
On many a screen and fan
1185
01:36:54,562 --> 01:36:58,726
We figure in lively paint
Our attitude's queer and quaint
1186
01:36:58,933 --> 01:37:00,992
Call Coleman. Tell him to have
all units in the vicinity
1187
01:37:01,202 --> 01:37:02,362
meet me outside the opera house.
1188
01:37:02,570 --> 01:37:04,868
On no account are they to take
any action until I arrive.
1189
01:37:05,073 --> 01:37:08,509
- Take care of Fergie.
- You might need this.
1190
01:37:10,245 --> 01:37:13,544
- It's 7:15! We'll never make it!
- We'll make it.
1191
01:37:49,150 --> 01:37:51,812
- Tony, this is a one-way street!
- Son of a bitch!
1192
01:37:53,121 --> 01:37:54,588
Look out!
1193
01:38:07,035 --> 01:38:09,162
The Mikado, Act I, Part III
And all is right as right can be
1194
01:38:09,163 --> 01:38:13,101
The Mikado, Act I, Part III
Right as right
1195
01:38:13,708 --> 01:38:16,142
Can be
1196
01:38:23,518 --> 01:38:25,782
This stern decree
You'll understand
1197
01:38:25,987 --> 01:38:27,545
Caused great dismay
Throughout the land
1198
01:38:27,755 --> 01:38:29,347
For young and old
And shy and bold
1199
01:38:29,557 --> 01:38:31,184
Were equally affected
1200
01:38:31,392 --> 01:38:35,385
The youth who winked a roving eye
Or breathed a non-connubial sigh
1201
01:38:35,597 --> 01:38:39,533
Was thereupon condemned to die
He usually objected
1202
01:38:39,734 --> 01:38:42,931
Objected, objected
1203
01:38:43,137 --> 01:38:45,731
He usually objected
1204
01:38:54,449 --> 01:38:55,746
Jesus!
1205
01:39:07,996 --> 01:39:09,224
Uh-oh, look out!
1206
01:39:09,831 --> 01:39:11,298
Watch out!
1207
01:39:30,818 --> 01:39:33,753
- Mamma mia! Luigi!
- Are you all right?
1208
01:39:33,955 --> 01:39:36,389
- I'm OK.
- OK, come on. Let's get outta here.
1209
01:39:36,591 --> 01:39:39,389
- Are you crazy?!
- It's all right, everybody! It's OK!
1210
01:39:39,594 --> 01:39:42,085
- Nobody's hurt! It's an emergency!
- You crazy?! My Luigi...
1211
01:39:42,297 --> 01:39:44,197
- You break my restaurant!
- I'm a police officer.
1212
01:39:44,399 --> 01:39:46,333
- Are you crazy?!
- Don't worry. Enjoy your dinner!
1213
01:39:46,534 --> 01:39:47,796
Nothing to worry about!
1214
01:39:48,303 --> 01:39:51,670
There's nothing to... I am
a police officer. It is an emergency.
1215
01:39:51,873 --> 01:39:53,602
We must leave.
We'll give back the telephone...
1216
01:39:53,808 --> 01:39:56,106
- Police! Police! Luigi!
- It's a very large order. Big order.
1217
01:39:56,311 --> 01:39:58,404
- Large order.
- They're breaking my ristorante!
1218
01:40:02,917 --> 01:40:04,748
Hey, you! Look, I'm a police officer.
1219
01:40:04,952 --> 01:40:06,977
I gotta get to the opera house,
and you gotta drive me.
1220
01:40:07,188 --> 01:40:09,850
- Far out!
- Great, yeah. Get in the front, Gloria.
1221
01:40:10,091 --> 01:40:12,889
It's a life-and-death situation,
so move over, buddy.
1222
01:40:17,432 --> 01:40:24,565
The Mikado, Act I, Part III
Everything is quite correct
All is quite correct
1223
01:40:32,013 --> 01:40:35,346
And so we straight let out on bail
A convict from the county jail
1224
01:40:35,550 --> 01:40:37,211
Whose head was next
On some pretext
1225
01:40:37,418 --> 01:40:39,045
Condemned to be mown off
1226
01:40:39,253 --> 01:40:41,244
And made him Headsman
For we said
1227
01:40:41,456 --> 01:40:45,153
"Who's next to be decapited
Cannot cut off another's head
1228
01:40:45,360 --> 01:40:50,662
"Until he's cut his own off
His own off, his own off"
1229
01:40:57,638 --> 01:40:58,764
Far out!
1230
01:41:24,532 --> 01:41:25,692
Far out.
1231
01:41:26,000 --> 01:41:31,000
The Mikado, Act I, Part VII
1232
01:41:33,274 --> 01:41:37,040
Three little maids from school are we
Pert as a schoolgirl well can be
1233
01:41:37,245 --> 01:41:41,045
Filled to the brim with girlish glee
Three little maids from school
1234
01:41:41,249 --> 01:41:43,979
Everything is a source of fun
1235
01:41:45,219 --> 01:41:47,551
Nobody's safe for we care for none
1236
01:41:49,657 --> 01:41:52,626
Life is a joke that's just begun
1237
01:42:13,314 --> 01:42:14,406
Far out.
1238
01:42:45,012 --> 01:42:46,570
Far out.
1239
01:42:48,649 --> 01:42:51,083
Hold it! Stop! Police!
1240
01:42:51,285 --> 01:42:53,947
- Hey, what happened here?
- Yeah. Big accident over there.
1241
01:42:54,155 --> 01:42:57,022
I'm with the police. We need some
assistance. You wanna help us out?
1242
01:42:57,225 --> 01:42:59,193
- Sure, no problem.
- Follow that cowboy. He's with...
1243
01:42:59,393 --> 01:43:01,793
He's with the FBI.
Gloria, get in.
1244
01:43:06,467 --> 01:43:08,867
Hey! Hey, wait! Wait! Wait!
1245
01:43:23,417 --> 01:43:25,317
Tony! Hello.
1246
01:43:28,756 --> 01:43:31,520
Tony, there's an old couple back there.
They don't speak any English.
1247
01:43:31,726 --> 01:43:33,159
They just arrived in America.
1248
01:43:33,361 --> 01:43:36,159
That's great. Just tell them
to hold on tight. I can't stop now.
1249
01:43:38,132 --> 01:43:41,533
Three little maids from school
Three little maids who all unwary
1250
01:43:41,736 --> 01:43:46,002
Come from a ladies' seminary
Freed from its genius tutelary
1251
01:43:46,807 --> 01:43:52,268
Three little maids from school
Three little maids from school
1252
01:43:56,984 --> 01:44:00,943
One little maid is a bride, Yum-Yum
Two little maids in attendance come
1253
01:44:01,155 --> 01:44:05,251
Three little maids is the total sum
Three little maids from school
1254
01:44:13,701 --> 01:44:16,192
So you see?
There's nothing to worry about.
1255
01:44:16,737 --> 01:44:20,332
Everything is gonna be all right.
We're perfectly safe.
1256
01:44:20,741 --> 01:44:24,302
Tony, here, he's a policeman.
You know, a cop?
1257
01:44:24,512 --> 01:44:28,471
- You know, bang, bang, like Kojak?
- Kojak?
1258
01:44:28,683 --> 01:44:30,708
- What?
- Kojak? Bang, bang?
1259
01:44:30,918 --> 01:44:34,513
- Right! Right!
- Kojak!
1260
01:44:37,758 --> 01:44:38,850
Kojak!
1261
01:44:41,829 --> 01:44:44,059
Kojak!
1262
01:45:04,000 --> 01:45:09,000
The Mikado, Act I, Part XI
1263
01:45:09,190 --> 01:45:13,923
Your revels cease
Assist me, all of you
1264
01:45:14,128 --> 01:45:20,363
Why, who is this whose evil eyes
Rain blight on our festivities
1265
01:45:20,568 --> 01:45:26,200
I claim my perjured lover, Nanki-Pooh
1266
01:45:28,776 --> 01:45:33,770
Oh, fool, to shun delights
That never cloy
1267
01:45:33,981 --> 01:45:36,745
Go, leave thy deadly work undone
1268
01:46:34,475 --> 01:46:36,272
... our joy advance
1269
01:46:36,477 --> 01:46:40,038
- With laughing song and merry dance
- With laughing song and merry dance
1270
01:46:40,247 --> 01:46:42,238
Then let the throng
Our joy advance
1271
01:46:42,450 --> 01:46:47,012
With laughing song and merry dance
With laughing song...
1272
01:46:49,457 --> 01:46:52,756
OK, now, when we get inside,
I want you to point out the albino.
1273
01:46:52,960 --> 01:46:55,190
You're the only one who's seen him,
he may wear a disguise.
1274
01:46:55,763 --> 01:46:58,561
Oh, God! He'll be in one of
the two organ bays, won't he?
1275
01:46:58,799 --> 01:47:01,290
That's what the lady said.
Look out. Hold on.
1276
01:47:05,473 --> 01:47:07,441
You guys, come on!
1277
01:47:08,576 --> 01:47:11,044
Oh, it was very nice meeting you. Bye.
1278
01:47:11,245 --> 01:47:12,405
- Sayonara.
- Sayonara.
1279
01:47:12,613 --> 01:47:14,911
Kojak! Bang, bang!
1280
01:47:16,117 --> 01:47:18,176
Tell Morgan I'm here.
You check with security. Let's go.
1281
01:47:18,385 --> 01:47:20,376
You two stick with us.
Come on.
1282
01:47:23,257 --> 01:47:27,990
The Mikado, Act I, Part XI
In vain for mercy
On your knees you'll sue
1283
01:47:30,030 --> 01:47:31,930
Lieutenant Carlson from the police...
1284
01:47:32,133 --> 01:47:34,693
I'll tear the mask from your disguising
1285
01:47:35,970 --> 01:47:38,200
Now comes the blow
1286
01:47:38,405 --> 01:47:42,000
Prepare yourself for news surprising
1287
01:47:42,510 --> 01:47:44,410
How foil my foe?
1288
01:47:44,612 --> 01:47:46,307
You two, come with me. Get those out.
1289
01:47:46,514 --> 01:47:49,711
No minstrel he, despite bravado
1290
01:47:49,917 --> 01:47:51,441
Open it.
1291
01:47:51,652 --> 01:47:56,555
- I know
- He is the son of your...
1292
01:48:00,494 --> 01:48:02,860
Must be on the other side.
You stay here till we get him.
1293
01:48:03,130 --> 01:48:04,927
You guys come with me. Come on.
1294
01:48:15,042 --> 01:48:19,001
Tony! Tony! Help! Help! Tony!
1295
01:48:31,292 --> 01:48:33,055
- Where does this go?
- To the grids, backstage.
1296
01:48:33,260 --> 01:48:35,956
Tell Coleman to meet me backstage.
You come with me.
1297
01:48:37,464 --> 01:48:38,658
Of your...
1298
01:48:40,334 --> 01:48:41,665
The son of your...
1299
01:48:48,742 --> 01:48:53,202
Ye torrents roar, ye tempests howl
Your wrath outpour with angry growl
1300
01:48:53,414 --> 01:48:57,111
Do ye your worst, my vengeance call
Shall rise triumphant over all
1301
01:48:57,318 --> 01:49:01,277
We'll hear no more, ill-omened owl
To joy we soar, despite your scowl
1302
01:49:01,488 --> 01:49:05,754
The echoes of our festival
Shall rise triumphant over all
1303
01:49:05,960 --> 01:49:10,090
Prepare for woe
Ye haughty lords
1304
01:49:10,297 --> 01:49:14,290
At once I go
Mikado-wards
1305
01:49:14,501 --> 01:49:18,733
Away you go
Collect your hordes
1306
01:49:18,939 --> 01:49:22,636
Proclaim your woe
In dismal chords
1307
01:49:22,843 --> 01:49:26,904
We do not heed their dismal sound
1308
01:49:27,114 --> 01:49:30,982
For joy reigns everywhere around
1309
01:49:31,185 --> 01:49:35,212
We do not heed their dismal sound
1310
01:49:35,422 --> 01:49:39,415
For joy reigns everywhere around
1311
01:49:39,627 --> 01:49:43,188
The echoes of our festival
1312
01:49:43,397 --> 01:49:47,629
Shall rise triumphant over all
1313
01:49:47,835 --> 01:49:54,035
- Shall rise triumphant over all
- Shall rise triumphant
1314
01:49:54,241 --> 01:49:58,143
Triumphant over all
1315
01:49:58,345 --> 01:50:01,610
Shall rise triumphant over all
1316
01:50:01,815 --> 01:50:06,343
My wrongs with vengeance
Shall be crowned
1317
01:50:06,553 --> 01:50:10,887
We do not heed their dismal sound
1318
01:50:11,091 --> 01:50:15,425
For joy reigns everywhere around
1319
01:50:15,629 --> 01:50:16,830
We do not heed their dismal sound
1320
01:50:16,830 --> 01:50:19,890
We do not heed their dismal sound
1321
01:50:20,100 --> 01:50:24,537
For joy reigns everywhere around
1322
01:50:24,738 --> 01:50:28,606
- My wrongs with vengeance...
- We do not heed their dismal sound
1323
01:50:28,809 --> 01:50:38,684
For joy reigns everywhere around
1324
01:51:53,794 --> 01:51:57,059
Lower the curtain.
And bring that other thing down.
1325
01:52:05,005 --> 01:52:07,633
Take this. Get them down.
1326
01:52:18,786 --> 01:52:20,811
- You really took a chance up there.
- I know.
1327
01:52:21,021 --> 01:52:23,581
- You all right?
- I'm perfect.
1328
01:52:28,295 --> 01:52:30,490
Bring up the curtain,
bring up the curtain!
1329
01:52:30,731 --> 01:52:32,961
Can't you hear that applause?
1330
01:53:01,061 --> 01:53:03,188
Bravo! Bravo!
1331
01:53:03,697 --> 01:53:05,665
Bravo!
1332
01:53:10,003 --> 01:53:11,595
Bravo!
1333
01:53:12,940 --> 01:53:14,498
Bravo!
1334
01:53:27,000 --> 01:53:32,000
Barry Manilow: Ready to take a chance again
103360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.