All language subtitles for They.Call.Me.Jeeg.2015.ITALIAN.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,459 --> 00:01:47,501 Again, again! 2 00:02:00,792 --> 00:02:03,834 No more violence! No more bombs! 3 00:02:10,876 --> 00:02:12,417 NO MORE BOMBS! NO MORE VIOLENCE! 4 00:02:46,417 --> 00:02:47,667 He went down there. 5 00:06:14,001 --> 00:06:17,251 THEY CALL ME JEEG 6 00:06:39,626 --> 00:06:41,167 TOR BELLA MONACA โ€” DISTRICT OF ROME 7 00:07:34,167 --> 00:07:36,792 ... a demonstration this morning in Rome 8 00:07:37,084 --> 00:07:39,501 against the recent violence in the city. 9 00:07:39,834 --> 00:07:44,834 The demo which passed off peacefully followed the bomb attack in Rome. 10 00:07:45,126 --> 00:07:48,501 The marchers moved from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo. 11 00:07:48,792 --> 00:07:51,584 During the Angelus on Sunday, 12 00:07:51,834 --> 00:07:54,459 Pope Francis appealed to the terrorists 13 00:07:54,709 --> 00:08:00,167 to return to Catholicism and confess their sins... 14 00:08:18,459 --> 00:08:22,459 During the Angelus, the Holy Father appealed for an end to violence 15 00:08:22,709 --> 00:08:25,042 and for peace in the country 16 00:08:25,251 --> 00:08:27,501 which is already tried by the economic crisis. 17 00:08:27,792 --> 00:08:31,126 While the authorities investigate the extreme left, 18 00:08:31,334 --> 00:08:34,834 opposed to the austerity measures imposed by the IMF, 19 00:08:35,126 --> 00:08:37,209 the Economic Commissioner declared 20 00:08:37,459 --> 00:08:40,126 that balancing the budget will continue and cannot be stopped. 21 00:08:40,334 --> 00:08:43,792 During the morning, the Government approved new emergency laws, 22 00:08:44,084 --> 00:08:46,417 including a block on public works... 23 00:10:11,001 --> 00:10:13,376 ls Sergio in? 24 00:10:39,084 --> 00:10:41,042 Oi, be good! 25 00:10:42,876 --> 00:10:44,959 Is Sergio here? 26 00:10:45,167 --> 00:10:46,959 Sergio's busy. 27 00:10:47,459 --> 00:10:49,042 I'll wait. 28 00:10:49,251 --> 00:10:51,376 Do whatever you like. 29 00:10:53,376 --> 00:10:55,959 I've got Graziella pregnant as well. 30 00:10:56,167 --> 00:11:00,834 Are we kidding here? Do what you like, but don't involve me in it. 31 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 I know what'll happen. 32 00:11:03,167 --> 00:11:07,126 Pinocchio, you haven't understood a fucking thing! 33 00:11:07,376 --> 00:11:10,084 Gypsy, I'm not taking the shit for you! 34 00:11:10,376 --> 00:11:12,251 You wanna go back to selling peanuts? 35 00:11:12,501 --> 00:11:15,751 We were organising a robbery! Why involve the Neapolitans? 36 00:11:16,042 --> 00:11:19,167 Ricca', tell him. He's breaking my balls. 37 00:11:19,417 --> 00:11:21,292 Pinocchio's right. 38 00:11:23,209 --> 00:11:27,209 Before deciding things on our behalf, ask what we think. 39 00:11:30,876 --> 00:11:32,501 They just called me. 40 00:11:32,792 --> 00:11:35,042 The delivery's tonight. When could I tell you? 41 00:11:35,251 --> 00:11:38,626 - I'm not cleaning niggers' arses! - Sergio, shut up! 42 00:11:39,792 --> 00:11:42,584 Get ready. You've to be at the airport in two hours. 43 00:11:42,834 --> 00:11:44,876 And who are these benefactors? 44 00:11:45,167 --> 00:11:46,667 Nunzia Lo Cosimo. 45 00:11:47,542 --> 00:11:51,834 - A kilo? - Payment in a week. Dead easy. 46 00:11:52,126 --> 00:11:53,834 How do we move a kilo in a week? 47 00:11:59,501 --> 00:12:02,459 This is the winning Lotto ticket here, do you understand! 48 00:12:02,751 --> 00:12:05,501 Three loads like this and it's the big time! 49 00:12:05,834 --> 00:12:07,334 - Exactly, us? - Yeah. 50 00:12:07,542 --> 00:12:12,209 Ricca', for once in your life, try and think big! 51 00:12:12,459 --> 00:12:14,501 Why don't you just try thinking? 52 00:12:20,001 --> 00:12:22,876 I don't want to die in here like my father! 53 00:12:23,876 --> 00:12:27,792 This place sickens me, the smell of shit sickens me! 54 00:12:28,084 --> 00:12:30,459 I like this smell, just fancy! 55 00:12:32,834 --> 00:12:34,292 So fucking what? 56 00:12:35,917 --> 00:12:39,084 Go and get ready. It's Nunzia's birthday. They're expecting us. 57 00:12:39,292 --> 00:12:40,459 I'm not going. 58 00:12:43,751 --> 00:12:45,417 Yes, you are. 59 00:12:47,042 --> 00:12:49,209 Fabio, listen... 60 00:12:51,876 --> 00:12:54,459 ...you're not anybody's boss, OK? 61 00:12:55,626 --> 00:12:56,876 Hey, guys! 62 00:12:58,042 --> 00:13:00,251 Three hours' queuing. It was murder. 63 00:13:01,709 --> 00:13:04,251 Gypsy, 64 gigas. 64 00:13:06,501 --> 00:13:07,834 Great, Sperm! 65 00:13:08,126 --> 00:13:09,126 Great! 66 00:13:11,292 --> 00:13:12,459 You're a dickhead. 67 00:13:12,709 --> 00:13:13,709 Why? 68 00:13:16,542 --> 00:13:20,834 How did I want it? What did I tell you? How? 69 00:13:21,126 --> 00:13:22,292 Black. 70 00:13:22,501 --> 00:13:26,751 I wanted it black. What's this? What's this? What's this? 71 00:13:27,042 --> 00:13:29,751 - White. - Why did you think I wanted white? 72 00:13:30,042 --> 00:13:33,501 - You don't like white? - I fucking hate white! 73 00:13:33,792 --> 00:13:37,876 All right, I'm off. And since the security-van tip-off's mine, 74 00:13:38,167 --> 00:13:41,167 I'll do it with my brother-in-law's ga... 75 00:14:04,876 --> 00:14:06,334 Get me a black one. 76 00:14:11,501 --> 00:14:13,834 Sergio, someone here for you. 77 00:14:19,084 --> 00:14:22,459 Get a bucket and cloth, Gypsy's made a mess. 78 00:14:22,751 --> 00:14:24,334 Fucking hell... 79 00:14:27,167 --> 00:14:31,209 Fuck off! Enzo, what have you got for me? 80 00:14:36,501 --> 00:14:37,459 A ton. 81 00:14:37,751 --> 00:14:39,126 It's genuine. 82 00:14:40,334 --> 00:14:41,501 A ton, you want it? 83 00:14:46,501 --> 00:14:48,126 You all right? 84 00:14:48,334 --> 00:14:51,751 - Weren't you in jail? - No, been at home all the time. 85 00:14:51,751 --> 00:14:52,834 See ya. 86 00:14:53,126 --> 00:14:55,959 The bastard! I'd just cleaned up. 87 00:15:01,417 --> 00:15:02,667 Enzo! 88 00:15:04,542 --> 00:15:05,792 Come in. 89 00:15:07,042 --> 00:15:08,209 This is my house. 90 00:15:15,626 --> 00:15:18,084 Come on, Enzo. 91 00:15:21,001 --> 00:15:22,167 Right... 92 00:15:22,417 --> 00:15:24,126 what do we need...? 93 00:15:26,042 --> 00:15:27,084 Soap... 94 00:15:28,084 --> 00:15:29,501 ...towels... 95 00:15:31,167 --> 00:15:32,459 ...knife... 96 00:15:33,876 --> 00:15:36,042 I'll see fuck-all without these. 97 00:15:36,834 --> 00:15:38,292 Pasta drainer! 98 00:15:40,167 --> 00:15:42,126 Pasta drainer, fundamental. 99 00:15:44,376 --> 00:15:45,626 Guttalax! 100 00:15:45,876 --> 00:15:48,042 Have a seat. I'll be right back. 101 00:15:58,042 --> 00:16:00,001 Who sent you, Minister Amaso? 102 00:16:03,209 --> 00:16:04,667 Who? 103 00:16:04,917 --> 00:16:07,292 Have you got a winged sword too? 104 00:16:08,626 --> 00:16:10,417 What kind of sword...? 105 00:16:10,667 --> 00:16:13,501 My dad's already beat up Queen Himika twice. 106 00:16:15,417 --> 00:16:16,501 There she is! 107 00:16:16,501 --> 00:16:20,042 The bitch is calling the Lord of Fire, 108 00:16:20,251 --> 00:16:22,167 the biggest shit of the lot! 109 00:16:24,209 --> 00:16:27,834 Don't worry. If my father's here, nothing can happen. 110 00:16:28,126 --> 00:16:30,876 Then when Steel Jeeg gets here, he'll defend us. 111 00:16:31,167 --> 00:16:33,126 You know Steel Jeeg? 112 00:16:35,376 --> 00:16:40,667 It used to be on cable, but it's finished. Now it's only on DVD. 113 00:16:40,917 --> 00:16:45,376 When I get my princess dress, I'll help, I'll throw him his components. 114 00:16:45,626 --> 00:16:47,501 Ale', where's the Guttalax? 115 00:16:47,834 --> 00:16:49,667 When are you getting my dress? 116 00:16:49,917 --> 00:16:53,584 This is important. The white bottle that was on the sink. 117 00:16:53,834 --> 00:16:55,001 I don't know. 118 00:16:55,001 --> 00:16:58,001 - I'll throw that DVD player out. - No... 119 00:17:03,834 --> 00:17:05,209 No way... 120 00:17:06,709 --> 00:17:09,292 If Amaso catches me without it, I'll be for it. 121 00:17:10,167 --> 00:17:13,376 Here it is. It was on your bedside table. 122 00:17:14,209 --> 00:17:17,126 Go and clean the toilet. It's a mess. 123 00:17:17,334 --> 00:17:18,417 Come on! 124 00:17:30,042 --> 00:17:31,126 Let's go. 125 00:17:33,626 --> 00:17:36,376 Sorry about my daughter there. 126 00:17:36,626 --> 00:17:40,792 Usually, she's fine, but since her mother died, she's lost it. 127 00:17:41,917 --> 00:17:45,167 The psychiatrist said to set her limits. What limits? 128 00:17:45,417 --> 00:17:48,792 I touch that DVD player, she batters her head off the wall, 129 00:17:49,084 --> 00:17:50,876 like she'd a life sentence. 130 00:17:51,876 --> 00:17:53,459 - You got kids? - No. 131 00:17:53,751 --> 00:17:56,667 What are you waiting for? You're not queer? 132 00:17:59,417 --> 00:18:01,792 Crack a smile! You worried? 133 00:18:03,001 --> 00:18:05,001 This is an easy job. 134 00:18:05,209 --> 00:18:08,376 If it goes well, the Neapolitans will see us good. 135 00:18:13,751 --> 00:18:17,292 With the excuse of the bombs, they're all out like cockroaches. 136 00:18:19,792 --> 00:18:23,126 They don't know it's the krauts behind it? 137 00:18:23,376 --> 00:18:26,251 That scum never stopped wanting to break our balls. 138 00:18:26,501 --> 00:18:28,126 Can I switch off? 139 00:18:29,501 --> 00:18:31,792 You don't give a fuck about anything. 140 00:18:33,251 --> 00:18:36,792 If a bomb explodes outside your house? Kills your friend? 141 00:18:37,084 --> 00:18:38,584 I'm not anyone's friend. 142 00:18:40,334 --> 00:18:41,626 - Sergio? - Get in. 143 00:18:55,917 --> 00:19:00,209 Hospital! We need to go to hospital! 144 00:19:00,459 --> 00:19:02,709 Get the bag. 145 00:19:03,001 --> 00:19:04,459 I'll deal with these two. 146 00:19:21,542 --> 00:19:24,626 Shit first, then the hospital. 147 00:19:24,876 --> 00:19:26,209 Got it? 148 00:19:26,459 --> 00:19:28,459 Get your brother out of there. 149 00:19:29,292 --> 00:19:31,251 Move it! 150 00:19:34,084 --> 00:19:35,292 Let's go! 151 00:19:37,292 --> 00:19:38,834 Move. 152 00:19:39,792 --> 00:19:40,834 Great! 153 00:19:41,126 --> 00:19:44,376 We need to take them to the top floor, it's the only with water. 154 00:19:44,626 --> 00:19:48,126 - I did the pipes. - How many floors? - Nine. 155 00:19:57,501 --> 00:19:59,126 Made it! 156 00:20:09,376 --> 00:20:11,209 Enzo, come here. 157 00:20:11,459 --> 00:20:14,334 Here... fill two glasses with water. 158 00:20:17,292 --> 00:20:20,667 Right... once they produce the packages, 159 00:20:20,917 --> 00:20:24,417 take them and clean them one by one with the brush. 160 00:20:24,667 --> 00:20:27,959 Don't worry, we'll get them to do most of it. 161 00:20:51,001 --> 00:20:52,501 We'll have to open him up. 162 00:21:03,834 --> 00:21:04,959 Shut up! 163 00:21:05,167 --> 00:21:08,459 You need to shut up! Shut up! 164 00:21:08,709 --> 00:21:11,626 It didn't work out for him. 165 00:21:11,876 --> 00:21:14,542 It could still work out for you. 166 00:21:14,792 --> 00:21:16,251 Drink now. 167 00:21:16,501 --> 00:21:17,792 Drink! 168 00:21:20,167 --> 00:21:21,334 What the fuck...? 169 00:21:23,792 --> 00:21:25,292 What the fuck are you doing...? 170 00:23:39,876 --> 00:23:42,459 You're so beautiful, bro'! 171 00:24:22,042 --> 00:24:23,376 Well? 172 00:24:25,584 --> 00:24:27,792 What the fuck are you saying? 173 00:24:46,417 --> 00:24:47,876 Great! 174 00:24:49,292 --> 00:24:50,834 Happy birthday, Nunzia! 175 00:24:58,292 --> 00:25:00,542 - You like that? - Sperm called. 176 00:25:00,792 --> 00:25:02,334 Sergio's vanished. 177 00:25:02,584 --> 00:25:04,751 Well done, well done! 178 00:25:05,042 --> 00:25:06,834 You're really good! 179 00:25:07,084 --> 00:25:09,042 Nunzia, you like your present? 180 00:25:09,292 --> 00:25:11,042 I don't know the song. 181 00:25:11,251 --> 00:25:13,584 He was on Big Brother. 182 00:25:13,834 --> 00:25:17,001 No, it was a talent show, a long time ago. 183 00:25:17,209 --> 00:25:18,417 You not well? 184 00:25:18,667 --> 00:25:21,251 The delivery arrived, yeah? Everything OK? 185 00:25:21,501 --> 00:25:22,709 Sure. 186 00:25:23,001 --> 00:25:25,459 - We're on our way, then. Cheers. - Cheers. 187 00:25:42,417 --> 00:25:44,334 Where's my father? 188 00:25:46,167 --> 00:25:49,709 - Are you deaf? Where's my father? - I don't know. 189 00:25:50,376 --> 00:25:53,459 He was bringing me my princess outfit. 190 00:25:57,334 --> 00:25:59,292 Did you have a fight? 191 00:26:00,334 --> 00:26:03,876 Someone beat you up? What d'you mean, you don't know where he is? 192 00:26:04,126 --> 00:26:06,334 - It means I don't know. - Where is he? 193 00:26:06,584 --> 00:26:09,459 - You don't betray your friends. - I'm not anyone's friend. 194 00:26:10,292 --> 00:26:12,376 You sold him to the Lord of Fire? 195 00:26:22,417 --> 00:26:23,584 Thingie! 196 00:26:26,126 --> 00:26:27,501 Thingie? 197 00:26:28,709 --> 00:26:29,792 Thingie...? 198 00:26:31,792 --> 00:26:33,626 Where's my father? 199 00:26:45,501 --> 00:26:49,459 Tell the truth! Did you sell him to the Lord of Fire? 200 00:27:10,126 --> 00:27:12,876 Hey, boy! 201 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Are you deaf? 202 00:27:15,084 --> 00:27:16,834 Where's my father? 203 00:27:19,251 --> 00:27:20,209 You shit! 204 00:27:20,459 --> 00:27:22,001 Fuck! That's enough! 205 00:27:22,209 --> 00:27:23,459 That's enough! 206 00:30:27,334 --> 00:30:28,792 What is it? 207 00:30:29,084 --> 00:30:30,959 Don't scream, don't scream! 208 00:30:31,167 --> 00:30:32,751 Be good. 209 00:30:33,042 --> 00:30:35,792 - Quiet, quiet... - Leave me alone... 210 00:30:36,084 --> 00:30:39,042 - I don't know where he is. - Calm down... 211 00:30:39,292 --> 00:30:42,667 - I don't know where he is. - He didn't come home last night? 212 00:30:42,667 --> 00:30:43,667 No. 213 00:30:43,917 --> 00:30:46,084 I'll call Nunzia and explain. 214 00:30:46,334 --> 00:30:49,376 Behave yourself! We've got a week to play with. 215 00:30:49,626 --> 00:30:53,042 How could your father be out all night and not even call? 216 00:30:53,251 --> 00:30:55,876 I think they took him. 217 00:30:56,876 --> 00:30:58,542 Who took him? 218 00:30:58,792 --> 00:31:01,959 - Queen Himika. - Who? 219 00:31:02,167 --> 00:31:05,751 The Lord of Fire or Minister Amaso, I don't know. 220 00:31:06,042 --> 00:31:09,542 Since I was little, he's had his hands in my pants. 221 00:31:13,584 --> 00:31:15,459 His friend, instead of helping him... 222 00:31:20,292 --> 00:31:22,126 She's doolally. Let's go. 223 00:31:22,376 --> 00:31:24,001 Behave yourself, you. 224 00:31:24,209 --> 00:31:25,876 Who's this friend? 225 00:31:26,126 --> 00:31:27,667 Who are these people? 226 00:31:28,542 --> 00:31:30,459 Who's this friend? 227 00:31:35,209 --> 00:31:36,709 What the fuck are you doing? 228 00:31:38,626 --> 00:31:41,126 I live here. I'm going downstairs. 229 00:31:41,376 --> 00:31:43,667 So keep going downstairs. 230 00:31:46,751 --> 00:31:48,667 You going, or you want a doing? 231 00:31:54,251 --> 00:31:56,542 Let's go in and have a coffee. 232 00:31:58,501 --> 00:32:00,001 Keep still! 233 00:32:00,209 --> 00:32:03,417 - Keep still! - You moron, take it easy! 234 00:32:03,667 --> 00:32:05,959 Don't hurt her. Have a look. 235 00:32:06,167 --> 00:32:08,667 It's a kilo, he can't have snorted it all. 236 00:32:09,292 --> 00:32:11,376 Calm down, come on. 237 00:32:12,667 --> 00:32:14,376 Calm down. 238 00:32:14,626 --> 00:32:16,042 These people are polite. 239 00:32:16,292 --> 00:32:17,501 Come on! 240 00:32:19,084 --> 00:32:20,626 Look at me! 241 00:32:22,126 --> 00:32:23,209 Noooo! 242 00:32:23,459 --> 00:32:25,209 What the fuck...? 243 00:32:25,459 --> 00:32:26,792 Fuck you! 244 00:32:27,667 --> 00:32:30,084 Come here! Get this bitch. 245 00:32:32,876 --> 00:32:34,459 Let me go! 246 00:32:38,584 --> 00:32:41,126 If you've scarred me, you're in deep shit! 247 00:32:42,626 --> 00:32:44,209 What's so fucking funny? 248 00:32:45,042 --> 00:32:46,459 Where's Dad? 249 00:32:46,917 --> 00:32:48,709 Where's Dad? 250 00:32:50,042 --> 00:32:51,417 Where's Dad? 251 00:33:43,209 --> 00:33:44,459 Get him! 252 00:34:08,501 --> 00:34:09,542 Hold it! 253 00:34:10,626 --> 00:34:13,001 - I'll kill her. - Let her go. 254 00:34:13,209 --> 00:34:14,417 You first. 255 00:34:16,209 --> 00:34:17,792 Good boy. 256 00:34:18,084 --> 00:34:20,126 Come on, guys, everyone out, come on! 257 00:34:20,376 --> 00:34:23,209 Get up, Claudie'. Come on, Ricca'. 258 00:34:23,209 --> 00:34:24,292 Let's go. 259 00:34:24,542 --> 00:34:25,876 Move. 260 00:34:29,209 --> 00:34:30,709 Fuck you! 261 00:34:57,584 --> 00:34:59,417 Steel Jeeg! 262 00:35:00,209 --> 00:35:02,251 When will I see you again? 263 00:35:04,542 --> 00:35:06,167 Never. 264 00:35:06,417 --> 00:35:09,126 Can I come to yours for a minute? 265 00:35:14,751 --> 00:35:17,042 I knew you were Hiroshi Shiba! 266 00:35:17,292 --> 00:35:18,792 You transform into Jeeg. 267 00:35:25,334 --> 00:35:27,459 You did an autobank? 268 00:35:27,751 --> 00:35:31,459 - You didn't know about the ink? - I do now. 269 00:35:31,751 --> 00:35:34,417 You're a superhero! You can't steal things. 270 00:35:35,709 --> 00:35:39,334 - Your destiny is to save humanity. - I'm not saving anyone. 271 00:35:40,501 --> 00:35:42,292 You saved me. 272 00:35:43,751 --> 00:35:45,876 I had my reasons. 273 00:35:46,126 --> 00:35:49,959 You can't pull out. Loads of people could die this time. 274 00:35:50,167 --> 00:35:51,501 I wish! 275 00:35:51,751 --> 00:35:53,834 People make me sick. 276 00:35:57,334 --> 00:36:00,459 And then, not to be critical... 277 00:36:01,459 --> 00:36:04,126 ...but, love, when you transform, you need to change these shoes. 278 00:36:05,792 --> 00:36:08,792 A superhero in suede shoes is unheard of! 279 00:36:09,084 --> 00:36:11,042 You ever hear of one? 280 00:36:14,501 --> 00:36:16,126 Is it sore? 281 00:36:16,876 --> 00:36:20,959 - You'll heal that way... - Oh, stop it! 282 00:36:21,167 --> 00:36:22,376 Hey! 283 00:36:22,751 --> 00:36:24,042 Sunshine! 284 00:36:24,292 --> 00:36:27,251 Who bit you? Minister Mimashi? 285 00:36:27,501 --> 00:36:30,209 - Minister Sushi! - Mimashi! 286 00:36:30,459 --> 00:36:32,667 He's another guy with loads of powers, 287 00:36:32,917 --> 00:36:35,792 but not like Amaso with his winged sword. 288 00:36:36,084 --> 00:36:38,792 Oh, well, he's a loser, then. 289 00:36:39,084 --> 00:36:42,334 No, he's a psychiatrist at the mental health centre. 290 00:36:42,584 --> 00:36:44,751 Sometimes he took us to the pool, 291 00:36:45,042 --> 00:36:49,334 Licia and Valentina, above all, but me as well. 292 00:36:50,501 --> 00:36:53,001 He took porn pictures with his phone. 293 00:37:00,126 --> 00:37:01,667 What are you looking at? 294 00:37:02,792 --> 00:37:05,292 You're a really handsome guy, Hiro'! 295 00:37:06,626 --> 00:37:08,042 Turn around. 296 00:37:12,167 --> 00:37:14,751 Let me tell you... 297 00:37:15,126 --> 00:37:19,251 if we don't do something, the Day of the Shadows will be a disaster. 298 00:37:19,501 --> 00:37:22,001 First, let's free my father... 299 00:37:22,209 --> 00:37:24,501 I don't know where he is! 300 00:37:24,751 --> 00:37:26,209 Again? 301 00:37:26,459 --> 00:37:28,501 The Lord of Fire kidnapped him. 302 00:37:28,751 --> 00:37:31,542 - Who? - The Lord of Fire. 303 00:37:32,917 --> 00:37:34,084 Who? 304 00:37:34,334 --> 00:37:37,042 Yeah, bye! Good night. 305 00:37:37,251 --> 00:37:38,751 Exactly. 306 00:37:41,501 --> 00:37:43,667 Eat this, cos then we're going to bed. 307 00:37:44,501 --> 00:37:46,209 I've to sleep here? 308 00:37:46,459 --> 00:37:49,126 - You have to. - Why? 309 00:37:50,542 --> 00:37:54,334 Because if the Gypsy gets you alone, he'll bugger you. 310 00:39:37,584 --> 00:39:39,126 What are you doing? 311 00:39:40,126 --> 00:39:41,751 That looks like Licia. 312 00:39:42,042 --> 00:39:44,001 Switch that off, come on. 313 00:39:46,126 --> 00:39:47,459 What's wrong? 314 00:39:47,751 --> 00:39:50,251 This is my house, and you've not to touch anything. 315 00:39:55,584 --> 00:39:57,376 Cover yourself up, fuck! 316 00:39:57,626 --> 00:40:00,334 You not got friends or family you can go to? 317 00:40:04,417 --> 00:40:05,584 You're all I've got, Hiro'! 318 00:40:07,917 --> 00:40:10,584 Where did you go when your Dad was inside? 319 00:40:10,834 --> 00:40:12,459 Capranica. 320 00:40:14,584 --> 00:40:18,084 - A residential home. - Get your stuff, we're going. 321 00:40:18,334 --> 00:40:20,126 You're kicking me out? 322 00:40:20,376 --> 00:40:23,084 - You thought you'd found a husband? - Why, Hiro'? 323 00:40:23,292 --> 00:40:26,417 Hiro'? Why? 324 00:40:43,167 --> 00:40:46,376 Hiro', I don't like it here. 325 00:40:46,626 --> 00:40:48,334 It's just till tomorrow. 326 00:40:48,584 --> 00:40:51,459 My dad said that too, and came back two months later. 327 00:40:51,792 --> 00:40:53,709 Smell that! 328 00:40:54,001 --> 00:40:56,001 What are you cooking? 329 00:40:56,209 --> 00:40:57,709 Fish glue. 330 00:40:58,001 --> 00:41:00,417 We're making papier-mรขchรฉ puppets. 331 00:41:00,667 --> 00:41:03,209 You hear that? Papier-mรขchรฉ puppets. 332 00:41:03,459 --> 00:41:06,709 - Yes, I heard. I'm not deaf. - You make one. 333 00:41:07,001 --> 00:41:10,709 What are you saying? Plus I need to finish this. 334 00:41:14,667 --> 00:41:17,376 It's a present for you. You like it? 335 00:41:17,626 --> 00:41:20,542 - Loads. - You don't even know what it is. 336 00:41:20,792 --> 00:41:23,751 - I like it anyway. - You're not forgetting my father 337 00:41:24,042 --> 00:41:25,459 and going stealing again? 338 00:41:25,709 --> 00:41:30,542 Be good, I'll look for him, and we'll prepare for the Day of... 339 00:41:30,792 --> 00:41:32,459 - The Shadows. - The Shadows. 340 00:41:32,709 --> 00:41:35,126 And you'll get me my princess dress? 341 00:41:37,001 --> 00:41:38,751 Yeah, I promise. 342 00:41:39,042 --> 00:41:40,876 - I'll wait here. - Wait here. 343 00:41:41,126 --> 00:41:42,834 Bye. See you later. 344 00:41:48,709 --> 00:41:49,959 Bye, Hiro'. 345 00:41:52,251 --> 00:41:53,792 Fucking bastard! 346 00:41:54,084 --> 00:41:57,042 Incredible! 30,000 views in two days! 347 00:41:57,251 --> 00:42:00,459 - Is it him, yeah? - It's the same shit hoodie. 348 00:42:00,792 --> 00:42:02,709 That's the bank in Via Aspertini. 349 00:42:03,001 --> 00:42:04,709 Fuck, he's strong. 350 00:42:05,001 --> 00:42:06,542 Tell the Blond! 351 00:42:06,792 --> 00:42:09,959 But I chopped half his foot off! 352 00:42:10,167 --> 00:42:11,751 Look at that! 353 00:42:12,042 --> 00:42:14,209 - How heavy is that? - I don't know. 354 00:42:18,584 --> 00:42:20,542 The route's confirmed. 355 00:42:20,792 --> 00:42:22,709 Friday is the supermarket takings. 356 00:42:23,001 --> 00:42:26,084 There might even be 200 grand in the van. 357 00:42:26,292 --> 00:42:28,751 But our friend's off the rest of the month. 358 00:42:29,042 --> 00:42:30,292 Nothing before? 359 00:42:30,501 --> 00:42:32,209 - No. - Why not? Tomorrow's Friday. 360 00:42:32,459 --> 00:42:34,959 - Who'll deactivate the satellite? - Here. 361 00:42:35,167 --> 00:42:38,959 Can you imagine if we'd the likes of him in the team? 362 00:42:39,167 --> 00:42:41,584 We need to talk to him. 363 00:42:41,834 --> 00:42:43,542 We need to talk to Nunzia! 364 00:42:43,792 --> 00:42:48,834 To say what? I'm not looking like an arse with the Neapolitans! 365 00:42:49,126 --> 00:42:51,792 Ask Marcellone. He might lend us 100. 366 00:42:52,084 --> 00:42:55,292 - Yeah, a loan shark! - Let's kill ourselves, then. 367 00:42:55,501 --> 00:42:58,876 Ricca'! For God's sake! 368 00:42:59,126 --> 00:43:01,792 After 30 years you still don't trust me? 369 00:43:02,709 --> 00:43:04,292 What the fuck do you want? 370 00:43:07,126 --> 00:43:08,792 I want the big one! 371 00:43:09,084 --> 00:43:12,126 I want people to bow down when they meet me, 372 00:43:12,376 --> 00:43:14,251 so I can piss on their heads! 373 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 To leave my mark like this dick on YouTube. 374 00:43:17,834 --> 00:43:19,459 You're totally fucking mad! 375 00:43:20,792 --> 00:43:24,417 I'm fed up being stuck here, crucified on the wall. 376 00:43:26,376 --> 00:43:30,084 It's a gliding flight 377 00:43:30,334 --> 00:43:32,251 In the cheapest motel 378 00:43:32,501 --> 00:43:34,959 Of this back road 379 00:43:35,167 --> 00:43:37,084 Of this dancehall life... 380 00:43:37,626 --> 00:43:39,376 Come on, guys, all together! 381 00:43:39,626 --> 00:43:41,959 And how to remember it now 382 00:43:42,667 --> 00:43:44,876 I'm no lady 383 00:43:45,126 --> 00:43:49,542 One with a life full of stars 384 00:43:49,792 --> 00:43:51,584 I'm no lady 385 00:43:51,834 --> 00:43:57,084 But one for whom the war has never finished... 386 00:44:36,792 --> 00:44:38,292 They found Sergio. 387 00:44:38,501 --> 00:44:40,126 With two bullets in him. 388 00:44:42,126 --> 00:44:43,667 The delivery? 389 00:44:43,917 --> 00:44:47,584 You're asking us? You said you had it. 390 00:44:49,917 --> 00:44:54,084 Someone's ripped us off, Anto'. We need to know who. 391 00:44:54,292 --> 00:44:56,876 Technically, we don't give a fuck. 392 00:44:58,126 --> 00:45:01,209 What the fuck do you want? I'm nobody's fool! 393 00:45:01,459 --> 00:45:03,459 The money? It's not seven days. 394 00:45:03,751 --> 00:45:07,292 You know what women are like. Nunzia's worried. 395 00:45:07,501 --> 00:45:09,209 Tell her not to worry. 396 00:45:09,459 --> 00:45:12,417 If she needs cash, we'll pay her tomorrow evening. 397 00:45:12,667 --> 00:45:15,126 All right. See you tomorrow evening. 398 00:45:15,751 --> 00:45:16,709 Yeah. 399 00:45:17,001 --> 00:45:18,542 Let's go. 400 00:46:51,126 --> 00:46:54,542 Right, this is a normal job, our friend's not on board. 401 00:46:54,792 --> 00:46:57,251 So if you need to shoot, shoot. 402 00:46:57,584 --> 00:47:00,751 Tonight we pay the Neapolitans and go to eat by the sea. 403 00:47:01,501 --> 00:47:03,376 You happy, Ricca'? 404 00:47:05,417 --> 00:47:06,667 Bloody hell! 405 00:47:15,709 --> 00:47:17,459 Right, guys, it's coming. 406 00:47:17,709 --> 00:47:19,167 Come on! 407 00:47:48,834 --> 00:47:50,834 Don't... don't! 408 00:48:03,167 --> 00:48:04,584 Base! Base! 409 00:48:09,751 --> 00:48:10,709 Hey! 410 00:48:19,876 --> 00:48:21,459 You son of a bitch! 411 00:48:25,209 --> 00:48:27,251 What the fuck are you doing? Stop! 412 00:48:27,501 --> 00:48:29,126 Come on, come on! 413 00:49:42,917 --> 00:49:44,042 Good evening. 414 00:49:44,751 --> 00:49:47,084 - Good evening. - Mr Ceccotti? 415 00:49:48,251 --> 00:49:49,709 That's me. 416 00:49:50,001 --> 00:49:51,126 Hey, Hiro'. 417 00:49:51,376 --> 00:49:54,459 We found the young lady on the Via Cassia. 418 00:49:54,709 --> 00:49:57,251 - You realise the danger? - Of course. 419 00:49:57,501 --> 00:50:01,417 If the girl has problems, try not to leave her alone. 420 00:50:01,667 --> 00:50:02,751 Of course. 421 00:50:03,042 --> 00:50:04,709 There's a regional programme... 422 00:50:05,001 --> 00:50:08,042 No, it's all right, thank you. Come on, Ale'. 423 00:50:08,251 --> 00:50:09,251 Come in. 424 00:50:10,792 --> 00:50:12,876 Thank you. I'm sorry. 425 00:50:13,126 --> 00:50:14,834 - Goodbye. - Goodbye. 426 00:50:16,042 --> 00:50:18,459 Hiro', you moving house? 427 00:50:18,792 --> 00:50:21,292 - You didn't do another autobank? - Are you mad? 428 00:50:21,501 --> 00:50:23,209 Bringing the screws here? 429 00:50:23,459 --> 00:50:25,792 You upset I said we're together? 430 00:50:27,501 --> 00:50:30,084 No, I'm upset cos you're always here! 431 00:50:30,334 --> 00:50:33,334 - How did you get out? - You didn't come, I left. 432 00:50:35,042 --> 00:50:36,001 Here. 433 00:50:36,209 --> 00:50:37,459 I finished it. 434 00:50:37,709 --> 00:50:40,334 You better put it on when you transform. 435 00:50:42,751 --> 00:50:47,042 - Now you won't forget it. - You can't stay here, get it? 436 00:50:47,251 --> 00:50:49,959 - Come on, I'll take you away. - No! 437 00:50:50,167 --> 00:50:51,376 Yes! 438 00:50:51,626 --> 00:50:53,542 The Day of Shadows is coming! 439 00:50:53,792 --> 00:50:56,542 My dad's a prisoner, there's people to save... 440 00:50:56,792 --> 00:50:59,084 - These people again! - Yeah, people! 441 00:50:59,292 --> 00:51:02,751 People, Hiro', that's why you have these powers. 442 00:51:05,084 --> 00:51:07,626 Get your rucksack and I'll take you back. 443 00:51:14,167 --> 00:51:16,167 You got the box set! 444 00:51:19,209 --> 00:51:21,084 Can we watch it? 445 00:51:22,251 --> 00:51:24,459 Get your rucksack. 446 00:52:06,876 --> 00:52:09,709 He's wasting his power. 447 00:52:10,001 --> 00:52:12,292 Hiroshi, you have to concentrate. 448 00:52:19,251 --> 00:52:21,084 Hiroshi, watch out! 449 00:52:25,209 --> 00:52:27,584 Go on, kill him! 450 00:52:27,834 --> 00:52:29,209 Oh, no! 451 00:52:30,292 --> 00:52:31,792 Oh, goodness! 452 00:52:38,501 --> 00:52:40,834 Jeeg Robot! 453 00:52:55,917 --> 00:52:57,667 Superneutron! 454 00:53:30,042 --> 00:53:31,126 No! 455 00:53:32,001 --> 00:53:33,126 What? 456 00:53:33,376 --> 00:53:34,542 No! 457 00:53:34,834 --> 00:53:36,834 Relax, I didn't do anything. 458 00:53:37,126 --> 00:53:38,584 No... 459 00:53:40,334 --> 00:53:43,126 - What's wrong? - No... 460 00:53:46,501 --> 00:53:48,417 Please... 461 00:53:48,667 --> 00:53:51,334 - I didn't do anything. - Minister...! 462 00:53:57,501 --> 00:54:00,792 - I didn't do anything. - Please... 463 00:54:01,584 --> 00:54:03,001 Hey... 464 00:54:03,626 --> 00:54:06,376 I didn't want to break your balls... 465 00:54:09,417 --> 00:54:11,209 It's sore! 466 00:54:12,709 --> 00:54:16,334 - Don't worry, I won't do a thing. - It's sore! 467 00:54:18,251 --> 00:54:20,001 It's sore! 468 00:54:20,667 --> 00:54:22,459 Let me go! 469 00:54:23,834 --> 00:54:25,459 Let me go...! 470 00:54:27,334 --> 00:54:30,584 Alessia, calm down, stop it. 471 00:54:30,834 --> 00:54:32,126 Be good. 472 00:54:32,376 --> 00:54:33,542 Be good... 473 00:54:33,792 --> 00:54:35,334 Be good. 474 00:54:35,584 --> 00:54:37,376 I wont' do anything to you. 475 00:54:40,501 --> 00:54:41,876 It's me. 476 00:54:42,126 --> 00:54:43,751 Be good. 477 00:54:47,126 --> 00:54:49,084 Let's go and rescue him. 478 00:54:50,001 --> 00:54:51,834 - Who? - My dad. 479 00:54:52,834 --> 00:54:55,042 He's in the Cave of Fire. 480 00:54:55,251 --> 00:54:57,251 The Cave of Fire...? 481 00:54:58,501 --> 00:54:59,959 Let's go and save him. 482 00:55:00,167 --> 00:55:03,001 I'll take you, all right? Just stay calm now. 483 00:55:06,917 --> 00:55:08,667 I have to save him. 484 00:55:08,917 --> 00:55:10,626 Try to relax. 485 00:55:12,251 --> 00:55:15,334 Bastard! Bastard! 486 00:55:15,584 --> 00:55:19,042 He's completely insane! On you go! 487 00:55:31,501 --> 00:55:32,542 Hey! 488 00:55:32,792 --> 00:55:34,709 What the fuck are you doing? 489 00:55:35,001 --> 00:55:37,292 Fucking dicks! 490 00:56:04,376 --> 00:56:06,251 Hiro', where have you brought me? 491 00:56:06,501 --> 00:56:08,459 This is the monster's cave, no? 492 00:56:08,709 --> 00:56:11,626 Not the monster's, the Cave of Fire. 493 00:56:12,917 --> 00:56:15,042 It's the only one I know. 494 00:56:24,126 --> 00:56:26,417 My dad brought me here when I was little. 495 00:56:26,667 --> 00:56:31,084 With my mother, when they still loved each other. 496 00:56:34,876 --> 00:56:37,126 I loved this place so much! 497 00:56:40,126 --> 00:56:43,042 Amaso didn't have the winged sword then. 498 00:56:46,584 --> 00:56:48,459 Where's my father? 499 00:56:53,792 --> 00:56:55,084 Where is he? 500 00:56:57,334 --> 00:56:58,876 I don't know. 501 00:57:00,084 --> 00:57:01,584 I don't know, Ale'. 502 00:57:23,501 --> 00:57:25,042 You want a shot? 503 00:57:27,167 --> 00:57:28,626 It's switched off. 504 00:57:29,626 --> 00:57:31,417 We'll switch it on! 505 00:57:56,126 --> 00:57:57,626 It's really beautiful! 506 00:58:20,126 --> 00:58:21,334 Hiro'! 507 00:58:22,376 --> 00:58:24,792 What's it like up there? 508 00:58:25,084 --> 00:58:26,292 It's beautiful. 509 00:58:26,501 --> 00:58:29,417 - You like it? - The clouds are huge. 510 00:58:29,667 --> 00:58:32,834 You're really, really tiny. 511 00:58:33,126 --> 00:58:35,667 - Another spin? - Yeah. 512 00:58:35,917 --> 00:58:37,834 Go! 513 00:58:56,792 --> 00:58:59,042 Where are you going? 514 00:58:59,251 --> 00:59:02,459 I called Nunzia. She's expecting me at 3. 515 00:59:02,792 --> 00:59:04,667 Who authorised that? 516 00:59:04,917 --> 00:59:08,209 She's been waiting since yesterday. Thank God she listened. 517 00:59:08,459 --> 00:59:11,167 - You're pissing me off. - I'm meeting Marcellone. 518 00:59:11,417 --> 00:59:12,876 He'll lend us 100. 519 00:59:16,126 --> 00:59:19,334 Was I meant to get us all killed for you? 520 00:59:19,584 --> 00:59:24,209 - This Superman is my fault? - It's mine for listening to you! 521 00:59:24,459 --> 00:59:27,417 Let's go and find him and get the money! 522 00:59:28,334 --> 00:59:31,042 It's over, Fabio. 523 00:59:32,251 --> 00:59:34,792 From now on, we do what I say. 524 00:59:47,584 --> 00:59:48,751 Hey! 525 00:59:49,042 --> 00:59:52,959 I taught you to steal cars when you were pissing yourself! 526 00:59:54,209 --> 00:59:56,251 Some thanks! 527 00:59:56,501 --> 00:59:59,834 I'll sort your mess, tomorrow we go back to robbing. 528 01:00:00,126 --> 01:00:03,084 If that suits, stay, otherwise you can go. 529 01:00:11,501 --> 01:00:14,251 Free the Rottweilers. 530 01:00:15,459 --> 01:00:16,542 What? 531 01:00:18,417 --> 01:00:20,334 Unleash the dogs. 532 01:01:05,876 --> 01:01:09,126 You've tried three. What's this dress meant to be like? 533 01:01:09,334 --> 01:01:12,292 Like a princess's, Hiro', I'm sorry. 534 01:01:12,501 --> 01:01:15,126 There aren't that many princesses around. 535 01:01:15,334 --> 01:01:17,001 There are, there are. 536 01:01:17,251 --> 01:01:19,626 They maybe don't come to the mall. 537 01:01:19,917 --> 01:01:21,959 How d'you know? Are they your friends? 538 01:01:22,209 --> 01:01:25,626 - I'm not anyone's friend. - You should be everyone's friend. 539 01:01:25,917 --> 01:01:29,376 You don't know how happy you feel when you save someone. 540 01:01:29,584 --> 01:01:33,042 - You'd save these people here? - Sure. 541 01:01:33,292 --> 01:01:36,334 - But you don't know them. - Says who? 542 01:01:36,542 --> 01:01:38,626 See her there? 543 01:01:38,917 --> 01:01:40,792 Her name's Onion. 544 01:01:41,084 --> 01:01:43,001 She's from a noble samurai family. 545 01:01:43,251 --> 01:01:45,709 She's a widow. She's got six grandchildren 546 01:01:46,001 --> 01:01:49,542 and a magic cat that goes with her to her husband's tomb on Sundays. 547 01:01:49,834 --> 01:01:51,501 What a laugh they have! 548 01:01:51,792 --> 01:01:54,542 Him with the beard, that's Kazuki. 549 01:01:54,834 --> 01:01:56,751 He's Turkish, he speaks turquoise. 550 01:01:57,501 --> 01:01:59,876 He's a nurse at the Casilino Hospital, 551 01:02:00,167 --> 01:02:03,709 he's in love with Midori, a shop assistant in Tezenis. 552 01:02:04,001 --> 01:02:08,959 He got a loan to buy her a ring. They sleep on a bed of flowers, 553 01:02:09,209 --> 01:02:11,709 not cos they're dead, but cos they're happy. 554 01:02:13,167 --> 01:02:14,751 You try one. 555 01:02:15,042 --> 01:02:16,542 No way! 556 01:02:16,834 --> 01:02:18,501 Who's that there? 557 01:02:19,459 --> 01:02:20,751 Him? 558 01:02:21,834 --> 01:02:24,626 He... his name's Mario... 559 01:02:26,376 --> 01:02:28,417 He works at the post office. 560 01:02:28,626 --> 01:02:31,751 - What an imagination! - What can I say? 561 01:02:33,751 --> 01:02:35,542 Look at this! 562 01:02:38,292 --> 01:02:40,376 The princess's dress. 563 01:02:40,584 --> 01:02:44,459 - You want this one? You're sure? - Yes. Will you buy me it? 564 01:02:44,751 --> 01:02:47,042 Yeah, I will! 565 01:02:55,501 --> 01:02:56,459 Hiroshi! 566 01:03:02,876 --> 01:03:03,834 Come here. 567 01:03:10,501 --> 01:03:12,334 What? 568 01:03:12,542 --> 01:03:15,001 I wanted you to see it. 569 01:03:15,251 --> 01:03:17,751 - You like it? - Do you like it? 570 01:03:18,751 --> 01:03:21,417 It's really beautiful! Do you like it? 571 01:03:21,626 --> 01:03:22,751 Yeah. 572 01:03:22,751 --> 01:03:24,709 So say it. Are you embarrassed? 573 01:03:25,001 --> 01:03:26,709 I like it. 574 01:03:29,542 --> 01:03:31,334 Can you feel it? 575 01:03:33,042 --> 01:03:34,001 What? 576 01:03:34,251 --> 01:03:36,334 My heart. 577 01:03:36,542 --> 01:03:39,792 When you're near me, it's goes boom. 578 01:04:24,459 --> 01:04:25,501 Slow down. 579 01:04:33,126 --> 01:04:34,459 That's sore. 580 01:05:47,251 --> 01:05:48,751 Get on. 581 01:05:56,251 --> 01:05:58,376 - What's wrong? - Nothing. 582 01:05:58,584 --> 01:06:00,459 You haven't said a thing. 583 01:06:00,751 --> 01:06:02,334 Fuck off! 584 01:06:02,542 --> 01:06:07,542 - Now I've said something. - You're mad, totally bonkers. 585 01:06:07,834 --> 01:06:09,334 Are you not ashamed? 586 01:06:11,001 --> 01:06:12,834 You're a superhero, you've got a mission. 587 01:06:13,126 --> 01:06:14,251 What fucking mission? 588 01:06:14,251 --> 01:06:16,501 To save my dad, people, humanity! 589 01:06:16,792 --> 01:06:19,542 Your dad's dead, Ale'! He's dead. 590 01:06:22,417 --> 01:06:23,751 That's not true. 591 01:06:24,584 --> 01:06:29,584 We were doing a job, it went wrong, he got killed. That's what happened. 592 01:06:30,459 --> 01:06:33,376 - That's not true. - It is. 593 01:06:37,292 --> 01:06:43,126 What did you do to him, you bastard? You sold him instead of saving him. 594 01:06:49,667 --> 01:06:54,126 You're not worthy of your name! I can believe you've no friends. 595 01:06:54,334 --> 01:06:56,584 You don't care about anyone, not even me. 596 01:07:10,126 --> 01:07:14,709 No-one has claimed responsibility for the bomb in Rome last week. 597 01:07:15,001 --> 01:07:17,459 According to the police the most likely suspects 598 01:07:17,667 --> 01:07:19,501 are extreme right-wingers. 599 01:07:19,792 --> 01:07:23,417 The Committee held an emergency meeting this morning 600 01:07:23,626 --> 01:07:26,751 to examine the situation after the terrorist attack. 601 01:07:27,042 --> 01:07:32,084 ...to identify the super criminal who robbed a security van yesterday... 602 01:07:32,292 --> 01:07:37,167 ...with superhuman power, the hooded man neutralised... 603 01:07:37,376 --> 01:07:38,626 Never seen the likes. 604 01:07:38,917 --> 01:07:39,959 How are you? 605 01:07:40,209 --> 01:07:43,167 Well, he chucked me out the window like a cigarette... 606 01:07:43,376 --> 01:07:45,251 I was terrified. 607 01:07:46,292 --> 01:07:48,626 ...breaking into the van with his bare hands. 608 01:07:49,001 --> 01:07:51,126 The search continues for the super criminal 609 01:07:51,334 --> 01:07:53,167 responsible for the robbery. 610 01:07:53,376 --> 01:07:55,417 This is Roma Live TV. Thank you. 611 01:07:55,626 --> 01:07:59,876 Clinical experience has shown that in exceptional circumstances 612 01:08:00,167 --> 01:08:02,792 even ordinary people can possess extraordinary strength... 613 01:08:05,667 --> 01:08:08,709 He's just a criminal! We need the death penalty! 614 01:08:09,167 --> 01:08:10,417 Tiny! 615 01:08:11,292 --> 01:08:13,042 Call Marcellone. 616 01:09:00,167 --> 01:09:02,251 That's the supercriminal! 617 01:09:06,292 --> 01:09:08,876 KEEP CLEAR IN CURVES 618 01:09:35,334 --> 01:09:36,542 Sorry. 619 01:09:37,167 --> 01:09:38,459 Get lost. 620 01:09:40,084 --> 01:09:42,417 It's not true I don't care about anyone. 621 01:09:44,209 --> 01:09:46,167 I care about you... 622 01:09:47,126 --> 01:09:48,292 ...a lot. 623 01:09:48,501 --> 01:09:51,459 And you make me dirty like all the others? 624 01:09:52,876 --> 01:09:54,459 I know, you're right. 625 01:09:54,667 --> 01:09:57,459 I don't know what to do. 626 01:09:59,251 --> 01:10:01,084 Teach me. I'm... 627 01:10:02,542 --> 01:10:04,459 I'm no good with women. 628 01:10:07,334 --> 01:10:10,959 - Move, I want to go to my father. - I'll come with you. 629 01:10:31,751 --> 01:10:35,292 Next time, put your mask on. They're all looking at you. 630 01:11:13,292 --> 01:11:14,876 97... 631 01:11:15,167 --> 01:11:16,459 98... 632 01:11:17,667 --> 01:11:19,501 99... 633 01:11:20,876 --> 01:11:22,126 100. 634 01:11:24,751 --> 01:11:28,626 Great, Marcellone! I love you. You've saved me a lot of trouble. 635 01:11:28,917 --> 01:11:31,334 Fabio, don't try and con me. 636 01:11:31,542 --> 01:11:34,501 You know me. Two weeks, I'll pay it back with interest. 637 01:11:35,501 --> 01:11:36,459 Wanna fuck? 638 01:11:38,126 --> 01:11:39,209 Go on! 639 01:11:55,334 --> 01:11:56,376 Get out! 640 01:11:58,334 --> 01:12:00,126 - You not ashamed? - What? 641 01:12:00,334 --> 01:12:01,459 Dickhead! 642 01:12:02,626 --> 01:12:04,251 Nunzia, I've got the money! 643 01:12:09,917 --> 01:12:12,417 No, I've got the money! 644 01:12:16,751 --> 01:12:18,334 I've got the money! 645 01:12:18,542 --> 01:12:21,417 Nunzia, look in the bag. I've got the money. 646 01:12:21,626 --> 01:12:25,417 What are you doing? I said I've got the money. 647 01:12:29,209 --> 01:12:32,001 Did you see the money? Nunzia, you saw it? 648 01:12:37,376 --> 01:12:39,251 What the fuck do you want? 649 01:12:40,459 --> 01:12:42,709 We want respect. 650 01:12:43,001 --> 01:12:47,251 But you think cos you were on Big Brother, you can take the piss. 651 01:12:47,459 --> 01:12:49,001 That's not how it is. 652 01:12:49,251 --> 01:12:52,834 We entered the field to give hope to this country. 653 01:12:53,126 --> 01:12:55,376 We help poor people in trouble. 654 01:12:55,584 --> 01:13:00,251 But how can we fight a war with you if you don't respect us? 655 01:13:00,501 --> 01:13:04,417 - Can't be done. - Because this is a war, pal. 656 01:13:08,001 --> 01:13:09,709 And now... 657 01:13:11,417 --> 01:13:13,334 I'll light you... 658 01:13:15,834 --> 01:13:17,417 ...like a cigarette. 659 01:13:24,917 --> 01:13:26,417 He's crying. 660 01:13:30,251 --> 01:13:34,251 - He's crying. - We're just playing. 661 01:13:45,876 --> 01:13:47,001 What do you want? 662 01:14:27,126 --> 01:14:29,459 What the fuck have you done? 663 01:14:29,667 --> 01:14:31,251 I was good, eh? 664 01:14:32,917 --> 01:14:35,167 Fuck off, Marcellone! 665 01:15:17,251 --> 01:15:19,334 Farewell, Minister Amaso. 666 01:15:30,334 --> 01:15:31,459 Let's go. 667 01:16:46,084 --> 01:16:49,209 ...a spectacular accident, fortunately with no injuries, 668 01:16:49,417 --> 01:16:52,751 involving a tram near the Pyramid in Rome. 669 01:16:53,042 --> 01:16:56,542 These incredible images show a man in a black top 670 01:16:56,834 --> 01:17:01,459 stop and move a tram using his bare hands, derailing it. 671 01:17:01,667 --> 01:17:03,792 The man who fled with a young woman 672 01:17:04,084 --> 01:17:06,876 has been linked to the so-called super criminal, 673 01:17:07,167 --> 01:17:09,876 the Roman robber with superhuman strength 674 01:17:10,167 --> 01:17:12,209 who's become famous thanks to YouTube. 675 01:17:12,417 --> 01:17:17,209 The images, at first thought to be faked, are now being examined 676 01:17:17,417 --> 01:17:19,709 to try and identify the man. 677 01:17:19,709 --> 01:17:23,542 - Fuck you, Tiny! - They went wild! 678 01:17:23,834 --> 01:17:25,042 We need to get out of here. 679 01:17:25,292 --> 01:17:27,959 - It's over, Gypsy. They'll kill us. - What do you mean? 680 01:17:28,209 --> 01:17:33,084 Nobody's going to kill us. We're two sons of bitches. 681 01:17:33,292 --> 01:17:35,292 Yeah? Yeah? 682 01:17:35,501 --> 01:17:37,709 Don't cry! Yeah? Yeah? 683 01:17:38,001 --> 01:17:39,167 Yeah! 684 01:17:42,167 --> 01:17:44,584 Never mind the Neapolitans, Tiny! 685 01:17:49,917 --> 01:17:52,042 We'll rip them all new arseholes! 686 01:18:00,542 --> 01:18:01,751 Let's go. 687 01:18:02,042 --> 01:18:04,501 - Let's go to my house. - No time. 688 01:18:04,792 --> 01:18:06,417 - Why not? - Because. 689 01:18:06,667 --> 01:18:08,667 - Where'll we sleep? - Where no-one'll find us. 690 01:18:10,167 --> 01:18:11,334 Get on. 691 01:18:27,876 --> 01:18:31,334 My mum and me came here in '83. 692 01:18:31,542 --> 01:18:33,876 Tor Bella Monaca and I grew up together. 693 01:18:36,126 --> 01:18:38,084 At the time there was hardly anyone. 694 01:18:39,501 --> 01:18:43,209 I remember the streets with the pristine road signs... 695 01:18:44,542 --> 01:18:47,126 ...these huge brightly coloured tower blocks. 696 01:18:47,334 --> 01:18:49,584 It was all clean and new. 697 01:18:52,876 --> 01:18:54,709 I had friends back then, 698 01:18:55,001 --> 01:18:56,626 a gang of us. 699 01:18:58,126 --> 01:18:59,959 But it ended badly... 700 01:19:00,167 --> 01:19:02,501 like all the most beautiful things. 701 01:19:04,167 --> 01:19:08,751 What the hell... at 13 we were already sniffing. 702 01:19:10,834 --> 01:19:12,584 There was Sabrina... 703 01:19:13,876 --> 01:19:15,459 ...she was beautiful. 704 01:19:16,501 --> 01:19:18,959 She worked at the Kursaal in Ostia. 705 01:19:19,167 --> 01:19:21,709 Killed in a car crash at San Basilio. 706 01:19:23,251 --> 01:19:24,959 Then there was Little Ball. 707 01:19:25,167 --> 01:19:27,709 He was totally mad, worse than you. 708 01:19:29,917 --> 01:19:33,292 The cops shot him during a robbery at a tobacconist's. 709 01:19:34,167 --> 01:19:35,584 It was his 18th. 710 01:19:35,834 --> 01:19:38,667 He needed the money to take his girl to dinner. 711 01:19:39,542 --> 01:19:41,459 Then there was Little Mike. 712 01:19:41,751 --> 01:19:43,001 20 years old. 713 01:19:43,792 --> 01:19:47,584 They say he got burned by Fascists, but I don't believe it. 714 01:19:50,251 --> 01:19:53,334 The night your father was killed, I thought it was my turn. 715 01:19:55,834 --> 01:19:58,126 That was meant to be my destiny. 716 01:20:00,167 --> 01:20:02,084 A second it lasted... 717 01:20:02,292 --> 01:20:03,667 I got shot... 718 01:20:05,126 --> 01:20:09,084 ...and when I fell down, nothing... darkness. 719 01:20:10,376 --> 01:20:11,959 It was all over. 720 01:20:13,292 --> 01:20:14,876 But instead it wasn't. 721 01:20:17,376 --> 01:20:19,209 I don't know what happened to me. 722 01:20:20,334 --> 01:20:22,209 But I feel good... 723 01:20:23,667 --> 01:20:26,251 I feel good because now... 724 01:20:27,501 --> 01:20:29,042 ...you're here. 725 01:20:33,709 --> 01:20:35,167 What are you laughing at? 726 01:20:36,167 --> 01:20:37,876 No, it's just... 727 01:20:39,292 --> 01:20:42,417 You're talking to me like I was your woman. 728 01:20:43,292 --> 01:20:45,209 But I'm not. 729 01:20:46,251 --> 01:20:47,501 Or am I? 730 01:20:52,126 --> 01:20:53,834 Are you embarrassed? 731 01:20:54,126 --> 01:20:55,751 Who, me? 732 01:20:56,042 --> 01:20:57,876 Come here. 733 01:20:59,084 --> 01:21:00,126 Eh? 734 01:21:00,376 --> 01:21:01,667 Come here. 735 01:21:14,542 --> 01:21:16,417 - Oh, God! - What? 736 01:21:16,667 --> 01:21:20,209 - The DVD. - You left it in the bathroom? 737 01:21:20,459 --> 01:21:21,834 Will I go and get it? 738 01:21:25,501 --> 01:21:27,959 How can you sleep without music? 739 01:21:28,834 --> 01:21:30,292 I'm sleeping with you. 740 01:22:12,501 --> 01:22:13,709 Who is it? 741 01:22:15,751 --> 01:22:17,126 Who is it? 742 01:22:18,417 --> 01:22:19,667 Fuck you! 743 01:22:33,334 --> 01:22:34,501 Tiny! 744 01:22:36,042 --> 01:22:37,459 Leave me alone! 745 01:22:46,459 --> 01:22:47,709 Hey! 746 01:22:50,042 --> 01:22:51,834 Nice to meet you. Fabio. 747 01:23:06,167 --> 01:23:10,876 Nobody used to use this tape, then they saw it in that film 748 01:23:11,167 --> 01:23:14,334 by the guy who made the film with the girl in yellow and the samurai sword, 749 01:23:14,542 --> 01:23:16,042 and everyone bought it. 750 01:23:16,251 --> 01:23:17,751 People are strange. 751 01:23:19,917 --> 01:23:21,126 Tiny! 752 01:23:29,501 --> 01:23:30,792 Let her go. 753 01:23:31,084 --> 01:23:33,959 She's nothing to do with it. She's just a madwoman. 754 01:23:34,167 --> 01:23:36,376 You've really lost it, eh? 755 01:23:39,501 --> 01:23:41,709 Do as I say, she'll be fine. 756 01:23:42,001 --> 01:23:47,084 - You want the money, take it. - I don't care about the money! 757 01:23:47,292 --> 01:23:48,667 I want much more. 758 01:23:48,917 --> 01:23:51,126 I don't know where the stuff is. I... 759 01:23:51,376 --> 01:23:53,584 I just want to know one thing. 760 01:23:55,084 --> 01:23:58,042 Who the fuck are you? Why have you got this strength? 761 01:23:58,251 --> 01:24:01,126 - How do I know? - A spider bite? 762 01:24:01,376 --> 01:24:03,584 A bat? You from another planet? 763 01:24:05,126 --> 01:24:06,459 Right... 764 01:24:06,709 --> 01:24:08,334 you wanna tell me, 765 01:24:08,542 --> 01:24:10,667 or do we break Alessia's arms? 766 01:24:13,417 --> 01:24:15,084 I don't know. 767 01:24:23,834 --> 01:24:25,876 You need to tell me. 768 01:24:26,167 --> 01:24:28,292 We could have fun together. 769 01:24:28,501 --> 01:24:30,209 Can you imagine it? 770 01:24:30,459 --> 01:24:32,792 Two sons of a super bitch like us? 771 01:24:33,084 --> 01:24:35,459 We'd be respected by everyone. 772 01:24:35,751 --> 01:24:38,126 By people, by the TV, by the state! 773 01:24:38,917 --> 01:24:41,959 You see the news? Public works are being approved again. 774 01:24:42,167 --> 01:24:45,709 The Camorra is celebrating. You know why? I'll tell you. 775 01:24:46,001 --> 01:24:47,501 They were planting the bombs. 776 01:24:47,792 --> 01:24:49,709 And if the state crapped itself for two little bombs... 777 01:24:50,001 --> 01:24:54,126 what if we blew up something special, like Parliament? 778 01:24:54,334 --> 01:24:56,501 Or the Olympic Stadium during the derby? 779 01:24:56,792 --> 01:25:00,126 We'd make the biggest explosion, the biggest flare 780 01:25:00,334 --> 01:25:02,834 of all the derbies in Italian football! 781 01:25:03,126 --> 01:25:06,126 All the channels would show that, Enzo! 782 01:25:08,209 --> 01:25:10,084 You're totally insane. 783 01:25:12,792 --> 01:25:14,792 I'm asking you for the last time, 784 01:25:15,084 --> 01:25:17,042 how did you get these powers? 785 01:25:17,251 --> 01:25:19,292 For the last time, I don't know! 786 01:25:19,501 --> 01:25:22,584 Damn it, damn it, Enzo! 787 01:25:22,834 --> 01:25:24,126 Damn it! 788 01:25:25,084 --> 01:25:27,042 Tiny, hurt her. 789 01:25:32,792 --> 01:25:34,417 No! 790 01:25:34,667 --> 01:25:37,334 Leave her alone, son of a bitch! 791 01:25:37,542 --> 01:25:40,626 Don't touch her! Don't touch her! Stop it! 792 01:25:40,876 --> 01:25:43,209 Leave her alone. I'll tell you. 793 01:25:43,459 --> 01:25:47,501 Good man! Stop, Tiny. Good, Enzo. Fucking good! 794 01:25:51,167 --> 01:25:52,584 Good man. 795 01:25:56,459 --> 01:25:58,459 Where have you brought me? 796 01:25:58,709 --> 01:26:00,584 It all happened down here. 797 01:26:00,834 --> 01:26:03,084 You went swimming in the Tiber? 798 01:26:03,292 --> 01:26:06,417 You wanted the truth, this is it. Give me the girl. 799 01:26:06,667 --> 01:26:09,417 Tiny, keep alert, he could go off! 800 01:26:09,667 --> 01:26:11,417 Everything's OK, Gypsy. 801 01:26:21,042 --> 01:26:24,001 What's down there? A fucking net? 802 01:26:24,209 --> 01:26:26,834 - Barrels. One must be leaking. - What barrels? 803 01:26:27,126 --> 01:26:32,459 - I told you what I know. That's it. - I decide that's it. Dive in. 804 01:26:36,209 --> 01:26:38,126 I have to pee. 805 01:26:40,501 --> 01:26:42,792 I said, go for a swim. 806 01:26:43,084 --> 01:26:45,376 Fuck off! I've already got powers. 807 01:26:45,626 --> 01:26:50,126 I'm not jumping into this shit. Go and get the barrels. 808 01:26:50,376 --> 01:26:52,417 That wasn't the agreement. Where is she? 809 01:26:52,667 --> 01:26:55,584 The agreement, Enzo? The agreement? 810 01:26:55,834 --> 01:26:59,667 Here, you do what I say or we slit the bitch's throat! 811 01:26:59,917 --> 01:27:02,667 - I've to do it here? - You can't get out. 812 01:27:04,292 --> 01:27:06,292 I'll do it here. 813 01:27:06,501 --> 01:27:12,084 If you want... I can give you a hand lift your dress up. 814 01:27:14,667 --> 01:27:16,167 After you. 815 01:27:21,209 --> 01:27:22,709 Don't touch me. 816 01:27:26,667 --> 01:27:28,417 Don't touch me! 817 01:27:36,292 --> 01:27:38,126 Tiny, what's happening? 818 01:27:41,251 --> 01:27:44,251 Tiny! Get in, I said...! 819 01:28:03,084 --> 01:28:04,209 Tiny... 820 01:28:04,459 --> 01:28:06,001 Tiny, fuck! Tiny! 821 01:28:06,209 --> 01:28:07,417 Kill them, Enzo! 822 01:28:07,667 --> 01:28:11,376 Hiroshi, don't let him get the powers! 823 01:28:11,626 --> 01:28:13,084 Alessia, get away! 824 01:28:14,584 --> 01:28:16,626 He's the Lord of Fire! 825 01:28:29,917 --> 01:28:31,959 No... Ale'... 826 01:28:39,376 --> 01:28:40,876 Now I'm really going to burn you. 827 01:29:24,126 --> 01:29:25,584 Look at me... 828 01:29:30,876 --> 01:29:32,792 Save them, Hiro'... 829 01:29:34,001 --> 01:29:35,459 ...save all of them. 830 01:29:37,084 --> 01:29:38,667 You who can... 831 01:29:43,001 --> 01:29:44,709 ...become Jeeg... 832 01:29:51,876 --> 01:29:53,709 Alessia... 833 01:29:56,709 --> 01:29:57,959 Alessia... 834 01:30:02,292 --> 01:30:03,751 Wake up, Alessia. 835 01:30:07,459 --> 01:30:09,084 Alessia... 836 01:30:10,917 --> 01:30:12,667 Alessia. 837 01:32:21,709 --> 01:32:23,167 Good day! 838 01:32:30,417 --> 01:32:31,792 Who the fuck are you? 839 01:32:33,501 --> 01:32:35,376 Hey! Cheers! 840 01:32:38,084 --> 01:32:40,084 Excuse me. Give me a moment. 841 01:32:46,542 --> 01:32:48,042 Action! 842 01:32:52,501 --> 01:32:54,251 Let's go, kids! 843 01:34:39,334 --> 01:34:40,501 Yeah! 844 01:36:14,917 --> 01:36:16,584 Hang on, is that not him? 845 01:36:16,792 --> 01:36:19,126 - Who? -Thingie, Super criminal. 846 01:36:22,167 --> 01:36:23,626 Go back. 847 01:36:26,376 --> 01:36:29,126 Love, stop playing with the balloons. Please! 848 01:36:30,667 --> 01:36:31,834 You're right. 849 01:36:31,834 --> 01:36:33,001 Stop, love! 850 01:36:38,417 --> 01:36:39,876 Fuck! 851 01:36:50,084 --> 01:36:52,459 Don't worry... 852 01:36:53,251 --> 01:36:55,084 My daughter! My daughter! 853 01:36:55,376 --> 01:36:57,959 My daughter! My daughter...! 854 01:36:59,001 --> 01:37:01,876 My daughter! My daughter! 855 01:37:02,167 --> 01:37:04,084 Let me go! 856 01:37:07,584 --> 01:37:08,751 Let me go! 857 01:37:10,667 --> 01:37:12,959 My daughter's in there! 858 01:37:13,251 --> 01:37:15,834 - Gioia! - Keep calm! 859 01:37:21,251 --> 01:37:22,834 Let me go! 860 01:37:23,126 --> 01:37:24,542 I'm stuck. 861 01:37:24,751 --> 01:37:26,834 Don't worry, I'll get you out. 862 01:37:27,126 --> 01:37:28,667 Gioia! 863 01:37:40,667 --> 01:37:42,501 Let me go! Gioia! 864 01:39:18,084 --> 01:39:22,042 These shocking images come from the film claiming responsibility 865 01:39:22,334 --> 01:39:25,459 for the massacre in Scampia which appeared today on YouTube. 866 01:39:25,709 --> 01:39:31,167 The terrifying video of the massacre, which is being studied by police, 867 01:39:31,459 --> 01:39:33,876 shows the actions of the lone avenger 868 01:39:34,167 --> 01:39:38,501 which led to the death of Nunzia Lo Cosimo, 40, a leading Camorrista. 869 01:39:38,709 --> 01:39:40,959 Action! 870 01:39:43,542 --> 01:39:45,584 Listen to me, everyone. 871 01:39:45,792 --> 01:39:48,792 Because everyone needs to know, even the cobbles in the street... 872 01:39:49,084 --> 01:39:51,876 You've ignored me, trod me underfoot, 873 01:39:52,167 --> 01:39:55,417 locked me up in those shitty kennels with the fleas... 874 01:39:55,626 --> 01:39:58,251 I've had enough. It's time to change the record. 875 01:39:58,501 --> 01:40:03,667 It's time for the biggest bang any of you could ever imagine! 876 01:40:17,751 --> 01:40:19,376 - Get off. - Why? 877 01:40:19,584 --> 01:40:21,542 I need it I'll leave it at the stadium. 878 01:40:23,292 --> 01:40:24,834 Who are you? 879 01:40:25,126 --> 01:40:26,626 Hiroshi Shiba. 880 01:41:38,584 --> 01:41:40,042 Now for some fucking fun. 881 01:41:50,292 --> 01:41:54,209 Hey, what are you doing? Why climb in? 882 01:41:54,459 --> 01:41:57,417 Last ticket for the Curva Sud, 10 euros. 883 01:41:57,626 --> 01:41:59,292 I haven't got any change. Move! 884 01:42:15,626 --> 01:42:17,417 Bugger you and your tickets! 885 01:42:18,626 --> 01:42:20,376 Bastard! 886 01:42:47,626 --> 01:42:49,376 Where's the bomb? 887 01:42:51,376 --> 01:42:54,334 You'll know when you hear the bang. 888 01:43:36,709 --> 01:43:38,792 Level playing field, Enzo! 889 01:43:42,626 --> 01:43:45,251 Nobody can stop me now, not even you! 890 01:44:47,292 --> 01:44:52,209 Be careful, the suspect is armed and dangerous, 891 01:44:52,459 --> 01:44:54,709 I repeat, armed and dangerous. 892 01:44:55,001 --> 01:44:57,042 Move! Come with me. 893 01:45:10,251 --> 01:45:12,584 Where the fuck are you going? 894 01:45:48,667 --> 01:45:50,042 Come on, Roma! 895 01:46:03,376 --> 01:46:04,709 Unlucky, Gypsy. 896 01:46:05,001 --> 01:46:07,667 Go back to doing impersonations on Big Brother! 897 01:46:13,834 --> 01:46:15,876 It was a talent show, dickhead! 898 01:46:20,709 --> 01:46:23,626 A push from behind's a foul! 899 01:46:34,334 --> 01:46:35,751 Hold it! 900 01:47:03,042 --> 01:47:04,751 What the fuck are you doing? 901 01:47:58,501 --> 01:48:01,542 Stop there! Come out with your hands up. 902 01:48:01,751 --> 01:48:04,376 - There's a bomb! - Do as I said! 903 01:48:04,584 --> 01:48:05,792 There's a bomb! Move! 904 01:48:06,876 --> 01:48:09,459 Get out or we'll shoot! 905 01:48:31,251 --> 01:48:32,459 Stop! 906 01:48:34,709 --> 01:48:35,667 Fire! 907 01:51:38,459 --> 01:51:40,459 He was a great and that's all there is to it! 908 01:51:40,709 --> 01:51:42,292 Above all, it was Roma fans he saved 909 01:51:42,542 --> 01:51:44,751 so I think it's safe to say Enzo Ceccotti was a fan of the only team in town. 910 01:51:45,042 --> 01:51:48,084 He was a thief, he nicked my bag a couple of years back. 911 01:51:48,376 --> 01:51:49,876 And what do you think? 912 01:51:50,209 --> 01:51:53,876 We want a Piazza Enzo Ceccotti as well. 913 01:51:54,209 --> 01:51:58,084 He's right. Heroes are like poets, there's only one born every hundred years. 914 01:51:58,709 --> 01:51:59,959 What is a hero? 915 01:52:01,251 --> 01:52:04,834 An individual of great talent and extraordinary courage, 916 01:52:05,126 --> 01:52:08,584 who chooses good over evil, 917 01:52:08,792 --> 01:52:11,459 who sacrifices himself to save others, 918 01:52:11,667 --> 01:52:14,459 but above all, a man who acts when he has everything to lose 919 01:52:14,709 --> 01:52:16,209 and nothing to gain. 920 01:52:17,376 --> 01:52:20,126 Was Enzo Ceccotti really a superhero 921 01:52:20,417 --> 01:52:22,209 the way people describe him? 922 01:52:22,459 --> 01:52:26,876 The right-minded will weep for the empty lands in need of heroes, 923 01:52:27,167 --> 01:52:28,667 but the truth is another: 924 01:52:28,917 --> 01:52:31,542 the presence of someone who watches over us 925 01:52:31,751 --> 01:52:34,209 revives hope for a better future. 926 01:52:34,459 --> 01:52:39,334 Unfortunately, today that someone is no more. 927 01:52:39,542 --> 01:52:42,751 From Tor Bella Monaca in Rome, that's all. Back to the studio. 928 01:52:42,917 --> 01:52:48,126 Now on to sport, next Sunday Roma and Lazio will be in action again... 60914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.