Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,459 --> 00:01:47,501
Again, again!
2
00:02:00,792 --> 00:02:03,834
No more violence!
No more bombs!
3
00:02:10,876 --> 00:02:12,417
NO MORE BOMBS!
NO MORE VIOLENCE!
4
00:02:46,417 --> 00:02:47,667
He went down there.
5
00:06:14,001 --> 00:06:17,251
THEY CALL ME JEEG
6
00:06:39,626 --> 00:06:41,167
TOR BELLA MONACA โ
DISTRICT OF ROME
7
00:07:34,167 --> 00:07:36,792
... a demonstration this morning
in Rome
8
00:07:37,084 --> 00:07:39,501
against the recent violence
in the city.
9
00:07:39,834 --> 00:07:44,834
The demo which passed off peacefully
followed the bomb attack in Rome.
10
00:07:45,126 --> 00:07:48,501
The marchers moved from
Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo.
11
00:07:48,792 --> 00:07:51,584
During the Angelus on Sunday,
12
00:07:51,834 --> 00:07:54,459
Pope Francis appealed
to the terrorists
13
00:07:54,709 --> 00:08:00,167
to return to Catholicism
and confess their sins...
14
00:08:18,459 --> 00:08:22,459
During the Angelus, the Holy Father
appealed for an end to violence
15
00:08:22,709 --> 00:08:25,042
and for peace in the country
16
00:08:25,251 --> 00:08:27,501
which is already tried
by the economic crisis.
17
00:08:27,792 --> 00:08:31,126
While the authorities investigate
the extreme left,
18
00:08:31,334 --> 00:08:34,834
opposed to the austerity measures
imposed by the IMF,
19
00:08:35,126 --> 00:08:37,209
the Economic Commissioner declared
20
00:08:37,459 --> 00:08:40,126
that balancing the budget
will continue and cannot be stopped.
21
00:08:40,334 --> 00:08:43,792
During the morning, the Government
approved new emergency laws,
22
00:08:44,084 --> 00:08:46,417
including a block
on public works...
23
00:10:11,001 --> 00:10:13,376
ls Sergio in?
24
00:10:39,084 --> 00:10:41,042
Oi, be good!
25
00:10:42,876 --> 00:10:44,959
Is Sergio here?
26
00:10:45,167 --> 00:10:46,959
Sergio's busy.
27
00:10:47,459 --> 00:10:49,042
I'll wait.
28
00:10:49,251 --> 00:10:51,376
Do whatever you like.
29
00:10:53,376 --> 00:10:55,959
I've got Graziella pregnant as well.
30
00:10:56,167 --> 00:11:00,834
Are we kidding here? Do what you
like, but don't involve me in it.
31
00:11:01,126 --> 00:11:02,959
I know what'll happen.
32
00:11:03,167 --> 00:11:07,126
Pinocchio, you haven't understood
a fucking thing!
33
00:11:07,376 --> 00:11:10,084
Gypsy,
I'm not taking the shit for you!
34
00:11:10,376 --> 00:11:12,251
You wanna go back
to selling peanuts?
35
00:11:12,501 --> 00:11:15,751
We were organising a robbery!
Why involve the Neapolitans?
36
00:11:16,042 --> 00:11:19,167
Ricca', tell him.
He's breaking my balls.
37
00:11:19,417 --> 00:11:21,292
Pinocchio's right.
38
00:11:23,209 --> 00:11:27,209
Before deciding things on our behalf,
ask what we think.
39
00:11:30,876 --> 00:11:32,501
They just called me.
40
00:11:32,792 --> 00:11:35,042
The delivery's tonight.
When could I tell you?
41
00:11:35,251 --> 00:11:38,626
- I'm not cleaning niggers' arses!
- Sergio, shut up!
42
00:11:39,792 --> 00:11:42,584
Get ready. You've to be
at the airport in two hours.
43
00:11:42,834 --> 00:11:44,876
And who are these benefactors?
44
00:11:45,167 --> 00:11:46,667
Nunzia Lo Cosimo.
45
00:11:47,542 --> 00:11:51,834
- A kilo?
- Payment in a week. Dead easy.
46
00:11:52,126 --> 00:11:53,834
How do we move a kilo in a week?
47
00:11:59,501 --> 00:12:02,459
This is the winning Lotto ticket
here, do you understand!
48
00:12:02,751 --> 00:12:05,501
Three loads like this
and it's the big time!
49
00:12:05,834 --> 00:12:07,334
- Exactly, us?
- Yeah.
50
00:12:07,542 --> 00:12:12,209
Ricca', for once in your life,
try and think big!
51
00:12:12,459 --> 00:12:14,501
Why don't you just try thinking?
52
00:12:20,001 --> 00:12:22,876
I don't want to die in here
like my father!
53
00:12:23,876 --> 00:12:27,792
This place sickens me,
the smell of shit sickens me!
54
00:12:28,084 --> 00:12:30,459
I like this smell, just fancy!
55
00:12:32,834 --> 00:12:34,292
So fucking what?
56
00:12:35,917 --> 00:12:39,084
Go and get ready. It's Nunzia's
birthday. They're expecting us.
57
00:12:39,292 --> 00:12:40,459
I'm not going.
58
00:12:43,751 --> 00:12:45,417
Yes, you are.
59
00:12:47,042 --> 00:12:49,209
Fabio, listen...
60
00:12:51,876 --> 00:12:54,459
...you're not anybody's boss, OK?
61
00:12:55,626 --> 00:12:56,876
Hey, guys!
62
00:12:58,042 --> 00:13:00,251
Three hours' queuing. It was murder.
63
00:13:01,709 --> 00:13:04,251
Gypsy, 64 gigas.
64
00:13:06,501 --> 00:13:07,834
Great, Sperm!
65
00:13:08,126 --> 00:13:09,126
Great!
66
00:13:11,292 --> 00:13:12,459
You're a dickhead.
67
00:13:12,709 --> 00:13:13,709
Why?
68
00:13:16,542 --> 00:13:20,834
How did I want it?
What did I tell you? How?
69
00:13:21,126 --> 00:13:22,292
Black.
70
00:13:22,501 --> 00:13:26,751
I wanted it black. What's this?
What's this? What's this?
71
00:13:27,042 --> 00:13:29,751
- White.
- Why did you think I wanted white?
72
00:13:30,042 --> 00:13:33,501
- You don't like white?
- I fucking hate white!
73
00:13:33,792 --> 00:13:37,876
All right, I'm off. And since
the security-van tip-off's mine,
74
00:13:38,167 --> 00:13:41,167
I'll do it with my brother-in-law's
ga...
75
00:14:04,876 --> 00:14:06,334
Get me a black one.
76
00:14:11,501 --> 00:14:13,834
Sergio, someone here for you.
77
00:14:19,084 --> 00:14:22,459
Get a bucket and cloth,
Gypsy's made a mess.
78
00:14:22,751 --> 00:14:24,334
Fucking hell...
79
00:14:27,167 --> 00:14:31,209
Fuck off!
Enzo, what have you got for me?
80
00:14:36,501 --> 00:14:37,459
A ton.
81
00:14:37,751 --> 00:14:39,126
It's genuine.
82
00:14:40,334 --> 00:14:41,501
A ton, you want it?
83
00:14:46,501 --> 00:14:48,126
You all right?
84
00:14:48,334 --> 00:14:51,751
- Weren't you in jail?
- No, been at home all the time.
85
00:14:51,751 --> 00:14:52,834
See ya.
86
00:14:53,126 --> 00:14:55,959
The bastard! I'd just cleaned up.
87
00:15:01,417 --> 00:15:02,667
Enzo!
88
00:15:04,542 --> 00:15:05,792
Come in.
89
00:15:07,042 --> 00:15:08,209
This is my house.
90
00:15:15,626 --> 00:15:18,084
Come on, Enzo.
91
00:15:21,001 --> 00:15:22,167
Right...
92
00:15:22,417 --> 00:15:24,126
what do we need...?
93
00:15:26,042 --> 00:15:27,084
Soap...
94
00:15:28,084 --> 00:15:29,501
...towels...
95
00:15:31,167 --> 00:15:32,459
...knife...
96
00:15:33,876 --> 00:15:36,042
I'll see fuck-all without these.
97
00:15:36,834 --> 00:15:38,292
Pasta drainer!
98
00:15:40,167 --> 00:15:42,126
Pasta drainer, fundamental.
99
00:15:44,376 --> 00:15:45,626
Guttalax!
100
00:15:45,876 --> 00:15:48,042
Have a seat. I'll be right back.
101
00:15:58,042 --> 00:16:00,001
Who sent you, Minister Amaso?
102
00:16:03,209 --> 00:16:04,667
Who?
103
00:16:04,917 --> 00:16:07,292
Have you got a winged sword too?
104
00:16:08,626 --> 00:16:10,417
What kind of sword...?
105
00:16:10,667 --> 00:16:13,501
My dad's already beat up
Queen Himika twice.
106
00:16:15,417 --> 00:16:16,501
There she is!
107
00:16:16,501 --> 00:16:20,042
The bitch is calling
the Lord of Fire,
108
00:16:20,251 --> 00:16:22,167
the biggest shit of the lot!
109
00:16:24,209 --> 00:16:27,834
Don't worry. If my father's here,
nothing can happen.
110
00:16:28,126 --> 00:16:30,876
Then when Steel Jeeg gets here,
he'll defend us.
111
00:16:31,167 --> 00:16:33,126
You know Steel Jeeg?
112
00:16:35,376 --> 00:16:40,667
It used to be on cable, but
it's finished. Now it's only on DVD.
113
00:16:40,917 --> 00:16:45,376
When I get my princess dress, I'll
help, I'll throw him his components.
114
00:16:45,626 --> 00:16:47,501
Ale', where's the Guttalax?
115
00:16:47,834 --> 00:16:49,667
When are you getting my dress?
116
00:16:49,917 --> 00:16:53,584
This is important. The white bottle
that was on the sink.
117
00:16:53,834 --> 00:16:55,001
I don't know.
118
00:16:55,001 --> 00:16:58,001
- I'll throw that DVD player out.
- No...
119
00:17:03,834 --> 00:17:05,209
No way...
120
00:17:06,709 --> 00:17:09,292
If Amaso catches me without it,
I'll be for it.
121
00:17:10,167 --> 00:17:13,376
Here it is.
It was on your bedside table.
122
00:17:14,209 --> 00:17:17,126
Go and clean the toilet. It's a mess.
123
00:17:17,334 --> 00:17:18,417
Come on!
124
00:17:30,042 --> 00:17:31,126
Let's go.
125
00:17:33,626 --> 00:17:36,376
Sorry about my daughter there.
126
00:17:36,626 --> 00:17:40,792
Usually, she's fine, but since
her mother died, she's lost it.
127
00:17:41,917 --> 00:17:45,167
The psychiatrist said
to set her limits. What limits?
128
00:17:45,417 --> 00:17:48,792
I touch that DVD player,
she batters her head off the wall,
129
00:17:49,084 --> 00:17:50,876
like she'd a life sentence.
130
00:17:51,876 --> 00:17:53,459
- You got kids?
- No.
131
00:17:53,751 --> 00:17:56,667
What are you waiting for?
You're not queer?
132
00:17:59,417 --> 00:18:01,792
Crack a smile! You worried?
133
00:18:03,001 --> 00:18:05,001
This is an easy job.
134
00:18:05,209 --> 00:18:08,376
If it goes well,
the Neapolitans will see us good.
135
00:18:13,751 --> 00:18:17,292
With the excuse of the bombs,
they're all out like cockroaches.
136
00:18:19,792 --> 00:18:23,126
They don't know it's the krauts
behind it?
137
00:18:23,376 --> 00:18:26,251
That scum never stopped
wanting to break our balls.
138
00:18:26,501 --> 00:18:28,126
Can I switch off?
139
00:18:29,501 --> 00:18:31,792
You don't give a fuck about anything.
140
00:18:33,251 --> 00:18:36,792
If a bomb explodes outside
your house? Kills your friend?
141
00:18:37,084 --> 00:18:38,584
I'm not anyone's friend.
142
00:18:40,334 --> 00:18:41,626
- Sergio?
- Get in.
143
00:18:55,917 --> 00:19:00,209
Hospital!
We need to go to hospital!
144
00:19:00,459 --> 00:19:02,709
Get the bag.
145
00:19:03,001 --> 00:19:04,459
I'll deal with these two.
146
00:19:21,542 --> 00:19:24,626
Shit first, then the hospital.
147
00:19:24,876 --> 00:19:26,209
Got it?
148
00:19:26,459 --> 00:19:28,459
Get your brother out of there.
149
00:19:29,292 --> 00:19:31,251
Move it!
150
00:19:34,084 --> 00:19:35,292
Let's go!
151
00:19:37,292 --> 00:19:38,834
Move.
152
00:19:39,792 --> 00:19:40,834
Great!
153
00:19:41,126 --> 00:19:44,376
We need to take them to the top
floor, it's the only with water.
154
00:19:44,626 --> 00:19:48,126
- I did the pipes.
- How many floors? - Nine.
155
00:19:57,501 --> 00:19:59,126
Made it!
156
00:20:09,376 --> 00:20:11,209
Enzo, come here.
157
00:20:11,459 --> 00:20:14,334
Here... fill two glasses with water.
158
00:20:17,292 --> 00:20:20,667
Right...
once they produce the packages,
159
00:20:20,917 --> 00:20:24,417
take them and clean them one by one
with the brush.
160
00:20:24,667 --> 00:20:27,959
Don't worry,
we'll get them to do most of it.
161
00:20:51,001 --> 00:20:52,501
We'll have to open him up.
162
00:21:03,834 --> 00:21:04,959
Shut up!
163
00:21:05,167 --> 00:21:08,459
You need to shut up! Shut up!
164
00:21:08,709 --> 00:21:11,626
It didn't work out for him.
165
00:21:11,876 --> 00:21:14,542
It could still work out for you.
166
00:21:14,792 --> 00:21:16,251
Drink now.
167
00:21:16,501 --> 00:21:17,792
Drink!
168
00:21:20,167 --> 00:21:21,334
What the fuck...?
169
00:21:23,792 --> 00:21:25,292
What the fuck are you doing...?
170
00:23:39,876 --> 00:23:42,459
You're so beautiful, bro'!
171
00:24:22,042 --> 00:24:23,376
Well?
172
00:24:25,584 --> 00:24:27,792
What the fuck are you saying?
173
00:24:46,417 --> 00:24:47,876
Great!
174
00:24:49,292 --> 00:24:50,834
Happy birthday, Nunzia!
175
00:24:58,292 --> 00:25:00,542
- You like that?
- Sperm called.
176
00:25:00,792 --> 00:25:02,334
Sergio's vanished.
177
00:25:02,584 --> 00:25:04,751
Well done, well done!
178
00:25:05,042 --> 00:25:06,834
You're really good!
179
00:25:07,084 --> 00:25:09,042
Nunzia, you like your present?
180
00:25:09,292 --> 00:25:11,042
I don't know the song.
181
00:25:11,251 --> 00:25:13,584
He was on Big Brother.
182
00:25:13,834 --> 00:25:17,001
No, it was a talent show,
a long time ago.
183
00:25:17,209 --> 00:25:18,417
You not well?
184
00:25:18,667 --> 00:25:21,251
The delivery arrived, yeah?
Everything OK?
185
00:25:21,501 --> 00:25:22,709
Sure.
186
00:25:23,001 --> 00:25:25,459
- We're on our way, then. Cheers.
- Cheers.
187
00:25:42,417 --> 00:25:44,334
Where's my father?
188
00:25:46,167 --> 00:25:49,709
- Are you deaf? Where's my father?
- I don't know.
189
00:25:50,376 --> 00:25:53,459
He was bringing me
my princess outfit.
190
00:25:57,334 --> 00:25:59,292
Did you have a fight?
191
00:26:00,334 --> 00:26:03,876
Someone beat you up? What d'you
mean, you don't know where he is?
192
00:26:04,126 --> 00:26:06,334
- It means I don't know.
- Where is he?
193
00:26:06,584 --> 00:26:09,459
- You don't betray your friends.
- I'm not anyone's friend.
194
00:26:10,292 --> 00:26:12,376
You sold him to the Lord of Fire?
195
00:26:22,417 --> 00:26:23,584
Thingie!
196
00:26:26,126 --> 00:26:27,501
Thingie?
197
00:26:28,709 --> 00:26:29,792
Thingie...?
198
00:26:31,792 --> 00:26:33,626
Where's my father?
199
00:26:45,501 --> 00:26:49,459
Tell the truth! Did you sell him
to the Lord of Fire?
200
00:27:10,126 --> 00:27:12,876
Hey, boy!
201
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Are you deaf?
202
00:27:15,084 --> 00:27:16,834
Where's my father?
203
00:27:19,251 --> 00:27:20,209
You shit!
204
00:27:20,459 --> 00:27:22,001
Fuck! That's enough!
205
00:27:22,209 --> 00:27:23,459
That's enough!
206
00:30:27,334 --> 00:30:28,792
What is it?
207
00:30:29,084 --> 00:30:30,959
Don't scream, don't scream!
208
00:30:31,167 --> 00:30:32,751
Be good.
209
00:30:33,042 --> 00:30:35,792
- Quiet, quiet...
- Leave me alone...
210
00:30:36,084 --> 00:30:39,042
- I don't know where he is.
- Calm down...
211
00:30:39,292 --> 00:30:42,667
- I don't know where he is.
- He didn't come home last night?
212
00:30:42,667 --> 00:30:43,667
No.
213
00:30:43,917 --> 00:30:46,084
I'll call Nunzia and explain.
214
00:30:46,334 --> 00:30:49,376
Behave yourself!
We've got a week to play with.
215
00:30:49,626 --> 00:30:53,042
How could your father be out
all night and not even call?
216
00:30:53,251 --> 00:30:55,876
I think they took him.
217
00:30:56,876 --> 00:30:58,542
Who took him?
218
00:30:58,792 --> 00:31:01,959
- Queen Himika.
- Who?
219
00:31:02,167 --> 00:31:05,751
The Lord of Fire
or Minister Amaso, I don't know.
220
00:31:06,042 --> 00:31:09,542
Since I was little,
he's had his hands in my pants.
221
00:31:13,584 --> 00:31:15,459
His friend, instead of helping him...
222
00:31:20,292 --> 00:31:22,126
She's doolally. Let's go.
223
00:31:22,376 --> 00:31:24,001
Behave yourself, you.
224
00:31:24,209 --> 00:31:25,876
Who's this friend?
225
00:31:26,126 --> 00:31:27,667
Who are these people?
226
00:31:28,542 --> 00:31:30,459
Who's this friend?
227
00:31:35,209 --> 00:31:36,709
What the fuck are you doing?
228
00:31:38,626 --> 00:31:41,126
I live here. I'm going downstairs.
229
00:31:41,376 --> 00:31:43,667
So keep going downstairs.
230
00:31:46,751 --> 00:31:48,667
You going, or you want a doing?
231
00:31:54,251 --> 00:31:56,542
Let's go in and have a coffee.
232
00:31:58,501 --> 00:32:00,001
Keep still!
233
00:32:00,209 --> 00:32:03,417
- Keep still!
- You moron, take it easy!
234
00:32:03,667 --> 00:32:05,959
Don't hurt her. Have a look.
235
00:32:06,167 --> 00:32:08,667
It's a kilo,
he can't have snorted it all.
236
00:32:09,292 --> 00:32:11,376
Calm down, come on.
237
00:32:12,667 --> 00:32:14,376
Calm down.
238
00:32:14,626 --> 00:32:16,042
These people are polite.
239
00:32:16,292 --> 00:32:17,501
Come on!
240
00:32:19,084 --> 00:32:20,626
Look at me!
241
00:32:22,126 --> 00:32:23,209
Noooo!
242
00:32:23,459 --> 00:32:25,209
What the fuck...?
243
00:32:25,459 --> 00:32:26,792
Fuck you!
244
00:32:27,667 --> 00:32:30,084
Come here! Get this bitch.
245
00:32:32,876 --> 00:32:34,459
Let me go!
246
00:32:38,584 --> 00:32:41,126
If you've scarred me,
you're in deep shit!
247
00:32:42,626 --> 00:32:44,209
What's so fucking funny?
248
00:32:45,042 --> 00:32:46,459
Where's Dad?
249
00:32:46,917 --> 00:32:48,709
Where's Dad?
250
00:32:50,042 --> 00:32:51,417
Where's Dad?
251
00:33:43,209 --> 00:33:44,459
Get him!
252
00:34:08,501 --> 00:34:09,542
Hold it!
253
00:34:10,626 --> 00:34:13,001
- I'll kill her.
- Let her go.
254
00:34:13,209 --> 00:34:14,417
You first.
255
00:34:16,209 --> 00:34:17,792
Good boy.
256
00:34:18,084 --> 00:34:20,126
Come on, guys, everyone out,
come on!
257
00:34:20,376 --> 00:34:23,209
Get up, Claudie'. Come on, Ricca'.
258
00:34:23,209 --> 00:34:24,292
Let's go.
259
00:34:24,542 --> 00:34:25,876
Move.
260
00:34:29,209 --> 00:34:30,709
Fuck you!
261
00:34:57,584 --> 00:34:59,417
Steel Jeeg!
262
00:35:00,209 --> 00:35:02,251
When will I see you again?
263
00:35:04,542 --> 00:35:06,167
Never.
264
00:35:06,417 --> 00:35:09,126
Can I come to yours for a minute?
265
00:35:14,751 --> 00:35:17,042
I knew you were Hiroshi Shiba!
266
00:35:17,292 --> 00:35:18,792
You transform into Jeeg.
267
00:35:25,334 --> 00:35:27,459
You did an autobank?
268
00:35:27,751 --> 00:35:31,459
- You didn't know about the ink?
- I do now.
269
00:35:31,751 --> 00:35:34,417
You're a superhero!
You can't steal things.
270
00:35:35,709 --> 00:35:39,334
- Your destiny is to save humanity.
- I'm not saving anyone.
271
00:35:40,501 --> 00:35:42,292
You saved me.
272
00:35:43,751 --> 00:35:45,876
I had my reasons.
273
00:35:46,126 --> 00:35:49,959
You can't pull out.
Loads of people could die this time.
274
00:35:50,167 --> 00:35:51,501
I wish!
275
00:35:51,751 --> 00:35:53,834
People make me sick.
276
00:35:57,334 --> 00:36:00,459
And then, not to be critical...
277
00:36:01,459 --> 00:36:04,126
...but, love, when you transform,
you need to change these shoes.
278
00:36:05,792 --> 00:36:08,792
A superhero in suede shoes
is unheard of!
279
00:36:09,084 --> 00:36:11,042
You ever hear of one?
280
00:36:14,501 --> 00:36:16,126
Is it sore?
281
00:36:16,876 --> 00:36:20,959
- You'll heal that way...
- Oh, stop it!
282
00:36:21,167 --> 00:36:22,376
Hey!
283
00:36:22,751 --> 00:36:24,042
Sunshine!
284
00:36:24,292 --> 00:36:27,251
Who bit you? Minister Mimashi?
285
00:36:27,501 --> 00:36:30,209
- Minister Sushi!
- Mimashi!
286
00:36:30,459 --> 00:36:32,667
He's another guy
with loads of powers,
287
00:36:32,917 --> 00:36:35,792
but not like Amaso
with his winged sword.
288
00:36:36,084 --> 00:36:38,792
Oh, well, he's a loser, then.
289
00:36:39,084 --> 00:36:42,334
No, he's a psychiatrist
at the mental health centre.
290
00:36:42,584 --> 00:36:44,751
Sometimes he took us to the pool,
291
00:36:45,042 --> 00:36:49,334
Licia and Valentina, above all,
but me as well.
292
00:36:50,501 --> 00:36:53,001
He took porn pictures with his phone.
293
00:37:00,126 --> 00:37:01,667
What are you looking at?
294
00:37:02,792 --> 00:37:05,292
You're a really handsome guy, Hiro'!
295
00:37:06,626 --> 00:37:08,042
Turn around.
296
00:37:12,167 --> 00:37:14,751
Let me tell you...
297
00:37:15,126 --> 00:37:19,251
if we don't do something, the Day
of the Shadows will be a disaster.
298
00:37:19,501 --> 00:37:22,001
First, let's free my father...
299
00:37:22,209 --> 00:37:24,501
I don't know where he is!
300
00:37:24,751 --> 00:37:26,209
Again?
301
00:37:26,459 --> 00:37:28,501
The Lord of Fire kidnapped him.
302
00:37:28,751 --> 00:37:31,542
- Who?
- The Lord of Fire.
303
00:37:32,917 --> 00:37:34,084
Who?
304
00:37:34,334 --> 00:37:37,042
Yeah, bye! Good night.
305
00:37:37,251 --> 00:37:38,751
Exactly.
306
00:37:41,501 --> 00:37:43,667
Eat this,
cos then we're going to bed.
307
00:37:44,501 --> 00:37:46,209
I've to sleep here?
308
00:37:46,459 --> 00:37:49,126
- You have to.
- Why?
309
00:37:50,542 --> 00:37:54,334
Because if the Gypsy gets you alone,
he'll bugger you.
310
00:39:37,584 --> 00:39:39,126
What are you doing?
311
00:39:40,126 --> 00:39:41,751
That looks like Licia.
312
00:39:42,042 --> 00:39:44,001
Switch that off, come on.
313
00:39:46,126 --> 00:39:47,459
What's wrong?
314
00:39:47,751 --> 00:39:50,251
This is my house,
and you've not to touch anything.
315
00:39:55,584 --> 00:39:57,376
Cover yourself up, fuck!
316
00:39:57,626 --> 00:40:00,334
You not got friends or family
you can go to?
317
00:40:04,417 --> 00:40:05,584
You're all I've got, Hiro'!
318
00:40:07,917 --> 00:40:10,584
Where did you go
when your Dad was inside?
319
00:40:10,834 --> 00:40:12,459
Capranica.
320
00:40:14,584 --> 00:40:18,084
- A residential home.
- Get your stuff, we're going.
321
00:40:18,334 --> 00:40:20,126
You're kicking me out?
322
00:40:20,376 --> 00:40:23,084
- You thought you'd found a husband?
- Why, Hiro'?
323
00:40:23,292 --> 00:40:26,417
Hiro'? Why?
324
00:40:43,167 --> 00:40:46,376
Hiro', I don't like it here.
325
00:40:46,626 --> 00:40:48,334
It's just till tomorrow.
326
00:40:48,584 --> 00:40:51,459
My dad said that too,
and came back two months later.
327
00:40:51,792 --> 00:40:53,709
Smell that!
328
00:40:54,001 --> 00:40:56,001
What are you cooking?
329
00:40:56,209 --> 00:40:57,709
Fish glue.
330
00:40:58,001 --> 00:41:00,417
We're making papier-mรขchรฉ puppets.
331
00:41:00,667 --> 00:41:03,209
You hear that? Papier-mรขchรฉ puppets.
332
00:41:03,459 --> 00:41:06,709
- Yes, I heard. I'm not deaf.
- You make one.
333
00:41:07,001 --> 00:41:10,709
What are you saying?
Plus I need to finish this.
334
00:41:14,667 --> 00:41:17,376
It's a present for you. You like it?
335
00:41:17,626 --> 00:41:20,542
- Loads.
- You don't even know what it is.
336
00:41:20,792 --> 00:41:23,751
- I like it anyway.
- You're not forgetting my father
337
00:41:24,042 --> 00:41:25,459
and going stealing again?
338
00:41:25,709 --> 00:41:30,542
Be good, I'll look for him,
and we'll prepare for the Day of...
339
00:41:30,792 --> 00:41:32,459
- The Shadows.
- The Shadows.
340
00:41:32,709 --> 00:41:35,126
And you'll get me my princess dress?
341
00:41:37,001 --> 00:41:38,751
Yeah, I promise.
342
00:41:39,042 --> 00:41:40,876
- I'll wait here.
- Wait here.
343
00:41:41,126 --> 00:41:42,834
Bye. See you later.
344
00:41:48,709 --> 00:41:49,959
Bye, Hiro'.
345
00:41:52,251 --> 00:41:53,792
Fucking bastard!
346
00:41:54,084 --> 00:41:57,042
Incredible!
30,000 views in two days!
347
00:41:57,251 --> 00:42:00,459
- Is it him, yeah?
- It's the same shit hoodie.
348
00:42:00,792 --> 00:42:02,709
That's the bank in Via Aspertini.
349
00:42:03,001 --> 00:42:04,709
Fuck, he's strong.
350
00:42:05,001 --> 00:42:06,542
Tell the Blond!
351
00:42:06,792 --> 00:42:09,959
But I chopped half his foot off!
352
00:42:10,167 --> 00:42:11,751
Look at that!
353
00:42:12,042 --> 00:42:14,209
- How heavy is that?
- I don't know.
354
00:42:18,584 --> 00:42:20,542
The route's confirmed.
355
00:42:20,792 --> 00:42:22,709
Friday is the supermarket takings.
356
00:42:23,001 --> 00:42:26,084
There might even be 200 grand
in the van.
357
00:42:26,292 --> 00:42:28,751
But our friend's off
the rest of the month.
358
00:42:29,042 --> 00:42:30,292
Nothing before?
359
00:42:30,501 --> 00:42:32,209
- No.
- Why not? Tomorrow's Friday.
360
00:42:32,459 --> 00:42:34,959
- Who'll deactivate the satellite?
- Here.
361
00:42:35,167 --> 00:42:38,959
Can you imagine if we'd the likes
of him in the team?
362
00:42:39,167 --> 00:42:41,584
We need to talk to him.
363
00:42:41,834 --> 00:42:43,542
We need to talk to Nunzia!
364
00:42:43,792 --> 00:42:48,834
To say what? I'm not looking like
an arse with the Neapolitans!
365
00:42:49,126 --> 00:42:51,792
Ask Marcellone. He might lend us 100.
366
00:42:52,084 --> 00:42:55,292
- Yeah, a loan shark!
- Let's kill ourselves, then.
367
00:42:55,501 --> 00:42:58,876
Ricca'! For God's sake!
368
00:42:59,126 --> 00:43:01,792
After 30 years
you still don't trust me?
369
00:43:02,709 --> 00:43:04,292
What the fuck do you want?
370
00:43:07,126 --> 00:43:08,792
I want the big one!
371
00:43:09,084 --> 00:43:12,126
I want people to bow down
when they meet me,
372
00:43:12,376 --> 00:43:14,251
so I can piss on their heads!
373
00:43:14,501 --> 00:43:17,584
To leave my mark
like this dick on YouTube.
374
00:43:17,834 --> 00:43:19,459
You're totally fucking mad!
375
00:43:20,792 --> 00:43:24,417
I'm fed up being stuck here,
crucified on the wall.
376
00:43:26,376 --> 00:43:30,084
It's a gliding flight
377
00:43:30,334 --> 00:43:32,251
In the cheapest motel
378
00:43:32,501 --> 00:43:34,959
Of this back road
379
00:43:35,167 --> 00:43:37,084
Of this dancehall life...
380
00:43:37,626 --> 00:43:39,376
Come on, guys, all together!
381
00:43:39,626 --> 00:43:41,959
And how to remember it now
382
00:43:42,667 --> 00:43:44,876
I'm no lady
383
00:43:45,126 --> 00:43:49,542
One with a life full of stars
384
00:43:49,792 --> 00:43:51,584
I'm no lady
385
00:43:51,834 --> 00:43:57,084
But one for whom the war
has never finished...
386
00:44:36,792 --> 00:44:38,292
They found Sergio.
387
00:44:38,501 --> 00:44:40,126
With two bullets in him.
388
00:44:42,126 --> 00:44:43,667
The delivery?
389
00:44:43,917 --> 00:44:47,584
You're asking us?
You said you had it.
390
00:44:49,917 --> 00:44:54,084
Someone's ripped us off, Anto'.
We need to know who.
391
00:44:54,292 --> 00:44:56,876
Technically, we don't give a fuck.
392
00:44:58,126 --> 00:45:01,209
What the fuck do you want?
I'm nobody's fool!
393
00:45:01,459 --> 00:45:03,459
The money? It's not seven days.
394
00:45:03,751 --> 00:45:07,292
You know what women are like.
Nunzia's worried.
395
00:45:07,501 --> 00:45:09,209
Tell her not to worry.
396
00:45:09,459 --> 00:45:12,417
If she needs cash,
we'll pay her tomorrow evening.
397
00:45:12,667 --> 00:45:15,126
All right. See you tomorrow evening.
398
00:45:15,751 --> 00:45:16,709
Yeah.
399
00:45:17,001 --> 00:45:18,542
Let's go.
400
00:46:51,126 --> 00:46:54,542
Right, this is a normal job,
our friend's not on board.
401
00:46:54,792 --> 00:46:57,251
So if you need to shoot, shoot.
402
00:46:57,584 --> 00:47:00,751
Tonight we pay the Neapolitans
and go to eat by the sea.
403
00:47:01,501 --> 00:47:03,376
You happy, Ricca'?
404
00:47:05,417 --> 00:47:06,667
Bloody hell!
405
00:47:15,709 --> 00:47:17,459
Right, guys, it's coming.
406
00:47:17,709 --> 00:47:19,167
Come on!
407
00:47:48,834 --> 00:47:50,834
Don't... don't!
408
00:48:03,167 --> 00:48:04,584
Base! Base!
409
00:48:09,751 --> 00:48:10,709
Hey!
410
00:48:19,876 --> 00:48:21,459
You son of a bitch!
411
00:48:25,209 --> 00:48:27,251
What the fuck are you doing? Stop!
412
00:48:27,501 --> 00:48:29,126
Come on, come on!
413
00:49:42,917 --> 00:49:44,042
Good evening.
414
00:49:44,751 --> 00:49:47,084
- Good evening.
- Mr Ceccotti?
415
00:49:48,251 --> 00:49:49,709
That's me.
416
00:49:50,001 --> 00:49:51,126
Hey, Hiro'.
417
00:49:51,376 --> 00:49:54,459
We found the young lady
on the Via Cassia.
418
00:49:54,709 --> 00:49:57,251
- You realise the danger?
- Of course.
419
00:49:57,501 --> 00:50:01,417
If the girl has problems,
try not to leave her alone.
420
00:50:01,667 --> 00:50:02,751
Of course.
421
00:50:03,042 --> 00:50:04,709
There's a regional programme...
422
00:50:05,001 --> 00:50:08,042
No, it's all right, thank you.
Come on, Ale'.
423
00:50:08,251 --> 00:50:09,251
Come in.
424
00:50:10,792 --> 00:50:12,876
Thank you. I'm sorry.
425
00:50:13,126 --> 00:50:14,834
- Goodbye.
- Goodbye.
426
00:50:16,042 --> 00:50:18,459
Hiro', you moving house?
427
00:50:18,792 --> 00:50:21,292
- You didn't do another autobank?
- Are you mad?
428
00:50:21,501 --> 00:50:23,209
Bringing the screws here?
429
00:50:23,459 --> 00:50:25,792
You upset I said we're together?
430
00:50:27,501 --> 00:50:30,084
No, I'm upset
cos you're always here!
431
00:50:30,334 --> 00:50:33,334
- How did you get out?
- You didn't come, I left.
432
00:50:35,042 --> 00:50:36,001
Here.
433
00:50:36,209 --> 00:50:37,459
I finished it.
434
00:50:37,709 --> 00:50:40,334
You better put it on
when you transform.
435
00:50:42,751 --> 00:50:47,042
- Now you won't forget it.
- You can't stay here, get it?
436
00:50:47,251 --> 00:50:49,959
- Come on, I'll take you away.
- No!
437
00:50:50,167 --> 00:50:51,376
Yes!
438
00:50:51,626 --> 00:50:53,542
The Day of Shadows is coming!
439
00:50:53,792 --> 00:50:56,542
My dad's a prisoner,
there's people to save...
440
00:50:56,792 --> 00:50:59,084
- These people again!
- Yeah, people!
441
00:50:59,292 --> 00:51:02,751
People, Hiro',
that's why you have these powers.
442
00:51:05,084 --> 00:51:07,626
Get your rucksack
and I'll take you back.
443
00:51:14,167 --> 00:51:16,167
You got the box set!
444
00:51:19,209 --> 00:51:21,084
Can we watch it?
445
00:51:22,251 --> 00:51:24,459
Get your rucksack.
446
00:52:06,876 --> 00:52:09,709
He's wasting his power.
447
00:52:10,001 --> 00:52:12,292
Hiroshi, you have to concentrate.
448
00:52:19,251 --> 00:52:21,084
Hiroshi, watch out!
449
00:52:25,209 --> 00:52:27,584
Go on, kill him!
450
00:52:27,834 --> 00:52:29,209
Oh, no!
451
00:52:30,292 --> 00:52:31,792
Oh, goodness!
452
00:52:38,501 --> 00:52:40,834
Jeeg Robot!
453
00:52:55,917 --> 00:52:57,667
Superneutron!
454
00:53:30,042 --> 00:53:31,126
No!
455
00:53:32,001 --> 00:53:33,126
What?
456
00:53:33,376 --> 00:53:34,542
No!
457
00:53:34,834 --> 00:53:36,834
Relax, I didn't do anything.
458
00:53:37,126 --> 00:53:38,584
No...
459
00:53:40,334 --> 00:53:43,126
- What's wrong?
- No...
460
00:53:46,501 --> 00:53:48,417
Please...
461
00:53:48,667 --> 00:53:51,334
- I didn't do anything.
- Minister...!
462
00:53:57,501 --> 00:54:00,792
- I didn't do anything.
- Please...
463
00:54:01,584 --> 00:54:03,001
Hey...
464
00:54:03,626 --> 00:54:06,376
I didn't want to break your balls...
465
00:54:09,417 --> 00:54:11,209
It's sore!
466
00:54:12,709 --> 00:54:16,334
- Don't worry, I won't do a thing.
- It's sore!
467
00:54:18,251 --> 00:54:20,001
It's sore!
468
00:54:20,667 --> 00:54:22,459
Let me go!
469
00:54:23,834 --> 00:54:25,459
Let me go...!
470
00:54:27,334 --> 00:54:30,584
Alessia, calm down, stop it.
471
00:54:30,834 --> 00:54:32,126
Be good.
472
00:54:32,376 --> 00:54:33,542
Be good...
473
00:54:33,792 --> 00:54:35,334
Be good.
474
00:54:35,584 --> 00:54:37,376
I wont' do anything to you.
475
00:54:40,501 --> 00:54:41,876
It's me.
476
00:54:42,126 --> 00:54:43,751
Be good.
477
00:54:47,126 --> 00:54:49,084
Let's go and rescue him.
478
00:54:50,001 --> 00:54:51,834
- Who?
- My dad.
479
00:54:52,834 --> 00:54:55,042
He's in the Cave of Fire.
480
00:54:55,251 --> 00:54:57,251
The Cave of Fire...?
481
00:54:58,501 --> 00:54:59,959
Let's go and save him.
482
00:55:00,167 --> 00:55:03,001
I'll take you, all right?
Just stay calm now.
483
00:55:06,917 --> 00:55:08,667
I have to save him.
484
00:55:08,917 --> 00:55:10,626
Try to relax.
485
00:55:12,251 --> 00:55:15,334
Bastard! Bastard!
486
00:55:15,584 --> 00:55:19,042
He's completely insane! On you go!
487
00:55:31,501 --> 00:55:32,542
Hey!
488
00:55:32,792 --> 00:55:34,709
What the fuck are you doing?
489
00:55:35,001 --> 00:55:37,292
Fucking dicks!
490
00:56:04,376 --> 00:56:06,251
Hiro', where have you brought me?
491
00:56:06,501 --> 00:56:08,459
This is the monster's cave, no?
492
00:56:08,709 --> 00:56:11,626
Not the monster's, the Cave of Fire.
493
00:56:12,917 --> 00:56:15,042
It's the only one I know.
494
00:56:24,126 --> 00:56:26,417
My dad brought me here
when I was little.
495
00:56:26,667 --> 00:56:31,084
With my mother,
when they still loved each other.
496
00:56:34,876 --> 00:56:37,126
I loved this place so much!
497
00:56:40,126 --> 00:56:43,042
Amaso didn't have the winged sword
then.
498
00:56:46,584 --> 00:56:48,459
Where's my father?
499
00:56:53,792 --> 00:56:55,084
Where is he?
500
00:56:57,334 --> 00:56:58,876
I don't know.
501
00:57:00,084 --> 00:57:01,584
I don't know, Ale'.
502
00:57:23,501 --> 00:57:25,042
You want a shot?
503
00:57:27,167 --> 00:57:28,626
It's switched off.
504
00:57:29,626 --> 00:57:31,417
We'll switch it on!
505
00:57:56,126 --> 00:57:57,626
It's really beautiful!
506
00:58:20,126 --> 00:58:21,334
Hiro'!
507
00:58:22,376 --> 00:58:24,792
What's it like up there?
508
00:58:25,084 --> 00:58:26,292
It's beautiful.
509
00:58:26,501 --> 00:58:29,417
- You like it?
- The clouds are huge.
510
00:58:29,667 --> 00:58:32,834
You're really, really tiny.
511
00:58:33,126 --> 00:58:35,667
- Another spin?
- Yeah.
512
00:58:35,917 --> 00:58:37,834
Go!
513
00:58:56,792 --> 00:58:59,042
Where are you going?
514
00:58:59,251 --> 00:59:02,459
I called Nunzia.
She's expecting me at 3.
515
00:59:02,792 --> 00:59:04,667
Who authorised that?
516
00:59:04,917 --> 00:59:08,209
She's been waiting since yesterday.
Thank God she listened.
517
00:59:08,459 --> 00:59:11,167
- You're pissing me off.
- I'm meeting Marcellone.
518
00:59:11,417 --> 00:59:12,876
He'll lend us 100.
519
00:59:16,126 --> 00:59:19,334
Was I meant to get us all killed
for you?
520
00:59:19,584 --> 00:59:24,209
- This Superman is my fault?
- It's mine for listening to you!
521
00:59:24,459 --> 00:59:27,417
Let's go and find him
and get the money!
522
00:59:28,334 --> 00:59:31,042
It's over, Fabio.
523
00:59:32,251 --> 00:59:34,792
From now on, we do what I say.
524
00:59:47,584 --> 00:59:48,751
Hey!
525
00:59:49,042 --> 00:59:52,959
I taught you to steal cars
when you were pissing yourself!
526
00:59:54,209 --> 00:59:56,251
Some thanks!
527
00:59:56,501 --> 00:59:59,834
I'll sort your mess,
tomorrow we go back to robbing.
528
01:00:00,126 --> 01:00:03,084
If that suits, stay,
otherwise you can go.
529
01:00:11,501 --> 01:00:14,251
Free the Rottweilers.
530
01:00:15,459 --> 01:00:16,542
What?
531
01:00:18,417 --> 01:00:20,334
Unleash the dogs.
532
01:01:05,876 --> 01:01:09,126
You've tried three.
What's this dress meant to be like?
533
01:01:09,334 --> 01:01:12,292
Like a princess's, Hiro', I'm sorry.
534
01:01:12,501 --> 01:01:15,126
There aren't that many princesses
around.
535
01:01:15,334 --> 01:01:17,001
There are, there are.
536
01:01:17,251 --> 01:01:19,626
They maybe don't come to the mall.
537
01:01:19,917 --> 01:01:21,959
How d'you know?
Are they your friends?
538
01:01:22,209 --> 01:01:25,626
- I'm not anyone's friend.
- You should be everyone's friend.
539
01:01:25,917 --> 01:01:29,376
You don't know how happy you feel
when you save someone.
540
01:01:29,584 --> 01:01:33,042
- You'd save these people here?
- Sure.
541
01:01:33,292 --> 01:01:36,334
- But you don't know them.
- Says who?
542
01:01:36,542 --> 01:01:38,626
See her there?
543
01:01:38,917 --> 01:01:40,792
Her name's Onion.
544
01:01:41,084 --> 01:01:43,001
She's from a noble samurai family.
545
01:01:43,251 --> 01:01:45,709
She's a widow.
She's got six grandchildren
546
01:01:46,001 --> 01:01:49,542
and a magic cat that goes with her
to her husband's tomb on Sundays.
547
01:01:49,834 --> 01:01:51,501
What a laugh they have!
548
01:01:51,792 --> 01:01:54,542
Him with the beard, that's Kazuki.
549
01:01:54,834 --> 01:01:56,751
He's Turkish, he speaks turquoise.
550
01:01:57,501 --> 01:01:59,876
He's a nurse
at the Casilino Hospital,
551
01:02:00,167 --> 01:02:03,709
he's in love with Midori,
a shop assistant in Tezenis.
552
01:02:04,001 --> 01:02:08,959
He got a loan to buy her a ring.
They sleep on a bed of flowers,
553
01:02:09,209 --> 01:02:11,709
not cos they're dead,
but cos they're happy.
554
01:02:13,167 --> 01:02:14,751
You try one.
555
01:02:15,042 --> 01:02:16,542
No way!
556
01:02:16,834 --> 01:02:18,501
Who's that there?
557
01:02:19,459 --> 01:02:20,751
Him?
558
01:02:21,834 --> 01:02:24,626
He... his name's Mario...
559
01:02:26,376 --> 01:02:28,417
He works at the post office.
560
01:02:28,626 --> 01:02:31,751
- What an imagination!
- What can I say?
561
01:02:33,751 --> 01:02:35,542
Look at this!
562
01:02:38,292 --> 01:02:40,376
The princess's dress.
563
01:02:40,584 --> 01:02:44,459
- You want this one? You're sure?
- Yes. Will you buy me it?
564
01:02:44,751 --> 01:02:47,042
Yeah, I will!
565
01:02:55,501 --> 01:02:56,459
Hiroshi!
566
01:03:02,876 --> 01:03:03,834
Come here.
567
01:03:10,501 --> 01:03:12,334
What?
568
01:03:12,542 --> 01:03:15,001
I wanted you to see it.
569
01:03:15,251 --> 01:03:17,751
- You like it?
- Do you like it?
570
01:03:18,751 --> 01:03:21,417
It's really beautiful!
Do you like it?
571
01:03:21,626 --> 01:03:22,751
Yeah.
572
01:03:22,751 --> 01:03:24,709
So say it. Are you embarrassed?
573
01:03:25,001 --> 01:03:26,709
I like it.
574
01:03:29,542 --> 01:03:31,334
Can you feel it?
575
01:03:33,042 --> 01:03:34,001
What?
576
01:03:34,251 --> 01:03:36,334
My heart.
577
01:03:36,542 --> 01:03:39,792
When you're near me, it's goes boom.
578
01:04:24,459 --> 01:04:25,501
Slow down.
579
01:04:33,126 --> 01:04:34,459
That's sore.
580
01:05:47,251 --> 01:05:48,751
Get on.
581
01:05:56,251 --> 01:05:58,376
- What's wrong?
- Nothing.
582
01:05:58,584 --> 01:06:00,459
You haven't said a thing.
583
01:06:00,751 --> 01:06:02,334
Fuck off!
584
01:06:02,542 --> 01:06:07,542
- Now I've said something.
- You're mad, totally bonkers.
585
01:06:07,834 --> 01:06:09,334
Are you not ashamed?
586
01:06:11,001 --> 01:06:12,834
You're a superhero,
you've got a mission.
587
01:06:13,126 --> 01:06:14,251
What fucking mission?
588
01:06:14,251 --> 01:06:16,501
To save my dad, people, humanity!
589
01:06:16,792 --> 01:06:19,542
Your dad's dead, Ale'! He's dead.
590
01:06:22,417 --> 01:06:23,751
That's not true.
591
01:06:24,584 --> 01:06:29,584
We were doing a job, it went wrong,
he got killed. That's what happened.
592
01:06:30,459 --> 01:06:33,376
- That's not true.
- It is.
593
01:06:37,292 --> 01:06:43,126
What did you do to him, you bastard?
You sold him instead of saving him.
594
01:06:49,667 --> 01:06:54,126
You're not worthy of your name!
I can believe you've no friends.
595
01:06:54,334 --> 01:06:56,584
You don't care about anyone,
not even me.
596
01:07:10,126 --> 01:07:14,709
No-one has claimed responsibility
for the bomb in Rome last week.
597
01:07:15,001 --> 01:07:17,459
According to the police
the most likely suspects
598
01:07:17,667 --> 01:07:19,501
are extreme right-wingers.
599
01:07:19,792 --> 01:07:23,417
The Committee held an emergency
meeting this morning
600
01:07:23,626 --> 01:07:26,751
to examine the situation
after the terrorist attack.
601
01:07:27,042 --> 01:07:32,084
...to identify the super criminal who
robbed a security van yesterday...
602
01:07:32,292 --> 01:07:37,167
...with superhuman power,
the hooded man neutralised...
603
01:07:37,376 --> 01:07:38,626
Never seen the likes.
604
01:07:38,917 --> 01:07:39,959
How are you?
605
01:07:40,209 --> 01:07:43,167
Well, he chucked me out the window
like a cigarette...
606
01:07:43,376 --> 01:07:45,251
I was terrified.
607
01:07:46,292 --> 01:07:48,626
...breaking into the van
with his bare hands.
608
01:07:49,001 --> 01:07:51,126
The search continues
for the super criminal
609
01:07:51,334 --> 01:07:53,167
responsible for the robbery.
610
01:07:53,376 --> 01:07:55,417
This is Roma Live TV. Thank you.
611
01:07:55,626 --> 01:07:59,876
Clinical experience has shown
that in exceptional circumstances
612
01:08:00,167 --> 01:08:02,792
even ordinary people can possess
extraordinary strength...
613
01:08:05,667 --> 01:08:08,709
He's just a criminal!
We need the death penalty!
614
01:08:09,167 --> 01:08:10,417
Tiny!
615
01:08:11,292 --> 01:08:13,042
Call Marcellone.
616
01:09:00,167 --> 01:09:02,251
That's the supercriminal!
617
01:09:06,292 --> 01:09:08,876
KEEP CLEAR IN CURVES
618
01:09:35,334 --> 01:09:36,542
Sorry.
619
01:09:37,167 --> 01:09:38,459
Get lost.
620
01:09:40,084 --> 01:09:42,417
It's not true
I don't care about anyone.
621
01:09:44,209 --> 01:09:46,167
I care about you...
622
01:09:47,126 --> 01:09:48,292
...a lot.
623
01:09:48,501 --> 01:09:51,459
And you make me dirty
like all the others?
624
01:09:52,876 --> 01:09:54,459
I know, you're right.
625
01:09:54,667 --> 01:09:57,459
I don't know what to do.
626
01:09:59,251 --> 01:10:01,084
Teach me. I'm...
627
01:10:02,542 --> 01:10:04,459
I'm no good with women.
628
01:10:07,334 --> 01:10:10,959
- Move, I want to go to my father.
- I'll come with you.
629
01:10:31,751 --> 01:10:35,292
Next time, put your mask on.
They're all looking at you.
630
01:11:13,292 --> 01:11:14,876
97...
631
01:11:15,167 --> 01:11:16,459
98...
632
01:11:17,667 --> 01:11:19,501
99...
633
01:11:20,876 --> 01:11:22,126
100.
634
01:11:24,751 --> 01:11:28,626
Great, Marcellone! I love you.
You've saved me a lot of trouble.
635
01:11:28,917 --> 01:11:31,334
Fabio, don't try and con me.
636
01:11:31,542 --> 01:11:34,501
You know me. Two weeks,
I'll pay it back with interest.
637
01:11:35,501 --> 01:11:36,459
Wanna fuck?
638
01:11:38,126 --> 01:11:39,209
Go on!
639
01:11:55,334 --> 01:11:56,376
Get out!
640
01:11:58,334 --> 01:12:00,126
- You not ashamed?
- What?
641
01:12:00,334 --> 01:12:01,459
Dickhead!
642
01:12:02,626 --> 01:12:04,251
Nunzia, I've got the money!
643
01:12:09,917 --> 01:12:12,417
No, I've got the money!
644
01:12:16,751 --> 01:12:18,334
I've got the money!
645
01:12:18,542 --> 01:12:21,417
Nunzia, look in the bag.
I've got the money.
646
01:12:21,626 --> 01:12:25,417
What are you doing?
I said I've got the money.
647
01:12:29,209 --> 01:12:32,001
Did you see the money?
Nunzia, you saw it?
648
01:12:37,376 --> 01:12:39,251
What the fuck do you want?
649
01:12:40,459 --> 01:12:42,709
We want respect.
650
01:12:43,001 --> 01:12:47,251
But you think cos you were on
Big Brother, you can take the piss.
651
01:12:47,459 --> 01:12:49,001
That's not how it is.
652
01:12:49,251 --> 01:12:52,834
We entered the field to give hope
to this country.
653
01:12:53,126 --> 01:12:55,376
We help poor people in trouble.
654
01:12:55,584 --> 01:13:00,251
But how can we fight a war with you
if you don't respect us?
655
01:13:00,501 --> 01:13:04,417
- Can't be done.
- Because this is a war, pal.
656
01:13:08,001 --> 01:13:09,709
And now...
657
01:13:11,417 --> 01:13:13,334
I'll light you...
658
01:13:15,834 --> 01:13:17,417
...like a cigarette.
659
01:13:24,917 --> 01:13:26,417
He's crying.
660
01:13:30,251 --> 01:13:34,251
- He's crying.
- We're just playing.
661
01:13:45,876 --> 01:13:47,001
What do you want?
662
01:14:27,126 --> 01:14:29,459
What the fuck have you done?
663
01:14:29,667 --> 01:14:31,251
I was good, eh?
664
01:14:32,917 --> 01:14:35,167
Fuck off, Marcellone!
665
01:15:17,251 --> 01:15:19,334
Farewell, Minister Amaso.
666
01:15:30,334 --> 01:15:31,459
Let's go.
667
01:16:46,084 --> 01:16:49,209
...a spectacular accident,
fortunately with no injuries,
668
01:16:49,417 --> 01:16:52,751
involving a tram near the Pyramid
in Rome.
669
01:16:53,042 --> 01:16:56,542
These incredible images show a man
in a black top
670
01:16:56,834 --> 01:17:01,459
stop and move a tram
using his bare hands, derailing it.
671
01:17:01,667 --> 01:17:03,792
The man who fled with a young woman
672
01:17:04,084 --> 01:17:06,876
has been linked
to the so-called super criminal,
673
01:17:07,167 --> 01:17:09,876
the Roman robber
with superhuman strength
674
01:17:10,167 --> 01:17:12,209
who's become famous
thanks to YouTube.
675
01:17:12,417 --> 01:17:17,209
The images, at first thought to be
faked, are now being examined
676
01:17:17,417 --> 01:17:19,709
to try and identify the man.
677
01:17:19,709 --> 01:17:23,542
- Fuck you, Tiny!
- They went wild!
678
01:17:23,834 --> 01:17:25,042
We need to get out of here.
679
01:17:25,292 --> 01:17:27,959
- It's over, Gypsy. They'll kill us.
- What do you mean?
680
01:17:28,209 --> 01:17:33,084
Nobody's going to kill us.
We're two sons of bitches.
681
01:17:33,292 --> 01:17:35,292
Yeah? Yeah?
682
01:17:35,501 --> 01:17:37,709
Don't cry! Yeah? Yeah?
683
01:17:38,001 --> 01:17:39,167
Yeah!
684
01:17:42,167 --> 01:17:44,584
Never mind the Neapolitans, Tiny!
685
01:17:49,917 --> 01:17:52,042
We'll rip them all new arseholes!
686
01:18:00,542 --> 01:18:01,751
Let's go.
687
01:18:02,042 --> 01:18:04,501
- Let's go to my house.
- No time.
688
01:18:04,792 --> 01:18:06,417
- Why not?
- Because.
689
01:18:06,667 --> 01:18:08,667
- Where'll we sleep?
- Where no-one'll find us.
690
01:18:10,167 --> 01:18:11,334
Get on.
691
01:18:27,876 --> 01:18:31,334
My mum and me came here in '83.
692
01:18:31,542 --> 01:18:33,876
Tor Bella Monaca and I
grew up together.
693
01:18:36,126 --> 01:18:38,084
At the time there was hardly anyone.
694
01:18:39,501 --> 01:18:43,209
I remember the streets
with the pristine road signs...
695
01:18:44,542 --> 01:18:47,126
...these huge
brightly coloured tower blocks.
696
01:18:47,334 --> 01:18:49,584
It was all clean and new.
697
01:18:52,876 --> 01:18:54,709
I had friends back then,
698
01:18:55,001 --> 01:18:56,626
a gang of us.
699
01:18:58,126 --> 01:18:59,959
But it ended badly...
700
01:19:00,167 --> 01:19:02,501
like all the most beautiful things.
701
01:19:04,167 --> 01:19:08,751
What the hell...
at 13 we were already sniffing.
702
01:19:10,834 --> 01:19:12,584
There was Sabrina...
703
01:19:13,876 --> 01:19:15,459
...she was beautiful.
704
01:19:16,501 --> 01:19:18,959
She worked at the Kursaal in Ostia.
705
01:19:19,167 --> 01:19:21,709
Killed in a car crash
at San Basilio.
706
01:19:23,251 --> 01:19:24,959
Then there was Little Ball.
707
01:19:25,167 --> 01:19:27,709
He was totally mad, worse than you.
708
01:19:29,917 --> 01:19:33,292
The cops shot him during a robbery
at a tobacconist's.
709
01:19:34,167 --> 01:19:35,584
It was his 18th.
710
01:19:35,834 --> 01:19:38,667
He needed the money
to take his girl to dinner.
711
01:19:39,542 --> 01:19:41,459
Then there was Little Mike.
712
01:19:41,751 --> 01:19:43,001
20 years old.
713
01:19:43,792 --> 01:19:47,584
They say he got burned by Fascists,
but I don't believe it.
714
01:19:50,251 --> 01:19:53,334
The night your father was killed,
I thought it was my turn.
715
01:19:55,834 --> 01:19:58,126
That was meant to be my destiny.
716
01:20:00,167 --> 01:20:02,084
A second it lasted...
717
01:20:02,292 --> 01:20:03,667
I got shot...
718
01:20:05,126 --> 01:20:09,084
...and when I fell down, nothing...
darkness.
719
01:20:10,376 --> 01:20:11,959
It was all over.
720
01:20:13,292 --> 01:20:14,876
But instead it wasn't.
721
01:20:17,376 --> 01:20:19,209
I don't know what happened to me.
722
01:20:20,334 --> 01:20:22,209
But I feel good...
723
01:20:23,667 --> 01:20:26,251
I feel good because now...
724
01:20:27,501 --> 01:20:29,042
...you're here.
725
01:20:33,709 --> 01:20:35,167
What are you laughing at?
726
01:20:36,167 --> 01:20:37,876
No, it's just...
727
01:20:39,292 --> 01:20:42,417
You're talking to me
like I was your woman.
728
01:20:43,292 --> 01:20:45,209
But I'm not.
729
01:20:46,251 --> 01:20:47,501
Or am I?
730
01:20:52,126 --> 01:20:53,834
Are you embarrassed?
731
01:20:54,126 --> 01:20:55,751
Who, me?
732
01:20:56,042 --> 01:20:57,876
Come here.
733
01:20:59,084 --> 01:21:00,126
Eh?
734
01:21:00,376 --> 01:21:01,667
Come here.
735
01:21:14,542 --> 01:21:16,417
- Oh, God!
- What?
736
01:21:16,667 --> 01:21:20,209
- The DVD.
- You left it in the bathroom?
737
01:21:20,459 --> 01:21:21,834
Will I go and get it?
738
01:21:25,501 --> 01:21:27,959
How can you sleep without music?
739
01:21:28,834 --> 01:21:30,292
I'm sleeping with you.
740
01:22:12,501 --> 01:22:13,709
Who is it?
741
01:22:15,751 --> 01:22:17,126
Who is it?
742
01:22:18,417 --> 01:22:19,667
Fuck you!
743
01:22:33,334 --> 01:22:34,501
Tiny!
744
01:22:36,042 --> 01:22:37,459
Leave me alone!
745
01:22:46,459 --> 01:22:47,709
Hey!
746
01:22:50,042 --> 01:22:51,834
Nice to meet you. Fabio.
747
01:23:06,167 --> 01:23:10,876
Nobody used to use this tape,
then they saw it in that film
748
01:23:11,167 --> 01:23:14,334
by the guy who made the film with the
girl in yellow and the samurai sword,
749
01:23:14,542 --> 01:23:16,042
and everyone bought it.
750
01:23:16,251 --> 01:23:17,751
People are strange.
751
01:23:19,917 --> 01:23:21,126
Tiny!
752
01:23:29,501 --> 01:23:30,792
Let her go.
753
01:23:31,084 --> 01:23:33,959
She's nothing to do with it.
She's just a madwoman.
754
01:23:34,167 --> 01:23:36,376
You've really lost it, eh?
755
01:23:39,501 --> 01:23:41,709
Do as I say, she'll be fine.
756
01:23:42,001 --> 01:23:47,084
- You want the money, take it.
- I don't care about the money!
757
01:23:47,292 --> 01:23:48,667
I want much more.
758
01:23:48,917 --> 01:23:51,126
I don't know where the stuff is. I...
759
01:23:51,376 --> 01:23:53,584
I just want to know one thing.
760
01:23:55,084 --> 01:23:58,042
Who the fuck are you?
Why have you got this strength?
761
01:23:58,251 --> 01:24:01,126
- How do I know?
- A spider bite?
762
01:24:01,376 --> 01:24:03,584
A bat? You from another planet?
763
01:24:05,126 --> 01:24:06,459
Right...
764
01:24:06,709 --> 01:24:08,334
you wanna tell me,
765
01:24:08,542 --> 01:24:10,667
or do we break Alessia's arms?
766
01:24:13,417 --> 01:24:15,084
I don't know.
767
01:24:23,834 --> 01:24:25,876
You need to tell me.
768
01:24:26,167 --> 01:24:28,292
We could have fun together.
769
01:24:28,501 --> 01:24:30,209
Can you imagine it?
770
01:24:30,459 --> 01:24:32,792
Two sons of a super bitch like us?
771
01:24:33,084 --> 01:24:35,459
We'd be respected by everyone.
772
01:24:35,751 --> 01:24:38,126
By people, by the TV, by the state!
773
01:24:38,917 --> 01:24:41,959
You see the news? Public works
are being approved again.
774
01:24:42,167 --> 01:24:45,709
The Camorra is celebrating.
You know why? I'll tell you.
775
01:24:46,001 --> 01:24:47,501
They were planting the bombs.
776
01:24:47,792 --> 01:24:49,709
And if the state crapped itself
for two little bombs...
777
01:24:50,001 --> 01:24:54,126
what if we blew up something special,
like Parliament?
778
01:24:54,334 --> 01:24:56,501
Or the Olympic Stadium
during the derby?
779
01:24:56,792 --> 01:25:00,126
We'd make the biggest explosion,
the biggest flare
780
01:25:00,334 --> 01:25:02,834
of all the derbies
in Italian football!
781
01:25:03,126 --> 01:25:06,126
All the channels would show that,
Enzo!
782
01:25:08,209 --> 01:25:10,084
You're totally insane.
783
01:25:12,792 --> 01:25:14,792
I'm asking you for the last time,
784
01:25:15,084 --> 01:25:17,042
how did you get these powers?
785
01:25:17,251 --> 01:25:19,292
For the last time, I don't know!
786
01:25:19,501 --> 01:25:22,584
Damn it, damn it, Enzo!
787
01:25:22,834 --> 01:25:24,126
Damn it!
788
01:25:25,084 --> 01:25:27,042
Tiny, hurt her.
789
01:25:32,792 --> 01:25:34,417
No!
790
01:25:34,667 --> 01:25:37,334
Leave her alone, son of a bitch!
791
01:25:37,542 --> 01:25:40,626
Don't touch her! Don't touch her!
Stop it!
792
01:25:40,876 --> 01:25:43,209
Leave her alone. I'll tell you.
793
01:25:43,459 --> 01:25:47,501
Good man! Stop, Tiny.
Good, Enzo. Fucking good!
794
01:25:51,167 --> 01:25:52,584
Good man.
795
01:25:56,459 --> 01:25:58,459
Where have you brought me?
796
01:25:58,709 --> 01:26:00,584
It all happened down here.
797
01:26:00,834 --> 01:26:03,084
You went swimming in the Tiber?
798
01:26:03,292 --> 01:26:06,417
You wanted the truth, this is it.
Give me the girl.
799
01:26:06,667 --> 01:26:09,417
Tiny, keep alert, he could go off!
800
01:26:09,667 --> 01:26:11,417
Everything's OK, Gypsy.
801
01:26:21,042 --> 01:26:24,001
What's down there? A fucking net?
802
01:26:24,209 --> 01:26:26,834
- Barrels. One must be leaking.
- What barrels?
803
01:26:27,126 --> 01:26:32,459
- I told you what I know. That's it.
- I decide that's it. Dive in.
804
01:26:36,209 --> 01:26:38,126
I have to pee.
805
01:26:40,501 --> 01:26:42,792
I said, go for a swim.
806
01:26:43,084 --> 01:26:45,376
Fuck off! I've already got powers.
807
01:26:45,626 --> 01:26:50,126
I'm not jumping into this shit.
Go and get the barrels.
808
01:26:50,376 --> 01:26:52,417
That wasn't the agreement.
Where is she?
809
01:26:52,667 --> 01:26:55,584
The agreement, Enzo?
The agreement?
810
01:26:55,834 --> 01:26:59,667
Here, you do what I say
or we slit the bitch's throat!
811
01:26:59,917 --> 01:27:02,667
- I've to do it here?
- You can't get out.
812
01:27:04,292 --> 01:27:06,292
I'll do it here.
813
01:27:06,501 --> 01:27:12,084
If you want... I can give you a hand
lift your dress up.
814
01:27:14,667 --> 01:27:16,167
After you.
815
01:27:21,209 --> 01:27:22,709
Don't touch me.
816
01:27:26,667 --> 01:27:28,417
Don't touch me!
817
01:27:36,292 --> 01:27:38,126
Tiny, what's happening?
818
01:27:41,251 --> 01:27:44,251
Tiny! Get in, I said...!
819
01:28:03,084 --> 01:28:04,209
Tiny...
820
01:28:04,459 --> 01:28:06,001
Tiny, fuck! Tiny!
821
01:28:06,209 --> 01:28:07,417
Kill them, Enzo!
822
01:28:07,667 --> 01:28:11,376
Hiroshi,
don't let him get the powers!
823
01:28:11,626 --> 01:28:13,084
Alessia, get away!
824
01:28:14,584 --> 01:28:16,626
He's the Lord of Fire!
825
01:28:29,917 --> 01:28:31,959
No... Ale'...
826
01:28:39,376 --> 01:28:40,876
Now I'm really going to burn you.
827
01:29:24,126 --> 01:29:25,584
Look at me...
828
01:29:30,876 --> 01:29:32,792
Save them, Hiro'...
829
01:29:34,001 --> 01:29:35,459
...save all of them.
830
01:29:37,084 --> 01:29:38,667
You who can...
831
01:29:43,001 --> 01:29:44,709
...become Jeeg...
832
01:29:51,876 --> 01:29:53,709
Alessia...
833
01:29:56,709 --> 01:29:57,959
Alessia...
834
01:30:02,292 --> 01:30:03,751
Wake up, Alessia.
835
01:30:07,459 --> 01:30:09,084
Alessia...
836
01:30:10,917 --> 01:30:12,667
Alessia.
837
01:32:21,709 --> 01:32:23,167
Good day!
838
01:32:30,417 --> 01:32:31,792
Who the fuck are you?
839
01:32:33,501 --> 01:32:35,376
Hey! Cheers!
840
01:32:38,084 --> 01:32:40,084
Excuse me. Give me a moment.
841
01:32:46,542 --> 01:32:48,042
Action!
842
01:32:52,501 --> 01:32:54,251
Let's go, kids!
843
01:34:39,334 --> 01:34:40,501
Yeah!
844
01:36:14,917 --> 01:36:16,584
Hang on, is that not him?
845
01:36:16,792 --> 01:36:19,126
- Who?
-Thingie, Super criminal.
846
01:36:22,167 --> 01:36:23,626
Go back.
847
01:36:26,376 --> 01:36:29,126
Love, stop playing with the balloons.
Please!
848
01:36:30,667 --> 01:36:31,834
You're right.
849
01:36:31,834 --> 01:36:33,001
Stop, love!
850
01:36:38,417 --> 01:36:39,876
Fuck!
851
01:36:50,084 --> 01:36:52,459
Don't worry...
852
01:36:53,251 --> 01:36:55,084
My daughter! My daughter!
853
01:36:55,376 --> 01:36:57,959
My daughter! My daughter...!
854
01:36:59,001 --> 01:37:01,876
My daughter! My daughter!
855
01:37:02,167 --> 01:37:04,084
Let me go!
856
01:37:07,584 --> 01:37:08,751
Let me go!
857
01:37:10,667 --> 01:37:12,959
My daughter's in there!
858
01:37:13,251 --> 01:37:15,834
- Gioia!
- Keep calm!
859
01:37:21,251 --> 01:37:22,834
Let me go!
860
01:37:23,126 --> 01:37:24,542
I'm stuck.
861
01:37:24,751 --> 01:37:26,834
Don't worry, I'll get you out.
862
01:37:27,126 --> 01:37:28,667
Gioia!
863
01:37:40,667 --> 01:37:42,501
Let me go! Gioia!
864
01:39:18,084 --> 01:39:22,042
These shocking images come
from the film claiming responsibility
865
01:39:22,334 --> 01:39:25,459
for the massacre in Scampia
which appeared today on YouTube.
866
01:39:25,709 --> 01:39:31,167
The terrifying video of the massacre,
which is being studied by police,
867
01:39:31,459 --> 01:39:33,876
shows the actions
of the lone avenger
868
01:39:34,167 --> 01:39:38,501
which led to the death of Nunzia
Lo Cosimo, 40, a leading Camorrista.
869
01:39:38,709 --> 01:39:40,959
Action!
870
01:39:43,542 --> 01:39:45,584
Listen to me, everyone.
871
01:39:45,792 --> 01:39:48,792
Because everyone needs to know,
even the cobbles in the street...
872
01:39:49,084 --> 01:39:51,876
You've ignored me, trod me underfoot,
873
01:39:52,167 --> 01:39:55,417
locked me up in those shitty kennels
with the fleas...
874
01:39:55,626 --> 01:39:58,251
I've had enough.
It's time to change the record.
875
01:39:58,501 --> 01:40:03,667
It's time for the biggest bang
any of you could ever imagine!
876
01:40:17,751 --> 01:40:19,376
- Get off.
- Why?
877
01:40:19,584 --> 01:40:21,542
I need it
I'll leave it at the stadium.
878
01:40:23,292 --> 01:40:24,834
Who are you?
879
01:40:25,126 --> 01:40:26,626
Hiroshi Shiba.
880
01:41:38,584 --> 01:41:40,042
Now for some fucking fun.
881
01:41:50,292 --> 01:41:54,209
Hey, what are you doing?
Why climb in?
882
01:41:54,459 --> 01:41:57,417
Last ticket for the Curva Sud,
10 euros.
883
01:41:57,626 --> 01:41:59,292
I haven't got any change. Move!
884
01:42:15,626 --> 01:42:17,417
Bugger you and your tickets!
885
01:42:18,626 --> 01:42:20,376
Bastard!
886
01:42:47,626 --> 01:42:49,376
Where's the bomb?
887
01:42:51,376 --> 01:42:54,334
You'll know when you hear the bang.
888
01:43:36,709 --> 01:43:38,792
Level playing field, Enzo!
889
01:43:42,626 --> 01:43:45,251
Nobody can stop me now,
not even you!
890
01:44:47,292 --> 01:44:52,209
Be careful,
the suspect is armed and dangerous,
891
01:44:52,459 --> 01:44:54,709
I repeat, armed and dangerous.
892
01:44:55,001 --> 01:44:57,042
Move! Come with me.
893
01:45:10,251 --> 01:45:12,584
Where the fuck are you going?
894
01:45:48,667 --> 01:45:50,042
Come on, Roma!
895
01:46:03,376 --> 01:46:04,709
Unlucky, Gypsy.
896
01:46:05,001 --> 01:46:07,667
Go back to doing impersonations
on Big Brother!
897
01:46:13,834 --> 01:46:15,876
It was a talent show, dickhead!
898
01:46:20,709 --> 01:46:23,626
A push from behind's a foul!
899
01:46:34,334 --> 01:46:35,751
Hold it!
900
01:47:03,042 --> 01:47:04,751
What the fuck are you doing?
901
01:47:58,501 --> 01:48:01,542
Stop there!
Come out with your hands up.
902
01:48:01,751 --> 01:48:04,376
- There's a bomb!
- Do as I said!
903
01:48:04,584 --> 01:48:05,792
There's a bomb! Move!
904
01:48:06,876 --> 01:48:09,459
Get out or we'll shoot!
905
01:48:31,251 --> 01:48:32,459
Stop!
906
01:48:34,709 --> 01:48:35,667
Fire!
907
01:51:38,459 --> 01:51:40,459
He was a great
and that's all there is to it!
908
01:51:40,709 --> 01:51:42,292
Above all,
it was Roma fans he saved
909
01:51:42,542 --> 01:51:44,751
so I think it's safe to say Enzo Ceccotti
was a fan of the only team in town.
910
01:51:45,042 --> 01:51:48,084
He was a thief, he nicked my bag
a couple of years back.
911
01:51:48,376 --> 01:51:49,876
And what do you think?
912
01:51:50,209 --> 01:51:53,876
We want a Piazza Enzo Ceccotti as well.
913
01:51:54,209 --> 01:51:58,084
He's right. Heroes are like poets,
there's only one born every hundred years.
914
01:51:58,709 --> 01:51:59,959
What is a hero?
915
01:52:01,251 --> 01:52:04,834
An individual of great talent
and extraordinary courage,
916
01:52:05,126 --> 01:52:08,584
who chooses good over evil,
917
01:52:08,792 --> 01:52:11,459
who sacrifices himself
to save others,
918
01:52:11,667 --> 01:52:14,459
but above all, a man who acts
when he has everything to lose
919
01:52:14,709 --> 01:52:16,209
and nothing to gain.
920
01:52:17,376 --> 01:52:20,126
Was Enzo Ceccotti
really a superhero
921
01:52:20,417 --> 01:52:22,209
the way people describe him?
922
01:52:22,459 --> 01:52:26,876
The right-minded will weep
for the empty lands in need of heroes,
923
01:52:27,167 --> 01:52:28,667
but the truth is another:
924
01:52:28,917 --> 01:52:31,542
the presence of someone
who watches over us
925
01:52:31,751 --> 01:52:34,209
revives hope
for a better future.
926
01:52:34,459 --> 01:52:39,334
Unfortunately,
today that someone is no more.
927
01:52:39,542 --> 01:52:42,751
From Tor Bella Monaca in Rome, that's all.
Back to the studio.
928
01:52:42,917 --> 01:52:48,126
Now on to sport, next Sunday Roma and Lazio
will be in action again...
60914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.