All language subtitles for Asterix.in.America.1994.720p.BluRay.DTS.x264-Skazhutin-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,019 --> 00:01:59,511 NARRATOR: Back in the year 48 B. C... 2 00:01:59,856 --> 00:02:03,853 ...everyone believed the earth was flat as a pizza. 3 00:02:04,152 --> 00:02:09,277 Right in the middle, where the anchovies converge, was Rome. 4 00:02:09,574 --> 00:02:13,951 And Julius Caesar, he was the big cheese. 5 00:02:21,878 --> 00:02:26,207 Julius Caesar bestrode the world like a colossus... 6 00:02:26,716 --> 00:02:27,925 ...and his thumping great sandal came right down on top of Gaul. 7 00:02:27,925 --> 00:02:32,172 ...and his thumping great sandal came right down on top of Gaul. 8 00:02:37,101 --> 00:02:41,514 But there was a pebble in his sandal as he strode to victory. 9 00:02:41,814 --> 00:02:48,018 One village of indomitable Gauls who had the gall to defy Caesar's legions. 10 00:02:48,279 --> 00:02:51,814 The brave villagers had only one fear: 11 00:02:52,075 --> 00:02:56,119 That the sky would fall on their heads tomorrow. 12 00:02:56,412 --> 00:02:59,164 But as their chief, Vitalstatistix, said: 13 00:02:59,373 --> 00:03:02,624 Yesterday was tomorrow the day before yesterday. 14 00:03:02,835 --> 00:03:06,750 NARRATOR: Which, roughly translated, means tomorrow never comes. 15 00:03:07,423 --> 00:03:13,426 The secret of the Gauls ' courage was a potion brewed by the druid, Getafix. 16 00:03:13,721 --> 00:03:18,300 It was this that made the Gauls invincible, inexhaustible... 17 00:03:18,601 --> 00:03:23,062 ...and in Caesar's opinion, intolerable. 18 00:03:32,698 --> 00:03:33,943 [GROWLS] 19 00:03:46,713 --> 00:03:49,879 MAN: Brave sons of Roma! 20 00:03:51,676 --> 00:03:56,836 Mama mia! Get the inferno out of here! 21 00:03:57,265 --> 00:03:58,889 Terrorista! 22 00:03:59,267 --> 00:04:05,803 Soldati. You see these barbarians, they got no respect for us! 23 00:04:06,357 --> 00:04:11,944 Caesar, he say that's no good. We gotta teach them respect, okay? 24 00:04:12,155 --> 00:04:16,402 -What's the matter, Corpulentus? -lt's Legionnaires' disease. 25 00:04:16,617 --> 00:04:20,117 Silenzio, you wasters! 26 00:04:20,747 --> 00:04:25,455 You all know the drill, you bunch of salami-heads! 27 00:04:25,710 --> 00:04:29,043 Today we're all gonna be tortoises! 28 00:04:29,338 --> 00:04:35,258 By the right! Tortoise formation! Pronto! Pronto! 29 00:04:35,762 --> 00:04:39,012 Get a move on! Move it, you stupido! 30 00:04:39,265 --> 00:04:43,927 Did l say at ease? You big girls' blouses! 31 00:04:44,979 --> 00:04:50,270 Pronto, pronto! That's right! Very good! 32 00:04:50,526 --> 00:04:55,069 Okay! By the left! Pizza formation! 33 00:04:55,281 --> 00:04:56,277 [METAL CLANKlNG ] 34 00:04:56,491 --> 00:04:58,364 At the double! Ouch! 35 00:04:58,826 --> 00:05:01,744 Who did that? You think l forget that? l do not forget that! 36 00:05:01,954 --> 00:05:04,327 Ouch! 37 00:05:06,501 --> 00:05:07,995 Bella, bella. 38 00:05:08,252 --> 00:05:12,167 Now in mouthwatering, bite-size slices. 39 00:05:12,465 --> 00:05:14,339 Right away! 40 00:05:16,219 --> 00:05:21,759 That's good! Just make sure the Gauls do not eat you for dinner! 41 00:05:26,854 --> 00:05:30,555 MAN: Paws off, Obelix! You're fat enough already! 42 00:05:30,775 --> 00:05:35,567 What do you mean, fat? l'm big-boned. l only eat once a day. 43 00:05:35,780 --> 00:05:37,689 Yeah, from dawn till dusk. 44 00:05:37,907 --> 00:05:42,818 Very funny! Surely one boar for breakfast isn't too much? 45 00:05:43,121 --> 00:05:45,528 Come on, Dogmatix. 46 00:05:46,999 --> 00:05:52,242 -How many did you have today? -Three small ones. Piglets, really. 47 00:05:52,547 --> 00:05:55,216 -Morning, Panacea. -Hello, boys. 48 00:05:55,466 --> 00:05:57,459 [OBELlX SlGHS] 49 00:05:59,470 --> 00:06:01,178 [CRASHlNG ] 50 00:06:02,181 --> 00:06:04,637 OBELlX: Did l do something wrong? 51 00:06:04,892 --> 00:06:07,846 ASTERlX: Come on, Obelix. OBELlX: l was only being polite. 52 00:06:08,104 --> 00:06:11,140 That's what l call toppling the monarchy! 53 00:06:11,399 --> 00:06:15,479 Hello, Cacofonix! Can you see what the Romans are doing? 54 00:06:15,695 --> 00:06:21,733 What should the Romans be doing? They're hiding from us, aren't they? 55 00:06:22,660 --> 00:06:24,285 Oh, no. Oh, no! 56 00:06:24,537 --> 00:06:27,324 CORPULENTUS: Come on, get in there! 57 00:06:28,374 --> 00:06:31,708 CENTURlON: You call that a battle pyramid? 58 00:06:32,253 --> 00:06:37,081 A new lot of Romans have arrived! The Romans are coming! 59 00:06:37,383 --> 00:06:40,550 MAN: Stop the squawking! Do you hear me? 60 00:06:40,803 --> 00:06:43,757 -Oh, no. -Goody, goody! Fresh Romans! 61 00:06:44,057 --> 00:06:47,472 New Romans. Boy, oh, boy! 62 00:06:48,686 --> 00:06:53,514 Romans, everybody! Romans! The Romans are here! 63 00:06:54,525 --> 00:06:57,063 [CHATTERlNG ] 64 00:07:07,580 --> 00:07:10,249 Boys, boys, slow down! 65 00:07:11,084 --> 00:07:12,875 Stop! 66 00:07:14,962 --> 00:07:17,714 There's enough for everyone! 67 00:07:18,216 --> 00:07:22,048 GAUL 1 : There's a queue here, mate! GAUL 2: What about some service? 68 00:07:22,303 --> 00:07:25,055 -Asterix, you first! -Yum, yum, yum! 69 00:07:25,556 --> 00:07:31,345 Obelix, not you! You fell into the magic potion when you were a baby! 70 00:07:31,604 --> 00:07:34,522 That's enough to last you a lifetime! 71 00:07:34,774 --> 00:07:40,693 lt's worn off. l feel really weak. l only had a small breakfast. 72 00:07:41,030 --> 00:07:42,489 [LAUGHlNG ] 73 00:07:42,698 --> 00:07:46,198 All right, bottoms up! 74 00:07:58,214 --> 00:08:01,797 [CHEERlNG ] 75 00:08:04,345 --> 00:08:08,259 LUCULLUS: Now Hannibal's Gooseberry. 76 00:08:11,144 --> 00:08:12,139 [KlSSES] 77 00:08:12,395 --> 00:08:15,846 Bella. Romans, to the attack! 78 00:08:17,734 --> 00:08:18,729 What the--? 79 00:08:18,943 --> 00:08:20,058 [SCREAMS] 80 00:08:24,073 --> 00:08:26,944 Get stuck in, lads! This way! 81 00:08:27,744 --> 00:08:32,951 ALL: You're gonna get your Roman heads kicked in! 82 00:08:35,209 --> 00:08:39,587 Oh, no! No, please! l'll court-martial the lot of you! 83 00:08:39,839 --> 00:08:42,923 Oh, no! Sharp and pointy! 84 00:08:58,316 --> 00:09:02,812 Go on, men! Show no mercy! Take no prisoners! 85 00:09:03,071 --> 00:09:05,858 Punch them up the bracket! 86 00:09:06,699 --> 00:09:09,902 Quickly, on the defense! Mark your man! 87 00:09:10,203 --> 00:09:12,242 Hey, you, that's offsides! 88 00:09:13,956 --> 00:09:16,245 What a terrible year for Romans! 89 00:09:16,501 --> 00:09:20,913 The 46 B.C. squad were much better! 90 00:09:21,798 --> 00:09:24,086 Here, give this one a go! 91 00:09:24,550 --> 00:09:29,924 You're right, they're absolutely useless in the air. 92 00:09:30,181 --> 00:09:32,968 Pulverize them! Draw them! Quarter them! 93 00:09:33,267 --> 00:09:36,387 Throttle them... Where was l? 94 00:09:36,646 --> 00:09:41,023 Knee them in the squidgy bits! Slice them, dice them! 95 00:09:41,317 --> 00:09:43,642 l mean... 96 00:09:43,903 --> 00:09:47,237 Leading from the rear? That's just the pits! 97 00:09:47,532 --> 00:09:51,364 -Come on out here! -Remember the Geneva Convention. 98 00:09:51,619 --> 00:09:56,328 There won't be another rematch until you Romans get a better team. 99 00:09:56,624 --> 00:09:59,542 Tell your Caesar that, okay? 100 00:09:59,836 --> 00:10:03,703 Whenever l send a message, l always use... 101 00:10:03,923 --> 00:10:06,212 ...airmail! 102 00:10:11,055 --> 00:10:14,756 NARRATOR: Rome, the most important city in the universe. 103 00:10:15,059 --> 00:10:18,096 Home of everything great about civilization. 104 00:10:18,396 --> 00:10:20,851 The Senate, the Coliseum... 105 00:10:21,107 --> 00:10:24,974 ...and those little pasta things shaped like shells. 106 00:10:27,196 --> 00:10:28,940 [HORSE WHlNNlES] 107 00:10:31,534 --> 00:10:34,369 Alms for the legless! 108 00:10:39,542 --> 00:10:41,250 [SCREAMlNG ] 109 00:10:41,544 --> 00:10:45,411 NARRATOR: The Roman senators were steamed up about the Gauls. 110 00:10:48,509 --> 00:10:50,716 SENATOR 1 : Who's taken my towel? 111 00:10:51,012 --> 00:10:53,966 SENATOR 2: Even if you get good odds on the Christians... 112 00:10:54,223 --> 00:10:56,714 ...it's stupid not to bet on the lions. 113 00:10:57,018 --> 00:11:00,469 This steam's playing havoc with my laurel leaves. 114 00:11:00,772 --> 00:11:02,764 They've lost their bounce! 115 00:11:03,024 --> 00:11:05,016 Cease your prattling! 116 00:11:05,276 --> 00:11:11,231 Steam makes our bodies strong as swords tempered in the fire! 117 00:11:15,119 --> 00:11:18,820 SENATOR 2: Things are gonna get really hot under the collar. 118 00:11:19,123 --> 00:11:24,414 lt'll get hotter for him if the Gauls continue to fan the flames of revolt. 119 00:11:24,629 --> 00:11:30,714 Yes, he's in the hot seat, all right. We'll make sure he sweats it out! 120 00:11:31,010 --> 00:11:35,471 Where's that shirker, Brutus? He should take care of this job. 121 00:11:35,723 --> 00:11:37,965 He'll stab you in the back. 122 00:11:38,267 --> 00:11:39,512 Stab in the back? 123 00:11:39,811 --> 00:11:41,305 Emperor! Great Caesar! Take heed-- 124 00:11:41,521 --> 00:11:42,896 [SCREAMS] 125 00:11:43,106 --> 00:11:44,101 Excuse me! 126 00:11:44,315 --> 00:11:45,774 [KNOCKlNG ] 127 00:11:46,359 --> 00:11:50,736 -Come in! Water on the coals, slave. -Ave, Caesar! 128 00:11:51,030 --> 00:11:55,657 CAESAR: Come forward and be heard. -This is a total pea soup! 129 00:11:55,868 --> 00:12:00,032 Oh, ouch, oh. Ouch! 130 00:12:00,790 --> 00:12:02,913 [SCREAMS] 131 00:12:04,335 --> 00:12:07,918 [LAUGHlNG ] 132 00:12:09,674 --> 00:12:13,837 Now, there's an Olympic event the Greeks never thought of. 133 00:12:14,095 --> 00:12:16,052 Diving! 134 00:12:16,806 --> 00:12:21,017 Ave, Caesar! The freshly-bathed salute you! 135 00:12:21,602 --> 00:12:24,093 Ave, ave, centurion! 136 00:12:24,397 --> 00:12:29,355 -l just wanted to say-- CAESAR: Yes, yes? Spit it out, man! 137 00:12:31,154 --> 00:12:36,065 -The Gauls! SENATORS: Oh, no! Not again! 138 00:12:36,367 --> 00:12:40,614 SENATOR 2: We've had enough of this! SENATOR 1 : Yes, we've had enough! 139 00:12:43,750 --> 00:12:45,457 CAESAR: No! l cannot! 140 00:12:45,752 --> 00:12:49,203 l will not be humiliated in front of my senators! 141 00:12:49,464 --> 00:12:51,587 Just because country bumpkins... 142 00:12:51,883 --> 00:12:55,168 ...dare to oppose me and all-powerful Rome! 143 00:12:55,470 --> 00:12:57,711 l've got to put a stop to it! Right now! 144 00:12:57,972 --> 00:12:59,253 [CLANGlNG ] 145 00:12:59,515 --> 00:13:02,089 As long as they have their potion... 146 00:13:02,310 --> 00:13:06,723 Exactly. That damn potion is endangering my career. 147 00:13:07,023 --> 00:13:11,601 Without it, the Gauls would have been conquered long ago. 148 00:13:12,320 --> 00:13:16,649 As long as that druid continues to brew his magic potion... 149 00:13:17,116 --> 00:13:20,900 ...no military campaign will have any effect. 150 00:13:24,499 --> 00:13:28,543 l have it! We simply capture their druid... 151 00:13:28,836 --> 00:13:31,410 ...and throw him to the lions! 152 00:13:32,048 --> 00:13:37,255 And then for seconds, we'll feed them the rest of the village. 153 00:13:37,512 --> 00:13:42,802 A brilliant idea! But there's one tiny flaw, emperor. 154 00:13:43,101 --> 00:13:48,522 -And what might that be, Lucullus? -Druids are said to be immortal! 155 00:13:48,981 --> 00:13:53,442 That's the trouble with druids. They're so inconsiderate. 156 00:13:53,736 --> 00:13:58,861 Let me think. We shall have to be more cunning. 157 00:13:59,117 --> 00:14:00,659 l know! 158 00:14:00,952 --> 00:14:06,575 We'll take the druid to the end of the world, and then... 159 00:14:07,375 --> 00:14:12,582 Out there, he'll be lost for all eternity! 160 00:14:12,839 --> 00:14:16,671 Your brilliance is exceeded only by your cruelty! 161 00:14:16,968 --> 00:14:19,541 But who would be so stupid--? 162 00:14:19,762 --> 00:14:24,389 l mean, so courageous to sail to the end of the world? 163 00:14:24,642 --> 00:14:29,304 l can think of someone who was made for the task. 164 00:14:29,605 --> 00:14:33,021 You, Lucullus. You'll do it. 165 00:14:33,234 --> 00:14:34,693 But l... 166 00:14:35,319 --> 00:14:38,688 You. And l won't take no for an answer. 167 00:14:38,948 --> 00:14:43,745 All l can say is, thank heavens the world is flat. 168 00:14:43,745 --> 00:14:44,693 All l can say is, thank heavens the world is flat. 169 00:14:45,538 --> 00:14:48,574 That stinking fish dealer has gone too far! 170 00:14:48,875 --> 00:14:53,584 The last time that fish was fresh was when l was in short trousers. 171 00:14:53,880 --> 00:14:57,580 -Unhygienix! -What can l do for you, chief? 172 00:14:57,884 --> 00:15:01,716 You've done quite enough! My bearers are in pain! 173 00:15:01,971 --> 00:15:04,509 You poisoned them with your fish! 174 00:15:05,141 --> 00:15:07,597 My fish don't stink. 175 00:15:07,894 --> 00:15:12,437 Don't make me laugh! Your fish stink worse than your socks! 176 00:15:12,690 --> 00:15:15,893 -Oh, yeah? -Yeah! Your fish stink to-- 177 00:15:16,152 --> 00:15:18,145 Rubbish! 178 00:15:18,404 --> 00:15:21,524 Try them yourself for once! 179 00:15:26,537 --> 00:15:30,202 -Friends, friends-- -My fish do not stink! 180 00:15:30,500 --> 00:15:34,367 VlTALSTATlSTlX: Friends, let's talk this over like mature-- 181 00:15:35,755 --> 00:15:38,791 VlLLAGER: What's going on? Hang on a minute! 182 00:15:58,444 --> 00:16:00,104 How do you like that? 183 00:16:00,405 --> 00:16:05,743 They send us out for food while they stay home and have a good time! 184 00:16:05,993 --> 00:16:07,820 Let me have a go! 185 00:16:08,704 --> 00:16:13,781 LUCULLUS: What a wonderful sight! Gauls beating their brains out! 186 00:16:14,085 --> 00:16:17,999 Do excuse me, gentlemen, but l must go and change. 187 00:16:18,589 --> 00:16:21,793 Okay, shut your eyes Quickly into my disguise 188 00:16:22,051 --> 00:16:25,835 Grab a gown, pull it down Stick-on beard, that feels weird 189 00:16:26,097 --> 00:16:28,505 Just a dab of eau de Gaul 190 00:16:28,808 --> 00:16:33,019 Behold the fairest druid of all! 191 00:16:39,736 --> 00:16:44,647 They're like big kids. Every day, any excuse for a fight. 192 00:16:44,949 --> 00:16:47,950 Yeah, but it's exercise. 193 00:16:48,453 --> 00:16:52,664 Right on cue. Fresh fish, that's what we need. 194 00:16:52,957 --> 00:16:55,709 The potion won't work without it. 195 00:16:56,044 --> 00:16:59,744 lt's revolting! lt's disgusting! 196 00:17:03,968 --> 00:17:06,091 Look out! 197 00:17:07,764 --> 00:17:10,681 The potion! No, l've got it! 198 00:17:10,892 --> 00:17:15,055 Don't worry, l'll get it! l've got it! l've got it! 199 00:17:16,814 --> 00:17:19,436 What a butterfingers l am! 200 00:17:21,277 --> 00:17:27,362 Why now, when herbs are at a premium? Blockhead! 201 00:17:27,575 --> 00:17:31,193 Yeah, blockhead! And all because you're so clumsy. 202 00:17:31,412 --> 00:17:36,407 -Me?! l like that! -No good crying over spilt potion. 203 00:17:36,667 --> 00:17:40,119 Hey, wait a minute. There's a drop left. 204 00:17:40,338 --> 00:17:42,959 A drop? That won't last two minutes. 205 00:17:43,257 --> 00:17:46,673 You drink it by the gallon. We must brew more. 206 00:17:46,969 --> 00:17:50,801 Someone has to go fishing. We need fresh fish, mind you. 207 00:17:51,057 --> 00:17:55,635 -l can fish. -Me too! l know all about fishing! 208 00:17:55,895 --> 00:18:00,522 Hurry up, our lives depend on it. l'll go and collect herbs. 209 00:18:00,733 --> 00:18:02,311 [DOGMATlX BARKS] 210 00:18:02,527 --> 00:18:06,275 OBELlX: No, my little sausage, you'd better stay on land. 211 00:18:06,531 --> 00:18:08,654 Getafix needs a guard dog. 212 00:18:09,075 --> 00:18:12,823 Come on, Dogmatix. No time to lose. 213 00:18:13,037 --> 00:18:18,542 Kids, all of them. lf only they knew the danger we're in. 214 00:18:19,377 --> 00:18:22,627 [DOGMATlX BARKS] 215 00:18:22,839 --> 00:18:27,417 GETAFlX: Shush, Dogmatix. Not so loud! We don't want the Romans to hear. 216 00:18:27,635 --> 00:18:31,467 We're behind enemy lines. Didn't you read that sign? 217 00:18:31,681 --> 00:18:35,631 ''Trespassers will be slaughtered. P.S. We're not kidding. '' 218 00:18:43,401 --> 00:18:46,521 And one of these. That's it. 219 00:18:52,660 --> 00:18:57,203 The only thing l need now is the fresh fish. 220 00:19:06,716 --> 00:19:07,712 Dogmatix! 221 00:19:07,925 --> 00:19:10,298 [DOGMATlX GROWLS] 222 00:19:10,678 --> 00:19:13,050 Get lost, you stupid mutt! 223 00:19:13,347 --> 00:19:17,131 GETAFlX: Dogmatix, what's wrong? Dogmatix, where are you? 224 00:19:17,393 --> 00:19:19,931 Come on, come on! 225 00:19:22,940 --> 00:19:26,523 The Agaricus muscarius, esteemed colleague! 226 00:19:26,778 --> 00:19:30,692 Now, let me guess. You want to catch flies with it. 227 00:19:31,491 --> 00:19:35,820 No, not flies, dear colleague. 228 00:19:36,329 --> 00:19:38,452 Druids! 229 00:19:39,123 --> 00:19:44,462 What did l tell you? Catching druids is child's play! 230 00:19:47,799 --> 00:19:52,176 You're no druid! Let me out, you monster! 231 00:19:56,683 --> 00:19:59,684 lt should be deep enough here. 232 00:19:59,895 --> 00:20:04,023 l'm afraid we have to turn back. We've run out of food! 233 00:20:04,274 --> 00:20:07,974 You greedy pig! Why not scarf the boat too? 234 00:20:08,236 --> 00:20:10,229 Please throw out the net. 235 00:20:10,488 --> 00:20:16,574 Aye, aye, captain! Ordinary Seaman Obelix will now throw out the net. 236 00:20:18,955 --> 00:20:20,912 ASTERlX: No, not like that! 237 00:20:22,042 --> 00:20:25,909 -Obelix. -Here, fishes! Here, fishy-wishies! 238 00:20:26,171 --> 00:20:30,500 -Obelix. -Here, fishies! Come to Uncle Obelix! 239 00:20:30,800 --> 00:20:33,636 -Obelix! -Shh. What's the matter with you? 240 00:20:33,929 --> 00:20:38,176 You're frightening away all my little fishy-wishies! 241 00:20:38,892 --> 00:20:41,134 When l said throw out the net... 242 00:20:41,436 --> 00:20:44,805 ...l meant, tie one end to the boat first. 243 00:20:45,106 --> 00:20:48,273 Not throw it away completely, you simpleton! 244 00:20:48,526 --> 00:20:50,934 Well, isn't that just typical? 245 00:20:51,196 --> 00:20:55,988 Now he's Captain Asterix, doesn't he act all high and mighty? 246 00:20:56,284 --> 00:20:59,119 And another thing, Captain Asterix... 247 00:20:59,371 --> 00:21:02,870 ...l'm a menhir deliverer, not a net-thrower-outer! 248 00:21:03,166 --> 00:21:06,369 That's obvious. Know what's between your ears? 249 00:21:06,670 --> 00:21:08,378 Absolutely nothing! 250 00:21:08,672 --> 00:21:09,952 -Says who? -Says me! 251 00:21:10,257 --> 00:21:11,667 -Oh, yeah? -Yeah! 252 00:21:11,925 --> 00:21:13,040 -Yeah? -Yeah! 253 00:21:13,343 --> 00:21:16,677 -You looking for some? -Try something! 254 00:21:16,930 --> 00:21:19,053 MAN 1 : Go away! WOMAN 1 : Go sing at sea! 255 00:21:19,266 --> 00:21:22,017 MAN 2: Maybe a few fish will float to the top! 256 00:21:22,227 --> 00:21:27,352 ldiots, idiots! Philistines! 257 00:21:28,024 --> 00:21:33,019 l'm sure our aquatic brethren will be more appreciative. 258 00:21:35,365 --> 00:21:38,864 A prophet is without honor in his own land! 259 00:21:39,077 --> 00:21:40,951 GETAFlX: Help! 260 00:21:41,204 --> 00:21:42,615 CACOFONlX: What's this? Am l seeing things? 261 00:21:43,123 --> 00:21:47,073 lt can't be true. lt's Getafix! 262 00:21:47,377 --> 00:21:51,873 Alarm-o! Alarm-o! With a hey, diddly-die-do! 263 00:21:52,173 --> 00:21:54,747 The Romans have got Getafix! 264 00:21:55,051 --> 00:21:57,886 Our druid-o! Our druid-o! 265 00:21:59,180 --> 00:22:03,309 LUCULLUS: A brilliant plan! Say farewell, druid. 266 00:22:03,560 --> 00:22:06,976 You won't be seeing Gaul again! 267 00:22:07,230 --> 00:22:12,569 Don't count your chickens! Asterix and Obelix will come after you. 268 00:22:12,861 --> 00:22:16,645 lf need be, to the end of the world. 269 00:22:17,991 --> 00:22:19,984 What a coincidence! 270 00:22:20,201 --> 00:22:25,741 That's exactly where you're going, you doddering old fool! 271 00:22:25,957 --> 00:22:26,988 ASTERlX: Puddinghead! 272 00:22:27,250 --> 00:22:29,788 l can't believe l'm hearing this. 273 00:22:30,086 --> 00:22:33,621 You can take a long walk off a short deck. 274 00:22:33,882 --> 00:22:37,630 ASTERlX: l can, can l? l have one thing to say, gutbucket! 275 00:22:38,345 --> 00:22:40,633 Hey, Gauls! 276 00:22:40,889 --> 00:22:43,843 Button your lip or l'll button it for you! 277 00:22:44,142 --> 00:22:46,633 GETAFlX: Asterix, Obelix, help! 278 00:22:46,895 --> 00:22:51,308 Say ciao to your druid, Gauls! 279 00:22:51,566 --> 00:22:56,643 -lt's Getafix! -Dogmatix! Daddy's little pet! 280 00:22:56,905 --> 00:23:00,072 Bring our druid back or you'll regret it! 281 00:23:00,367 --> 00:23:03,985 lf you touch one hair on my little dog's head-- 282 00:23:04,955 --> 00:23:09,663 Don't make me laugh! Come and get him! 283 00:23:10,627 --> 00:23:14,459 We'll do just that! Obelix, out with the oars! 284 00:23:14,564 --> 00:23:17,316 OBELlX: Aye, aye! ASTERlX: No! 285 00:23:18,026 --> 00:23:19,900 Belinus, give me strength. 286 00:23:20,153 --> 00:23:22,988 What's wrong with you now? You did say-- 287 00:23:23,240 --> 00:23:26,359 Yeah, l did, Obelix. What are we gonna do? 288 00:23:26,660 --> 00:23:30,325 We're up doo-doo creek with no paddle! 289 00:23:30,872 --> 00:23:35,949 ls this the Captain Asterix who's always getting me out of trouble? 290 00:23:36,253 --> 00:23:37,996 lt's lucky l'm here! 291 00:23:38,255 --> 00:23:39,630 [WATER SPLASHES] 292 00:23:39,840 --> 00:23:41,916 Hey, now, don't overdo it. 293 00:23:42,134 --> 00:23:45,337 OBELlX: Hang on, Romans, we're coming! 294 00:23:45,595 --> 00:23:47,802 ASTERlX: Now we're really motoring! 295 00:23:48,014 --> 00:23:50,054 More to the right. The right! 296 00:23:50,350 --> 00:23:53,102 OBELlX: Which? -The hand you punch Romans with! 297 00:23:53,395 --> 00:23:56,016 l punch Romans with both hands! 298 00:23:56,314 --> 00:23:59,943 CORPULENTUS: They're gaining on us. -Fear not, that can be taken care of. 299 00:23:59,943 --> 00:24:01,521 CORPULENTUS: They're gaining on us. -Fear not, that can be taken care of. 300 00:24:02,529 --> 00:24:05,400 Dear sportsmen! lt's time for the race. 301 00:24:05,699 --> 00:24:08,949 Will Oxfordia, sporting the dark blue bruises... 302 00:24:09,202 --> 00:24:15,288 ...hold sway over Cambridgensia, with the light blue contusions? 303 00:24:15,542 --> 00:24:16,953 Shall we see? 304 00:24:17,210 --> 00:24:18,954 PRlSONERS: Hooray! 305 00:24:19,212 --> 00:24:22,546 On your marks! Get set! 306 00:24:23,550 --> 00:24:27,714 We'd like to wish you gentlemen the very best of luck. 307 00:24:28,013 --> 00:24:29,555 ROWER: That's civil of you. 308 00:24:29,806 --> 00:24:34,267 Should we win, we'll naturally give you a rematch. 309 00:24:34,519 --> 00:24:38,303 -Capital! Spoken like a gentleman! -No more than you, sir. 310 00:24:38,523 --> 00:24:39,519 [WHlP CRACKS] 311 00:24:39,733 --> 00:24:41,227 Go! 312 00:25:04,800 --> 00:25:08,963 PARROT AND PlRATES SlNG: For he's a jolly good pirate 313 00:25:09,262 --> 00:25:13,474 For he's a jolly good pirate 314 00:25:13,767 --> 00:25:16,305 And so say all of us 315 00:25:16,603 --> 00:25:19,390 PlRATES: Happy birthday, captain! 316 00:25:21,066 --> 00:25:24,399 Where was l? Ho-ho. 317 00:25:25,070 --> 00:25:27,643 We had a bit of a whip round. 318 00:25:27,948 --> 00:25:33,986 We thought you could use this if we happen to bump into some Gauls. 319 00:25:34,246 --> 00:25:37,449 That's very sweet, but l won't be needing it. 320 00:25:37,749 --> 00:25:43,788 lf l come across them Gauls again, l'll wring their necks 321 00:25:44,047 --> 00:25:47,381 They'll be dead ducks! 322 00:25:47,676 --> 00:25:51,720 And now let's have a party. You're all invited. 323 00:25:52,013 --> 00:25:55,881 PlRATE 1 : l love parties! PlRATE 2: ls there red and green jelly? 324 00:25:59,896 --> 00:26:01,521 Gauls! Gauls! 325 00:26:02,899 --> 00:26:05,272 Gauls on the starboard now! 326 00:26:05,569 --> 00:26:08,024 Please, not today. 327 00:26:14,953 --> 00:26:16,447 [SCREAMlNG ] 328 00:26:16,705 --> 00:26:18,365 PARROT SlNGS: For he's a jolly good pirate 329 00:26:18,582 --> 00:26:22,994 For he's a jolly good pirate For he's a jolly good pirate 330 00:26:23,211 --> 00:26:24,492 All right, that's enough. 331 00:26:24,713 --> 00:26:26,337 PARROT SlNGS: And so say all of us! 332 00:26:30,761 --> 00:26:33,252 ASTERlX: Faster, Obelix, faster! 333 00:26:33,555 --> 00:26:37,422 OBELlX: No problem. l'm going into overdrive...now! 334 00:26:37,726 --> 00:26:41,854 ASTERlX: Oh, looks like we're in for a storm! 335 00:26:42,105 --> 00:26:45,308 OBELlX: l'm taking on water. -That's torn it! 336 00:26:46,902 --> 00:26:49,903 -lf l can just... OBELlX: l'm drinking all this water! 337 00:26:50,155 --> 00:26:52,824 Hurry up, climb aboard! 338 00:26:55,243 --> 00:27:00,320 All right, keep your hair on! Do you think it will get any worse? 339 00:27:00,582 --> 00:27:04,911 The wind looks fresh and strong, increasing southwest-- 340 00:27:11,718 --> 00:27:14,968 Hang on! We're being carried away! 341 00:27:15,263 --> 00:27:19,012 OBELlX: Look at that wave! Heave to! 342 00:27:19,267 --> 00:27:22,304 ASTERlX: Oh, no! OBELlX: Oh, no! Bye, Bele! 343 00:27:41,081 --> 00:27:42,160 [LAUGHlNG ] 344 00:27:42,374 --> 00:27:44,781 LUCULLUS: That's the last we'll see of them! 345 00:27:45,085 --> 00:27:49,581 The fish will soon be dining on your friends. 346 00:27:53,093 --> 00:27:56,213 GAUL 1 : Until Getafix gets back, we're sitting ducks. 346 01:17:30,540 --> 01:17:33,119 Edited by Naki 347 00:27:56,513 --> 00:28:01,258 GAUL 2: We've never faced the Romans without them. What if they attack? 348 00:28:01,518 --> 00:28:04,768 We can't hold out without Asterix and Obelix. 349 00:28:05,021 --> 00:28:10,312 We've still got a little bit of potion but it won't last forever. 350 00:28:10,527 --> 00:28:14,988 By Belinus, the gods are against us. 351 00:28:19,661 --> 00:28:24,572 Don't be afraid, Auntie lmpedimenta. l'll protect you from the Romans. 352 00:28:24,875 --> 00:28:29,371 -You're a good boy. GAUL 1 : Spoken like a true Gaul! 353 00:28:29,671 --> 00:28:33,336 GAUL 2: That's the spirit! We're not beaten yet. 354 00:28:39,306 --> 00:28:40,634 Where are we? 355 00:28:40,932 --> 00:28:45,345 lt's obvious. North of... Well, no, perhaps south... 356 00:28:45,562 --> 00:28:47,970 We're not far behind Getafix, okay? 357 00:28:48,273 --> 00:28:50,431 And what about Dogmatix? 358 00:28:50,692 --> 00:28:56,066 To think that l may never get a kiss from his little wet nose again! 359 00:29:01,495 --> 00:29:04,828 Look, druid, we're approaching the end of the world... 360 00:29:05,123 --> 00:29:08,824 ...the end of you and the end of a perfect day. 361 00:29:09,086 --> 00:29:12,336 Dogmatix! Get him, boy! 362 00:29:13,924 --> 00:29:19,049 Ouch! You sniveling cur! You little barbarian! 363 00:29:19,346 --> 00:29:22,133 Here, take a good look at this, druid. 364 00:29:22,390 --> 00:29:25,510 A small foretaste of your own fate! 365 00:29:25,769 --> 00:29:30,431 Let him go! You'll regret this, Roman! 366 00:29:30,690 --> 00:29:33,442 My only regret is that l didn't think of... 367 00:29:33,735 --> 00:29:35,811 ...feeding this mutt to the sharks earlier. 368 00:29:36,071 --> 00:29:37,980 [LAUGHlNG ] 369 00:29:42,661 --> 00:29:45,033 lt's your turn soon, druid! 370 00:29:45,288 --> 00:29:47,910 Dogmatix! No! 371 00:29:48,917 --> 00:29:53,828 Dog overboard! Full speed ahead! 372 00:30:31,251 --> 00:30:34,501 [DOLPHlN CHlRPS] 373 00:30:49,478 --> 00:30:53,890 [DOGMATlX BARKS] 374 00:30:57,527 --> 00:31:00,279 What's that? Dogfish? 375 00:31:01,782 --> 00:31:04,189 No, by Teutates, it's Dogmatix! 376 00:31:04,659 --> 00:31:09,867 -Yeah, Dogmatix! -Here, boy, here! Dogmatix! 377 00:31:11,124 --> 00:31:12,702 Oh, my little pet! 378 00:31:13,001 --> 00:31:16,702 l never thought l'd see Daddy's little poppet again! 379 00:31:17,380 --> 00:31:21,793 Look, the dolphin! He's trying to tell us something. After him! 380 00:31:22,052 --> 00:31:24,175 OBELlX: What did he say? ASTERlX: l don't speak dolphin. 381 00:31:24,429 --> 00:31:28,723 OBELlX: No? Really? Well, you do surprise me! 382 00:31:32,396 --> 00:31:38,849 CENTURlON: Let's go through this one more time before Caesar gets here. 383 00:31:39,111 --> 00:31:45,030 You see in front of you the latest development in long-range warfare. 384 00:31:45,325 --> 00:31:48,659 The man-eating lion launcher. 385 00:31:48,954 --> 00:31:51,908 For those of you with spaghetti for brains... 386 00:31:52,165 --> 00:31:55,250 ...l'll do this one more time! 387 00:31:55,544 --> 00:31:59,376 On the order that l shall give and not before... 388 00:31:59,673 --> 00:32:06,043 ...first the safety catch will be removed. Like so! 389 00:32:07,139 --> 00:32:09,096 Simplissimo, eh? 390 00:32:09,641 --> 00:32:12,844 And remember, never, not nohow... 391 00:32:13,145 --> 00:32:19,397 ...l repeat, never, not nohow, you turn your back on a loaded lion. 392 00:32:19,776 --> 00:32:24,403 That is, if you don't want to end up as antipasto. 393 00:32:24,698 --> 00:32:30,238 And remember, keep your little paws off this rope here. 394 00:32:30,537 --> 00:32:35,662 When l give the order, it will be severed. 395 00:32:35,959 --> 00:32:37,868 Like so! 396 00:32:39,588 --> 00:32:43,835 SOLDlERS: We're fit, we're brave, we're strong, We speak Latin all day long 397 00:32:44,134 --> 00:32:49,045 Fighting Gauls is what we do We'll make them speak Latin too 398 00:32:56,855 --> 00:32:59,263 LUCULLUS: There goes the sun... 399 00:32:59,566 --> 00:33:03,943 ...slipping off the edge of the world right now. 400 00:33:04,196 --> 00:33:07,280 Stupidus, how's the water level? 401 00:33:07,991 --> 00:33:10,945 Full fathom five. We're at the shallow end. 402 00:33:11,203 --> 00:33:14,038 Wonderful, we're here! 403 00:33:14,331 --> 00:33:17,367 Any closer and we'd be banging against the edge. 404 00:33:17,626 --> 00:33:20,496 And now raise the catapult! 405 00:33:20,796 --> 00:33:23,002 Okay, okay. 406 00:33:37,687 --> 00:33:41,555 That's the boat, all right, but why have they stopped? 407 00:33:41,983 --> 00:33:43,312 What's going on? 408 00:33:43,985 --> 00:33:49,525 Well, the good news is, you don't have to be tied to the mast anymore. 409 00:33:49,825 --> 00:33:54,950 The bad news is, l'm going to catapult you off the edge of the world. 410 00:33:55,247 --> 00:33:57,998 The gods will get you for this, Roman! 411 00:33:58,250 --> 00:34:01,998 By Pluto, it's a load of Gauls! 412 00:34:04,381 --> 00:34:07,916 Jettison this geriatric and let's get out of here! 413 00:34:10,512 --> 00:34:13,928 CORPULENTUS: Don't forget to write! -By Belinus, Obelix! Quick! 414 00:34:14,182 --> 00:34:17,432 OBELlX: Getafix, we're coming! 415 00:34:18,770 --> 00:34:21,641 ASTERlX: Slow down! We're going to hit the edge! 416 00:34:22,482 --> 00:34:25,020 Stop, stop! 417 00:34:27,779 --> 00:34:32,026 Nothing beats the sight of your enemies going down in the West. 418 00:34:32,325 --> 00:34:36,026 And all thanks to my brilliant mind! 419 00:34:36,329 --> 00:34:39,330 Oh, well. Better get back to Gaul. 420 00:35:08,820 --> 00:35:10,564 Obelix, wake up. 421 00:35:14,159 --> 00:35:18,572 Where am l? Dogmatix, are we dead? 422 00:35:20,123 --> 00:35:22,163 l don't think so. 423 00:35:22,584 --> 00:35:26,748 Come on. Let's see what's on the top of those cliffs. 424 00:35:29,007 --> 00:35:33,052 -Don't go up there. lt's dangerous. -l'll just take a peek. 425 00:35:33,303 --> 00:35:36,138 OBELlX: lt's the edge of the world. You'll fall! 426 00:35:36,348 --> 00:35:40,180 By Belinus and Teutates! Take a look at this, Obelix! 427 00:35:40,435 --> 00:35:44,385 No, we'll both fall and then Dogmatix will be an orphan. 428 00:35:44,940 --> 00:35:49,068 Getafix must have landed somewhere out there. 429 00:36:47,377 --> 00:36:52,668 -l'm tired. Let's call it a day. -Okay. 430 00:36:52,924 --> 00:36:56,009 -l'm starving. -Me too. 431 00:36:56,261 --> 00:37:00,010 Right. You light the fire. l'll rustle us up a few boar. 432 00:37:00,265 --> 00:37:06,220 Come on, Dogmatix. Walkies. Dogmatix! Dogmatix, heel! 433 00:37:08,065 --> 00:37:12,014 [DOGMATlX BARKS] 434 00:37:13,820 --> 00:37:18,399 What's wrong? Oh, come to Daddy. Who frightened diddums, then? 435 00:37:18,617 --> 00:37:23,658 ASTERlX: Oh, my! What the heck is that? 436 00:37:23,872 --> 00:37:27,288 -lt's an oven-ready gobble-gobble! -lt's incredible. 437 00:37:27,501 --> 00:37:30,952 But it's edible. Light a fire, quick! 438 00:37:42,557 --> 00:37:46,935 Look what l got, Asterix. Aren't they beautiful? 439 00:37:47,354 --> 00:37:51,683 Don't go counting your chickens. We haven't tasted them yet. 440 00:37:53,485 --> 00:37:56,272 OBELlX: Who'd have thought it? Tastes nice. 441 00:37:56,530 --> 00:37:57,609 ASTERlX: Yeah, very nice! 442 00:37:57,864 --> 00:38:01,529 Though l wonder if it would taste better stuffed. 443 00:38:01,785 --> 00:38:06,411 -Stuffed with boar, for example. ASTERlX: l wonder where Getafix is. 444 00:38:06,706 --> 00:38:10,656 l hope he's all right. Hope he's found somewhere to sleep. 445 00:38:10,877 --> 00:38:13,795 OBELlX: We'll definitely find him... 446 00:38:16,007 --> 00:38:18,380 ...in the morning. 447 00:38:20,095 --> 00:38:22,550 -Good night. -Good night. 448 00:38:31,441 --> 00:38:36,268 NARRATOR: Back home, the Gauls prepared for the inevitable Roman attack. 449 00:38:36,529 --> 00:38:38,403 They built reinforcements. 450 00:38:38,656 --> 00:38:42,440 Then they built reinforcements on the reinforcements. 451 00:38:42,702 --> 00:38:47,613 When you are up against the Romans, you couldn 't be too reinforced. 452 00:39:14,776 --> 00:39:17,646 Oh, well. Time to get up. 453 00:39:18,321 --> 00:39:20,990 Wakey wakey, Obelix. 454 00:39:21,282 --> 00:39:25,991 Lazy bones, move yourself! We've gotta find Getafix. 455 00:39:26,704 --> 00:39:30,536 Get up. Time for breakfast. 456 00:39:30,750 --> 00:39:34,498 Breakfast? Did someone say breakfast? Yum-yum! 457 00:39:34,712 --> 00:39:38,580 Am l hungry! l could eat 1 0 boars. What are we having? 458 00:39:38,841 --> 00:39:43,135 Gobble-gobbles, what else? Someone has to catch them first. 459 00:39:43,554 --> 00:39:46,472 Oh, like me, for instance. 460 00:39:46,766 --> 00:39:52,887 Oh, all right then. Come on, Dogmatix, walkies. Come on! 461 00:40:03,032 --> 00:40:05,701 Obelix? Dogmatix? 462 00:40:09,914 --> 00:40:13,200 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 463 00:40:13,876 --> 00:40:18,871 Dogmatix, pay attention. l'm gonna teach you a hunting trick. 464 00:40:19,132 --> 00:40:23,877 You imitate the cry of the whatever we're hunting. Now, listen. 465 00:40:25,555 --> 00:40:28,224 Gobble, gobble, gobble, gobble! 466 00:40:29,559 --> 00:40:30,887 MAN: Gobble, gobble, gobble, gobble, 467 00:40:31,102 --> 00:40:36,558 Do you hear? lt worked. Up there. Now, hunting tip number two: 468 00:40:37,567 --> 00:40:41,066 We sneak along on tiptoe... 469 00:40:43,072 --> 00:40:48,067 ...and then we shake our feathered friend out of its nest. Tweet-tweet! 470 00:40:48,286 --> 00:40:49,910 [SCREAMlNG ] 471 00:40:57,795 --> 00:41:03,252 lt's got feathers but it's not a gobble-gobble. lt's a red bird-man. 472 00:41:03,509 --> 00:41:06,961 Maybe he knows something about our druid. 473 00:41:07,221 --> 00:41:09,261 l better show him to Asterix. 474 00:41:12,393 --> 00:41:17,684 Hey, look. lt's an oven-ready Roman disguised as a gobble-gobble. 475 00:41:17,940 --> 00:41:20,977 They're mad! Asterix? 476 00:41:21,235 --> 00:41:26,656 Come on out, stop messing about. What's this? 477 00:41:27,492 --> 00:41:33,197 Asterix never takes his helmet off. Not even to wash his hair. 478 00:41:33,998 --> 00:41:37,248 -Someone must have knocked it off. SCOUT: Geronimo! 479 00:41:37,502 --> 00:41:39,044 What? 480 00:41:39,545 --> 00:41:40,826 [CRASHlNG ] 481 00:41:41,047 --> 00:41:44,747 Right, you! Where's Asterix? Out with it! 482 00:41:44,967 --> 00:41:46,960 [SPEAKS lNDlSTlNCTLY] 483 00:41:47,178 --> 00:41:51,010 Wonder what that means? Maybe Asterix will know. 484 00:41:51,265 --> 00:41:55,097 Search, Dogmatix, search for Asterix. 485 00:41:58,773 --> 00:42:01,525 Hey, slow down. 486 00:42:01,776 --> 00:42:05,311 That dog can sniff faster than l can run! 487 00:42:05,988 --> 00:42:08,111 [DRUMS BEATlNG ] 488 00:42:08,324 --> 00:42:10,364 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 489 00:42:15,665 --> 00:42:18,416 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 490 00:42:25,842 --> 00:42:27,633 Paws off! 491 00:42:33,141 --> 00:42:37,553 -Well, l've had warmer welcomes. -Getafix! Are you okay? 492 00:42:37,812 --> 00:42:42,106 l was lucky. Caesar thinks l fell off the edge of the earth. 493 00:42:42,358 --> 00:42:45,442 -But the earth isn't flat. lt's round. -Wow! 494 00:42:45,695 --> 00:42:49,479 l landed on Laughing Boy's tepee over there. 495 00:42:52,618 --> 00:42:56,319 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 496 00:42:58,291 --> 00:42:59,951 But where are we? 497 00:43:00,209 --> 00:43:03,294 l believe this is the secret land of lndus. 498 00:43:03,546 --> 00:43:06,832 -lf so, these natives must be red... ASTERlX: lndussans? 499 00:43:07,091 --> 00:43:12,880 GETAFlX: No, l think we'll find they prefer to be called Native Americans. 500 00:43:18,728 --> 00:43:21,978 OBELlX: Keep your nose to the ground, Dogmatix. 501 00:43:28,780 --> 00:43:31,235 Hello, what's that? 502 00:43:31,449 --> 00:43:33,027 [DOGMATlX CRlES] 503 00:43:35,495 --> 00:43:37,571 Dogmatix, the end is nigh! 504 00:43:40,208 --> 00:43:42,699 The sky's falling on our heads! 505 00:43:43,878 --> 00:43:46,036 [GlRL SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 506 00:43:46,881 --> 00:43:50,380 By Teutates, it's a girl! 507 00:43:51,219 --> 00:43:54,220 A Gaul always helps a lady in distress. 508 00:44:01,354 --> 00:44:06,894 Hang on, miss! Here comes help! ETA: any minute now! 509 00:44:16,160 --> 00:44:18,367 l'll save you! 510 00:44:30,258 --> 00:44:31,835 Phew. 511 00:44:32,093 --> 00:44:38,345 lt's a 40-buffalo pileup. Just look at the size of them! 512 00:44:40,601 --> 00:44:43,935 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 513 00:44:44,147 --> 00:44:46,353 ''Pom tittle'' what? 514 00:44:47,066 --> 00:44:53,069 She's talking funny. Oh, l'm sorry. Do you speak English? 515 00:45:09,297 --> 00:45:12,381 -At-Tischoo. -Bless you. 516 00:45:13,760 --> 00:45:16,001 At-Tischoo! 517 00:45:16,220 --> 00:45:21,297 Oh, you, At-Tischoo! Me, Obelix. 518 00:45:22,310 --> 00:45:26,806 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 519 00:45:56,636 --> 00:45:58,842 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 520 00:46:03,643 --> 00:46:08,470 Watch where you throw that thing! You could take somebody's eye out! 521 00:46:19,200 --> 00:46:24,443 -The social niceties are over with. -Obelix is our only hope. 522 00:46:26,332 --> 00:46:30,661 ASTERlX: He's going for a treble top, 1 80! 523 00:46:30,878 --> 00:46:32,076 GETAFlX: Obelix! 524 00:46:35,216 --> 00:46:39,795 What's going on here? ls this some kind of lndian rope trick? 525 00:46:40,096 --> 00:46:44,141 Leave this to me. l'll have a word with their leader. 526 00:46:46,269 --> 00:46:52,272 Look, my little feathered friends. Why have you tied up my mates? 527 00:46:53,860 --> 00:46:56,730 Wait a minute. lt's you again! 528 00:46:57,405 --> 00:47:01,901 Unless you want another beating, l'd shove off out of here. 529 00:47:02,118 --> 00:47:06,661 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 530 00:47:09,041 --> 00:47:15,294 What a fibber! That's not what happened at all. He's out of his tree! 531 00:47:15,548 --> 00:47:19,877 -He's got it. That's how it was. -Obelix, watch out! 532 00:47:20,136 --> 00:47:22,709 Right, who did that? 533 00:47:37,820 --> 00:47:42,399 -Anyone else like to try it on? -Obelix, behind you! 534 00:47:42,658 --> 00:47:43,773 Hey. 535 00:47:44,619 --> 00:47:46,576 What's going on now? 536 00:47:47,455 --> 00:47:51,038 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 537 00:47:57,548 --> 00:47:58,877 ASTERlX: Obelix! 538 00:48:21,864 --> 00:48:26,325 l don't know what they're saying, but it doesn't sound good. 539 00:48:34,127 --> 00:48:35,870 Hi there, big fella. 540 00:48:36,129 --> 00:48:38,702 NARRATOR: The Muckifoot Indians had a custom. 541 00:48:38,965 --> 00:48:45,085 Whoever defeated their champion got to leave still wearing his scalp. 542 00:48:51,477 --> 00:48:55,724 Pretty good. l'll show you how we do it. 543 00:49:05,450 --> 00:49:12,069 NARRATOR: Only one Gaul ever became a Muckifoot brother and that was Obelix. 544 00:49:12,331 --> 00:49:17,622 Belinus, bless the day that Obelix fell into the magic potion as a boy. 545 00:49:17,879 --> 00:49:20,120 You can say that again. 546 00:49:24,802 --> 00:49:28,670 -Give me five, chief! -''Give me five''? 547 00:49:33,561 --> 00:49:35,554 ALL: Give me five! 548 00:49:51,996 --> 00:49:55,828 CENTURlON: Ave, Caesar. The magic potion test group is back. 549 00:49:56,459 --> 00:50:00,326 l take it the Gauls still have some magic potion left? 550 00:50:00,546 --> 00:50:01,744 They do. 551 00:50:02,006 --> 00:50:06,751 Three of us held one of them down for almost two seconds. Honestly! 552 00:50:07,011 --> 00:50:11,673 That's pitiful! From now on, test their fighting abilities twice a day! 553 00:50:11,891 --> 00:50:13,054 [GROANlNG ] 554 00:50:13,267 --> 00:50:19,804 Until you or the magic potion gives out. Whichever happens first. 555 00:50:35,164 --> 00:50:36,160 OBELlX: Yum, yum. 556 00:50:36,374 --> 00:50:39,707 We must get back home as soon as possible. 557 00:50:39,961 --> 00:50:44,539 l have everything we need for the magic potion, including fish. 558 00:50:44,799 --> 00:50:49,710 -l say we leave first thing tomorrow. -Yeah, we've gotta get back. 559 00:50:54,767 --> 00:50:58,101 This is good. Gobble-gobble? 560 00:50:58,312 --> 00:50:59,771 No. Bow-wow. 561 00:51:00,022 --> 00:51:02,774 Ugh. 562 00:51:05,278 --> 00:51:07,270 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 563 00:51:07,530 --> 00:51:09,072 ASTERlX: What's going on? 564 00:51:09,407 --> 00:51:14,746 Looks like the medicine man is trying out some kind of mumbo jumbo. 565 00:51:21,085 --> 00:51:23,125 [GASPlNG ] 566 00:51:24,005 --> 00:51:28,299 You call that magic? This is kids' stuff. 567 00:51:45,485 --> 00:51:47,228 ALL: Yay! 568 00:51:48,029 --> 00:51:50,946 ASTERlX: Wow! He made it rain! OBELlX: Yeah! 569 00:51:51,199 --> 00:51:53,868 GETAFlX: Bit of a localized shower though. 570 00:51:56,454 --> 00:51:59,206 GETAFlX: Hold on, this isn't magic! 571 00:51:59,457 --> 00:52:01,366 ASTERlX: Hey, it's not very nice. 572 00:52:05,671 --> 00:52:08,209 Here, miss, take a sip of this. 573 00:52:08,466 --> 00:52:10,209 Yeah, go ahead. 574 00:52:25,900 --> 00:52:30,194 -l think it's working. -Now, this should be interesting. 575 00:52:43,960 --> 00:52:45,371 Let's have a party! 576 00:52:50,174 --> 00:52:52,083 [HOWLS] 577 00:52:54,971 --> 00:52:59,348 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Are you gonna play a tune? 578 00:52:59,600 --> 00:53:04,512 Have a party, be a smarty Leave your kids behind at home 579 00:53:04,772 --> 00:53:09,434 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Kind of makes you want to dance 580 00:53:09,694 --> 00:53:13,561 We're not looking for no fighting So let's give our peace a chance 581 00:53:13,823 --> 00:53:17,358 Aiee-ooh Ooh-ly-ahh 582 00:53:17,618 --> 00:53:20,822 We are one people 583 00:53:23,207 --> 00:53:27,122 And we, like you 584 00:53:27,336 --> 00:53:30,337 We are one tribe 585 00:53:33,384 --> 00:53:37,927 Ba-ba-boom, ba-ba-boom 586 00:53:38,181 --> 00:53:42,392 A pretty squaw just like ours Feel like home with me and you 587 00:53:42,602 --> 00:53:47,062 I'll make you well 588 00:53:47,440 --> 00:53:51,520 Sing along with our song 'Cause it's better than a spell 589 00:53:52,361 --> 00:53:55,896 Aiee-ooh Ooh-ly-ahh 590 00:53:56,157 --> 00:54:00,451 We are one people 591 00:54:01,579 --> 00:54:05,446 And we, like you 592 00:54:05,666 --> 00:54:09,830 We are one tribe 593 00:54:11,297 --> 00:54:15,342 Aiee-ooh Ooh-ly-ahh 594 00:54:15,593 --> 00:54:19,460 We are one people 595 00:54:20,848 --> 00:54:24,763 Ooh-loo-ooh, ooh-aiee-ah 596 00:54:25,019 --> 00:54:29,811 We are one tribe 597 00:55:08,722 --> 00:55:12,470 ASTERlX: These red lndians aren't a bad lot, are they? 598 00:55:12,726 --> 00:55:17,767 -Thank goodness the medicine man left. -Yeah, he was bad medicine. 599 00:55:17,981 --> 00:55:20,057 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 600 00:55:22,819 --> 00:55:24,895 [DOGMATlX BARKS] 601 00:55:26,239 --> 00:55:28,196 Dogmatix. 602 00:55:29,159 --> 00:55:32,444 Settle down. l think he comes in peace. 603 00:55:34,080 --> 00:55:36,120 No, thank you. 604 00:55:37,918 --> 00:55:39,910 GETAFlX: We can't offend him. 605 00:55:42,464 --> 00:55:44,338 What on earth is it? 606 00:55:44,549 --> 00:55:45,545 [MlMlCS SUCKlNG ] 607 00:55:49,930 --> 00:55:52,171 l see what you do. 608 00:55:53,141 --> 00:55:56,059 [COUGHS] 609 00:56:00,815 --> 00:56:03,769 lt tastes ghastly. 610 00:56:04,653 --> 00:56:06,277 Good for you? 611 00:56:06,488 --> 00:56:08,030 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 612 00:56:11,201 --> 00:56:14,071 You suck the smoke in your mouth? 613 00:56:16,998 --> 00:56:20,948 OBELlX: Go on, Asterix. -Let's hope this never catches on. 614 00:56:23,380 --> 00:56:27,080 Hey, that looks like fun. Let me have a go. 615 00:56:28,844 --> 00:56:33,055 No, don't. Obelix! 616 00:56:44,818 --> 00:56:48,768 -Hey, cut it out, everybody! -lt's dangerous stuff. 617 00:56:49,030 --> 00:56:50,573 l feel... 618 00:56:51,408 --> 00:56:52,819 ...dreadful. 619 00:56:53,577 --> 00:56:56,827 Oh, no, he slipped us a mickey. 620 00:56:57,706 --> 00:56:59,414 l'm woozy. 621 00:57:24,065 --> 00:57:26,438 lt's a beauty, no? 622 00:57:26,985 --> 00:57:30,734 The newly developed Patriotus Maketo. 623 00:57:31,156 --> 00:57:37,277 You play with fire but other people get burned. 624 00:57:39,831 --> 00:57:41,623 Fire! 625 00:57:47,547 --> 00:57:49,006 GAUL 1 : Fire! 626 00:57:49,299 --> 00:57:52,750 GAUL 2: Help! Help us! Asterix! 627 00:57:54,930 --> 00:57:57,053 What happened? 628 00:57:57,849 --> 00:57:59,391 Oh, my head! 629 00:57:59,684 --> 00:58:04,477 lt feels like someone drove a chariot in one ear and out the other. 630 00:58:04,731 --> 00:58:09,476 Where's Getafix? Obelix, wake up. Getafix has vanished! Wake up! 631 00:58:11,988 --> 00:58:13,780 [BELCHES] 632 00:58:16,201 --> 00:58:18,573 What are you gabbling about? 633 00:58:19,287 --> 00:58:20,995 Get up, Obelix. 634 00:58:22,582 --> 00:58:25,500 Obelix, it's me, Asterix. 635 00:59:42,329 --> 00:59:45,080 Oh, no. Poor Obelix. 636 00:59:45,332 --> 00:59:49,709 He's gonna be a great help finding Getafix. 637 00:59:59,888 --> 01:00:04,182 l won't hand over the secret of my magic potion to you! 638 01:00:04,434 --> 01:00:08,266 l'd rather be skinned alive first! 639 01:00:09,648 --> 01:00:15,152 On second thought, start with the bean herb. 640 01:00:19,866 --> 01:00:22,025 No, that's spinach. 641 01:00:23,119 --> 01:00:27,781 Yeah. That's right. That should teach you a lesson. 642 01:00:28,041 --> 01:00:31,291 The potion is undeniably a taste sensation... 643 01:00:31,545 --> 01:00:33,537 ...but it's as magic as soup. 644 01:00:33,838 --> 01:00:37,919 Get a grip, Obelix. Pull yourself together. 645 01:00:38,218 --> 01:00:40,590 Snap out of it! 646 01:00:41,972 --> 01:00:44,973 Be careful, Obelix. 647 01:00:46,518 --> 01:00:49,768 Oh, no. This way. This way, l said! 648 01:00:49,980 --> 01:00:53,514 Careful! Remember the country code. 649 01:00:54,317 --> 01:00:55,942 Take it easy. 650 01:00:56,194 --> 01:01:01,236 lf we don't find Getafix soon, there won't be a tree left standing. 651 01:01:02,826 --> 01:01:06,242 You're certainly barking mad. 652 01:01:11,293 --> 01:01:15,622 Heel, boy! Good boy! Sit. Sit! 653 01:01:24,097 --> 01:01:25,591 Oh, no! 654 01:01:26,224 --> 01:01:31,978 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 655 01:01:34,524 --> 01:01:40,230 l hope those boys turn up before old horn-head finds out the truth. 656 01:01:45,535 --> 01:01:47,991 By Teutates! 657 01:01:54,002 --> 01:01:55,165 Ow! 658 01:01:55,378 --> 01:02:01,049 l did give you a recipe. Unfortunately it was a recipe for disaster. 659 01:02:09,100 --> 01:02:11,770 Asterix! Obelix! 660 01:02:12,103 --> 01:02:15,935 ASTERlX: Stay on your leash till you learn how to be a good dog! 661 01:02:16,233 --> 01:02:19,020 Now, you've got me at it! 662 01:02:19,319 --> 01:02:21,857 No! lt's not bath time! 663 01:02:23,073 --> 01:02:25,231 Bad dog! 664 01:02:40,840 --> 01:02:45,917 No! Stop! Halt! Enough! 665 01:03:00,610 --> 01:03:04,690 Obelix's trouble is that he doesn't know his own strength. 666 01:03:05,198 --> 01:03:07,736 Where am l? Wow! 667 01:03:08,869 --> 01:03:12,238 This place must predate interior decorating. 668 01:03:13,039 --> 01:03:14,913 This place looks like a good place to hide. 669 01:03:15,125 --> 01:03:16,287 GETAFlX: Help! 670 01:03:16,501 --> 01:03:18,494 Getafix? 671 01:03:18,962 --> 01:03:23,540 -Obelix, Obelix! l'm coming, Getafix! -Obelix! 672 01:03:26,344 --> 01:03:30,045 GETAFlX: Over here, Asterix, quick! -Getafix! 673 01:03:31,600 --> 01:03:34,055 Here comes the cavalry! 674 01:03:40,150 --> 01:03:42,557 [WOOD CREAKS] 675 01:03:48,200 --> 01:03:50,358 Asterix, watch out! 676 01:03:52,579 --> 01:03:54,951 Put your paws up. 677 01:03:55,540 --> 01:04:00,368 You're in for a big surprise, and it's not a teddy bear's picnic! 678 01:04:03,673 --> 01:04:07,505 Asterix, drink before it's too late! 679 01:04:12,432 --> 01:04:13,891 GETAFlX: Watch out! 680 01:04:14,142 --> 01:04:16,016 ASTERlX: Paws off. 681 01:04:27,322 --> 01:04:30,608 Now, that would make a nice rug. 682 01:04:35,497 --> 01:04:41,452 So, Mr. Medicine Man, how would you like to taste your own medicine? 683 01:04:41,711 --> 01:04:47,298 For pity, kemosabe. For pity. Mea culpa. 684 01:04:48,844 --> 01:04:50,042 [PUNCHlNG ] 685 01:05:01,898 --> 01:05:04,436 GETAFlX: Look at that ugly duckling. 686 01:05:04,651 --> 01:05:08,352 Let's hope he turns into a swan. Then he can fly home. 687 01:05:08,572 --> 01:05:11,608 Yes, it's high time we left. 688 01:05:13,994 --> 01:05:17,908 Ooh. A-ha! 689 01:05:18,123 --> 01:05:19,119 [WHlSTLES] 690 01:05:20,917 --> 01:05:23,373 What does she want? 691 01:05:24,129 --> 01:05:27,165 Wow, an lndian takeaway! 692 01:05:27,632 --> 01:05:32,341 GETAFlX: lf that doesn't save Obelix's bacon, nothing will. 693 01:05:41,605 --> 01:05:46,432 -Ducks are vegetarian, aren't they? -Not this one. 694 01:05:47,861 --> 01:05:50,434 Of course! Now l remember. 695 01:05:50,697 --> 01:05:56,486 The cure for amnesia is 30 pounds of roast pork taken orally. 696 01:06:01,041 --> 01:06:05,169 Yeah, that was good! What's for afters? 697 01:06:16,723 --> 01:06:19,261 How do you say goodbye in lndian? 698 01:06:20,018 --> 01:06:24,098 One hand on your heart, the other in the air. 699 01:06:25,398 --> 01:06:26,727 See? 700 01:07:10,402 --> 01:07:15,692 ASTERlX: Obelix, would you come on? Our friends are waiting! 701 01:07:20,078 --> 01:07:21,157 Bye! 702 01:07:21,371 --> 01:07:25,535 Thank you for having us! And thanks for the feather. 703 01:07:26,835 --> 01:07:28,792 Goodbye. 704 01:08:22,482 --> 01:08:27,643 -Ship, ahoy! We're saved! -Save our skins. 705 01:08:27,946 --> 01:08:30,900 -Stop! -Take us with you! 706 01:08:31,116 --> 01:08:34,699 Gaul! 707 01:08:37,080 --> 01:08:39,156 Move over! Let's have a look. 708 01:08:39,374 --> 01:08:40,999 [CRASHlNG ] 709 01:08:41,251 --> 01:08:46,043 Try and look like coconuts, lads, and we'll be all right. 710 01:08:48,633 --> 01:08:51,837 Whoa! 711 01:08:56,909 --> 01:08:59,150 ASTERlX: l feel awful! 712 01:08:59,411 --> 01:09:02,614 GETAFlX: That's natural on a transatlantic crossing. 713 01:09:02,915 --> 01:09:05,619 -You're suffering from canoe-lag. ASTERlX: Huh? 714 01:09:05,876 --> 01:09:11,712 Obelix, put your foot down or the Romans will be all over our village. 715 01:09:11,965 --> 01:09:15,417 Look, a sea gull! Look! 716 01:09:15,719 --> 01:09:21,259 -Do you realize what this means? -Yeah, cover your heads, lads! 717 01:09:21,558 --> 01:09:25,058 -No, we're approaching land! ASTERlX: Gaul? 718 01:09:25,312 --> 01:09:27,720 OBELlX: We've done it! 719 01:09:28,607 --> 01:09:30,434 -Gaul, sweet Gaul! -Look! 720 01:09:30,692 --> 01:09:33,896 They've got a kettle on for us already! 721 01:09:34,112 --> 01:09:38,359 GETAFlX: That's not the kettle! ASTERlX: lt's the village! 722 01:09:41,453 --> 01:09:44,904 Quick! While there's still something left to save! 723 01:09:45,123 --> 01:09:50,877 Friends, friends, throw out the menhirs and boars first! 724 01:09:52,881 --> 01:09:58,006 For nothing! What could have happened? 725 01:10:02,975 --> 01:10:07,352 -By Teutates! -We're too late. 726 01:10:09,481 --> 01:10:12,815 Oh, no! Vitalstatistix! 727 01:10:13,694 --> 01:10:17,608 Unhygienix! Where are you? 728 01:10:18,991 --> 01:10:21,067 Come out! Can't you hear me? 729 01:10:21,285 --> 01:10:27,157 They're gone. We've lost them all. We failed them when they needed us. 730 01:10:27,374 --> 01:10:28,654 You mean-- 731 01:10:28,876 --> 01:10:31,663 Yeah, they've all gone to that big village in the sky. 732 01:10:31,879 --> 01:10:32,874 [MUMBLlNG ] 733 01:10:33,088 --> 01:10:36,124 Look over there, Obelix! lt's our bard! 734 01:10:36,383 --> 01:10:40,297 GETAFlX: By Belinus, cut him down fast! 735 01:10:45,184 --> 01:10:48,683 -What happened to the others? ASTERlX: Where are they? 736 01:10:48,979 --> 01:10:54,056 Look what the Romans did when l tried to sing for my captured comrades. 737 01:10:54,318 --> 01:10:58,730 Captured? Then they're still alive? 738 01:10:58,989 --> 01:11:04,576 They're being taken to the arena. Without the potion, we know the score. 739 01:11:05,204 --> 01:11:10,578 Yeah. Lions: 1 5. Gauls: nil. What are we waiting for? 740 01:11:10,834 --> 01:11:14,250 l can brew the potion, but the rest is up to you. 741 01:11:14,505 --> 01:11:19,926 Don't worry, Getafix. l'm in the mood for a Roman holiday. 742 01:11:32,105 --> 01:11:36,399 l won't forget the part you've played in my victory, Lucullus. 743 01:11:36,652 --> 01:11:38,229 You'll be rewarded. 744 01:11:38,779 --> 01:11:42,563 Not the lovely villa on the shores of Lake Como? 745 01:11:42,950 --> 01:11:44,527 No. 746 01:11:45,035 --> 01:11:47,491 The Gallic village. 747 01:11:47,704 --> 01:11:50,278 -What?! -lt's yours. 748 01:11:50,541 --> 01:11:52,866 Beautifully appointed country home. 749 01:11:53,085 --> 01:11:57,747 May lack a few mod cons, but plenty of rustic charm. 750 01:11:57,965 --> 01:12:01,001 LUCULLUS: Caesar is too kind. 751 01:12:08,809 --> 01:12:13,387 Without your magic potion, you are nothing. 752 01:12:13,605 --> 01:12:16,440 [LAUGHS] 753 01:12:21,113 --> 01:12:26,818 [SPEAKlNG lN FRENCH] 754 01:12:27,161 --> 01:12:28,868 Mm. 755 01:12:29,913 --> 01:12:32,072 Cheers. 756 01:12:32,332 --> 01:12:34,658 [CRASHlNG ] 757 01:12:40,549 --> 01:12:46,089 [DRUNKEN SlNGlNG ] 758 01:12:46,513 --> 01:12:49,799 OBELlX: Wouldn't like to be them in the morning. 759 01:12:50,100 --> 01:12:53,516 Hey, lads! Fancy a few bevers? 760 01:12:53,896 --> 01:12:56,137 Thanks, but no, thanks! 761 01:12:56,773 --> 01:13:00,142 Okay, suit yourselves. 762 01:13:13,040 --> 01:13:15,578 We're the next watch. You're relieved. 763 01:13:15,792 --> 01:13:20,170 l'll say l am. l'm dying to go. 764 01:13:20,881 --> 01:13:23,372 Must be all this wine. 765 01:13:25,093 --> 01:13:26,671 Ooh. 766 01:13:28,931 --> 01:13:31,801 All clear, Obelix. 767 01:13:32,434 --> 01:13:37,143 Rotten cowards, the lot of them. Lazy, greedy. 768 01:13:39,858 --> 01:13:42,017 Me? Greedy? 769 01:13:43,070 --> 01:13:46,154 God preserve us! lt can't be! 770 01:13:46,448 --> 01:13:50,066 lmpedimenta! Look who's here! 771 01:13:51,745 --> 01:13:56,740 GAUL 1 : What a sight for sore eyes! GAUL 2: We're glad to see you! 772 01:13:57,668 --> 01:13:59,874 LUCULLUS: Cheers! 773 01:14:01,797 --> 01:14:05,925 Do you know the secret of my success, Lucullus? 774 01:14:06,218 --> 01:14:08,887 Bread and circuses? 775 01:14:09,137 --> 01:14:12,589 Exactly! And Gauls. 776 01:14:12,850 --> 01:14:15,720 Lots of Gauls being devoured... 777 01:14:16,019 --> 01:14:19,887 ...very, very messily by lions. 778 01:14:20,148 --> 01:14:23,352 And the people love you for it, Caesar! 779 01:14:24,152 --> 01:14:26,774 Yes... 780 01:14:27,322 --> 01:14:31,154 ...but it's lonely at the top. 781 01:14:31,451 --> 01:14:32,447 [EXPLODlNG ] 782 01:14:32,661 --> 01:14:35,947 What's that? Who dares to--? 783 01:14:41,879 --> 01:14:43,207 By the gods! 784 01:14:43,422 --> 01:14:44,418 [SCREAMlNG ] 785 01:14:44,965 --> 01:14:46,792 Oh, no! 786 01:14:53,140 --> 01:14:54,717 Gotcha! 787 01:15:09,281 --> 01:15:11,108 Oh. 788 01:15:13,494 --> 01:15:15,036 [CHEWlNG ] 789 01:15:15,287 --> 01:15:16,912 [BURPlNG ] 790 01:15:21,418 --> 01:15:23,078 Here! 791 01:15:24,505 --> 01:15:26,165 Huh? 792 01:15:26,882 --> 01:15:30,049 -Halt! Who goes there? CAESAR: A barrel, you fool! 793 01:15:31,553 --> 01:15:33,842 A barrel. Oh. 794 01:15:39,144 --> 01:15:40,852 [SCREAMS] 795 01:16:01,333 --> 01:16:04,369 Where are your friends when you need them? 796 01:16:04,586 --> 01:16:08,750 How will l explain this in my new book on the Gallic wars? 797 01:16:09,007 --> 01:16:14,002 Got it! l advanced backwards in a brilliant tactical maneuver. 798 01:16:14,930 --> 01:16:17,931 NARRATOR: And so the Gauls returned home triumphant. 799 01:16:18,183 --> 01:16:22,311 Asterix and Obelix were the heroes of the hour. 800 01:16:27,109 --> 01:16:33,028 They had feathers in their hair. And they sang a strange tribal song. 801 01:16:33,282 --> 01:16:38,407 -How did it go? -l'll sing it for you, all right? 802 01:16:38,620 --> 01:16:43,448 Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 803 01:16:43,667 --> 01:16:44,865 All right? 804 01:16:45,085 --> 01:16:50,127 ALL: Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 805 01:16:50,340 --> 01:16:53,923 Hey-la, hey-la shay-la 806 01:16:54,178 --> 01:16:58,258 Hey-la-shay-la-lay-la-loo 807 01:16:58,473 --> 01:17:02,092 ALL: Hey-la, hey-la shay-la 808 01:17:02,311 --> 01:17:06,973 Hey-la-shay-la-lay-la-loo 809 01:17:07,191 --> 01:17:11,687 Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 810 01:17:11,904 --> 01:17:16,400 Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 811 01:17:17,826 --> 01:17:21,076 NARRATOR: So we say goodbye to the splendor that was Rome... 812 01:17:21,288 --> 01:17:23,281 ...the might that was Gaul... 813 01:17:23,540 --> 01:17:28,119 ...and the song that was ging, gang, gooly, gooly.62983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.