All language subtitles for A.vizsga.2011.HUN.DVDRiP.XviD.HAPPY.NEW.YEAR-GOLDMiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,079 Order no. 16 issued by the Ministry of the Interior of the People's Republic of Hungary 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,999 As a result of counter-revolutionary events, 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,119 certain members of personnel have displayed behaviour 4 00:00:12,120 --> 00:00:16,079 unbefitting of communists and their allegiance to the counter-revolution 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,839 has rendered them unsuitable for employment 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,799 by the Ministry of the Interior. 7 00:00:20,800 --> 00:00:25,839 Due to the above, the full appraisal of all personnel is required 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,199 as well as a reduction in staff numbers, 9 00:00:28,200 --> 00:00:33,957 which must be completed no later than December31, 1957. 10 00:00:35,680 --> 00:00:39,229 Hungarian Television presents 11 00:00:44,280 --> 00:00:45,999 with support from the Ministry of National Resources 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,039 the National Cultural Fund 13 00:00:47,040 --> 00:00:51,039 and the Hungarian Moving Picture Public Foundation 14 00:00:51,040 --> 00:00:54,157 a Unio Film production 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,394 a film by Peter Bergendy 16 00:01:07,640 --> 00:01:11,235 The Test 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,440 Production Manager 18 00:01:56,120 --> 00:01:58,793 Costume Designer 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,388 Music by 20 00:02:05,440 --> 00:02:08,079 Sound by 21 00:02:10,960 --> 00:02:13,474 Production Designer 22 00:02:15,000 --> 00:02:17,639 Edited by 23 00:02:20,080 --> 00:02:22,674 Director of Photography 24 00:02:25,320 --> 00:02:27,914 Producer 25 00:02:31,520 --> 00:02:34,273 Written by 26 00:02:37,280 --> 00:02:41,717 Directed by 27 00:02:47,440 --> 00:02:51,140 What did the newspapers write last Christmas? 28 00:02:52,720 --> 00:02:55,759 The buses will run until 6 pm from Wednesday. 29 00:02:55,760 --> 00:02:58,239 Drinking is allowed but only at home. 30 00:02:58,240 --> 00:03:01,479 Why is there so little soap and washing powder? 31 00:03:01,480 --> 00:03:03,950 Thousands queue for cigarettes. 32 00:03:04,280 --> 00:03:06,470 Will there be unemployment? 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,999 When will the no. 6 tram start again? 34 00:03:09,000 --> 00:03:11,239 A year has passed since then 35 00:03:11,240 --> 00:03:15,490 and people are once again preparing for Christmas... 36 00:03:18,240 --> 00:03:19,639 Comrade Jung. 37 00:03:20,720 --> 00:03:23,159 You didn't come to the residents meeting. 38 00:03:23,160 --> 00:03:26,719 Is there a problem with my students? Are they upsetting the residents? 39 00:03:26,720 --> 00:03:29,759 I wanted to invite you over for fish soup tonight. 40 00:03:29,760 --> 00:03:31,671 I make it spicy. 41 00:03:32,480 --> 00:03:34,780 I'm sorry but I'm working. 42 00:03:35,080 --> 00:03:36,319 On Christmas Eve?! 43 00:03:36,320 --> 00:03:39,670 That's right. Happy holidays, Mrs. Egri. 44 00:03:40,760 --> 00:03:42,512 Happy holidays. 45 00:03:42,560 --> 00:03:45,999 But the festivities are not only for the children. 46 00:03:46,000 --> 00:03:50,994 Our shops have plenty of gifts for older shoppers... 47 00:03:57,640 --> 00:03:59,919 - Comrade Jung? - Can I help you? 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,759 I'd like to study German. 49 00:04:01,760 --> 00:04:03,119 I'm sorry but I'm too busy. 50 00:04:03,120 --> 00:04:06,519 - They recommended you. - I can't take any more students. 51 00:04:06,520 --> 00:04:10,660 - I'll pay well. - I'm sorry but I still can't. 52 00:04:12,320 --> 00:04:14,560 How did you hear about me? 53 00:04:15,280 --> 00:04:16,850 From the newspaper. 54 00:04:17,280 --> 00:04:18,840 I don't advertise. 55 00:04:19,840 --> 00:04:23,439 Then it must have been from a friend. Goodbye. 56 00:04:23,440 --> 00:04:24,953 Goodbye. 57 00:04:25,760 --> 00:04:29,820 - Happy Christmas! - Happy Christmas, Comrade Jung! 58 00:05:42,760 --> 00:05:44,273 We have messages 59 00:05:44,320 --> 00:05:48,910 from refugee Hungarians for their families back at home. 60 00:05:49,520 --> 00:05:51,770 And now for the messages... 61 00:05:51,800 --> 00:05:55,470 The first is in code and it goes like this: 62 00:05:57,960 --> 00:05:59,996 "Come sweetheart, come!" 63 00:06:00,200 --> 00:06:02,395 This goes to Miskolc 64 00:06:02,800 --> 00:06:06,190 and from Uszu to the two old girls, 65 00:06:06,800 --> 00:06:09,520 who says all is well in England. 66 00:06:10,320 --> 00:06:15,030 P�ter wants the lame cook in Si�fok 67 00:06:15,520 --> 00:06:18,850 to know that he is well and in America. 68 00:06:18,880 --> 00:06:22,998 To no. 25 in Tatab�nya, 69 00:06:23,040 --> 00:06:26,191 Bilux says he's in England. 70 00:06:27,720 --> 00:06:30,553 Tomi wants Nandin to know 71 00:06:31,160 --> 00:06:34,755 that Panci has arrived at the in-laws. 72 00:06:59,840 --> 00:07:02,513 December 24, 1957. 73 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Relax! 74 00:07:13,560 --> 00:07:16,690 I bought the books like they told me. 75 00:07:17,040 --> 00:07:18,314 Grammar book, 76 00:07:19,000 --> 00:07:20,194 dictionary, 77 00:07:20,800 --> 00:07:22,310 another dictionary, 78 00:07:23,320 --> 00:07:24,548 work book... 79 00:07:24,600 --> 00:07:26,490 Do you know who I am? 80 00:07:26,920 --> 00:07:29,309 The German teacher. 81 00:07:31,440 --> 00:07:33,519 And do you know what you have to do? 82 00:07:33,520 --> 00:07:35,158 Learn German, no? 83 00:07:39,360 --> 00:07:40,588 Only joking. 84 00:07:45,440 --> 00:07:46,930 Do you live here? 85 00:07:49,040 --> 00:07:52,679 I thought it would be some ministry building 86 00:07:52,680 --> 00:07:55,879 but then I saw it's an apartment building... 87 00:07:55,880 --> 00:07:58,319 This is an undercover apartment, Comrade Radnai. 88 00:07:58,320 --> 00:08:01,919 We rent it so that we can meet in relaxed circumstances. 89 00:08:01,920 --> 00:08:03,439 It obviously wouldn't be good 90 00:08:03,440 --> 00:08:07,519 if your colleagues saw you walking into a ministry building. 91 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Obviously. 92 00:08:08,760 --> 00:08:10,600 What would they think? 93 00:08:10,640 --> 00:08:14,670 They wouldn't think I was having German lessons. 94 00:08:18,120 --> 00:08:20,100 When were you recruited? 95 00:08:20,160 --> 00:08:21,832 November 22. 96 00:08:22,560 --> 00:08:24,915 Avery convincing comrade. 97 00:08:25,440 --> 00:08:27,220 For patriotic reasons? 98 00:08:30,880 --> 00:08:33,399 Have I seen any of your films? 99 00:08:33,400 --> 00:08:37,029 The last one was a Szilv�si adaptation 100 00:08:37,080 --> 00:08:38,354 with Ruttkai... 101 00:08:47,360 --> 00:08:50,319 I can see that you haven't had the chance to travel abroad. 102 00:08:50,320 --> 00:08:52,370 That must irritate you... 103 00:08:52,640 --> 00:08:56,319 I won an award in Locarno and I couldn't accept it in person. 104 00:08:56,320 --> 00:08:59,450 Do you hope it will be different now? 105 00:08:59,680 --> 00:09:03,359 Do you hope you'll be able to take revenge on a few of your colleagues? 106 00:09:03,360 --> 00:09:06,839 Because if you do, you're in the wrong place. 107 00:09:06,840 --> 00:09:11,959 I hope that the time will come when I can concentrate solely on my films. 108 00:09:11,960 --> 00:09:14,239 Your code name will be Pudovkin. 109 00:09:14,240 --> 00:09:16,199 You'll type your reports under that name 110 00:09:16,200 --> 00:09:18,759 and bring them to me once a week and I will forward them to the ministry. 111 00:09:18,760 --> 00:09:20,399 Couldn't it be Fellini? 112 00:09:20,400 --> 00:09:22,450 Fellini is already taken. 113 00:09:23,400 --> 00:09:27,319 Did the convincing comrade teach you how to write a report? 114 00:09:27,320 --> 00:09:30,079 In the third person singular, one copy 115 00:09:30,080 --> 00:09:35,430 and to differentiate between the conscious enemy and the mistaken. 116 00:09:36,680 --> 00:09:37,715 Excellent! 117 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Hands up! 118 00:11:07,400 --> 00:11:08,799 You idiot! 119 00:11:11,040 --> 00:11:12,792 Happy Christmas! 120 00:11:13,480 --> 00:11:15,436 Reports from week 50. 121 00:11:15,480 --> 00:11:17,590 My timetable for week 51. 122 00:11:25,880 --> 00:11:28,314 "11 am - Flea, 12- Priest. " 123 00:11:33,440 --> 00:11:34,879 This is London calling. 124 00:11:34,880 --> 00:11:37,760 Good morning ladies and gentlemen... 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,839 "5 pm - supper with the Mark�s. " 126 00:11:44,840 --> 00:11:47,690 Janka's gone to a lot of trouble. 127 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 You busy? 128 00:11:52,040 --> 00:11:53,879 I've got a stack of reports to write. 129 00:11:53,880 --> 00:11:56,279 - And I've got to refresh the agent list... - Andris, 130 00:11:56,280 --> 00:11:58,879 you can refresh it another time. 131 00:11:58,880 --> 00:12:00,170 It's Christmas! 132 00:12:01,200 --> 00:12:02,428 5 o'clock... 133 00:12:03,280 --> 00:12:06,540 - and don't be late! - I'll be there. 134 00:12:06,640 --> 00:12:10,110 Oh, I nearly forgot this. Janka sent it. 135 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Thanks. 136 00:12:11,800 --> 00:12:12,949 Hello. 137 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 - Hello. - Hello. 138 00:12:15,160 --> 00:12:16,870 Happy Christmas, Dad! 139 00:12:38,160 --> 00:12:41,479 They reckon they found it at a dog pound somewhere in Moscow. 140 00:12:41,480 --> 00:12:42,674 What breed? 141 00:12:43,840 --> 00:12:45,359 Some kind of mongrel. 142 00:12:45,360 --> 00:12:48,599 It's got two big ears and a spotty face... 143 00:12:48,600 --> 00:12:50,272 About this big. 144 00:12:51,120 --> 00:12:52,639 And is it up there all alone? 145 00:12:52,640 --> 00:12:54,870 Yeah. In orbit. 146 00:12:57,880 --> 00:12:59,360 I don't envy it. 147 00:13:03,520 --> 00:13:05,119 Good morning, Comrade Lieutenant-Colonel. 148 00:13:05,120 --> 00:13:07,300 Could you be more obvious? 149 00:13:59,000 --> 00:14:01,079 "5 pm-supper with the Mark�s. " 150 00:14:01,080 --> 00:14:03,930 Janka's gone to a lot of trouble. 151 00:14:05,160 --> 00:14:06,275 You busy? 152 00:14:08,240 --> 00:14:10,039 I've got a stack of reports to write. 153 00:14:10,040 --> 00:14:12,519 - And I've got to refresh the agent list... - Andris, 154 00:14:12,520 --> 00:14:15,079 you can refresh it another time. 155 00:14:15,080 --> 00:14:16,480 It's Christmas! 156 00:14:40,720 --> 00:14:44,269 Comrade Jung, I'm sorry, I hurried. 157 00:14:44,800 --> 00:14:47,075 My mother isn't well. 158 00:14:49,200 --> 00:14:51,100 I'll start right away. 159 00:14:53,280 --> 00:14:54,952 - Sound? - Working. 160 00:15:02,000 --> 00:15:04,239 In accordance with order no. 16, 1957 issued 161 00:15:04,240 --> 00:15:08,599 by the Ministry of the Interior of the Peoples' Republic of Hungary, 162 00:15:08,600 --> 00:15:14,600 we will now commence secret agent Andr�s Jung's test. 163 00:15:15,800 --> 00:15:20,279 Present are P�l Mark� -test officer, Ferenc Doh�ny-technician and... 164 00:15:20,280 --> 00:15:21,679 Emil Kulcs�r. 165 00:15:22,760 --> 00:15:24,193 Emil Kulcs�r. 166 00:15:24,840 --> 00:15:26,114 Emil Kulcs�r. 167 00:15:26,160 --> 00:15:27,513 - Emil? - Emil. 168 00:15:27,840 --> 00:15:30,991 Emil Kulcs�r invigilator. 169 00:15:32,040 --> 00:15:33,120 Let's start. 170 00:15:37,640 --> 00:15:40,632 ...noodle soup, turkey 171 00:15:40,920 --> 00:15:44,490 with boiled potatoes, mashed potatoes, rice, 172 00:15:44,640 --> 00:15:47,074 pickles and cucumber salad. 173 00:15:47,480 --> 00:15:50,358 Everyone ate the soup except Patai. 174 00:15:50,400 --> 00:15:52,038 T�bi�s... 175 00:15:53,360 --> 00:15:55,039 ordered boiled potatoes, 176 00:15:55,040 --> 00:15:59,519 Patai and Moln�rhad rice, Fekete mash. They all ate salad. 177 00:15:59,520 --> 00:16:03,959 The turkey was very tasty and they served it with little mushrooms. 178 00:16:03,960 --> 00:16:06,474 The dessert was... 179 00:16:06,520 --> 00:16:08,112 Who's the gourmet? 180 00:16:08,520 --> 00:16:11,876 Codename Flea. A literary foot soldier. 181 00:16:12,360 --> 00:16:14,199 He's reporting on the Patai circle. 182 00:16:14,200 --> 00:16:16,039 And the one at 9 o'clock? 183 00:16:16,040 --> 00:16:17,234 The director? 184 00:16:17,800 --> 00:16:19,279 Do you want me to rewind? 185 00:16:19,280 --> 00:16:20,239 Later. 186 00:16:20,240 --> 00:16:22,119 ...and was there for 5 minutes. 187 00:16:22,120 --> 00:16:24,759 I don't know if he met anyone in there 188 00:16:24,760 --> 00:16:26,479 but his hands were wet when he came back. 189 00:16:26,480 --> 00:16:31,119 Patai and Moln�r went out for a cigarette after the main course 190 00:16:31,120 --> 00:16:33,479 and I didn't hear their conversation. 191 00:16:33,480 --> 00:16:36,839 They smiled when they came in and slapped each other on the back. 192 00:16:36,840 --> 00:16:39,719 There was no mention of politics at the table. 193 00:16:39,720 --> 00:16:42,119 We talked about the food and the weather 194 00:16:42,120 --> 00:16:46,079 and Moln�r made one mention... 195 00:16:46,600 --> 00:16:48,790 ...of the female genitalia. 196 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 PRIEST 197 00:16:51,600 --> 00:16:54,399 There's no point you protecting Father Lupics! 198 00:16:54,400 --> 00:16:55,839 But he is a priest! 199 00:16:55,840 --> 00:16:57,550 That means nothing... 200 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 Comrade Jung! 201 00:17:02,320 --> 00:17:03,570 It's like... 202 00:17:04,080 --> 00:17:07,770 ...me asking you to betray a fellow officer. 203 00:17:07,880 --> 00:17:11,439 - Would you do it? - We have an agreement, Father. 204 00:17:11,440 --> 00:17:12,999 There's no need to remind me. 205 00:17:13,000 --> 00:17:15,559 We're understanding of your invalid mother... 206 00:17:15,560 --> 00:17:18,039 Comrade Jung, I'm on your side. 207 00:17:18,040 --> 00:17:20,290 I sometimes have my doubts. 208 00:17:21,760 --> 00:17:23,919 Because I don't understand 209 00:17:23,920 --> 00:17:27,119 why you are interested in the private life of a village priest. 210 00:17:27,120 --> 00:17:30,060 There must be more important things. 211 00:17:31,640 --> 00:17:35,070 Father Lupics is no counter-revolutionary. 212 00:17:35,200 --> 00:17:38,079 - He's never seen a gun in his life. - Father, 213 00:17:38,080 --> 00:17:42,320 the counter-revolution isn't only fought with guns. 214 00:17:58,680 --> 00:18:01,270 The bishop's left. Anyone else? 215 00:18:02,680 --> 00:18:03,749 No. 216 00:18:03,800 --> 00:18:04,880 Shall we go? 217 00:18:05,480 --> 00:18:09,210 May I remind you that it's only 1 o'clock? 218 00:18:09,320 --> 00:18:10,639 I agree. 219 00:18:11,040 --> 00:18:15,959 The rules state that surveillance should last at least 12 hours. 220 00:18:15,960 --> 00:18:17,999 Who do you think wrote those rules? 221 00:18:18,000 --> 00:18:21,159 Sorry, Comrade Mark�, but it's still a rule... 222 00:18:21,160 --> 00:18:22,639 Someone's coming. 223 00:18:23,160 --> 00:18:26,479 Is there no one waiting for you at home? 224 00:18:26,480 --> 00:18:27,690 It's a woman. 225 00:18:52,560 --> 00:18:53,675 Who is she? 226 00:18:59,040 --> 00:19:00,075 An agent? 227 00:19:02,000 --> 00:19:03,550 I've got no idea. 228 00:19:04,480 --> 00:19:07,410 These are all Jung's female agents. 229 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 She isn't one of them. 230 00:21:32,720 --> 00:21:34,750 I didn't touch a thing. 231 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 Cake? 232 00:21:44,840 --> 00:21:47,010 They've plum jam in them. 233 00:21:54,800 --> 00:21:56,279 You're an angel. 234 00:22:38,520 --> 00:22:39,839 Nice? 235 00:23:00,360 --> 00:23:01,440 What's this? 236 00:23:09,440 --> 00:23:11,280 A double season ticket 237 00:23:11,680 --> 00:23:14,513 to the National Theatre for 1958. 238 00:23:17,120 --> 00:23:19,760 You'll have to go with me now. 239 00:23:22,040 --> 00:23:23,075 Thanks. 240 00:23:29,360 --> 00:23:34,810 I know we said you'd sleep here tonight but something's come up. 241 00:23:35,800 --> 00:23:37,599 Are you throwing me out? 242 00:23:37,600 --> 00:23:39,719 No. It's just that... I've got work to do. 243 00:23:39,720 --> 00:23:42,450 - On Christmas Eve? - I'm sorry. 244 00:23:44,520 --> 00:23:46,159 Where are you going? 245 00:23:46,160 --> 00:23:49,199 If you're busy, I'll find someone to spend Christmas with! 246 00:23:49,200 --> 00:23:50,519 Don't do this, �va! 247 00:23:50,520 --> 00:23:53,279 I'll walk up to someone on the street! 248 00:23:53,280 --> 00:23:55,271 No, no, wait! 249 00:23:55,680 --> 00:23:57,671 Wait, do you hear? �va! 250 00:23:59,840 --> 00:24:02,752 This is the last time. I promise. 251 00:24:03,480 --> 00:24:06,410 - Have you got kids? A wife? - No! 252 00:24:07,920 --> 00:24:09,672 �va, no! 253 00:24:11,440 --> 00:24:12,793 Trust me! 254 00:24:17,280 --> 00:24:18,508 I love you! 255 00:24:22,000 --> 00:24:23,280 You're a fool! 256 00:24:39,080 --> 00:24:42,319 This is Radio Free Europe, the voice of free Hungary... 257 00:24:42,320 --> 00:24:43,950 The girl's leaving. 258 00:24:45,400 --> 00:24:47,510 Tell Varga to follow her. 259 00:25:00,120 --> 00:25:01,235 I'm going. 260 00:25:13,280 --> 00:25:14,959 - Csap�. - This is Jung. 261 00:25:14,960 --> 00:25:17,479 - Can we talk now? - Have you got what I asked for? 262 00:25:17,480 --> 00:25:19,530 - Yes. - How many? 263 00:25:19,560 --> 00:25:20,675 Just one. 264 00:25:20,920 --> 00:25:23,319 - Is she on it? - She's on it... 265 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 And? 266 00:25:26,160 --> 00:25:27,639 It's pretty... surprising. 267 00:25:27,640 --> 00:25:30,519 Put it in an envelope and take it to the arranged place. I'll pick it up in an hour. 268 00:25:30,520 --> 00:25:31,669 Okay. 269 00:25:36,440 --> 00:25:37,919 Who was that? 270 00:25:37,960 --> 00:25:39,170 I don't know. 271 00:25:40,400 --> 00:25:41,628 Wind it back. 272 00:25:48,960 --> 00:25:49,999 - Csap�. - This is Jung. 273 00:25:50,000 --> 00:25:51,700 No, to the dialling. 274 00:25:56,800 --> 00:25:59,740 - Can I borrow that? - Of course... 275 00:26:00,000 --> 00:26:02,040 - Sorry! - I'll get it. 276 00:26:05,280 --> 00:26:06,429 Stop. 277 00:26:10,000 --> 00:26:11,115 Sorry. 278 00:26:13,640 --> 00:26:15,232 And a pencil. 279 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 Here. 280 00:26:17,840 --> 00:26:18,875 And again. 281 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Stop. 282 00:26:32,760 --> 00:26:35,115 362-124. 283 00:26:35,680 --> 00:26:39,958 362-124. Imre Csap�, teacher at the Music Academy. 284 00:26:40,000 --> 00:26:42,279 - Is that who Jung called? - Does he work for us? 285 00:26:42,280 --> 00:26:45,279 Codename Music Man. Failed attempt to defect. 286 00:26:45,280 --> 00:26:47,260 He reports on Szabolcsi. 287 00:26:48,280 --> 00:26:49,980 Tell me the address. 288 00:26:53,920 --> 00:26:56,479 Comrade Mark�, can I come, too? 289 00:26:56,480 --> 00:26:59,399 - What did you say your name is? - Kulcs�r. Emil Kulcs�r. 290 00:26:59,400 --> 00:27:00,719 You're driving. 291 00:27:06,080 --> 00:27:06,919 Any news? 292 00:27:06,920 --> 00:27:09,319 Varga called. He followed the woman on the bus to Blaha Square. 293 00:27:09,320 --> 00:27:12,399 She went into a building there. He's waiting for orders. 294 00:27:12,400 --> 00:27:15,559 - Should I drive? - I've got a chauffeur. 295 00:27:15,560 --> 00:27:16,840 I'll call you. 296 00:27:17,160 --> 00:27:19,037 121-445. 297 00:27:58,000 --> 00:28:01,490 - Who's the woman, Comrade Mark�? - Drive. 298 00:28:01,840 --> 00:28:05,359 - Did you know about Jung's affair? - Keep your eyes on the road. 299 00:28:05,360 --> 00:28:08,860 According to the rules personal visitors... 300 00:28:10,320 --> 00:28:13,679 are not allowed in undercover apartments... 301 00:28:13,680 --> 00:28:15,750 without prior permission. 302 00:28:17,520 --> 00:28:20,759 Are you raising your daughter on your own? 303 00:28:20,760 --> 00:28:22,320 I saw the drawing. 304 00:28:23,320 --> 00:28:25,799 - She's called Panni. - Is she in hospital? 305 00:28:25,800 --> 00:28:27,559 You got this from the drawing? 306 00:28:27,560 --> 00:28:28,850 From your face. 307 00:28:29,720 --> 00:28:31,517 Tense. Nervy. 308 00:28:32,080 --> 00:28:34,359 I'm always like this. I'm a nervy type... 309 00:28:34,360 --> 00:28:37,020 - Turn. - Thank you, I can see. 310 00:28:38,480 --> 00:28:42,910 Panni is ill a lot lately. She's got whooping cough. 311 00:28:50,520 --> 00:28:53,079 - What happened to Gyimesi? - He called in sick. 312 00:28:53,080 --> 00:28:54,700 Why wasn't I told? 313 00:28:55,520 --> 00:28:57,199 I only knew this morning. 314 00:28:57,200 --> 00:28:58,315 Green. 315 00:29:16,400 --> 00:29:20,519 It's a great honour to serve next to the Comrade Lieutenant-Colonel. 316 00:29:20,520 --> 00:29:22,839 - When you're not standing in, what do you do? - I teach. 317 00:29:22,840 --> 00:29:24,759 - At the Political Academy? - Yes. 318 00:29:24,760 --> 00:29:25,999 And what do you teach? 319 00:29:26,000 --> 00:29:28,359 - You amongst other things. - No! 320 00:29:28,360 --> 00:29:29,239 Yes! 321 00:29:29,240 --> 00:29:31,839 I've just set my students essays on Comrade Mark�: 322 00:29:31,840 --> 00:29:37,230 The time in Spain, your time as a prisoner of war, you injury... 323 00:29:43,520 --> 00:29:45,799 Is it true that Stalin met you at the airport 324 00:29:45,800 --> 00:29:49,770 when they exchanged you for that French officer? 325 00:29:52,920 --> 00:29:55,399 We're here to see Imre Csap�. 326 00:29:55,400 --> 00:29:56,820 And who are you? 327 00:30:01,920 --> 00:30:04,480 Are you really Jung's father? 328 00:30:05,360 --> 00:30:07,260 Why did they send you? 329 00:30:08,160 --> 00:30:09,510 So I can learn. 330 00:30:09,680 --> 00:30:12,399 You already know the first rule, don't you? 331 00:30:12,400 --> 00:30:13,839 Keep my mouth shut. 332 00:30:13,840 --> 00:30:16,839 You just sit, observe and leave the evaluation to me. 333 00:30:16,840 --> 00:30:18,199 Jung is my best man. 334 00:30:18,200 --> 00:30:20,679 If he's having an affair with a woman, there's a reason 335 00:30:20,680 --> 00:30:22,300 and it's not love. 336 00:31:21,640 --> 00:31:23,079 It's me. What's happening with Jung? 337 00:31:23,080 --> 00:31:24,530 He's just left. 338 00:31:24,560 --> 00:31:26,799 How much time have we got left 339 00:31:26,800 --> 00:31:28,392 About 40 minutes. 340 00:31:28,440 --> 00:31:29,730 We're hurrying. 341 00:31:46,600 --> 00:31:49,559 - Doh�ny. - We've got the photograph. We need a copy. 342 00:31:49,560 --> 00:31:51,199 - Now? - 20 minutes. 343 00:31:51,200 --> 00:31:52,300 Impossible. 344 00:31:52,440 --> 00:31:56,950 - We have to get there before Jung. - Okay, hang on... 345 00:32:00,880 --> 00:32:02,279 87 Baross Street. 346 00:32:02,280 --> 00:32:03,508 Agent? 347 00:32:03,560 --> 00:32:05,710 Civilian. Be discrete. 348 00:32:06,040 --> 00:32:07,155 Thanks. 349 00:32:07,200 --> 00:32:08,349 And, Feri... 350 00:32:08,400 --> 00:32:11,079 Find out which hospital Kulcs�r's daughter's in. 351 00:32:11,080 --> 00:32:15,120 - Kulcs�r's daughter? - She's got whooping cough. 352 00:33:02,120 --> 00:33:05,320 - I'm just closing. - We'll help you. 353 00:33:58,840 --> 00:33:59,989 See? 354 00:34:02,640 --> 00:34:03,789 Beria. 355 00:34:04,600 --> 00:34:09,279 - Sorry? - Beria met me at the airport. I never met Stalin. 356 00:34:09,280 --> 00:34:10,679 So, how much longer? 357 00:34:10,680 --> 00:34:15,650 - I'll take that. - Don't touch it! You'll burn your hand! 358 00:34:17,600 --> 00:34:19,570 That's fine. Thank you. 359 00:34:20,320 --> 00:34:22,595 Would you go out? Out! 360 00:34:23,840 --> 00:34:26,959 Be quick because I have to buy my grandson a gun. 361 00:34:26,960 --> 00:34:29,759 - What? - A toy gun. For Christmas. 362 00:34:29,760 --> 00:34:31,479 We'll tell you when we're done. 363 00:34:31,480 --> 00:34:33,919 Where do have to take it? Where's the drop-off? 364 00:34:33,920 --> 00:34:35,879 - I don't know. - Think hard! 365 00:34:35,880 --> 00:34:37,430 I can't tell you. 366 00:34:38,680 --> 00:34:40,999 Where do you have to leave the envelope? 367 00:34:41,000 --> 00:34:43,959 - Jung'll kill me! - Are you scared of Jung orme? 368 00:34:43,960 --> 00:34:46,349 Jung... He's a madman. 369 00:34:46,920 --> 00:34:50,079 You can kill me but you won't get anything out of me... 370 00:34:50,080 --> 00:34:52,116 No, no, wait! 371 00:34:52,680 --> 00:34:55,279 Let me go! I'll tell you everything! 372 00:34:55,280 --> 00:34:59,500 - Comrade Mark�! - Let me go! 373 00:34:59,720 --> 00:35:02,837 I'll tell you everything! 374 00:35:04,360 --> 00:35:06,794 Danube! Down by the Danube! 375 00:35:07,240 --> 00:35:09,196 By the railway bridge! 376 00:35:15,400 --> 00:35:17,159 - Hello? - Send V�gh over. 377 00:35:17,160 --> 00:35:21,450 Tell him to bring a bandage and to clean Csap� up. 378 00:35:22,640 --> 00:35:25,757 And tell him to bring a toy gun. 379 00:35:38,560 --> 00:35:40,799 The State Protection Authority was disbanded last December 380 00:35:40,800 --> 00:35:42,879 but Comrade K�d�r secretly organised for the new 381 00:35:42,880 --> 00:35:45,919 - Political Investigations Department to take all personnel. - R�kosi's men. 382 00:35:45,920 --> 00:35:48,079 They have to pass a test. 383 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 Yes, 384 00:35:49,120 --> 00:35:52,039 the K�d�rtest. The subjects can't know about the test, can they? 385 00:35:52,040 --> 00:35:54,679 The point is that they don't know. 386 00:35:54,680 --> 00:35:58,399 Comrade Mark�, do you think there is any point to these tests? 387 00:35:58,400 --> 00:36:01,199 I could think of better things to do at Christmas. 388 00:36:01,200 --> 00:36:03,079 Look, there's the barrel! 389 00:36:03,080 --> 00:36:05,594 We'd better hurry! 390 00:36:06,560 --> 00:36:08,559 The tin! Give it to me! 391 00:36:08,560 --> 00:36:09,595 Here! 392 00:36:11,040 --> 00:36:14,120 Comrade Mark�, there's another barrel! 393 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 Now what? 394 00:36:21,520 --> 00:36:23,230 Hurry, Comrade Mark�! 395 00:36:32,920 --> 00:36:34,035 He's coming! 396 00:36:36,280 --> 00:36:38,130 Comrade Mark�, quickly! 397 00:36:38,480 --> 00:36:39,399 Hurry! 398 00:36:39,400 --> 00:36:41,430 He's there! I can see! 399 00:36:43,120 --> 00:36:44,480 Behind the tree! 400 00:38:25,920 --> 00:38:28,150 CORVIN LANE 401 00:39:06,440 --> 00:39:08,919 What's your relationship like with Jung? 402 00:39:08,920 --> 00:39:10,035 Close? 403 00:39:11,200 --> 00:39:12,713 With an officer? 404 00:39:15,560 --> 00:39:18,552 We talk about popular music. 405 00:39:19,800 --> 00:39:22,450 He knows that I play the piano. 406 00:39:23,520 --> 00:39:26,759 I invited him to a Bart�k recital a couple of weeks ago. 407 00:39:26,760 --> 00:39:28,910 I played Rhapsody no. 1. 408 00:39:30,840 --> 00:39:33,359 And some say it wasn't too bad... 409 00:39:33,360 --> 00:39:34,634 Did Jung go? 410 00:39:35,640 --> 00:39:38,440 I was more surprised than anybody. 411 00:39:38,480 --> 00:39:41,438 My cellist, Fanni, was ill that day 412 00:39:41,480 --> 00:39:45,720 and she suggested her roommate, a certain �va G�ti. 413 00:39:47,760 --> 00:39:50,439 Jung asked me to introduce him to her after the concert. 414 00:39:50,440 --> 00:39:52,900 He wanted to congratulate her. 415 00:39:52,960 --> 00:39:56,430 I told Fanni and that's how it happened. 416 00:39:56,960 --> 00:40:01,190 Did you know they've been seeing each other since? 417 00:40:02,320 --> 00:40:04,479 They make a nice couple. They go well together. 418 00:40:04,480 --> 00:40:06,119 Did Jung suspect the girl? 419 00:40:06,120 --> 00:40:07,839 He never said as much but... 420 00:40:07,840 --> 00:40:11,920 when we met last week, he asked me to help him. 421 00:40:12,160 --> 00:40:13,752 What did he want? 422 00:40:14,400 --> 00:40:16,959 For me to ask Fanni about the girl. 423 00:40:16,960 --> 00:40:19,820 Who she is, where she came from... 424 00:40:20,200 --> 00:40:23,351 Did you learn anything? 425 00:40:24,520 --> 00:40:25,714 Everything, 426 00:40:26,200 --> 00:40:29,960 but the champagne supper cost me a fortune... 427 00:40:30,320 --> 00:40:32,559 �va tries to get into the Music Academy every year 428 00:40:32,560 --> 00:40:36,119 but they won't take her because she's a class alien. 429 00:40:36,120 --> 00:40:39,279 Do you know why she's on the B list? 430 00:40:39,280 --> 00:40:42,039 She took part in the counter-revolution. 431 00:40:42,040 --> 00:40:45,599 They caught her but soon let her go. She looked like a little fish 432 00:40:45,600 --> 00:40:48,279 but if they'd seen the photo, they'd have known she wasn't. 433 00:40:48,280 --> 00:40:49,474 Not at all... 434 00:40:50,320 --> 00:40:54,959 �va G�ti fought at Corvin Lane and killed secret police officers. 435 00:40:54,960 --> 00:40:57,280 Secret police just like you. 436 00:41:10,520 --> 00:41:13,240 Nothing... He didn't say a word. 437 00:41:20,280 --> 00:41:21,840 What do you think? 438 00:41:21,920 --> 00:41:25,600 He's in trouble. Andr�s Jung is in trouble. 439 00:41:25,840 --> 00:41:29,079 Right in the middle of his test, when he's being watched, 440 00:41:29,080 --> 00:41:33,039 he learns that his lover is a counter-revolutionary 441 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 or even worse, an enemy agent. 442 00:41:36,200 --> 00:41:38,839 The question is what will he do with this information? 443 00:41:38,840 --> 00:41:42,650 No, the question is what will we do with it? 444 00:41:43,480 --> 00:41:45,520 We'll keep watching him. 445 00:41:45,720 --> 00:41:48,160 And I'll keep my mouth shut. 446 00:42:17,720 --> 00:42:19,760 He's drawn the curtains. 447 00:42:26,680 --> 00:42:28,039 What's happening? 448 00:42:28,040 --> 00:42:29,590 I've got no idea. 449 00:42:37,960 --> 00:42:41,679 Comrade Mark�, how well do you know Andr�s Jung? 450 00:42:41,680 --> 00:42:47,119 I was a recruiter and I travelled the country looking for talented kids. 451 00:42:47,120 --> 00:42:50,476 I found Andris in R�cegrespuszta. 452 00:42:50,680 --> 00:42:52,679 He didn't belong to anyone, he had no one 453 00:42:52,680 --> 00:42:55,359 but he was very interested in our work. 454 00:42:55,360 --> 00:42:56,879 He had a lot of ambition. 455 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 I see. 456 00:43:00,760 --> 00:43:05,239 I brought him up to Budapest, clothed him and fed him. 457 00:43:05,240 --> 00:43:08,839 He worked with me in the department in his last year at school. 458 00:43:08,840 --> 00:43:11,639 That's when we were ordered to set the undercover apartments up. 459 00:43:11,640 --> 00:43:15,639 There was to be a whole network of them like in Moscow. 460 00:43:15,640 --> 00:43:18,919 Andris agreed to join the top-secret staff 461 00:43:18,920 --> 00:43:21,279 and live for his work for years if need be. 462 00:43:21,280 --> 00:43:23,111 Like a monk. 463 00:43:23,920 --> 00:43:26,992 But what if the monk falls in love? 464 00:43:48,840 --> 00:43:53,680 - What's that sound? - He's taken the phone off the hook. 465 00:44:41,160 --> 00:44:43,230 "Maximum 200 metres. " 466 00:44:51,640 --> 00:44:52,993 What was that? 467 00:44:54,480 --> 00:44:56,170 He's found the bug. 468 00:44:57,080 --> 00:45:00,439 - How? - He regularly checks the telephone. 469 00:45:00,440 --> 00:45:03,716 Why doesn't he switch it off? 470 00:45:08,360 --> 00:45:10,410 - He's realised. - What? 471 00:45:14,280 --> 00:45:15,910 What's he realised? 472 00:46:06,640 --> 00:46:08,130 He's coming over. 473 00:46:13,320 --> 00:46:14,810 He's coming over? 474 00:46:34,920 --> 00:46:36,330 He's got a gun! 475 00:46:36,440 --> 00:46:39,710 We've got to disappear. Call V�gh now! 476 00:47:17,840 --> 00:47:20,719 - He's not picking up. - Where is that idiot?! 477 00:47:20,720 --> 00:47:23,119 He came up for Csap� to take him home. 478 00:47:23,120 --> 00:47:24,394 Fuck! 479 00:47:29,240 --> 00:47:30,879 Don't cry. It'll get better. 480 00:47:30,880 --> 00:47:32,710 It's not your hand... 481 00:47:33,640 --> 00:47:37,590 - Don't let anyone in! - Why, what's going on? 482 00:47:59,160 --> 00:48:00,160 Stop! 483 00:48:20,880 --> 00:48:22,029 I'm fine. 484 00:48:27,320 --> 00:48:28,958 What's happening? 485 00:49:07,920 --> 00:49:09,148 Open the door! 486 00:49:10,520 --> 00:49:11,635 Go! 487 00:49:28,040 --> 00:49:30,359 - Good evening. - Who are you looking for? 488 00:49:30,360 --> 00:49:32,239 Who lives in the corner flat on the third? 489 00:49:32,240 --> 00:49:33,930 No one. It's empty. 490 00:49:34,000 --> 00:49:35,479 I saw movement. 491 00:49:35,520 --> 00:49:37,317 It's being decorated. 492 00:49:37,920 --> 00:49:39,399 You can't come in! 493 00:49:39,400 --> 00:49:41,038 Young man! 494 00:49:41,480 --> 00:49:42,959 Young man! 495 00:49:43,360 --> 00:49:44,679 Stop! 496 00:50:16,800 --> 00:50:18,359 What the hell was that? 497 00:50:18,360 --> 00:50:20,940 We're always the last to know. 498 00:50:35,040 --> 00:50:37,640 Are you gentlemen secret police? 499 00:50:45,040 --> 00:50:46,109 Evening. 500 00:50:46,320 --> 00:50:47,469 Evening. 501 00:50:48,640 --> 00:50:50,000 Are you working? 502 00:50:50,280 --> 00:50:51,759 I'm guarding the stuff. 503 00:50:51,760 --> 00:50:53,119 On Christmas Eve? 504 00:50:53,120 --> 00:50:55,190 Until the boys get back. 505 00:50:55,240 --> 00:50:58,277 Then we're going to celebrate... 506 00:50:59,120 --> 00:51:00,439 Decorating? 507 00:51:02,160 --> 00:51:04,540 We're doing the whole floor. 508 00:51:12,760 --> 00:51:15,080 Is there something you want? 509 00:51:16,800 --> 00:51:17,949 Who are you? 510 00:51:18,320 --> 00:51:19,799 Why are you watching me? 511 00:51:19,800 --> 00:51:23,130 I don't know what you're talking about. 512 00:51:24,440 --> 00:51:25,790 Who's in there? 513 00:51:26,960 --> 00:51:29,952 Young man! Come down this minute! 514 00:51:30,000 --> 00:51:31,228 Clear off! 515 00:51:31,280 --> 00:51:35,159 Come down now or I'll call the police! 516 00:51:36,080 --> 00:51:38,275 I'm calling the police! 517 00:51:39,040 --> 00:51:42,669 I'm going... and I'll call them! 518 00:51:43,440 --> 00:51:46,438 Neither of us wants the police here. 519 00:51:46,440 --> 00:51:47,998 I'll be back. 520 00:51:48,040 --> 00:51:49,250 I'll be here. 521 00:52:03,800 --> 00:52:04,869 He's gone. 522 00:52:06,120 --> 00:52:07,348 Get inside! 523 00:52:14,640 --> 00:52:18,428 You should be ashamed... a sick old lady... 524 00:52:54,360 --> 00:52:55,710 He's gone back. 525 00:52:57,720 --> 00:52:58,994 Where's Mark�? 526 00:53:01,880 --> 00:53:02,880 Andris! 527 00:53:05,960 --> 00:53:07,319 They're watching us. 528 00:53:07,320 --> 00:53:09,159 I know. They put a bug in the telephone. 529 00:53:09,160 --> 00:53:11,599 They can see and hear everything. 530 00:53:11,600 --> 00:53:12,999 - Who are they? - The Patai circle. 531 00:53:13,000 --> 00:53:15,199 They've rented the flat opposite and they're watching from there. 532 00:53:15,200 --> 00:53:17,559 But we're watching them. And when the moment comes, we'll step in. 533 00:53:17,560 --> 00:53:20,519 It's vital that you don't break your cover. 534 00:53:20,520 --> 00:53:21,759 What should I do? 535 00:53:21,760 --> 00:53:23,879 Go up to the flat and call the woman. 536 00:53:23,880 --> 00:53:28,359 She's in on it, too. You know what you have to do, don't you? 537 00:53:28,360 --> 00:53:31,110 - Something's disappeared. - What? 538 00:53:31,600 --> 00:53:34,199 It was there this morning and now it's not. 539 00:53:34,200 --> 00:53:36,039 - What? - I've looked for it everywhere. 540 00:53:36,040 --> 00:53:38,160 - What? - The agent list. 541 00:53:41,720 --> 00:53:43,039 Get up there! 542 00:53:43,720 --> 00:53:44,789 Go! 543 00:54:06,440 --> 00:54:07,714 At last! 544 00:54:19,600 --> 00:54:20,715 Nice work. 545 00:54:21,160 --> 00:54:22,160 Thanks. 546 00:54:28,640 --> 00:54:29,640 Hello? 547 00:54:30,280 --> 00:54:32,320 It's your wife, Comrade. 548 00:54:34,360 --> 00:54:35,475 Janka? 549 00:54:40,000 --> 00:54:41,831 - Hello. - Pali...? 550 00:54:42,480 --> 00:54:45,879 Pali, you said 5 o'clock. I've laid the table. 551 00:54:45,880 --> 00:54:48,400 Andris is making a quick call. 552 00:54:49,040 --> 00:54:50,719 You're not working, are you? 553 00:54:50,720 --> 00:54:54,060 There's a small problem with the flat... 554 00:54:54,160 --> 00:54:57,510 - Is something wrong? - No. We'll hurry. 555 00:55:01,760 --> 00:55:04,400 I've got to go. See you later. 556 00:55:09,160 --> 00:55:10,160 Yes? 557 00:55:10,400 --> 00:55:11,515 It's me. 558 00:55:11,880 --> 00:55:14,319 Andris, there's nothing wrong, is there? 559 00:55:14,320 --> 00:55:16,390 No. Nothing's wrong. 560 00:55:17,160 --> 00:55:19,550 Your voice sounds so strange. 561 00:55:23,080 --> 00:55:26,010 Is there something you want to say? 562 00:55:27,400 --> 00:55:28,549 I love you. 563 00:55:29,960 --> 00:55:32,639 - Should I come over? - That'd be good. 564 00:55:32,640 --> 00:55:34,090 I'm on my way. 565 00:55:39,560 --> 00:55:40,709 Rewind. 566 00:55:57,560 --> 00:56:01,633 1-2-1-4-4... 567 00:56:15,480 --> 00:56:16,629 Shit! 568 00:56:27,160 --> 00:56:31,079 Who are you working for?! 569 00:56:31,080 --> 00:56:32,599 What do you want from Jung? 570 00:56:32,600 --> 00:56:34,730 - Talk! - Comrade Mark�... 571 00:56:34,840 --> 00:56:36,193 Comrade Mark�... 572 00:56:36,880 --> 00:56:39,879 put the gun down before someone sees you. 573 00:56:39,880 --> 00:56:42,190 The comrade won't run away. 574 00:56:42,800 --> 00:56:44,153 Stand up! 575 00:56:49,560 --> 00:56:52,570 Let me introduce Lieutenant �va G�ti. 576 00:56:56,680 --> 00:56:58,839 Lieutenant? What lieutenant? 577 00:56:58,840 --> 00:57:01,119 From the Investigations Department. 578 00:57:01,120 --> 00:57:06,510 We instructed her to get close to Jung and steal his agent list. 579 00:57:07,240 --> 00:57:11,519 Of course we know about the agent list. It's part of the test, Comrade Mark�. 580 00:57:11,520 --> 00:57:14,919 We test how the subject behaves under pressure. 581 00:57:14,920 --> 00:57:17,310 That was pressure, all right. 582 00:57:17,440 --> 00:57:20,639 And if it goes on like this, I won't be able to able to vouch for Jung. 583 00:57:20,640 --> 00:57:22,073 That's the idea. 584 00:57:22,360 --> 00:57:23,919 That's the exact idea. 585 00:57:23,920 --> 00:57:26,759 We aim to create a situation where the subject is forced 586 00:57:26,760 --> 00:57:29,679 to choose between his job and his emotions. 587 00:57:29,680 --> 00:57:33,079 It's the Moscow method. That's what we use. 588 00:57:33,080 --> 00:57:34,433 What we use? 589 00:57:38,120 --> 00:57:39,712 And who uses it? 590 00:57:40,480 --> 00:57:41,549 Everyone. 591 00:57:41,840 --> 00:57:42,909 Since when? 592 00:57:43,320 --> 00:57:44,389 Since now. 593 00:57:45,760 --> 00:57:47,919 Why don't I know about this? 594 00:57:47,920 --> 00:57:53,313 It's top-secret. People are only told what they need to know. 595 00:57:53,680 --> 00:57:55,759 Only told what they need to know? 596 00:57:55,760 --> 00:57:59,079 Exactly, Comrade Mark�. It's your method. 597 00:57:59,080 --> 00:58:01,159 We've just refined it a little. 598 00:58:01,160 --> 00:58:03,993 The test is over! 599 00:58:05,080 --> 00:58:09,359 - I can't allow you to break our cover! - Out of my way! 600 00:58:09,360 --> 00:58:10,959 - What did you just say?! - Move! 601 00:58:10,960 --> 00:58:12,240 I didn't hear. 602 00:58:12,720 --> 00:58:13,835 I said move! 603 00:58:14,160 --> 00:58:16,800 I'm in charge of the test now. 604 00:58:21,920 --> 00:58:25,470 - You've got no authorisation! - But I do! 605 00:58:27,360 --> 00:58:28,713 Show me! 606 00:58:32,040 --> 00:58:33,040 Here. 607 00:58:50,400 --> 00:58:51,549 Feri, 608 00:58:52,320 --> 00:58:54,959 - call the minister! - It's pointless at this hour of the night... 609 00:58:54,960 --> 00:58:57,890 It's not pointless for me. Feri... 610 00:58:59,280 --> 00:59:00,508 Call him! 611 00:59:05,280 --> 00:59:09,100 Good evening. I'll hand you to Comrade Mark�. 612 00:59:11,760 --> 00:59:13,796 Hello, S�ndor. 613 00:59:13,840 --> 00:59:17,559 Sorry to disturb you but there's a small problem... 614 00:59:17,560 --> 00:59:20,990 Emil Kulcs�r, yes. The test invigilator... 615 00:59:23,360 --> 00:59:24,360 Sorry? 616 00:59:25,760 --> 00:59:26,760 He? 617 00:59:29,080 --> 00:59:30,149 I see. 618 00:59:31,960 --> 00:59:34,110 Fine. Sorry. 619 00:59:34,160 --> 00:59:37,470 And happy holidays! Bye. 620 00:59:40,600 --> 00:59:41,600 Thank you. 621 00:59:47,120 --> 00:59:48,439 And now what? 622 00:59:51,120 --> 00:59:52,639 Are you going to send me home? 623 00:59:52,640 --> 00:59:54,670 Do you want to go home? 624 00:59:58,440 --> 00:59:59,879 Then let's get back to work! 625 00:59:59,880 --> 01:00:03,953 We want our allies and our enemies to know 626 01:00:05,320 --> 01:00:11,080 that our country will heal the wounds caused by counter-revolutionaries 627 01:00:11,440 --> 01:00:16,309 and that we are determined that Hungarian land, 628 01:00:16,920 --> 01:00:22,920 that has been watered by the sweat of generations of peasants 629 01:00:23,920 --> 01:00:29,920 and workers and where bourgeois rule left the country in ruins 12 years ago, 630 01:00:30,320 --> 01:00:35,260 will be rebuilt as a free, independent, socialist homeland... 631 01:00:56,680 --> 01:00:58,100 Do you love him? 632 01:01:02,920 --> 01:01:04,690 Because he loves you. 633 01:01:05,000 --> 01:01:06,900 Of course he loves me. 634 01:01:08,080 --> 01:01:12,310 We've reached the final stage. Comrade, it's time. 635 01:02:01,000 --> 01:02:03,040 They'll kill each other. 636 01:02:04,400 --> 01:02:06,231 Who'll kill who? 637 01:02:06,880 --> 01:02:09,330 You've gone too far, Kulcs�r. 638 01:02:26,320 --> 01:02:28,920 There are two possible outcomes. 639 01:02:29,080 --> 01:02:31,039 One is that Jung breaks off with the woman 640 01:02:31,040 --> 01:02:33,639 and in which case he'll pass the test. 641 01:02:33,640 --> 01:02:37,599 The other is that he breaks his cover in which case he'll fail. 642 01:02:37,600 --> 01:02:38,953 He'll end it. 643 01:02:45,240 --> 01:02:47,210 Who gave you the angel? 644 01:02:48,800 --> 01:02:49,869 Pali. 645 01:02:51,280 --> 01:02:53,359 He's like a father to me... 646 01:02:53,360 --> 01:02:57,879 If it wasn't for him, I'd have died in the muck like my old man. 647 01:02:57,880 --> 01:03:03,260 He got me into school and I've got him to thank for everything. 648 01:03:04,840 --> 01:03:06,839 Have you told him about us? 649 01:03:06,840 --> 01:03:07,875 No. 650 01:03:09,520 --> 01:03:10,555 Why? 651 01:03:11,360 --> 01:03:13,476 He must really love you. 652 01:03:18,040 --> 01:03:22,890 I was supposed to be having supper at their place tonight. 653 01:03:25,840 --> 01:03:27,034 Sour cream? 654 01:03:32,240 --> 01:03:33,690 A drop of wine? 655 01:03:34,120 --> 01:03:35,270 No, thanks. 656 01:03:35,480 --> 01:03:38,279 - Hello? - I'll have a drop more. 657 01:03:38,280 --> 01:03:39,630 It's for you... 658 01:03:40,240 --> 01:03:41,673 Comrade Kulcs�r. 659 01:03:41,720 --> 01:03:43,399 The bottle's in the kitchen. 660 01:03:43,400 --> 01:03:44,992 Don't bother... 661 01:03:47,080 --> 01:03:48,479 Hello, yes? 662 01:03:54,680 --> 01:03:55,795 I can't... 663 01:03:57,440 --> 01:03:58,873 Not now... 664 01:04:03,960 --> 01:04:06,900 Is there a problem, Comrade Kulcs�r? 665 01:04:08,920 --> 01:04:10,410 It's my daughter. 666 01:04:11,920 --> 01:04:13,000 She's worse. 667 01:04:14,600 --> 01:04:15,953 She needs you. 668 01:04:16,000 --> 01:04:17,991 I know, but... 669 01:04:18,360 --> 01:04:21,160 We're only human, Comrade Kulcs�r. 670 01:04:21,360 --> 01:04:22,360 You go. 671 01:04:23,160 --> 01:04:26,110 The comrade minister will understand. 672 01:04:27,920 --> 01:04:30,020 He doesn't have to know. 673 01:04:30,360 --> 01:04:31,839 No, he doesn't. 674 01:04:36,400 --> 01:04:37,630 Comrade P�lmai! 675 01:04:38,360 --> 01:04:41,730 Doh�ny, record everything. Get everything. 676 01:04:42,480 --> 01:04:45,597 Take Comrade Kulcs�r to the hospital. 677 01:04:46,320 --> 01:04:48,010 I'll be right back. 678 01:04:53,000 --> 01:04:54,035 Thanks. 679 01:05:03,680 --> 01:05:07,090 You've never told me about your parents. 680 01:05:07,200 --> 01:05:09,240 There's nothing to tell. 681 01:05:10,560 --> 01:05:12,516 What were they like? 682 01:05:19,960 --> 01:05:22,679 I suppose today you'd say that they were bourgeois 683 01:05:22,680 --> 01:05:25,279 and they took everything from them. 684 01:05:25,280 --> 01:05:26,719 My father was taken on forced labour, 685 01:05:26,720 --> 01:05:29,519 he didn't have boots and he never came back from the front. 686 01:05:29,520 --> 01:05:30,794 You mother? 687 01:05:31,160 --> 01:05:33,071 She taught piano... 688 01:05:34,960 --> 01:05:38,799 to aristocracy. She left a couple of years ago. 689 01:05:38,800 --> 01:05:44,800 She said she couldn't live in a country where they banned "Gloomy Sunday". 690 01:05:46,800 --> 01:05:48,153 She defected. 691 01:05:49,320 --> 01:05:51,439 Is that why they wouldn't accept you at the Music Academy? 692 01:05:51,440 --> 01:05:53,350 Because of your mother? 693 01:05:55,800 --> 01:05:57,850 The cabbage is delicious. 694 01:06:01,320 --> 01:06:06,250 They can do anything in this wretched secret-police country! 695 01:06:15,520 --> 01:06:17,679 Why aren't you eating? Eat! 696 01:06:17,680 --> 01:06:19,580 I've lost my appetite. 697 01:06:21,080 --> 01:06:23,520 But if we'd won last year... 698 01:06:24,280 --> 01:06:25,799 Did you believe in it? 699 01:06:25,800 --> 01:06:27,552 We were so close. 700 01:06:27,760 --> 01:06:29,800 We never stood a chance! 701 01:06:30,040 --> 01:06:32,399 - But if they'd not tricked Mal�ter... - I know nothing about Mal�ter 702 01:06:32,400 --> 01:06:35,740 but I saw what happened at Corvin Lane. 703 01:06:36,160 --> 01:06:37,479 Were you there? 704 01:06:38,280 --> 01:06:39,500 Did you fight? 705 01:07:03,880 --> 01:07:04,960 Let's dance. 706 01:07:44,480 --> 01:07:46,520 Who are you working for? 707 01:07:47,360 --> 01:07:49,400 Who are you working for? 708 01:07:49,600 --> 01:07:52,079 You know I'm not working now. 709 01:07:52,080 --> 01:07:53,719 Who are you working for? 710 01:07:53,720 --> 01:07:55,159 Are you all right? 711 01:07:55,160 --> 01:07:57,400 Who are you working for? I 712 01:07:57,440 --> 01:08:00,030 - You scare me. - Where is it? 713 01:08:01,560 --> 01:08:04,519 I don't know what you're talking about. 714 01:08:04,520 --> 01:08:07,199 The list. What have you done with it? 715 01:08:07,200 --> 01:08:09,759 - What list? - I know you took it. 716 01:08:09,760 --> 01:08:11,919 - I didn't... - Who did you give it to? 717 01:08:11,920 --> 01:08:14,239 It was in my drawer. It went missing after you left. 718 01:08:14,240 --> 01:08:17,519 - I never touched it. - Do you think it just evaporated?! 719 01:08:17,520 --> 01:08:20,999 - Perhaps you put it somewhere else... - I didn't put it anywhere. You stole it! 720 01:08:21,000 --> 01:08:23,990 I stole it from you? A stupid list? 721 01:08:26,080 --> 01:08:27,433 You're insane! 722 01:08:28,320 --> 01:08:32,150 - You're not going anywhere! - Leave me alone! 723 01:08:54,960 --> 01:08:57,000 Who are you working for? 724 01:08:57,280 --> 01:08:59,639 I'm not working for anybody! 725 01:08:59,640 --> 01:09:01,879 How long have you been watching? Who are you? 726 01:09:01,880 --> 01:09:03,199 Who did you give the list to? 727 01:09:03,200 --> 01:09:04,713 Fuck your list! 728 01:09:05,200 --> 01:09:08,639 I saw your bloody photo... Csap� showed me... 729 01:09:08,640 --> 01:09:09,834 What photo? 730 01:09:10,280 --> 01:09:12,959 Why? Is there more than one with a machine gun? 731 01:09:12,960 --> 01:09:16,439 That was a long time ago. It wasn't me... 732 01:09:16,440 --> 01:09:19,999 And this morning? When you were standing by the desk... 733 01:09:20,000 --> 01:09:24,450 Andris, I'm telling you the truth... Andris, Andris... 734 01:09:24,760 --> 01:09:27,080 Andris, look into my eyes... 735 01:09:30,000 --> 01:09:33,399 If he keeps torturing her, we'll call it off. 736 01:09:33,400 --> 01:09:35,277 You're such a fool, 737 01:09:35,320 --> 01:09:38,110 you're such an idiot... a fool... 738 01:09:38,760 --> 01:09:40,193 ...arsehole! 739 01:09:40,760 --> 01:09:42,193 I trusted you. 740 01:09:42,840 --> 01:09:47,830 This flat is busier than Keleti Station and you suspect me?! 741 01:10:01,760 --> 01:10:02,909 Mark�. 742 01:10:07,400 --> 01:10:08,753 He's found it. 743 01:10:08,800 --> 01:10:10,233 Shit! 744 01:10:39,120 --> 01:10:40,189 Nothing. 745 01:10:56,800 --> 01:10:58,153 I'm going over. 746 01:11:00,600 --> 01:11:02,479 - Check the back streets! - Comrade Kulcs�r said... 747 01:11:02,480 --> 01:11:05,630 - The orders have changed! - Yes, sir. 748 01:11:28,920 --> 01:11:30,679 We heard screams and a struggle. 749 01:11:30,680 --> 01:11:31,999 Go back to your flat! 750 01:11:32,000 --> 01:11:36,570 - Should I go call the police? - Don't think about it! 751 01:12:25,520 --> 01:12:26,873 Drop the gun! 752 01:12:29,960 --> 01:12:31,450 Where's the girl? 753 01:12:32,560 --> 01:12:35,399 - Did you hurt her? - Isn't that what you wanted? 754 01:12:35,400 --> 01:12:37,439 Andris, she's a counter-revolutionary. 755 01:12:37,440 --> 01:12:41,679 - The Patai circle was spying on you... - It was you. 756 01:12:41,680 --> 01:12:44,039 I know it's the test today. 757 01:12:44,040 --> 01:12:46,999 I know you've been playing with me! 758 01:12:47,000 --> 01:12:48,910 �va told me everything. 759 01:12:51,200 --> 01:12:55,839 Comrade, you have seriously infringed the test regulations... 760 01:12:55,840 --> 01:12:58,639 If it turns out that you told the subject that his test is today... 761 01:12:58,640 --> 01:13:04,020 If it turns out that you came over in the middle of the test... 762 01:13:04,200 --> 01:13:07,479 Have you broken cover on the whole operation? 763 01:13:07,480 --> 01:13:10,040 Wait outside. That's an order! 764 01:13:19,880 --> 01:13:22,600 How long were you going to wait? 765 01:13:23,200 --> 01:13:25,860 You've really fucked me, Andris! 766 01:13:26,880 --> 01:13:30,970 In the undercover flat? On the day of your test? 767 01:13:33,640 --> 01:13:36,399 - Would you give up your career? - You'd do the same for Janka! 768 01:13:36,400 --> 01:13:38,100 No, you're mistaken! 769 01:13:38,120 --> 01:13:42,760 Running after your dick? You didn't learn that from me! 770 01:13:44,120 --> 01:13:47,120 You've broken all the rules, Andris. 771 01:13:49,120 --> 01:13:50,439 You've failed. 772 01:13:51,760 --> 01:13:53,800 I'm disappointed in you! 773 01:13:59,360 --> 01:14:01,750 Get dressed, Janka's waiting! 774 01:14:02,320 --> 01:14:04,020 What about the list? 775 01:14:24,240 --> 01:14:25,240 Thanks. 776 01:14:30,600 --> 01:14:32,700 Now we can eat in peace. 777 01:14:34,640 --> 01:14:35,720 Call her in. 778 01:14:44,240 --> 01:14:45,673 Do what I say. 779 01:14:52,640 --> 01:14:54,430 - Anything? - Nothing. 780 01:15:10,400 --> 01:15:11,610 I'm here now. 781 01:15:12,520 --> 01:15:14,350 What stage are we at? 782 01:15:16,240 --> 01:15:17,275 Thank you. 783 01:15:26,320 --> 01:15:29,719 - Now where are you going? - To get my coat and then I'm gone. 784 01:15:29,720 --> 01:15:32,837 You go! You're just like all women! 785 01:15:32,880 --> 01:15:34,920 Never look for me again! 786 01:15:35,720 --> 01:15:37,610 I won't. Don't worry! 787 01:15:42,680 --> 01:15:44,590 Give me the microphone. 788 01:15:49,960 --> 01:15:52,758 1957, December 24, 789 01:15:53,200 --> 01:15:54,997 time: 20:43. 790 01:15:55,520 --> 01:16:00,674 Agent Andr�s Jung's test has been completed. 791 01:16:07,560 --> 01:16:10,020 You were right, Comrade Mark�. 792 01:16:10,440 --> 01:16:12,279 Jung really is your best man. 793 01:16:12,280 --> 01:16:14,519 He just does what he has to. 794 01:16:14,520 --> 01:16:15,669 Going home? 795 01:16:15,720 --> 01:16:17,870 Yes... for supper. 796 01:16:17,920 --> 01:16:21,880 I'd happily accept a little leftover fish soup. 797 01:16:23,760 --> 01:16:24,954 Shall we go? 798 01:17:27,200 --> 01:17:28,200 What? 799 01:17:28,680 --> 01:17:30,039 Lieutenant Kulcs�r called and said 800 01:17:30,040 --> 01:17:32,399 we should take the Comrade Lieutenant-Colonel in for debriefing. 801 01:17:32,400 --> 01:17:33,839 But we're just going home. 802 01:17:33,840 --> 01:17:35,600 He said it's urgent. 803 01:17:39,400 --> 01:17:41,910 It'll only take half an hour. 804 01:20:36,920 --> 01:20:38,319 Comrade Kulcs�r? 805 01:20:55,280 --> 01:21:00,470 We have gathered here to evaluate the results of today's test. 806 01:21:01,280 --> 01:21:04,999 I'll ask Comrade Lieutenant-Colonel Mark� to summarise 807 01:21:05,000 --> 01:21:07,720 the events of the last 12 hours. 808 01:21:09,920 --> 01:21:14,118 Today, on December 24, 1957, 809 01:21:14,520 --> 01:21:17,990 in accordance with order no. 16 issued 810 01:21:18,040 --> 01:21:24,040 by the Ministry of the Interior of the People's Republic of Hungary, 811 01:21:25,400 --> 01:21:30,279 the Cultural Espionage Section held Agent Andr�s Jung's test. 812 01:21:30,280 --> 01:21:36,280 During which Comrade Jung's loyalty was tested to the full. 813 01:21:36,960 --> 01:21:39,839 Comrade Jung dealt excellently with the situation, 814 01:21:39,840 --> 01:21:44,620 never broke his cover and passed the test with top marks. 815 01:21:44,640 --> 01:21:48,999 Did you establish contact with Comrade Jung during the test? 816 01:21:49,000 --> 01:21:50,558 Me? No. 817 01:21:51,480 --> 01:21:55,119 Did you in any way try to influence the outcome of the test? 818 01:21:55,120 --> 01:21:55,879 No. 819 01:21:55,880 --> 01:21:57,999 Did you act in the interest of the socialist state and 820 01:21:58,000 --> 01:22:00,870 the workers' movement at all times? 821 01:22:01,480 --> 01:22:02,754 At all times. 822 01:22:05,880 --> 01:22:07,279 Comrade Jung. 823 01:22:42,280 --> 01:22:45,599 ...I'll switch the bug back on at 20:00. 824 01:22:45,600 --> 01:22:48,319 I want you to pretend to break up. 825 01:22:48,320 --> 01:22:49,639 And Kulcs�r? 826 01:22:49,680 --> 01:22:51,399 I've lured him to the hospital. 827 01:22:51,400 --> 01:22:53,959 He'll hear you breaking up on tape when he gets back. 828 01:22:53,960 --> 01:22:57,510 No one can know about what happened today. 829 01:23:03,480 --> 01:23:07,250 Do you maintain your statement, Comrade Mark�? 830 01:23:10,960 --> 01:23:12,075 I do. 831 01:23:13,640 --> 01:23:15,239 Did you act in the interest 832 01:23:15,240 --> 01:23:18,679 of the socialist state and the workers' movement at all times? 833 01:23:18,680 --> 01:23:19,970 At all times... 834 01:23:21,520 --> 01:23:24,079 I might have broken a few small rules 835 01:23:24,080 --> 01:23:30,080 but that was only to bring these two young people back to the right path. 836 01:23:31,720 --> 01:23:33,073 �va G�ti? 837 01:23:33,520 --> 01:23:34,520 Yes. 838 01:23:35,080 --> 01:23:38,479 You completed the test with top marks. Congratulations. 839 01:23:38,480 --> 01:23:40,540 - Andr�s Jung? - Present. 840 01:23:41,200 --> 01:23:45,660 You completed the test with top marks. Congratulations. 841 01:23:45,800 --> 01:23:48,519 The committee will recommend your promotion and a position 842 01:23:48,520 --> 01:23:50,319 at the Ministry of the Interior. 843 01:23:50,320 --> 01:23:56,140 �va G�ti will take up residence at the now vacant undercover apartment. 844 01:24:01,440 --> 01:24:02,953 P�l Mark�? 845 01:24:04,440 --> 01:24:05,999 You failed the test. 846 01:24:06,000 --> 01:24:11,359 You have been dismissed from the Political Investigations Department 847 01:24:11,360 --> 01:24:15,670 and your exclusion from the Party will be initiated. 848 01:24:17,560 --> 01:24:22,395 Your vacant post will be filled by Comrade Emil Kulcs�r. 849 01:24:25,920 --> 01:24:27,148 You may go. 850 01:25:00,080 --> 01:25:01,274 Good work. 851 01:25:01,600 --> 01:25:03,430 I had a good teacher. 852 01:25:24,200 --> 01:25:28,760 Csap� had it right when he said you're a nice couple. 853 01:25:29,000 --> 01:25:30,719 You go well together. 854 01:25:30,720 --> 01:25:32,360 You disappointed me. 855 01:26:42,760 --> 01:26:44,119 Is that everything? 856 01:26:44,120 --> 01:26:45,120 Yes. 857 01:26:48,160 --> 01:26:49,229 We can go. 858 01:26:52,229 --> 01:26:56,229 Preuzeto sa www.titlovi.com 61539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.