All language subtitles for Touch.2024.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,086 --> 00:01:34,720 Those sweet memories 2 00:01:35,137 --> 00:01:42,853 stay with me day and night. 3 00:01:43,354 --> 00:01:51,612 So never, ever I forget. 4 00:03:35,007 --> 00:03:40,262 240745-2347 5 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 Lumpfish caviar... 6 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 duck salad, carpaccio, cauliflower. 7 00:03:49,605 --> 00:03:52,191 On dry land, the fish 8 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 pretends not to speak a word 9 00:03:55,945 --> 00:03:58,572 of Japanese language. 10 00:04:50,158 --> 00:04:53,194 Takahashi. Taka... 11 00:04:54,496 --> 00:04:56,797 ...hashi. 12 00:05:19,528 --> 00:05:23,699 Icelanders have been urged to return from abroad. 13 00:05:23,866 --> 00:05:28,912 Many countries are closing their borders, forcing people into quarantine. 14 00:05:29,496 --> 00:05:34,835 Icelandic tourists are worried, not knowing how to return back home. 15 00:05:45,471 --> 00:05:48,098 Forgive me. 16 00:06:13,540 --> 00:06:17,878 Icelandair flight 450 to London is ready for boarding. 17 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Passengers, please proceed to gate 6. 18 00:06:22,925 --> 00:06:24,072 Hello. 19 00:06:24,073 --> 00:06:26,154 Kristofer. Hi. 20 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 Have you closed down your restaurant? 21 00:06:30,349 --> 00:06:31,725 Yes, I'm going to London. 22 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 London! Are you alright? 23 00:06:34,311 --> 00:06:37,356 I'm fine. I tried to reach you last night. 24 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 A pandemic is breaking out. You shouldn't be travelling now. 25 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 I'm looking for a friend who disappeared. 26 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 What are you talking about? 27 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Who disappeared? 28 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Are you sure you're not making this up? 29 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 I'm late for my flight. 30 00:06:52,996 --> 00:06:54,414 Already at the airport? 31 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 Boarding card, please. 32 00:06:56,583 --> 00:07:00,796 - Excuse me, it's my daughter. - No problem. Your boarding card? 33 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 - Thanks. - Are you there, Kristofer? 34 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 I'm buying chocolate. 35 00:07:07,136 --> 00:07:08,595 Have you heard from your doctor? 36 00:07:09,096 --> 00:07:10,222 No, not yet. 37 00:07:10,848 --> 00:07:13,015 So you haven't gotten the MRI results? 38 00:07:13,016 --> 00:07:14,685 Don't worry about me. 39 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 Shouldn't you wait until you get the results? 40 00:07:17,980 --> 00:07:19,606 I'll be in touch, dear. 41 00:07:19,982 --> 00:07:21,066 Speak soon. 42 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Thank you. 43 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 In the afternoon. 44 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Arai snores and the stove 45 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 rests before dinner. 46 00:07:41,879 --> 00:07:43,839 In the afternoon. 47 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 Arai snores and the stove 48 00:07:48,969 --> 00:07:51,597 rests before dinner. 49 00:07:51,706 --> 00:07:53,374 Hmm. 50 00:07:53,390 --> 00:07:55,184 What is that? 51 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 Looks like a haiku. 52 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 You read. 53 00:08:01,190 --> 00:08:02,231 Go on. 54 00:08:02,232 --> 00:08:03,317 I'll help you. 55 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Fine, I'll try. 56 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 In the afternoon. 57 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 Arai-san snores and the stove 58 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 rests... 59 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 rests before dinner. 60 00:08:16,747 --> 00:08:17,915 Very good, Kristofer. 61 00:08:18,207 --> 00:08:19,875 Thank you very much. 62 00:08:34,148 --> 00:08:35,681 Kristofer. 63 00:08:35,682 --> 00:08:37,226 Aren't you coming? 64 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 We have class. 65 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 With that idiot Engstrom. 66 00:08:42,564 --> 00:08:45,108 No, I have to finish this. 67 00:08:46,261 --> 00:08:49,130 The Remaking of Socialist Politics. 68 00:08:49,163 --> 00:08:51,232 - "The whole of..." - Shh. 69 00:08:52,699 --> 00:08:54,534 - Can't it wait? - No. 70 00:08:54,569 --> 00:08:56,604 Engstrom out, out, out, out! 71 00:08:56,638 --> 00:08:59,107 Hear us, LSE! 72 00:08:59,140 --> 00:09:01,142 - No gates! No police! - Leave! 73 00:09:01,175 --> 00:09:02,677 - Just leave! - Engstrom out, Engstrom out! 74 00:09:02,710 --> 00:09:04,145 Out, out, out! 75 00:09:04,178 --> 00:09:06,114 This is not going to help your cause! 76 00:09:06,147 --> 00:09:07,682 No gates! No police! 77 00:09:07,715 --> 00:09:11,152 Their suspensions will not be lifted if this continues. 78 00:09:11,185 --> 00:09:13,421 - Is that a threat? - Leave! Just leave! 79 00:09:13,454 --> 00:09:14,756 Engstrom out! Engstrom out! 80 00:09:14,789 --> 00:09:16,824 Out, out, out! 81 00:09:16,858 --> 00:09:18,426 Engstrom out! Engstrom out! 82 00:09:18,459 --> 00:09:22,263 Out, out, out! No gates! No police! 83 00:09:22,354 --> 00:09:24,856 - Markus. - Thanks. 84 00:09:26,701 --> 00:09:29,068 Excuse me. Hi. 85 00:09:29,069 --> 00:09:31,446 Here comes our labour leader. 86 00:09:31,863 --> 00:09:33,282 Comrade Kristofer! 87 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 We made it inside. 88 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 What do you mean? 89 00:09:39,213 --> 00:09:40,448 English, please. 90 00:09:40,481 --> 00:09:42,383 The old building... some of us got in. 91 00:09:42,417 --> 00:09:44,218 They locked me and Markús out, 92 00:09:44,252 --> 00:09:46,377 but, uh, there's enough people inside. 93 00:09:46,378 --> 00:09:47,379 To do what? 94 00:09:47,504 --> 00:09:50,632 To get the school to lift the suspensions. 95 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 For God's sake. 96 00:09:52,342 --> 00:09:55,470 The Old Theater was off limits. They knew it. 97 00:09:55,804 --> 00:09:58,097 Still those idiots decided to protest there. 98 00:09:58,098 --> 00:10:02,977 The school can't tell us where we can meet. 99 00:10:02,978 --> 00:10:04,061 Exactly. 100 00:10:04,062 --> 00:10:07,174 - They can't treat us like children. - You behave like ones. 101 00:10:07,175 --> 00:10:08,509 What? What? 102 00:10:08,543 --> 00:10:10,478 There were plenty of other places to meet, 103 00:10:10,511 --> 00:10:12,480 but they chose the Old Theater... 104 00:10:12,513 --> 00:10:14,315 -Don't listen to him. -...Just because they were told not to. 105 00:10:14,349 --> 00:10:16,317 So you're with the administration on this one? 106 00:10:16,351 --> 00:10:17,485 - "With the administration." - Come on. 107 00:10:17,518 --> 00:10:19,128 He's just pulling your leg. 108 00:10:19,129 --> 00:10:21,330 Cheers, mate. You're way too serious. 109 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 - Cheers. - Cheers. 110 00:10:32,934 --> 00:10:35,403 - Afternoon, sir. - Good afternoon, sir. 111 00:10:37,205 --> 00:10:38,640 My name is Kristofer Hannesson. 112 00:10:38,673 --> 00:10:40,508 Yes. 113 00:10:40,541 --> 00:10:43,945 I should warn you that there is talk of a lockdown 114 00:10:43,978 --> 00:10:45,513 as early as tomorrow, 115 00:10:45,546 --> 00:10:48,516 which would require us to close down the hotel. 116 00:10:48,549 --> 00:10:49,784 That's too bad. 117 00:10:49,817 --> 00:10:51,653 I plan to stay. 118 00:10:51,686 --> 00:10:53,254 Well, on the plus side, 119 00:10:53,287 --> 00:10:55,456 you're staying for half the price, aren't you? 120 00:10:56,658 --> 00:10:58,793 Of course. Thank you. 121 00:11:19,714 --> 00:11:20,930 Hello. 122 00:11:20,931 --> 00:11:24,643 I'm calling from Dr. Stefansson's office. 123 00:11:24,786 --> 00:11:26,454 Shh. 124 00:11:24,810 --> 00:11:26,269 - Is this Kristofer? - Yes. 125 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 - You have an appointment today. - Today? 126 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 We have the results from the MRI scan. 127 00:11:30,941 --> 00:11:34,778 I'm afraid I forgot about it. I apologize. 128 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 I'm currently travelling. 129 00:11:37,665 --> 00:11:38,787 Excuse me, sir. 130 00:11:38,788 --> 00:11:41,451 It's important that you come in as soon as possible. 131 00:11:39,867 --> 00:11:43,471 Talking on the phone is not allowed in the dining room. 132 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 I'm afraid I have to hang up. 133 00:11:46,957 --> 00:11:48,500 Goodbye. 134 00:11:58,176 --> 00:12:02,973 I struggle remembering certain things. 135 00:12:03,306 --> 00:12:04,850 Vague memories? 136 00:12:05,016 --> 00:12:08,145 I often have a hard time trusting my memory. 137 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Often? 138 00:12:10,605 --> 00:12:12,774 Or most of the time. 139 00:12:13,191 --> 00:12:15,110 What about your motor skills? 140 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 I'm stiff in the morning 141 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 and throughout the day. 142 00:12:20,699 --> 00:12:23,160 It feels like being hit by a truck. 143 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 - In the morning? - Yes. 144 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 I'm losing my fine motor skills. 145 00:12:29,332 --> 00:12:33,086 Tying shoelaces, buttoning up. Sending texts. 146 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 - You're doing your exercises? - Of course. 147 00:12:36,131 --> 00:12:39,801 I recite my bank and ID number, the menu from the restaurant. 148 00:12:40,010 --> 00:12:43,180 - And sometimes a haiku. - Haiku? 149 00:12:43,597 --> 00:12:46,224 Do you know what it is? Japanese poetry. 150 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 I've heard of it. 151 00:12:48,143 --> 00:12:51,146 The test you took doesn't tell us much 152 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 but it gives us an indication. 153 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 We need to do an MRI. 154 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 Of your brain. 155 00:12:58,195 --> 00:13:00,322 Revealing my secrets. 156 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 Anything to hide? 157 00:13:02,741 --> 00:13:05,368 Not really. 158 00:13:08,890 --> 00:13:10,691 Kristofer. 159 00:13:12,584 --> 00:13:16,630 In situations like yours, people often use the opportunity 160 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 to take care of unfinished business. 161 00:13:20,300 --> 00:13:23,762 While they still can. 162 00:13:24,554 --> 00:13:29,935 It's just an advice, in case you may have unresolved issues. 163 00:13:32,395 --> 00:13:34,439 Dropping out because of the suspensions? 164 00:13:34,564 --> 00:13:37,192 I'm quitting because the school is ruled by 165 00:13:37,651 --> 00:13:40,695 oppressive conservatives. 166 00:13:40,721 --> 00:13:42,456 I'm wondering if we're dealing with 167 00:13:42,490 --> 00:13:44,792 the remaking of socialist politics 168 00:13:44,826 --> 00:13:47,695 or the remaking of Kristofer Hannesson. 169 00:13:47,728 --> 00:13:50,464 Jónas, do you think supply and demand curves 170 00:13:50,498 --> 00:13:51,966 are gonna help us make a difference? 171 00:13:51,999 --> 00:13:53,499 Mm, yes. 172 00:13:53,500 --> 00:13:56,419 - So why don't you quit? - I just said I would. 173 00:13:56,637 --> 00:13:58,506 - Is he really gonna quit? - I don't know, man. 174 00:13:58,539 --> 00:14:00,328 He's been talking about it for a while. 175 00:14:00,329 --> 00:14:02,551 Look, you could join the proletariat. 176 00:14:02,743 --> 00:14:03,811 "Staff wanted." 177 00:14:03,927 --> 00:14:05,470 They're hiring. 178 00:14:05,613 --> 00:14:08,649 Hey, Kristofer wants to join the proletariat. 179 00:14:09,984 --> 00:14:12,420 Go on. Get a job with the Japs. 180 00:14:13,955 --> 00:14:15,890 Okay. 181 00:14:15,923 --> 00:14:17,159 Hey, Kristofer. 182 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 What an idiot. 183 00:14:23,898 --> 00:14:25,033 Hello? 184 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Come on, Kristofer! 185 00:14:31,772 --> 00:14:33,941 - What an idiot. - Hi. 186 00:14:33,975 --> 00:14:35,810 We open at 6:00. 187 00:14:35,843 --> 00:14:40,648 Oh, no. Uh, I was just actually here for the job vacancy. 188 00:14:40,681 --> 00:14:41,582 Huh? 189 00:14:41,616 --> 00:14:45,419 The j... There's a sign outside your door. 190 00:14:45,453 --> 00:14:48,456 You want to wash dishes? 191 00:14:48,489 --> 00:14:51,492 Yeah. I mean, if that's what it is. 192 00:14:51,525 --> 00:14:55,696 You come tomorrow morning at 10:00 for interview. 193 00:14:57,732 --> 00:14:59,134 Thank you. 194 00:14:59,167 --> 00:15:01,569 Sorry. 195 00:15:01,602 --> 00:15:02,803 Oh. 196 00:15:06,108 --> 00:15:09,177 Um... 197 00:15:09,211 --> 00:15:11,612 - Uh, sorry. Yeah. - Excuse me. 198 00:15:19,987 --> 00:15:23,025 So, how did it go? Did you get the job? 199 00:15:23,058 --> 00:15:25,960 Come on. You're not serious about this, are you? 200 00:15:25,993 --> 00:15:27,176 Yes, I am. 201 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 Saving the world by becoming a waiter? 202 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 No, as a dishwasher. 203 00:15:32,200 --> 00:15:34,535 That's going to make a difference. 204 00:16:12,207 --> 00:16:13,941 Hi. 205 00:16:17,878 --> 00:16:20,048 - I'm sorry. I thought, um... - Uh, we don't open 206 00:16:20,082 --> 00:16:21,649 till lunchtime. 207 00:16:21,682 --> 00:16:24,019 No, I'm-I'm actually here for the job interview. 208 00:16:24,052 --> 00:16:26,088 - Interview? - Yeah. 209 00:16:26,121 --> 00:16:28,622 Oh. Uh, o-okay. 210 00:16:28,656 --> 00:16:31,699 - Uh, you wait there, please. - Okay. Thank you. 211 00:16:31,700 --> 00:16:33,326 Takahashi-san. 212 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Yes? 213 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 A foreigner is here for an interview. 214 00:16:43,071 --> 00:16:45,506 - Please. - Thank you. 215 00:16:47,675 --> 00:16:50,778 So, where do you work? What restaurant? 216 00:16:50,811 --> 00:16:54,615 Uh, I've never worked in a restaurant before. 217 00:16:54,648 --> 00:16:56,650 So, what do you do? 218 00:16:56,684 --> 00:16:59,321 I am, uh, currently a student, 219 00:16:59,354 --> 00:17:02,157 uh, at London School of Economics. 220 00:17:02,190 --> 00:17:03,758 This is not part-time job. 221 00:17:03,791 --> 00:17:06,627 I'm not looking for a part-time job. 222 00:17:06,660 --> 00:17:09,197 You want to quit studying? Why? 223 00:17:09,231 --> 00:17:13,101 It's just, um, I lost interest. 224 00:17:13,135 --> 00:17:15,736 Great school. Very respected. 225 00:17:17,139 --> 00:17:18,639 You know how to cook? 226 00:17:18,672 --> 00:17:21,109 Even dishwasher need to know something. 227 00:17:21,143 --> 00:17:24,945 Uh, yeah. Well, I know how to boil cod and potatoes. 228 00:17:24,979 --> 00:17:29,184 I used to work on, uh, fishing boats in the summer. 229 00:17:29,217 --> 00:17:31,119 - Fishing boats? - Yeah. 230 00:17:31,153 --> 00:17:33,121 You worked on fishing boats? 231 00:17:33,155 --> 00:17:35,956 Yeah, back home, uh, in Iceland. 232 00:17:35,990 --> 00:17:38,326 Huh. Iceland? 233 00:17:38,360 --> 00:17:39,994 - Yeah. - Iceland. 234 00:17:40,028 --> 00:17:42,197 - Volcanoes like Japan? - Yeah. Exactly. 235 00:17:42,230 --> 00:17:43,731 Oh. 236 00:17:43,764 --> 00:17:46,700 - Come with me. - Yeah. 237 00:17:46,734 --> 00:17:49,071 This used to be a bakery. 238 00:17:49,104 --> 00:17:50,338 Really? 239 00:17:50,372 --> 00:17:52,673 Big space, cheap rent. 240 00:17:52,706 --> 00:17:54,875 - Hello. Hi. - Hi. 241 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 Goto-san, this is the foreigner who came for the interview. 242 00:17:55,976 --> 00:17:57,578 Hi. 243 00:18:09,824 --> 00:18:12,660 What do you fish in Iceland? 244 00:18:12,693 --> 00:18:15,197 - Um, mostly flatfish. - Huh? 245 00:18:15,230 --> 00:18:16,664 - Like, uh, halibut. - Ah. 246 00:18:16,697 --> 00:18:18,699 And sometimes we also got monkfish. 247 00:18:18,732 --> 00:18:20,335 - Monkfish? - Yeah, monkfish. 248 00:18:20,368 --> 00:18:21,836 - Oh. - But, uh, no one wants it. 249 00:18:21,869 --> 00:18:24,372 - Oh, pity. - Huh? 250 00:18:24,406 --> 00:18:25,773 Good fish, monkfish. 251 00:18:25,806 --> 00:18:28,742 - But so ugly. - Oh, but tasty. 252 00:18:31,012 --> 00:18:32,913 Iceland. Iceland. 253 00:18:32,947 --> 00:18:35,083 - Uh, here. That's it. - Oh. 254 00:18:35,117 --> 00:18:36,650 Oh. 255 00:18:36,684 --> 00:18:38,853 I used to live here in, uh, Snaefellsnes. 256 00:18:38,886 --> 00:18:40,855 - Huh? - Snaefellsnes. 257 00:18:40,888 --> 00:18:42,257 Snaefellsnes. 258 00:18:42,290 --> 00:18:43,991 - Oh, you from there. - Yeah. 259 00:18:44,025 --> 00:18:46,760 How long were you out for fishing? 260 00:18:46,794 --> 00:18:48,662 - Uh, overnight. - Uh-huh. 261 00:18:48,696 --> 00:18:49,964 But sometimes a little bit longer 262 00:18:49,997 --> 00:18:52,867 if we went, uh, up here to Látrabjarg. 263 00:18:52,900 --> 00:18:55,836 - Ooh. What did you say? - Látrabjarg. 264 00:18:55,870 --> 00:18:58,406 - Látrabjarg. Látrabjarg. - Látrabjarg. 265 00:18:58,440 --> 00:19:00,908 - Sit down. - Thank you. 266 00:19:01,709 --> 00:19:03,044 Uh... 267 00:19:03,078 --> 00:19:06,747 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 268 00:19:06,780 --> 00:19:08,116 - L... In Látrabjarg? - Látrabjarg. 269 00:19:08,150 --> 00:19:11,153 Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod 270 00:19:11,186 --> 00:19:13,754 and, uh, haddock, as well. 271 00:19:13,787 --> 00:19:16,291 Ah, good for fish and chips. 272 00:19:16,324 --> 00:19:17,825 Exactly. 273 00:19:17,858 --> 00:19:20,694 - I grew up by the sea, too. - Really? 274 00:19:20,728 --> 00:19:22,264 - Mm. - Hmm. 275 00:19:22,297 --> 00:19:23,697 May I see your hands? 276 00:19:23,731 --> 00:19:25,933 Yeah. 277 00:19:29,437 --> 00:19:31,373 The scars. 278 00:19:31,406 --> 00:19:33,241 From fishing? 279 00:19:33,275 --> 00:19:35,343 Yeah. 280 00:19:35,377 --> 00:19:37,678 When can you start? 281 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 Tonkatsu? 282 00:19:41,815 --> 00:19:44,052 Uh, tonkatsu is breaded pork. 283 00:19:44,085 --> 00:19:45,353 Yes. 284 00:19:45,387 --> 00:19:47,489 Uh, soba? 285 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 - Buckwheat noodles. - Right. 286 00:19:50,058 --> 00:19:51,725 Yakitori? 287 00:19:51,759 --> 00:19:53,794 Uh... chicken. 288 00:19:53,827 --> 00:19:55,330 - Cured chicken. - Mm. 289 00:19:55,363 --> 00:19:56,695 Right, Goto-san? 290 00:19:56,696 --> 00:19:57,739 Yes. 291 00:19:58,200 --> 00:19:59,334 Let me help you. 292 00:19:59,367 --> 00:20:00,502 Saba no shioyaki? 293 00:20:00,535 --> 00:20:01,936 - Saba no... - Saba is a mackerel. 294 00:20:01,969 --> 00:20:05,040 - Saba no shioyaki. - Yeah. Saba no shioyaki. 295 00:20:05,073 --> 00:20:06,807 Uh, you're-you're too tall for me. 296 00:20:06,840 --> 00:20:08,498 I'm so sorry. 297 00:20:08,499 --> 00:20:11,794 - Thank you for waiting. - One beer, please. 298 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 - Here, noodles are ready. - Welcome! 299 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 Welcome! 300 00:20:26,434 --> 00:20:28,895 Thank you. Let's eat. 301 00:20:29,145 --> 00:20:32,690 - Meat balls ready for table 1. - Yes! 302 00:20:33,024 --> 00:20:36,152 Here are your meat balls. Please enjoy. 303 00:20:38,406 --> 00:20:40,041 For you. 304 00:20:40,075 --> 00:20:42,477 It's much better than London School of Economics. 305 00:20:56,291 --> 00:20:58,226 Good morning. 306 00:21:11,972 --> 00:21:14,875 So far, so good. Smart boy don't break anything yet. 307 00:21:14,876 --> 00:21:16,901 It's only his first day. 308 00:21:17,276 --> 00:21:20,113 - Goto-san, hurry up. - Coming. 309 00:21:24,367 --> 00:21:26,577 - We're going out for our break. - Alright. 310 00:21:28,623 --> 00:21:30,458 When you're finished cleaning up, 311 00:21:30,492 --> 00:21:32,960 you have a break until 6:00. 312 00:21:34,162 --> 00:21:34,928 I take nap. 313 00:21:34,962 --> 00:21:37,898 You leave if you want. Fresh air. 314 00:21:38,500 --> 00:21:41,102 But first, finish. 315 00:21:42,604 --> 00:21:44,205 Thank you, Takahashi. 316 00:21:44,239 --> 00:21:46,174 Uh, san. 317 00:21:57,619 --> 00:22:00,088 Hello, mate. You all right there? 318 00:22:00,121 --> 00:22:01,489 Yeah. 319 00:22:01,523 --> 00:22:02,990 I was wondering if... 320 00:22:03,024 --> 00:22:04,326 Yeah, yeah. Come and have a look. Come. 321 00:22:04,359 --> 00:22:05,926 Yeah. 322 00:22:12,167 --> 00:22:13,901 An accident waiting to happen, 323 00:22:13,934 --> 00:22:15,570 at the back there. What you quite often have 324 00:22:15,603 --> 00:22:18,073 is teams want to play like Man City, 325 00:22:18,106 --> 00:22:21,942 but, uh... but asking National South players to do that, 326 00:22:21,975 --> 00:22:24,346 the young goalkeeper there struggling... 327 00:22:24,379 --> 00:22:25,979 What do you reckon? 328 00:22:27,115 --> 00:22:29,617 Do you know what this stands for? 329 00:22:29,651 --> 00:22:31,653 I'm not that good at Chinese. 330 00:22:31,686 --> 00:22:33,621 It's actually kanji. 331 00:22:58,279 --> 00:22:59,280 Hi. 332 00:23:00,014 --> 00:23:01,649 So you're the gaijin 333 00:23:01,683 --> 00:23:04,985 my father has been talking about. 334 00:23:05,620 --> 00:23:08,089 Uh... nice to see you again. 335 00:23:21,302 --> 00:23:22,901 Hi. 336 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 Arai-san, this is our new employee. 337 00:23:26,114 --> 00:23:27,698 Krist... 338 00:23:28,042 --> 00:23:29,244 - Kristofer. - Kristofer-san. -Kristofer. 339 00:23:29,277 --> 00:23:31,045 - Nice to meet you. - Ah. Nice to meet you. 340 00:23:31,079 --> 00:23:33,581 Uh, Goto-san usually has weekends off. 341 00:23:33,615 --> 00:23:36,351 Arai-san, very experienced. 342 00:23:36,384 --> 00:23:37,619 And an opera singer. 343 00:23:37,652 --> 00:23:39,053 Really? 344 00:23:39,087 --> 00:23:40,555 But not working in London. 345 00:23:42,157 --> 00:23:44,426 And you met my daughter, Miko. 346 00:23:44,459 --> 00:23:45,593 Uh, yes. 347 00:23:45,627 --> 00:23:46,628 Behind you. 348 00:23:46,661 --> 00:23:48,596 - Oh. - She work weekends. 349 00:23:48,630 --> 00:23:51,299 She also student at UCL. 350 00:23:51,332 --> 00:23:52,700 Psychology. 351 00:23:52,734 --> 00:23:54,235 - Not so practical. - Sorry. 352 00:23:54,236 --> 00:23:56,561 Dad, stop talking about me. 353 00:23:58,006 --> 00:24:00,208 Let's get dressed. 354 00:24:00,241 --> 00:24:02,043 Hey. 355 00:24:03,401 --> 00:24:07,864 Tamagoyaki, deep fried shrimp, and ginger pork for table 3. 356 00:24:09,407 --> 00:24:12,410 Good to see you again, Yamomoto-san. Here you are. 357 00:24:15,037 --> 00:24:19,458 - One sake, please. - Got it, one sake. 358 00:24:36,377 --> 00:24:38,746 ♪ Everybody's talking about Bagism ♪ 359 00:24:38,780 --> 00:24:40,782 ♪ Shagism, Dragism, Madism ♪ 360 00:24:40,815 --> 00:24:42,417 ♪ Ragism, Tagism ♪ 361 00:24:42,450 --> 00:24:46,154 ♪ This-ism, that-ism, ism, ism, ism ♪ 362 00:24:47,088 --> 00:24:51,392 ♪ All we are saying ♪ 363 00:24:52,527 --> 00:24:57,198 ♪ Is give peace a chance ♪ 364 00:24:59,100 --> 00:25:03,671 ♪ All we are saying ♪ 365 00:25:04,305 --> 00:25:06,641 - Thank you. - ♪ Is give peace ♪ 366 00:25:06,674 --> 00:25:09,410 ♪ A chance ♪ 367 00:25:09,444 --> 00:25:11,112 ♪ Yeah ♪ 368 00:25:11,679 --> 00:25:12,780 ♪ Come on... ♪ 369 00:25:12,814 --> 00:25:14,649 Why did you quit? 370 00:25:14,682 --> 00:25:16,284 Excuse me? 371 00:25:16,784 --> 00:25:19,988 Studying at LSE. 372 00:25:20,555 --> 00:25:22,190 Uh... 373 00:25:22,757 --> 00:25:24,526 Just lost interest. 374 00:25:24,559 --> 00:25:27,795 ...Most people complete their studies anyway. 375 00:25:27,829 --> 00:25:30,131 Not me. 376 00:25:31,099 --> 00:25:33,401 Were you ever interested? 377 00:25:33,434 --> 00:25:35,136 Mm. 378 00:25:36,704 --> 00:25:38,506 Yeah. 379 00:25:38,540 --> 00:25:40,441 You remind me of him. 380 00:25:41,309 --> 00:25:44,045 I'm sorry, I remind you of who? 381 00:25:45,680 --> 00:25:47,515 Lennon. 382 00:25:49,183 --> 00:25:51,553 M-Must be the glasses. 383 00:25:51,586 --> 00:25:52,587 Or the beard. 384 00:25:52,620 --> 00:25:54,489 No. 385 00:25:54,522 --> 00:25:56,257 It's something else. 386 00:25:57,692 --> 00:26:00,161 Now they're married. 387 00:26:01,896 --> 00:26:04,732 Did you see the pictures of them in bed? 388 00:26:04,766 --> 00:26:06,634 Uh, in the hotel? 389 00:26:06,668 --> 00:26:08,202 What do you think? 390 00:26:08,236 --> 00:26:11,139 I mean, I respect what they're trying to say. 391 00:26:11,172 --> 00:26:12,874 There was something off about a... 392 00:26:12,907 --> 00:26:16,177 revolution started in a five-star hotel. 393 00:26:16,210 --> 00:26:20,848 ♪ Give peace a chance ♪ 394 00:26:22,483 --> 00:26:24,519 ♪ Everybody's talking 'bout John and Yoko ♪ 395 00:26:24,552 --> 00:26:26,721 ♪ Timmy Leary, Rosemary... ♪ 396 00:26:26,754 --> 00:26:27,822 You sing? 397 00:26:27,855 --> 00:26:30,558 No. 398 00:26:31,192 --> 00:26:33,194 I-I was in a choir back home, but... 399 00:26:33,227 --> 00:26:35,463 - A choir? - Yeah. 400 00:26:36,598 --> 00:26:38,399 You sing good like him? 401 00:26:38,933 --> 00:26:41,302 No. 402 00:26:41,336 --> 00:26:43,571 Not even close. 403 00:26:44,906 --> 00:26:46,608 ♪ Come on. ♪ 404 00:26:46,641 --> 00:26:49,477 ♪ Like that, why you play hard? ♪ 405 00:26:52,847 --> 00:26:55,183 - Can I take this? - Yeah, go on. 406 00:26:55,216 --> 00:26:57,585 ♪ Still screaming out like chain guns... ♪ 407 00:26:57,700 --> 00:27:01,704 - Hello, dear. - I've been waiting to hear from you. 408 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 - What's that noise? - Sorry. 409 00:27:03,748 --> 00:27:05,624 I'm at a tattoo parlour. 410 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 Why? Doing what? 411 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 Getting a tattoo. 412 00:27:11,213 --> 00:27:14,175 - Have you gone insane? - No, why? 413 00:27:14,467 --> 00:27:16,510 Your fiancé is all inked. 414 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 - His name is Axel. - Axel, right. 415 00:27:19,764 --> 00:27:21,807 He's tattooed from head to toe. 416 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 - What has he got to do with it? - I'm just teasing. 417 00:27:27,396 --> 00:27:30,191 Come home while there are still flights. 418 00:27:31,067 --> 00:27:32,651 It's a Japanese symbol. 419 00:27:32,860 --> 00:27:37,323 The borders are closing and you're in London getting a tattoo! 420 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Courage. It means courage. 421 00:27:40,785 --> 00:27:42,536 Call me when you're out of this noise. 422 00:27:42,787 --> 00:27:44,663 Sonja! 423 00:27:45,833 --> 00:27:47,435 Sonja. 424 00:27:47,468 --> 00:27:48,803 No, it's so happy. 425 00:27:48,836 --> 00:27:50,304 Well, it's a classic. 426 00:27:50,338 --> 00:27:51,305 It's the only thing I care about. 427 00:27:51,339 --> 00:27:52,674 - Oh, typical women. - Aw! 428 00:27:52,707 --> 00:27:54,475 - What-What's got into you? - It's gonna be gorgeous. 429 00:27:54,476 --> 00:27:58,219 - They won't leave. - What's the rush? 430 00:27:58,469 --> 00:28:01,347 My friends from school are already waiting outside. 431 00:28:02,223 --> 00:28:05,768 I was hoping you would help me close up. 432 00:28:07,603 --> 00:28:09,939 Hitomi. Can you cover for me? 433 00:28:10,147 --> 00:28:12,233 Again? No way. I can't. 434 00:28:13,317 --> 00:28:15,569 Miko, you should help out. 435 00:28:13,961 --> 00:28:15,630 What's going on? 436 00:28:15,663 --> 00:28:18,533 Sh-She wants me to close up so she can go out again. 437 00:28:18,566 --> 00:28:21,269 Uh, Takahashi-san, I can close up. 438 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Kristofer is up for it. 439 00:28:24,006 --> 00:28:25,973 Uh... is it okay? 440 00:28:26,008 --> 00:28:28,164 - Yeah. Of course. - Okay, okay. 441 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Okay then, Miko, you can go. 442 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 But don't stay out late. We have work tomorrow. 443 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 I promise. 444 00:28:35,840 --> 00:28:37,508 - Be careful. - Yes. 445 00:28:39,987 --> 00:28:42,223 Maybe I made a mistake. 446 00:28:42,757 --> 00:28:44,625 A mistake? Why? 447 00:28:44,659 --> 00:28:47,562 When I came to this country. 448 00:28:47,595 --> 00:28:49,864 Uh, how long have you lived here? 449 00:28:49,897 --> 00:28:52,834 Since '57. 450 00:28:52,867 --> 00:28:54,036 Do you have, uh, family here? 451 00:28:54,069 --> 00:28:55,436 Is that why you came? 452 00:28:55,470 --> 00:28:57,739 - No, no family. - No? 453 00:28:57,772 --> 00:28:59,540 So why England? 454 00:29:00,875 --> 00:29:03,377 Cheapest flight from Tokyo. 455 00:29:03,411 --> 00:29:05,546 Was that where you lived? 456 00:29:06,981 --> 00:29:08,349 Yes. 457 00:29:08,382 --> 00:29:10,852 We came from Tokyo. 458 00:29:15,090 --> 00:29:17,059 ♪ It's the time ♪ 459 00:29:17,092 --> 00:29:19,560 ♪ Of the season... ♪ 460 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 Look at you! 461 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Yes, it's a Mary Quant. 462 00:29:28,934 --> 00:29:32,563 - The dress is very short. - You think so? 463 00:29:32,897 --> 00:29:34,064 Oh, well. 464 00:29:34,315 --> 00:29:38,861 Hitomi, we're not in Japan. Maybe you should buy yourself one. 465 00:29:40,237 --> 00:29:43,741 Me? No! 466 00:29:43,951 --> 00:29:48,756 ♪ Season for loving ♪ 467 00:29:55,097 --> 00:29:56,931 You look amazing. 468 00:29:56,964 --> 00:29:57,932 Mwah! 469 00:29:57,965 --> 00:29:59,801 ♪ What's your name? ♪ 470 00:29:59,834 --> 00:30:01,502 - ♪ What's your name? ♪ - ♪ Who's your daddy? ♪ 471 00:30:01,503 --> 00:30:06,263 Home many times did you listen to that song? 472 00:30:11,477 --> 00:30:13,312 What song? 473 00:30:13,748 --> 00:30:15,583 Hi. 474 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 Are you learning Japanese? 475 00:30:18,753 --> 00:30:20,454 Uh... 476 00:30:20,569 --> 00:30:22,071 I don't understand. 477 00:30:22,423 --> 00:30:24,092 I mean, I said, 478 00:30:24,126 --> 00:30:25,993 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 479 00:30:26,028 --> 00:30:27,962 Uh, yeah. 480 00:30:27,995 --> 00:30:29,730 Look what I found. 481 00:30:32,700 --> 00:30:35,703 Oh, um, this is Naruki, my boyfriend. 482 00:30:35,736 --> 00:30:37,293 Hi, Naruki. 483 00:30:37,294 --> 00:30:38,885 Nice to meet you. 484 00:30:38,886 --> 00:30:40,108 Nice to meet you. 485 00:30:40,142 --> 00:30:42,476 My name's Kristofer. 486 00:30:45,613 --> 00:30:47,949 Are you, uh, working tonight? 487 00:30:47,982 --> 00:30:49,383 Yes, I think so. 488 00:30:49,417 --> 00:30:51,819 Okay, I'll, uh, see you then. 489 00:30:51,853 --> 00:30:53,059 Okay. 490 00:30:53,060 --> 00:30:54,270 Maybe. 491 00:30:55,923 --> 00:30:57,125 Ah. 492 00:30:59,127 --> 00:31:02,363 Uh, I'll take this one. 493 00:31:04,966 --> 00:31:07,468 "Nakamura"? M-U-R-A? 494 00:31:07,501 --> 00:31:09,804 - Yeah. "H-Hitomi," by the way. - Mm. 495 00:31:09,837 --> 00:31:12,473 Oh. Sorry. Could you keep your distance? 496 00:31:12,506 --> 00:31:13,875 - Two meters. Thank you. - Yeah. 497 00:31:13,908 --> 00:31:15,476 - Thank you. - Uh-huh. 498 00:31:16,078 --> 00:31:17,745 Where did you say she lived? 499 00:31:17,778 --> 00:31:20,882 The last time I knew was in Croydon, South London. 500 00:31:20,915 --> 00:31:22,984 Uh, Addiscombe Grove. 501 00:31:24,186 --> 00:31:27,855 But that's some time ago. 50 years. 502 00:31:27,889 --> 00:31:29,157 50 years? 503 00:31:29,191 --> 00:31:31,759 To be more exact, 51. 504 00:31:31,792 --> 00:31:33,028 Mr. Hannesson... 505 00:31:35,897 --> 00:31:37,999 If I may be so bold, 506 00:31:38,033 --> 00:31:40,801 you are the last guest left. 507 00:31:40,835 --> 00:31:43,504 We have to close the hotel as soon as possible. 508 00:31:43,537 --> 00:31:44,839 You may want to go back 509 00:31:44,872 --> 00:31:47,508 while there are still flights to Iceland. 510 00:31:47,541 --> 00:31:48,709 I'm not going back. 511 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 Well, there is no Hitomi Nakamura 512 00:31:50,678 --> 00:31:51,879 living in Croydon that I can see. 513 00:31:51,913 --> 00:31:54,649 - There-there... - Let me be more exact. 514 00:31:54,682 --> 00:31:57,518 Last time I checked it 20 years ago, she had moved. 515 00:31:57,551 --> 00:31:59,921 So you-you looked for her 20 years ago, 516 00:31:59,954 --> 00:32:02,790 -but you-you couldn't find her then? -Yeah. 517 00:32:02,823 --> 00:32:04,059 Let me explain. 518 00:32:04,092 --> 00:32:05,160 Okay. 519 00:32:06,560 --> 00:32:08,930 Please do. 520 00:32:12,733 --> 00:32:15,037 - Mmm. - Mmm. 521 00:32:15,070 --> 00:32:16,643 - You try. - Mmm. 522 00:32:16,644 --> 00:32:19,146 - It's better with a pinch of salt. - I agree. 523 00:32:19,274 --> 00:32:22,777 - Mmm. Really good. - Need more time in jar. 524 00:32:22,810 --> 00:32:23,844 Mm. 525 00:32:23,878 --> 00:32:25,213 This is basic. 526 00:32:25,247 --> 00:32:27,445 Many type of pickles. 527 00:32:27,446 --> 00:32:29,531 Misozuke. This is with red soybean paste. 528 00:32:29,884 --> 00:32:31,686 Only red miso. 529 00:32:31,719 --> 00:32:33,688 - Misozuke. Misozuke. - Misozuke. -On to, uh... 530 00:32:33,721 --> 00:32:36,224 - shoyuzuke. - Pickle with soy sauce. 531 00:32:36,258 --> 00:32:37,692 What did you say it was called? 532 00:32:37,725 --> 00:32:39,694 - Shoyuzuke. - Mm. -Shoyuzuke. 533 00:32:39,727 --> 00:32:42,064 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 534 00:32:42,097 --> 00:32:45,167 Kasuzuke. Kasuzuke. 535 00:32:42,252 --> 00:32:44,880 And a pickle with sake yeast. 536 00:32:45,200 --> 00:32:47,001 Pickle with, uh, uh, sake yeast. 537 00:32:47,035 --> 00:32:48,636 Mm. 538 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 Shibao dislikes 539 00:33:18,038 --> 00:33:20,124 salt. 540 00:33:20,332 --> 00:33:22,459 I am sweet. 541 00:33:23,293 --> 00:33:27,715 Mr. Amari is a sweet person. 542 00:33:46,275 --> 00:33:48,652 Do you have a girlfriend? 543 00:33:49,064 --> 00:33:50,698 "Garfrendo"? 544 00:33:50,731 --> 00:33:53,035 Do you have a girlfriend? 545 00:33:53,068 --> 00:33:54,769 No. 546 00:33:54,802 --> 00:33:57,905 Did you ever have a girlfriend? 547 00:33:57,938 --> 00:33:59,241 Yes. 548 00:33:59,274 --> 00:34:00,941 Did you talk a lot with her father? 549 00:34:00,956 --> 00:34:03,250 Miko, stop that. 550 00:34:03,778 --> 00:34:05,213 I... didn't know her father. 551 00:34:05,247 --> 00:34:09,017 So you never talked about your relationship with his daughter? 552 00:34:10,751 --> 00:34:11,319 No. 553 00:34:11,353 --> 00:34:13,654 It, uh, wasn't serious. 554 00:34:13,687 --> 00:34:16,124 We didn't have any expectations. 555 00:34:16,757 --> 00:34:19,027 So that's what makes a relationship serious? 556 00:34:19,558 --> 00:34:22,728 Not whether you have the permission from the father. 557 00:34:27,635 --> 00:34:29,637 I'm sorry, Kristofer-san. 558 00:34:29,670 --> 00:34:31,605 Could you give us privacy? 559 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 Damn it. 560 00:36:28,423 --> 00:36:32,160 "A calm sea but waves 561 00:36:32,194 --> 00:36:34,162 "high as a mountain, 562 00:36:34,196 --> 00:36:37,965 breaking inside my head." 563 00:36:54,049 --> 00:36:55,716 Hello? 564 00:36:56,384 --> 00:36:58,353 You found her? 565 00:36:58,386 --> 00:36:59,454 That's... 566 00:36:59,487 --> 00:37:01,456 that's great to hear. 567 00:37:01,489 --> 00:37:03,124 I'll be right with you. 568 00:37:04,326 --> 00:37:05,993 Thank you so much. 569 00:37:06,994 --> 00:37:08,096 Mm. 570 00:37:12,400 --> 00:37:14,402 Thank you so much. Thank you. 571 00:37:14,436 --> 00:37:16,404 Goodbye. Goodbye. 572 00:37:17,138 --> 00:37:19,940 The electoral register. That's where we found her. 573 00:37:19,974 --> 00:37:21,775 Oh, my God. 574 00:37:21,809 --> 00:37:25,313 I have a friend at the British Library. 575 00:37:25,347 --> 00:37:26,847 Thank you so much. 576 00:37:26,880 --> 00:37:29,351 Now, I have to ask you to check out 577 00:37:29,384 --> 00:37:30,851 no later than this afternoon, 578 00:37:30,884 --> 00:37:33,121 as we are closing down the hotel. 579 00:37:33,154 --> 00:37:34,822 No problem. 580 00:37:35,557 --> 00:37:37,058 Of course. 581 00:37:40,894 --> 00:37:42,163 Kristofer-san... 582 00:37:43,031 --> 00:37:44,965 ...you like cherry blossom? 583 00:37:45,567 --> 00:37:47,335 Um, yeah. 584 00:37:47,369 --> 00:37:49,537 Very fragrant. You smell. 585 00:37:52,873 --> 00:37:54,409 They are plastic! 586 00:37:56,378 --> 00:37:58,280 Oh, very funny, Hitomi. 587 00:38:06,321 --> 00:38:07,921 Thank you, sir. 588 00:38:22,203 --> 00:38:23,171 There she is. 589 00:38:28,343 --> 00:38:31,079 Hitomi, you have a guest. 590 00:38:33,114 --> 00:38:34,449 A guest? 591 00:38:34,482 --> 00:38:36,217 Who is it? 592 00:38:38,191 --> 00:38:41,319 - Good morning. - Good morning. 593 00:38:41,556 --> 00:38:43,491 Hitomi, can't you remember me? 594 00:38:43,525 --> 00:38:45,226 I am Kristofer. 595 00:38:46,061 --> 00:38:47,928 Kristofer-san? 596 00:38:47,961 --> 00:38:50,198 Please. Please keep your distance. 597 00:38:50,231 --> 00:38:51,965 No touching. 598 00:38:51,999 --> 00:38:55,236 - You old now. - You haven't changed at all. 599 00:38:56,438 --> 00:38:58,039 You now older than me. 600 00:38:58,073 --> 00:38:59,873 Are you still a communist? 601 00:38:59,907 --> 00:39:01,609 I was always more of an anarchist. 602 00:39:01,643 --> 00:39:04,346 Now I'm just old. 603 00:39:04,379 --> 00:39:07,248 You still very funny, Kristofer-san. 604 00:39:08,383 --> 00:39:09,917 Come. This way. 605 00:39:10,352 --> 00:39:14,222 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 606 00:39:14,255 --> 00:39:17,058 Such a strange kitchen. You remember? 607 00:39:17,092 --> 00:39:18,460 Yeah, I remember. 608 00:39:18,493 --> 00:39:20,028 An old bakery. 609 00:39:20,061 --> 00:39:21,895 Mm-hmm. 610 00:39:21,929 --> 00:39:25,133 Oh, and here just Takahashi-san. 611 00:39:25,667 --> 00:39:27,435 Where is this taken? 612 00:39:27,469 --> 00:39:29,104 Mm. 613 00:39:29,137 --> 00:39:32,340 Oh, in Japan, after they moved back. 614 00:39:32,374 --> 00:39:34,242 So they moved back home? 615 00:39:34,275 --> 00:39:39,180 Yes. Takahashi-san contact me many years later. 616 00:39:41,383 --> 00:39:43,151 But what about Miko? 617 00:39:43,685 --> 00:39:46,621 Miko, she only contact me 618 00:39:46,654 --> 00:39:50,592 when, uh, Takahashi-san die in 2004. 619 00:39:50,625 --> 00:39:52,993 Where in Japan was she living? 620 00:39:53,528 --> 00:39:55,363 I don't know. 621 00:39:57,065 --> 00:39:59,501 But I think I might have a letter. 622 00:39:59,534 --> 00:40:02,237 Let me have a look. 623 00:40:06,641 --> 00:40:08,510 It should be in here. 624 00:40:08,543 --> 00:40:10,178 Yeah. 625 00:40:17,352 --> 00:40:19,554 Here. 626 00:40:19,587 --> 00:40:21,189 Huh. 627 00:40:21,222 --> 00:40:24,159 - And it has a return address. - Yeah, yeah. 628 00:40:24,192 --> 00:40:26,628 So they moved back where they came from. 629 00:40:26,661 --> 00:40:28,329 Yes. 630 00:40:29,297 --> 00:40:33,034 That was the only time I hear from Miko. 631 00:40:33,067 --> 00:40:34,335 Yeah. 632 00:41:09,103 --> 00:41:11,372 It's like we never left. 633 00:41:13,675 --> 00:41:15,710 He's still stuck there. 634 00:41:15,743 --> 00:41:18,379 In Tokyo? 635 00:41:19,681 --> 00:41:21,982 No. 636 00:41:30,358 --> 00:41:32,193 Hiroshima. 637 00:41:56,417 --> 00:41:58,820 Hey, Barry. Did you find anything in Japanese? 638 00:41:58,853 --> 00:42:00,154 - Yeah. - Great. 639 00:42:00,188 --> 00:42:02,590 This is the only thing I found, 640 00:42:02,624 --> 00:42:05,527 but it should give you an insight into the aftermath 641 00:42:05,560 --> 00:42:07,395 from their perspective. 642 00:42:07,428 --> 00:42:09,764 - Okay. Perfect. Thank you. - It's good to see you again. 643 00:42:09,797 --> 00:42:11,399 You, too, Barry. Have a good day. 644 00:42:30,507 --> 00:42:38,431 The sky was filled with smoke and dust. Then black rain started to fall. 645 00:42:50,318 --> 00:42:54,906 First they were quarantined, considered victims of a mysterious disease. 646 00:42:55,365 --> 00:43:00,578 The disease was radiation sickness. 647 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 Such a big monkfish. 648 00:43:06,918 --> 00:43:08,753 What's your name? 649 00:43:09,157 --> 00:43:11,159 "Uh, I don't understand. 650 00:43:11,192 --> 00:43:12,727 Don't you speak English?" 651 00:43:14,009 --> 00:43:16,761 You're so funny, Takahashi. 652 00:43:17,398 --> 00:43:18,166 Hello. 653 00:43:18,199 --> 00:43:20,602 Oh, Kristofer-san. 654 00:43:20,635 --> 00:43:24,205 - I'm a so beautiful monkfish. - Fish. 655 00:43:24,238 --> 00:43:26,107 Don't you think? 656 00:43:26,938 --> 00:43:30,567 You are really cute, Mr. Monkfish. 657 00:43:30,778 --> 00:43:33,181 Oh! 658 00:43:33,214 --> 00:43:35,149 - Oh. Kristofer-san. - Uh-huh? 659 00:43:35,183 --> 00:43:36,884 You know haiku? 660 00:43:36,918 --> 00:43:38,353 Yeah, I've heard of it. 661 00:43:38,386 --> 00:43:40,355 - Uh, Japanese poem. - Mm-hmm. 662 00:43:40,388 --> 00:43:41,656 - Only three lines. - Mm-hmm. 663 00:43:41,689 --> 00:43:42,890 Very, very simple. 664 00:43:42,924 --> 00:43:44,859 Very, very difficult. 665 00:43:44,892 --> 00:43:47,862 - I wrote a haiku about a fish. - Uh-huh. 666 00:43:47,895 --> 00:43:49,497 This one in Japanese. 667 00:43:49,530 --> 00:43:50,732 You read. 668 00:43:50,765 --> 00:43:52,500 Oh... 669 00:43:52,533 --> 00:43:53,368 No, I can't. I... 670 00:43:53,401 --> 00:43:54,636 I just started learning, Takahashi-san. 671 00:43:54,669 --> 00:43:56,537 Try. I'll help. 672 00:43:56,571 --> 00:43:57,639 I'll help. 673 00:43:57,672 --> 00:43:58,773 Try. 674 00:43:58,806 --> 00:44:00,375 Uh... 675 00:44:00,408 --> 00:44:01,847 - This is... - Mm. 676 00:44:01,848 --> 00:44:04,267 On dry land, the fish 677 00:44:05,602 --> 00:44:08,146 pretends not to speak a word. 678 00:44:08,349 --> 00:44:10,397 "Iwana." Iwana is a fish. 679 00:44:10,398 --> 00:44:11,483 Of Japanese language. 680 00:44:12,192 --> 00:44:16,488 On dry land, the fish pretends not to speak a word of Japanese language. 681 00:44:16,791 --> 00:44:17,892 Thank you. 682 00:44:17,925 --> 00:44:19,761 This is a haiku. 683 00:44:19,794 --> 00:44:21,396 Hai. Uh, sometimes, 684 00:44:21,429 --> 00:44:25,767 uh, there is a personal confession in haiku. 685 00:44:25,800 --> 00:44:27,468 - Interesting. Mm? - Really? 686 00:44:27,502 --> 00:44:28,469 So... 687 00:44:28,958 --> 00:44:30,377 Listen everyone. 688 00:44:30,752 --> 00:44:34,297 Once I worked in a restaurant where they had a haiku bowl. 689 00:44:34,547 --> 00:44:36,633 Everyone wrote a haiku and put it in the bowl. 690 00:44:36,711 --> 00:44:38,746 Takahashi-san wants us to write haiku 691 00:44:38,780 --> 00:44:39,747 and put it in the bowl. 692 00:44:39,781 --> 00:44:40,928 No. No, no. 693 00:44:40,929 --> 00:44:43,765 I'm going to put it here. 694 00:44:43,973 --> 00:44:47,519 All of you write one. You too. 695 00:44:47,588 --> 00:44:49,590 No, no, no. No, no, no, no. 696 00:45:02,700 --> 00:45:04,953 Thank you for coming, Naruki-San. 697 00:45:05,829 --> 00:45:07,247 I'm Takahashi. 698 00:45:08,665 --> 00:45:11,793 - Nice to meet you. - Excuse the short notice. 699 00:45:11,960 --> 00:45:13,378 Please have a seat. 700 00:45:28,996 --> 00:45:31,699 ♪ Betty came by on her way ♪ 701 00:45:31,733 --> 00:45:33,634 Calm sea. 702 00:45:34,502 --> 00:45:39,373 ♪ Said she had a word to say ♪ 703 00:45:39,407 --> 00:45:43,644 ♪ 'Bout things today ♪ 704 00:45:45,047 --> 00:45:47,348 ♪ And fallen leaves... ♪ 705 00:45:47,381 --> 00:45:50,351 The waves are calm. 706 00:45:54,489 --> 00:45:56,491 - Kristofer. - Yeah? 707 00:45:56,524 --> 00:45:58,760 There's two guests asking for you. 708 00:45:58,793 --> 00:46:00,661 - For me? - Mm-hmm. 709 00:46:12,353 --> 00:46:13,354 Hello. 710 00:46:13,897 --> 00:46:15,565 I didn't know you like Japanese food. 711 00:46:15,690 --> 00:46:17,108 How are you? 712 00:46:17,400 --> 00:46:20,195 - I'm fine. How are you? - Fine, fine. 713 00:46:20,612 --> 00:46:22,196 I thought you had gone home for the summer. 714 00:46:22,197 --> 00:46:24,698 - We got a job at school. - Really? Doing what? 715 00:46:24,699 --> 00:46:25,783 Research. 716 00:46:26,201 --> 00:46:28,995 I work for Morgan. Jonas for Engstrom. 717 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Engstrom? 718 00:46:31,581 --> 00:46:35,543 You always said he was an idiot. What changed? -That's not true. 719 00:46:35,668 --> 00:46:39,130 For God's sake, don't start with that communist nonsense. 720 00:46:40,757 --> 00:46:42,634 We just came to say hello. 721 00:46:42,800 --> 00:46:45,553 - How do you like it here? - Just great. 722 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 Aren't they all Japanese? 723 00:46:52,477 --> 00:46:54,521 It's a Japanese restaurant. 724 00:46:54,771 --> 00:46:55,897 You know what it's called. 725 00:46:56,022 --> 00:46:57,440 Kamikaze. 726 00:47:02,456 --> 00:47:04,692 Kamikaze. 727 00:47:04,697 --> 00:47:06,032 When are you coming back? 728 00:47:06,449 --> 00:47:09,577 To school? I'm not coming back. 729 00:47:09,744 --> 00:47:12,830 - You're not? - No, of course not. 730 00:47:13,122 --> 00:47:15,792 Maybe we should all become dishwashers. 731 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 Then we'd reach perfect equality. 732 00:47:19,921 --> 00:47:20,964 Sure. 733 00:47:21,172 --> 00:47:23,716 Well, I have to get back to do your dishes. 734 00:47:24,634 --> 00:47:26,135 - Cheers. - Good luck. 735 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 Sorry to keep you waiting. 736 00:48:06,342 --> 00:48:09,887 On dry land, the fish. 737 00:48:10,054 --> 00:48:11,639 Thank you for waiting, sir. 738 00:48:12,098 --> 00:48:16,102 - Would you please put down the table? - Yes. 739 00:48:17,145 --> 00:48:19,230 - Thank you. - Here is your meal. 740 00:48:19,772 --> 00:48:22,817 Would you like something to drink? 741 00:48:23,192 --> 00:48:26,487 - Red wine. - Red wine it is. I'll bring it to you. 742 00:48:26,654 --> 00:48:29,073 - Thank you. - Thank you very much. 743 00:48:29,610 --> 00:48:30,611 Hai. 744 00:48:33,995 --> 00:48:35,955 525... 745 00:48:36,873 --> 00:48:42,545 525-2665 746 00:48:44,297 --> 00:48:45,923 229. 747 00:48:46,633 --> 00:48:49,761 On dry land 748 00:48:51,262 --> 00:48:52,972 the fish. 749 00:48:53,973 --> 00:48:55,850 On dry land. 750 00:49:05,485 --> 00:49:08,905 Happy birthday to you. 751 00:49:09,238 --> 00:49:13,034 Happy birthday, dear Kobayashi. 752 00:49:13,451 --> 00:49:14,577 Happy birthday to you. 753 00:49:14,702 --> 00:49:16,746 Doctor Kobayashi is very happy. 754 00:49:17,080 --> 00:49:19,540 Fifty years old and still so handsome. 755 00:49:20,291 --> 00:49:23,378 Did you give him a birthday kiss? 756 00:49:23,670 --> 00:49:25,421 Miko! 757 00:49:25,797 --> 00:49:29,300 Happy birthday, dear Kobayashi. 758 00:49:29,801 --> 00:49:32,595 Happy birthday to you. 759 00:49:33,930 --> 00:49:35,264 Thank you very much. 760 00:49:36,599 --> 00:49:37,850 Congratulations. 761 00:49:39,102 --> 00:49:42,605 Kristofer, you don't know the birthday song? 762 00:49:42,783 --> 00:49:44,952 Uh, no. I've never heard it before. 763 00:49:45,358 --> 00:49:46,359 You know, 764 00:49:46,984 --> 00:49:50,613 Kristofer sings in a choir in Iceland. 765 00:49:50,791 --> 00:49:53,161 Oh, you sing in a choir? 766 00:49:53,195 --> 00:49:55,030 And you don't tell me? 767 00:49:56,597 --> 00:49:59,034 Why don't you sing a song for Dr. Kobayashi? 768 00:49:59,067 --> 00:50:00,163 No. 769 00:50:00,164 --> 00:50:01,235 Please sing. 770 00:50:01,236 --> 00:50:03,205 No, no, no, no. 771 00:50:03,904 --> 00:50:06,141 I'm not that good. It's not a good idea. 772 00:50:06,174 --> 00:50:08,143 Just one song. 773 00:50:08,176 --> 00:50:09,977 One Icelandic song. 774 00:50:11,008 --> 00:50:13,511 You can do it. 775 00:50:14,554 --> 00:50:16,472 Do it for me. 776 00:50:17,052 --> 00:50:18,986 Okay. 777 00:50:19,021 --> 00:50:20,688 Um... 778 00:50:22,124 --> 00:50:23,591 Okay. 779 00:50:26,607 --> 00:50:34,532 Looking back on days gone by. 780 00:50:35,241 --> 00:50:42,749 Precious to my heart. 781 00:50:43,166 --> 00:50:50,298 Those sweet memories 782 00:50:51,007 --> 00:50:59,140 stay with me day and night. 783 00:51:00,391 --> 00:51:08,524 So never, ever I forget. 784 00:51:18,979 --> 00:51:20,015 Hai. 785 00:51:22,250 --> 00:51:24,652 It was very good. 786 00:51:26,054 --> 00:51:27,955 A beautiful voice. 787 00:51:27,988 --> 00:51:30,125 I didn't know you could sing. 788 00:51:30,158 --> 00:51:32,094 It was very good. 789 00:51:33,228 --> 00:51:34,895 Jesus Christ. 790 00:52:45,900 --> 00:52:48,069 Morning. You are up early, Kristofer. 791 00:52:48,103 --> 00:52:50,372 - Good morning. - You want some breakfast? 792 00:52:50,405 --> 00:52:53,041 - Uh... - Bacon? Sausage? 793 00:52:53,074 --> 00:52:55,776 Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you. I'm late for work. 794 00:52:55,809 --> 00:52:57,945 Too early to be late. 795 00:52:57,978 --> 00:53:01,383 Bit of fried bread? Grease your lungs. 796 00:53:01,416 --> 00:53:02,816 Bye-bye. 797 00:53:02,850 --> 00:53:04,152 Funny boy. 798 00:53:12,793 --> 00:53:15,497 Arai-san is not so good today. 799 00:53:15,530 --> 00:53:18,433 Too much drinking last night. 800 00:53:18,466 --> 00:53:20,801 Yeah, he was having a lot of fun. 801 00:53:21,403 --> 00:53:23,704 You make torikatsu. 802 00:53:24,306 --> 00:53:25,906 - Me? - Yes, you. 803 00:53:34,782 --> 00:53:36,817 - Um, Takahashi-san. - Hmm? 804 00:53:36,850 --> 00:53:39,087 Uh, I've been wondering. 805 00:53:39,120 --> 00:53:42,490 Would it be okay if I came here in the morning 806 00:53:42,524 --> 00:53:44,359 to practice cooking? 807 00:53:44,392 --> 00:53:47,362 I'd-I'd clean up after myself and pay for whatever I used. 808 00:53:47,395 --> 00:53:48,530 No. 809 00:53:48,563 --> 00:53:50,831 - You don't pay. - Mm. 810 00:53:50,864 --> 00:53:52,234 What do you want to cook? 811 00:53:52,267 --> 00:53:54,502 I'd just like to see if I can make the, you know, 812 00:53:54,536 --> 00:53:57,205 the traditional breakfast myself. 813 00:53:57,239 --> 00:53:59,140 I-If that's okay. 814 00:53:59,403 --> 00:54:01,864 Of course, Kristofer-san. 815 00:54:02,143 --> 00:54:03,111 Thank you. 816 00:54:02,698 --> 00:54:04,075 Thank you very much. 817 00:54:04,346 --> 00:54:05,700 Thank you. 818 00:54:05,701 --> 00:54:06,953 - Here's your appetizer. - Thank you. 819 00:54:07,119 --> 00:54:09,622 - A beer for Mr. Yamamoto. - Okay. 820 00:54:12,041 --> 00:54:13,668 Takahashi-san. 821 00:54:15,586 --> 00:54:19,173 Hitomi. It's not a dead fly. 822 00:54:20,894 --> 00:54:23,931 Oh. Kristofer-san. 823 00:54:25,388 --> 00:54:26,931 What is it? 824 00:54:27,302 --> 00:54:28,570 "A calm sea, 825 00:54:28,603 --> 00:54:32,840 "but waves, high as a mountain, 826 00:54:32,873 --> 00:54:35,809 breaking inside my head." 827 00:54:36,478 --> 00:54:38,580 Waves only in the head. 828 00:54:38,613 --> 00:54:40,548 Very emotional. 829 00:54:40,582 --> 00:54:42,384 You're a good poet. 830 00:54:54,250 --> 00:55:00,840 (Sings in Italian) 831 00:55:01,048 --> 00:55:04,260 Arai-san, have you seen Kristofer? 832 00:55:04,510 --> 00:55:08,931 (Sings in Japanese) He is out in the backyard. 833 00:55:23,091 --> 00:55:26,894 Dad says you want to be a cook. 834 00:55:26,927 --> 00:55:30,198 - He told you that? - Mm-hmm. 835 00:55:30,231 --> 00:55:33,068 Uh, no, no. 836 00:55:33,101 --> 00:55:36,137 Well, I-I just want to see if I can make the... 837 00:55:36,171 --> 00:55:39,074 you know, the traditional breakfast properly. 838 00:55:39,107 --> 00:55:42,910 And who's going to be the judge of that? 839 00:55:43,645 --> 00:55:45,979 Me, I guess. 840 00:55:48,483 --> 00:55:50,851 Do you want me to come? 841 00:55:51,519 --> 00:55:53,254 Yes. 842 00:55:53,655 --> 00:55:55,657 But you can't be too tough on me, though. 843 00:55:55,690 --> 00:55:58,226 Are you afraid of that? 844 00:55:58,259 --> 00:55:59,594 Yes. 845 00:55:59,627 --> 00:56:02,163 Miko, I'm terrified of you. 846 00:56:25,299 --> 00:56:29,553 Dear passengers, we'll be landing in 10 minutes. 847 00:56:30,846 --> 00:56:32,932 Please fasten your seat belts. 848 00:56:34,058 --> 00:56:40,940 Keep your electric devices turned off until landing. 849 00:56:50,616 --> 00:56:53,786 We've yet to talk about Sonja, your daughter. 850 00:56:54,662 --> 00:56:56,247 How old was she when you started dating? 851 00:56:56,413 --> 00:56:58,374 - Wasn't she... - She was turning seven. 852 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Seven. 853 00:57:00,084 --> 00:57:01,710 How did she respond to you? 854 00:57:02,002 --> 00:57:04,255 - Just fine. - Really well. 855 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Does she call you 'Dad'? 856 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Usually she does. 857 00:57:08,843 --> 00:57:11,345 But 'Kristofer' if I upset her. 858 00:57:11,887 --> 00:57:16,350 That rarely happens. He overindulges her. 859 00:57:17,101 --> 00:57:18,435 How so? 860 00:57:19,353 --> 00:57:23,149 Well, I'm the one who ends up setting her boundaries. 861 00:57:24,733 --> 00:57:27,278 Did you ever discuss having children of your own? 862 00:57:30,781 --> 00:57:35,286 Inga thought it might be too much for Sonja at first. 863 00:57:36,745 --> 00:57:38,873 Then time passed and... 864 00:57:42,630 --> 00:57:43,918 Mm-hmm. 865 00:57:43,919 --> 00:57:46,797 So you chose to postpone having more children? 866 00:57:49,175 --> 00:57:50,176 Yes. 867 00:57:50,718 --> 00:57:52,428 Was that the reason? 868 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 No. 869 00:58:08,690 --> 00:58:10,091 Hello, mate. 870 00:58:10,124 --> 00:58:11,092 - What can I get you? - Hey. Good morning. 871 00:58:11,125 --> 00:58:13,428 - Um... - Clams. 872 00:58:13,461 --> 00:58:17,232 We've got some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 873 00:58:17,265 --> 00:58:20,568 Razors from Shetland. The Scots call them "spoots." 874 00:58:20,602 --> 00:58:22,737 Cherrystones from Essex. 875 00:58:22,770 --> 00:58:25,006 Here you are. Try this. 876 00:58:25,673 --> 00:58:27,642 Thank you so much. 877 00:58:27,675 --> 00:58:30,211 Sweet and salty. 878 00:58:57,910 --> 00:58:59,495 "TO KRISTOFER-SAN." 879 00:59:00,329 --> 00:59:02,456 "A GENTLE SOUL." 880 00:59:51,338 --> 00:59:52,339 Welcome. 881 00:59:54,883 --> 00:59:57,303 - Good morning. - Good morning. 882 00:59:58,971 --> 01:00:01,098 You look good in that jacket. 883 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 Thank you very much. 884 01:00:05,602 --> 01:00:09,440 - It's from my father, right? - That's correct. 885 01:00:36,675 --> 01:00:37,760 Delicious. 886 01:00:37,905 --> 01:00:39,540 - Mm? - Mm-hmm. 887 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 Thank you. 888 01:00:44,600 --> 01:00:46,018 Thank you. 889 01:00:46,614 --> 01:00:50,952 So, what do you do when you're not working here? 890 01:00:50,985 --> 01:00:55,189 I read, listen to music, 891 01:00:55,223 --> 01:00:57,291 try to study Japanese. 892 01:00:57,325 --> 01:00:59,594 Well, sounds like you're doing really well. 893 01:00:59,627 --> 01:01:01,362 Thank you. 894 01:01:02,284 --> 01:01:06,497 Do you miss home? 895 01:01:07,702 --> 01:01:09,804 Mm. 896 01:01:09,837 --> 01:01:12,340 - Uh, Iceland. - Mm-hmm. 897 01:01:12,461 --> 01:01:13,462 Sometimes. 898 01:01:14,421 --> 01:01:18,812 - What about you? - This is my home now. 899 01:01:18,813 --> 01:01:21,983 Oh, no, I mean, um, Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 900 01:01:22,017 --> 01:01:24,819 Hiroshima... 901 01:01:24,852 --> 01:01:26,421 There's nothing left. 902 01:01:26,454 --> 01:01:30,425 We left a long time ago, and we're not going back. 903 01:01:30,458 --> 01:01:33,294 - I'm sorry. - It's okay. 904 01:01:35,329 --> 01:01:38,599 I put, um, clams in the soup. 905 01:01:40,435 --> 01:01:44,305 Cherrystones from, uh, Essex. 906 01:01:46,407 --> 01:01:48,976 I'm sorry. I can't sit like this. 907 01:01:49,011 --> 01:01:52,513 My knees aren't Japanese. 908 01:02:01,989 --> 01:02:03,991 What was your girlfriend's name? 909 01:02:04,026 --> 01:02:05,960 Uh, Hildur. 910 01:02:06,594 --> 01:02:09,530 - Does she live in Iceland? - Mm-hmm. 911 01:02:10,898 --> 01:02:13,334 Did you sleep with her? 912 01:02:14,502 --> 01:02:15,937 Yes. 913 01:02:15,970 --> 01:02:17,805 How was it? 914 01:02:17,839 --> 01:02:19,674 Excuse me? 915 01:02:19,707 --> 01:02:21,843 Was it good? 916 01:02:21,876 --> 01:02:23,511 Yes. 917 01:02:26,848 --> 01:02:30,485 But it wasn't serious? 918 01:02:30,518 --> 01:02:31,619 No. 919 01:02:32,787 --> 01:02:34,655 So you didn't love her? 920 01:02:40,862 --> 01:02:42,563 I was fond of her. 921 01:02:47,668 --> 01:02:49,437 So, um... 922 01:02:51,405 --> 01:02:55,343 ...why did you come here to work? 923 01:02:56,944 --> 01:02:59,547 Because of you. 924 01:03:03,818 --> 01:03:05,653 Um... 925 01:03:06,921 --> 01:03:09,390 When we met? 926 01:03:17,032 --> 01:03:19,801 When you were leaving... 927 01:03:19,834 --> 01:03:21,103 Mm-hmm. 928 01:03:21,136 --> 01:03:23,771 ...and I was coming in. 929 01:03:30,444 --> 01:03:33,481 I told Dad not to hire you. 930 01:03:36,051 --> 01:03:38,053 You told him not to hire me? 931 01:03:38,086 --> 01:03:39,821 Mm-hmm. 932 01:03:39,854 --> 01:03:41,589 Why? 933 01:03:44,026 --> 01:03:46,527 So that he would. 934 01:04:07,448 --> 01:04:12,653 ♪ Kiss all the pretty ones goodbye ♪ 935 01:04:14,856 --> 01:04:20,561 ♪ Give every one a penny that cries ♪ 936 01:04:21,762 --> 01:04:24,032 ♪ You can throw all my Tranquil pills ♪ 937 01:04:26,801 --> 01:04:28,769 ♪ Away... ♪ 938 01:04:29,324 --> 01:04:31,200 - Welcome to our hotel. - Good day. 939 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 Good day. 940 01:04:33,036 --> 01:04:36,123 - I need to take your temperature. - Thank you. 941 01:04:38,584 --> 01:04:42,004 You're fine. The reception is there. 942 01:04:43,171 --> 01:04:44,464 - Good day. - Good day. 943 01:04:44,840 --> 01:04:46,425 Welcome to the Candeo hotel. 944 01:04:46,675 --> 01:04:50,762 Thank you so much. I'm happy to be here. 945 01:04:50,971 --> 01:04:53,181 You speak Japanese. 946 01:04:53,724 --> 01:04:55,517 Just a little. 947 01:04:56,977 --> 01:05:00,814 I must ask you to read our new guidelines. 948 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 It's written in English as well. 949 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 - You also have to wear this mask. - Yes. I understand. 950 01:05:06,507 --> 01:05:08,776 ♪ Days begin ♪ 951 01:05:09,810 --> 01:05:15,816 ♪ I'm tired of holdin' my stomach in ♪ 952 01:05:16,584 --> 01:05:18,953 The moonlight, 953 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 it's cold. 954 01:05:21,989 --> 01:05:23,724 I feel it. 955 01:05:27,561 --> 01:05:30,531 ♪ I'll take Sears and Roebuck dolls gladly... ♪ 956 01:05:30,564 --> 01:05:33,000 I don't feel anything. 957 01:05:33,035 --> 01:05:34,602 Really? 958 01:05:34,635 --> 01:05:36,938 ♪ 'Cause my autumn's ♪ 959 01:05:36,971 --> 01:05:39,041 - Nothing? - Mm-mm. 960 01:05:39,074 --> 01:05:41,842 ♪ Done come ♪ 961 01:05:41,876 --> 01:05:43,145 Close your eyes. 962 01:05:43,178 --> 01:05:49,583 ♪ My autumn's done come ♪ 963 01:05:51,253 --> 01:05:55,656 ♪ Done come ♪ 964 01:06:06,101 --> 01:06:08,736 - Still nothing? Nothing? - No. 965 01:06:14,930 --> 01:06:15,931 Have a seat. 966 01:06:29,820 --> 01:06:32,114 - Ready to order? - Today's special. 967 01:06:32,406 --> 01:06:34,199 One today's special, please! 968 01:06:46,837 --> 01:06:49,589 Here you are. Fish broth dipping noodles. 969 01:06:49,756 --> 01:06:50,757 Thank you. 970 01:06:51,758 --> 01:06:53,885 Kutaragi-san, welcome! 971 01:06:54,886 --> 01:06:57,139 This is very good. 972 01:06:57,848 --> 01:07:00,350 I'll have dipping noodles and dumplings. 973 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Dipping noodles and dumplings! 974 01:07:03,186 --> 01:07:04,187 Your usual dish. 975 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Thank you. 976 01:07:07,524 --> 01:07:08,650 Isn't it tasty? 977 01:07:12,112 --> 01:07:13,989 I'm Kutaragi. 978 01:07:15,137 --> 01:07:17,838 - Kristofer. - Eh? 979 01:07:17,868 --> 01:07:19,411 I'm Kristofer. 980 01:07:19,673 --> 01:07:21,209 - Kristofer. - Yeah. 981 01:07:21,243 --> 01:07:22,843 - Kristofer. - Okay. 982 01:07:24,291 --> 01:07:25,959 English? 983 01:07:26,293 --> 01:07:27,586 Icelandic. 984 01:07:29,004 --> 01:07:31,298 But I lived in England. 985 01:07:31,619 --> 01:07:33,954 Oh, really? So did I. 986 01:07:33,988 --> 01:07:35,123 - Yeah? - London? 987 01:07:35,157 --> 01:07:37,325 Yeah. 51 year ago. 988 01:07:37,359 --> 01:07:39,227 - A long time ago. - Oh. 989 01:07:39,261 --> 01:07:43,031 1973, I arrived. 990 01:07:43,065 --> 01:07:44,332 Salaryman. 991 01:07:44,366 --> 01:07:46,068 First job in London, 992 01:07:46,101 --> 01:07:50,738 selling oil to European shipping company. 993 01:07:50,771 --> 01:07:55,343 Next job, import steel for transformer. 994 01:07:55,377 --> 01:07:57,379 Very successful, 995 01:07:57,412 --> 01:07:59,647 Kristofer-san. 996 01:07:59,659 --> 01:08:00,660 Excuse me. 997 01:08:01,016 --> 01:08:02,650 Uh-huh. 998 01:08:03,984 --> 01:08:05,786 My daughter. 999 01:08:06,041 --> 01:08:09,503 Kristofer. It's March 20th. 1000 01:08:14,862 --> 01:08:17,665 - Everything all right? - Oh, yes. 1001 01:08:17,698 --> 01:08:21,269 Do you have children, Kutaragi-san? 1002 01:08:21,303 --> 01:08:26,108 My son, he's salaryman like me. 1003 01:08:26,141 --> 01:08:27,975 Very busy. 1004 01:08:29,311 --> 01:08:33,081 Too busy for old father. 1005 01:08:34,349 --> 01:08:36,817 I thought I had put it on silent. 1006 01:08:37,072 --> 01:08:38,073 Sorry. 1007 01:08:39,887 --> 01:08:41,822 - Your daughter again? - Yeah. 1008 01:08:43,158 --> 01:08:45,293 It's about her birthday. 1009 01:08:45,327 --> 01:08:48,863 Oh, you forget her birthday? 1010 01:08:48,896 --> 01:08:50,965 Oh, yes. And what's even worse, 1011 01:08:50,998 --> 01:08:53,667 I forget to tell her about me going to Japan. 1012 01:08:53,701 --> 01:08:55,270 Oh. 1013 01:08:55,303 --> 01:08:57,838 Not good, eh? 1014 01:08:57,872 --> 01:09:01,309 - I know. I know. - Kristofer-san... 1015 01:09:01,343 --> 01:09:03,111 not good. 1016 01:09:39,114 --> 01:09:41,216 He's everywhere. 1017 01:09:41,249 --> 01:09:42,783 Who? 1018 01:09:43,351 --> 01:09:44,985 Jesus. 1019 01:09:50,458 --> 01:09:55,063 Mrs. Ellis is really religious. 1020 01:09:55,096 --> 01:09:57,898 She screwed and stuck it to the wall. 1021 01:10:00,868 --> 01:10:04,705 Is he supposed to keep an eye on you? 1022 01:10:06,774 --> 01:10:08,410 Well, I hope not. 1023 01:10:08,443 --> 01:10:10,312 I'm gonna be in big trouble. 1024 01:10:20,854 --> 01:10:23,724 I can't stand it. 1025 01:10:33,335 --> 01:10:37,239 I felt like he looked at me differently when I left. 1026 01:10:37,272 --> 01:10:39,007 Takahashi-san. 1027 01:10:40,874 --> 01:10:43,345 That's just your imagination. 1028 01:10:43,378 --> 01:10:45,846 Why can't he know about us? 1029 01:10:47,482 --> 01:10:52,153 I mean, why does he have to know about us? 1030 01:10:54,022 --> 01:10:56,857 So we can stop sneaking around. 1031 01:10:59,261 --> 01:11:01,862 I don't get it. 1032 01:11:01,895 --> 01:11:04,232 Thought you said he liked me. 1033 01:11:04,266 --> 01:11:06,800 He does like you. 1034 01:11:09,837 --> 01:11:12,173 I just don't understand. 1035 01:11:25,420 --> 01:11:28,889 What is it that you don't understand? 1036 01:11:41,403 --> 01:11:44,072 - Kristofer. - Morning. 1037 01:11:44,105 --> 01:11:48,610 Your friend, the young lady, where is she from? 1038 01:11:48,643 --> 01:11:50,412 She's from here. 1039 01:11:50,445 --> 01:11:53,214 And before that? 1040 01:11:53,248 --> 01:11:54,549 Japan. 1041 01:11:54,582 --> 01:11:57,951 Mm. Be careful. 1042 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 'Futsu-shu.' 1043 01:12:06,628 --> 01:12:09,297 Uh, basic sake. 1044 01:12:09,331 --> 01:12:11,232 And, uh... 1045 01:12:11,828 --> 01:12:14,581 'Junmai Daiginjo, Hakkaisan.' 1046 01:12:15,236 --> 01:12:17,005 Very premium. 1047 01:12:17,038 --> 01:12:19,543 - Strong. - Strong. 1048 01:12:19,544 --> 01:12:22,505 - We'll have some Hakkaisan, please. - Yes. 1049 01:12:25,508 --> 01:12:27,886 It's very tasty. 1050 01:12:28,350 --> 01:12:30,218 Why did you come here? 1051 01:12:30,251 --> 01:12:33,254 I always dreamt of visiting Japan. 1052 01:12:33,288 --> 01:12:34,489 Mm-hmm. 1053 01:12:34,522 --> 01:12:37,125 Ooh. Here. 1054 01:12:37,771 --> 01:12:40,607 - Cheers to our friendship. - Cheers to our friendship. 1055 01:12:40,608 --> 01:12:41,927 Oh, sounds good. 1056 01:12:41,928 --> 01:12:43,109 - Cheers. - Cheers. 1057 01:12:49,671 --> 01:12:53,241 - Very good. - Good. 1058 01:12:55,643 --> 01:12:58,246 I marry in 1970. 1059 01:12:59,581 --> 01:13:02,384 When my wife died, 1060 01:13:02,417 --> 01:13:04,985 I feel very lonely. 1061 01:13:08,556 --> 01:13:11,326 40 years married. 1062 01:13:11,359 --> 01:13:13,194 40 years. 1063 01:13:15,029 --> 01:13:19,467 You ever hear the Japanese word "kodokushi"? 1064 01:13:19,501 --> 01:13:21,001 No. 1065 01:13:21,035 --> 01:13:23,138 My Japanese is not that good. 1066 01:13:23,171 --> 01:13:28,009 It means "fear of dying alone." 1067 01:13:30,078 --> 01:13:33,214 You even have a special word for that. 1068 01:13:38,586 --> 01:13:40,321 Kristofer-san. 1069 01:13:40,959 --> 01:13:43,253 You are not here just to visit Japan. 1070 01:13:44,838 --> 01:13:47,298 Why did you come all this way? 1071 01:14:08,316 --> 01:14:09,217 Don't worry. 1072 01:14:09,250 --> 01:14:12,720 Dad won't be home until after midnight. 1073 01:14:12,754 --> 01:14:14,389 He never is. 1074 01:14:14,422 --> 01:14:18,326 And what about the neighbors? They might see us. 1075 01:14:18,359 --> 01:14:22,530 Well, they don't care for us, and we don't talk to them. 1076 01:14:22,564 --> 01:14:25,066 Dad likes it that way. 1077 01:14:45,231 --> 01:14:46,441 My mother. 1078 01:14:46,941 --> 01:14:48,693 And this is Miko, right? 1079 01:14:48,790 --> 01:14:50,991 That's me. 1080 01:14:52,760 --> 01:14:54,462 Come. 1081 01:15:27,829 --> 01:15:32,033 My mum painted them. 1082 01:15:35,203 --> 01:15:39,240 Dad and Mum lived in Hiroshima. 1083 01:15:39,274 --> 01:15:44,145 And... Grandma and Grandpa were visiting that day. 1084 01:15:45,880 --> 01:15:47,549 It was the summer holidays, 1085 01:15:47,582 --> 01:15:53,087 so Dad and a few others were repairing a school roof... 1086 01:15:53,121 --> 01:15:56,457 just outside Hiroshima when the bomb fell. 1087 01:15:58,192 --> 01:16:01,396 Mum was six months pregnant. 1088 01:16:01,796 --> 01:16:06,734 I don't know how Dad managed to find the ruins of the house. 1089 01:16:06,768 --> 01:16:10,371 He says he has no memory of it. 1090 01:16:13,575 --> 01:16:17,178 Only of the burned earth 1091 01:16:17,211 --> 01:16:19,347 and the black rain... 1092 01:16:20,848 --> 01:16:23,685 ...and the river 1093 01:16:23,718 --> 01:16:26,387 filled with floating corpses. 1094 01:16:28,890 --> 01:16:31,192 When Dad found Mum, 1095 01:16:31,225 --> 01:16:35,229 she herself was badly burned. 1096 01:16:41,369 --> 01:16:46,207 She gave birth to me a month prematurely. 1097 01:16:54,282 --> 01:16:59,387 And she died a year later. 1098 01:17:07,929 --> 01:17:11,432 So I'm still a hibakusha. 1099 01:17:26,681 --> 01:17:27,949 - Hitomi. - Yes? 1100 01:17:27,982 --> 01:17:29,717 Can I ask you something? 1101 01:17:29,751 --> 01:17:31,352 Of course. 1102 01:17:31,386 --> 01:17:34,255 This word, "hibakusha," uh, what does it mean? 1103 01:17:34,288 --> 01:17:36,891 Where did you hear that word? 1104 01:17:36,924 --> 01:17:39,360 I just saw it somewhere. 1105 01:17:39,394 --> 01:17:41,362 You should learn different Japanese words. 1106 01:17:41,396 --> 01:17:44,232 Uh, can't you just tell me what it means? 1107 01:17:47,869 --> 01:17:51,172 It means "atomic bomb survivor." 1108 01:17:55,010 --> 01:17:57,845 And what if you can't find her? 1109 01:17:57,879 --> 01:18:00,281 It's been a long time. 1110 01:18:01,482 --> 01:18:04,686 Yeah. You know something? 1111 01:18:04,719 --> 01:18:06,487 Lots of Japanese people, 1112 01:18:06,521 --> 01:18:08,589 they travel all the way to Iceland 1113 01:18:08,623 --> 01:18:11,559 in hope of seeing the northern lights. 1114 01:18:12,593 --> 01:18:16,464 But knowing that they might not, they still go. 1115 01:18:17,265 --> 01:18:19,267 - Eh. - I understand... 1116 01:18:19,300 --> 01:18:20,968 - Yeah. - ...Kristofer-san. 1117 01:18:21,002 --> 01:18:23,971 Life very short. 1118 01:18:24,006 --> 01:18:26,474 Always good to sing. 1119 01:18:26,494 --> 01:18:30,289 Until we meet again, 1120 01:18:30,957 --> 01:18:35,420 the day we can meet again. 1121 01:18:36,838 --> 01:18:40,842 Where will you be? 1122 01:18:41,384 --> 01:18:46,097 What will you be doing? 1123 01:18:46,722 --> 01:18:50,893 I don't want to know. 1124 01:18:51,978 --> 01:18:56,149 I don't want to ask. 1125 01:18:57,483 --> 01:19:06,242 For we would hurt each other like we used to. 1126 01:19:06,681 --> 01:19:07,715 Everybody! 1127 01:19:07,827 --> 01:19:12,373 When we close the door together. 1128 01:19:13,166 --> 01:19:17,753 When we erase the name together. 1129 01:19:18,254 --> 01:19:27,180 Our hearts will speak to us. 1130 01:19:58,169 --> 01:19:59,921 I love you, Miko. 1131 01:20:01,803 --> 01:20:03,371 What? 1132 01:20:04,872 --> 01:20:06,607 I love you. 1133 01:20:12,350 --> 01:20:14,936 I love you, Kristofer. 1134 01:20:42,338 --> 01:20:43,923 Sonja dear, 1135 01:20:44,423 --> 01:20:46,968 I forgot to tell you that I'm in Japan. 1136 01:20:47,468 --> 01:20:51,597 I'm on the Tokyo Express to Hiroshima. 1137 01:20:53,140 --> 01:20:57,395 I'm sorry I missed your birthday. Again, I know. 1138 01:20:57,853 --> 01:20:59,772 I hope you had a good day. 1139 01:21:00,356 --> 01:21:02,483 Speak soon. Bye. 1140 01:21:05,403 --> 01:21:07,321 - Good day. - Good day. 1141 01:21:07,905 --> 01:21:08,948 Thank you. 1142 01:21:36,559 --> 01:21:38,644 - Thank you very much. - Thank you very much. 1143 01:21:39,312 --> 01:21:40,354 Good bye. 1144 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Slice it very thin. Gently. 1145 01:22:11,344 --> 01:22:12,887 Very good. 1146 01:22:13,346 --> 01:22:15,056 Well done. 1147 01:22:15,264 --> 01:22:17,808 We haven't seen you since your birthday party. 1148 01:22:19,644 --> 01:22:21,145 - Good afternoon. - Good afternoon. 1149 01:22:21,729 --> 01:22:25,066 Thank you for taking the time to come, doctor. - No problem. 1150 01:22:55,888 --> 01:22:57,264 Good evening. 1151 01:22:57,723 --> 01:22:58,849 Welcome. 1152 01:22:59,141 --> 01:23:01,560 - Roses? - You want to buy roses? 1153 01:23:02,728 --> 01:23:06,357 - Big, small or medium? - Medium. 1154 01:23:07,191 --> 01:23:09,443 - Red or pink? - Pink. 1155 01:23:37,888 --> 01:23:39,724 "TAKAHASHI, MIKO" 1156 01:24:19,027 --> 01:24:22,797 What are you going to do for the holiday? 1157 01:24:22,830 --> 01:24:25,866 Yamamoto-san complains that we close for the holiday. 1158 01:24:25,900 --> 01:24:28,836 I said, "One week, Yamamoto-san. Only one week. 1159 01:24:28,869 --> 01:24:31,639 You eat somewhere else for one week." 1160 01:24:31,672 --> 01:24:34,642 He said, "No, eight days. 1161 01:24:34,675 --> 01:24:37,812 You close for eight days." 1162 01:24:37,845 --> 01:24:39,347 So, what are you going to do? 1163 01:24:39,381 --> 01:24:42,950 Uh... don't know. 1164 01:24:42,983 --> 01:24:44,086 - No? - No. 1165 01:24:44,119 --> 01:24:46,021 Uh, don't have anything planned. 1166 01:24:46,054 --> 01:24:48,374 Oh. Oh... 1167 01:24:48,375 --> 01:24:50,711 What about you, Takahashi? Are you going somewhere? 1168 01:24:51,212 --> 01:24:52,922 We go somewhere, yes. 1169 01:24:54,340 --> 01:24:55,341 Really? 1170 01:24:55,591 --> 01:24:57,760 Takahashi never goes anywhere. 1171 01:24:59,201 --> 01:25:01,869 Takahashi-san never go anywhere. 1172 01:25:08,410 --> 01:25:10,278 Make sure to lock up. 1173 01:25:10,312 --> 01:25:12,013 Yeah. Of course. 1174 01:25:53,054 --> 01:25:54,389 - Hi. - Hi. 1175 01:25:54,422 --> 01:25:56,757 I didn't expect to see you tonight. 1176 01:25:57,359 --> 01:25:59,760 Is everything okay? 1177 01:26:06,901 --> 01:26:10,305 Um, I have something for you. 1178 01:26:10,338 --> 01:26:12,307 For me? 1179 01:26:12,340 --> 01:26:14,442 It's fragile. 1180 01:26:14,476 --> 01:26:16,677 Thank you. 1181 01:26:18,180 --> 01:26:20,048 It was my mum's cup. 1182 01:26:20,081 --> 01:26:21,782 She made it. 1183 01:26:22,417 --> 01:26:24,186 Fujisan. 1184 01:26:24,219 --> 01:26:26,887 Fujisan. It's beautiful. 1185 01:26:26,921 --> 01:26:30,292 Are there Japanese people in Iceland? 1186 01:26:30,325 --> 01:26:32,893 Um, not that I know of. 1187 01:26:33,495 --> 01:26:35,796 Any Asian people? 1188 01:26:35,829 --> 01:26:38,333 Probably at the embassies or... 1189 01:26:38,366 --> 01:26:40,068 That's it? 1190 01:26:40,101 --> 01:26:41,802 Yeah. 1191 01:26:41,835 --> 01:26:44,072 Wh-What's going on, Miko? 1192 01:26:45,106 --> 01:26:47,008 Can you tell me what you're thinking? 1193 01:28:22,936 --> 01:28:24,205 Miko? 1194 01:29:08,260 --> 01:29:09,511 Hi Dad. 1195 01:29:10,804 --> 01:29:12,765 Have you found your friend? 1196 01:29:14,933 --> 01:29:16,852 Won't you just come home? 1197 01:29:17,519 --> 01:29:19,229 I'm worried about you. 1198 01:30:02,504 --> 01:30:04,272 Did they fire you? 1199 01:30:04,305 --> 01:30:07,275 Uh, no, we're closed for vacation. 1200 01:30:07,308 --> 01:30:08,676 Oh. 1201 01:30:08,710 --> 01:30:10,145 Until tomorrow. 1202 01:30:10,178 --> 01:30:12,147 I go back to work tomorrow. 1203 01:30:12,180 --> 01:30:14,616 Someone brought this in yesterday. 1204 01:30:14,649 --> 01:30:16,984 Said it was for you. 1205 01:30:20,555 --> 01:30:21,955 Who? 1206 01:30:21,989 --> 01:30:24,192 A Oriental gentleman. 1207 01:30:31,426 --> 01:30:33,637 "KRISTOFER-SAN" 1208 01:30:37,605 --> 01:30:40,074 Kristofer-san. 1209 01:30:40,108 --> 01:30:42,976 What's going on? What happened? 1210 01:30:43,011 --> 01:30:45,680 Takahashi-san closed down Nippon. 1211 01:30:45,713 --> 01:30:47,215 He closed it down? When? 1212 01:30:47,248 --> 01:30:50,718 Tuesday. I-It happened very fast. 1213 01:30:50,752 --> 01:30:53,254 He asked me to take care of the fish. 1214 01:30:53,288 --> 01:30:55,323 Where's Miko? 1215 01:30:55,356 --> 01:30:58,726 I don't see Miko, but I think she leave with Takahashi-san. 1216 01:30:58,760 --> 01:31:00,762 Leave? Leave where? 1217 01:31:00,795 --> 01:31:03,731 Takahashi-san don't say. 1218 01:31:13,208 --> 01:31:14,409 - Okay. - Can you take that side? 1219 01:31:14,442 --> 01:31:16,511 - Is that too heavy? - No, it's fine. 1220 01:31:16,544 --> 01:31:18,012 Take it carefully. 1221 01:31:18,046 --> 01:31:20,048 Uh, excuse me. What's going on? 1222 01:31:20,081 --> 01:31:21,182 Where's the family that lives here? 1223 01:31:21,216 --> 01:31:23,451 They've gone. We're moving in. 1224 01:32:01,350 --> 01:32:03,101 Good morning. 1225 01:32:04,645 --> 01:32:06,271 Good morning. 1226 01:33:11,926 --> 01:33:15,263 Excuse me. Excuse me. 1227 01:33:15,296 --> 01:33:17,732 I'm sorry if I startled you. 1228 01:33:17,765 --> 01:33:20,201 Do you speak English? 1229 01:33:20,762 --> 01:33:22,931 Do you speak English? 1230 01:33:23,557 --> 01:33:24,599 I don't. 1231 01:33:25,267 --> 01:33:28,478 Takahashi-san. Miko-san. 1232 01:33:29,396 --> 01:33:31,023 Do you know her? 1233 01:33:31,231 --> 01:33:32,482 Who are you? 1234 01:33:32,733 --> 01:33:34,985 My name is Kristofer Hannesson. 1235 01:33:35,319 --> 01:33:36,653 Kristofer. 1236 01:33:37,154 --> 01:33:39,781 - Should I write it down? - No need. 1237 01:33:40,824 --> 01:33:43,076 Do you know Miko? 1238 01:33:43,243 --> 01:33:44,411 I do. 1239 01:33:45,579 --> 01:33:47,080 Wait a second. 1240 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 Oh, take off your mask. 1241 01:34:47,455 --> 01:34:50,792 Ah. Uh... 1242 01:34:54,689 --> 01:34:56,900 The elevator is out of order 1243 01:34:57,359 --> 01:34:58,777 so we'll take the stairs. 1244 01:35:00,112 --> 01:35:03,031 Miko has been ill. 1245 01:35:03,824 --> 01:35:05,367 She got the virus. 1246 01:35:05,951 --> 01:35:07,911 She just came home from the hospital yesterday. 1247 01:35:08,578 --> 01:35:10,038 How is she? 1248 01:35:11,832 --> 01:35:13,333 She was very sick. 1249 01:35:14,042 --> 01:35:16,420 She is still weak. 1250 01:35:18,171 --> 01:35:21,258 - This is my stop. You go ahead. - Thank you. 1251 01:35:21,758 --> 01:35:24,803 You need to go on to the seventh floor. 1252 01:35:25,262 --> 01:35:27,097 There is a chair in front of Miko's door. 1253 01:35:27,514 --> 01:35:29,933 - You talk to her there. - Off you go. 1254 01:35:30,225 --> 01:35:31,643 Thank you very much. 1255 01:36:42,470 --> 01:36:44,705 Is that really you? 1256 01:36:47,842 --> 01:36:49,577 Yes. 1257 01:36:53,481 --> 01:36:55,616 I hope you had a good life. 1258 01:37:02,124 --> 01:37:04,525 Nothing to complain about. 1259 01:37:09,131 --> 01:37:12,733 Miko, shouldn't you be resting? 1260 01:37:12,767 --> 01:37:15,002 I can come some other day if you like. 1261 01:37:15,037 --> 01:37:16,971 No. The doctors say 1262 01:37:17,004 --> 01:37:19,807 I'm no longer contagious, but... 1263 01:37:19,841 --> 01:37:21,742 I don't know. 1264 01:37:26,948 --> 01:37:28,583 I... 1265 01:37:28,616 --> 01:37:30,718 I brought you some flowers. 1266 01:37:30,751 --> 01:37:32,854 They... 1267 01:37:32,887 --> 01:37:35,356 they might need water. 1268 01:37:53,108 --> 01:37:54,775 Miko? 1269 01:37:55,977 --> 01:37:57,778 Yes. 1270 01:38:10,092 --> 01:38:12,460 Kristofer. 1271 01:38:13,694 --> 01:38:15,529 Miko. 1272 01:38:19,134 --> 01:38:21,602 Forgive me. 1273 01:38:23,004 --> 01:38:25,406 You don't need to... 1274 01:38:37,085 --> 01:38:38,819 Oh. Forgive me. 1275 01:38:41,555 --> 01:38:43,891 Mm. 1276 01:39:07,515 --> 01:39:09,717 Forgive me. 1277 01:39:24,132 --> 01:39:25,233 Mm. 1278 01:39:50,858 --> 01:39:51,892 Oh. 1279 01:39:51,986 --> 01:39:53,530 You're still here. 1280 01:39:53,761 --> 01:39:55,863 I'm not going anywhere. 1281 01:40:15,009 --> 01:40:17,679 - What time is it? - Midday. 1282 01:40:18,304 --> 01:40:19,848 Already? 1283 01:40:20,155 --> 01:40:22,823 Mm. But you needed the rest. 1284 01:40:24,625 --> 01:40:26,627 You want some tea? 1285 01:40:26,646 --> 01:40:27,692 Thank you. 1286 01:40:27,693 --> 01:40:29,630 Green tea? 1287 01:40:39,907 --> 01:40:42,810 Mm. 1288 01:40:55,157 --> 01:40:57,992 I looked you up later. 1289 01:40:58,026 --> 01:40:59,261 Much later. 1290 01:40:59,294 --> 01:41:01,562 You did? 1291 01:41:03,265 --> 01:41:05,233 I found you. 1292 01:41:05,267 --> 01:41:07,701 You were married. 1293 01:41:09,071 --> 01:41:11,772 You must have hated me. 1294 01:41:12,340 --> 01:41:14,608 Never. 1295 01:41:14,642 --> 01:41:17,878 But I was angry for a long, long time. 1296 01:41:20,182 --> 01:41:21,982 I'm sorry. 1297 01:41:27,855 --> 01:41:29,690 Ah. 1298 01:41:30,392 --> 01:41:33,694 It's nice to get some fresh air. 1299 01:41:36,331 --> 01:41:38,599 You still smoke? 1300 01:41:40,168 --> 01:41:41,635 Is that a problem? 1301 01:41:41,669 --> 01:41:43,871 Reminds me on our first talk. 1302 01:41:44,972 --> 01:41:46,341 Oh. 1303 01:41:46,374 --> 01:41:48,110 In the backyard at Nippon. 1304 01:41:48,143 --> 01:41:49,743 Exactly. 1305 01:41:50,878 --> 01:41:54,382 I've pictured us there so many times, 1306 01:41:54,416 --> 01:41:57,918 but more in my room. 1307 01:41:58,986 --> 01:42:00,988 We're alone, 1308 01:42:01,022 --> 01:42:04,359 and you start asking about my father. 1309 01:42:06,027 --> 01:42:07,695 I was so scared of him, that he might come home. 1310 01:42:17,405 --> 01:42:21,309 Hashimoto-san told me 1311 01:42:21,343 --> 01:42:23,944 that you worked with children. 1312 01:42:25,113 --> 01:42:26,814 Children. 1313 01:42:27,948 --> 01:42:31,719 They became my passion, you know? 1314 01:42:33,455 --> 01:42:35,923 I never married. 1315 01:42:42,230 --> 01:42:44,999 Do you remember the word... 1316 01:42:45,033 --> 01:42:46,401 "hibakusha"? 1317 01:42:46,434 --> 01:42:48,403 Yes, of course. 1318 01:42:48,436 --> 01:42:50,938 Atomic bomb survivor. 1319 01:42:50,971 --> 01:42:52,740 Yes. 1320 01:42:53,308 --> 01:42:55,843 Well, I was 11 1321 01:42:55,876 --> 01:42:58,779 when Dad first told me what happened to Mum. 1322 01:42:59,747 --> 01:43:02,384 About the bombing of Hiroshima. 1323 01:43:03,084 --> 01:43:06,820 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 1324 01:43:06,854 --> 01:43:09,224 before we moved to Tokyo. 1325 01:43:09,257 --> 01:43:11,026 But now... 1326 01:43:11,059 --> 01:43:14,695 he felt he had no choice but to tell me. 1327 01:43:15,130 --> 01:43:18,966 That was the first time I heard the word "hibakusha." 1328 01:43:20,135 --> 01:43:22,404 There was a lot of discrimination. 1329 01:43:22,437 --> 01:43:25,806 There still is, in some way. 1330 01:43:25,839 --> 01:43:29,810 People thought it was hereditary. 1331 01:43:31,513 --> 01:43:34,715 Some people thought it was contagious. 1332 01:43:36,984 --> 01:43:39,221 Dad wanted to get away from it all, 1333 01:43:39,254 --> 01:43:41,722 so we moved to London. 1334 01:43:43,058 --> 01:43:46,528 You know, at first, his rules and prohibitions 1335 01:43:46,561 --> 01:43:49,030 - didn't affect me. - Hmm. 1336 01:43:50,398 --> 01:43:54,202 But then I hit puberty. 1337 01:43:54,646 --> 01:43:57,357 There are imperfections inside you. 1338 01:43:58,441 --> 01:44:00,234 Inside, 1339 01:44:02,487 --> 01:44:04,197 you're damaged. 1340 01:44:05,740 --> 01:44:07,325 This child, 1341 01:44:08,326 --> 01:44:10,119 is severely disabled. 1342 01:44:10,745 --> 01:44:14,123 The child was in the womb when the mother was exposed to radiation. 1343 01:44:14,457 --> 01:44:16,084 Like you, 1344 01:44:16,918 --> 01:44:19,295 she is a hibakusha. 1345 01:44:24,634 --> 01:44:25,635 But Dad. 1346 01:44:25,885 --> 01:44:30,723 There's no evidence I can't have healthy children. 1347 01:44:30,932 --> 01:44:32,183 You promised me. 1348 01:44:33,851 --> 01:44:37,605 If you bear a child like this, 1349 01:44:39,148 --> 01:44:41,275 you won't be able to take care of it. 1350 01:44:42,850 --> 01:44:44,918 Do you remember when Naruki 1351 01:44:44,952 --> 01:44:46,887 came to the restaurant? 1352 01:44:47,888 --> 01:44:51,892 That's when Dad told him I was a hibakusha. 1353 01:44:53,295 --> 01:44:55,063 That was enough. 1354 01:44:56,464 --> 01:44:58,566 But I didn't care. 1355 01:44:58,600 --> 01:45:00,801 I had met you. 1356 01:45:02,070 --> 01:45:06,007 And then something changed, didn't it? 1357 01:45:09,444 --> 01:45:11,212 Yes. 1358 01:45:12,080 --> 01:45:14,516 I thought I found the answer. 1359 01:45:14,549 --> 01:45:18,286 Persuading Dad wasn't easy, 1360 01:45:18,320 --> 01:45:21,323 but he agreed. 1361 01:45:21,356 --> 01:45:23,525 Of two evils, 1362 01:45:23,558 --> 01:45:27,062 sterilization was better 1363 01:45:27,095 --> 01:45:30,131 than having to trust me to keep my promise. 1364 01:45:30,165 --> 01:45:31,932 Sterilization? 1365 01:45:32,567 --> 01:45:34,902 I thought that was the only way. 1366 01:45:59,353 --> 01:46:00,354 Excuse me. 1367 01:46:00,646 --> 01:46:03,483 I have an appointment with Dr. Kobayashi. 1368 01:46:16,746 --> 01:46:17,747 Takahashi-san. 1369 01:46:18,456 --> 01:46:19,874 I've been expecting you. 1370 01:46:20,166 --> 01:46:21,209 Please, this way. 1371 01:46:28,174 --> 01:46:29,967 I'll examine you by hand. 1372 01:46:41,729 --> 01:46:43,689 Your uterus is a bit enlarged. 1373 01:46:44,565 --> 01:46:46,734 When was the last time you had your period? 1374 01:47:00,221 --> 01:47:04,259 Dad didn't ask who the father was. 1375 01:47:04,292 --> 01:47:06,027 The father? 1376 01:47:08,730 --> 01:47:11,032 I told him. 1377 01:47:14,068 --> 01:47:16,304 He was so fond of you. 1378 01:47:16,337 --> 01:47:19,207 I thought it would help, but it didn't. 1379 01:47:21,376 --> 01:47:23,645 I was gonna tell you about my pregnancy, 1380 01:47:23,678 --> 01:47:27,115 but I lost my courage. 1381 01:47:27,148 --> 01:47:31,152 To Dad, I had committed the crime he most feared. 1382 01:47:32,353 --> 01:47:35,356 He was convinced the baby was disabled. 1383 01:47:36,691 --> 01:47:39,060 I started believing it, too. 1384 01:47:41,029 --> 01:47:43,964 He ordered me to stay at home. 1385 01:47:44,766 --> 01:47:46,334 He closed Nippon, 1386 01:47:46,367 --> 01:47:49,070 paid the staff, booked our flights, 1387 01:47:49,103 --> 01:47:51,473 all in a matter of days. 1388 01:47:51,506 --> 01:47:53,274 Said goodbye to no one. 1389 01:47:55,376 --> 01:48:00,081 We moved to Takehara, village east of here. 1390 01:48:01,616 --> 01:48:04,385 This was where his roots were. 1391 01:48:05,253 --> 01:48:07,455 Where he had buried my mother. 1392 01:48:08,790 --> 01:48:11,125 After everything, 1393 01:48:11,159 --> 01:48:13,394 after more than 20 years away... 1394 01:48:15,730 --> 01:48:18,800 ...after he had escaped, 1395 01:48:18,833 --> 01:48:21,202 he came back. 1396 01:48:22,079 --> 01:48:24,582 Is my baby okay? 1397 01:48:26,125 --> 01:48:28,127 It looks fine. 1398 01:48:30,546 --> 01:48:32,632 - Congratulations. - Thank you very much. 1399 01:48:42,183 --> 01:48:43,976 Sign. 1400 01:48:45,811 --> 01:48:47,980 Important papers. Just sign. 1401 01:48:51,359 --> 01:48:52,652 The doctor says, 1402 01:48:53,736 --> 01:48:55,488 the defects will appear later. 1403 01:48:58,206 --> 01:49:00,441 His name is Akira. 1404 01:49:01,609 --> 01:49:04,445 Your son's name is Akira. 1405 01:49:05,847 --> 01:49:08,683 He looks like you. 1406 01:49:08,716 --> 01:49:10,652 We were very lucky. 1407 01:49:10,685 --> 01:49:12,820 He was adopted by good people. 1408 01:49:12,854 --> 01:49:15,523 The husband is Australian, 1409 01:49:15,557 --> 01:49:17,458 the wife Japanese. 1410 01:49:18,526 --> 01:49:21,296 Mm. Akira. 1411 01:49:21,329 --> 01:49:24,299 - You said the name was Akira. - Yes. 1412 01:49:24,332 --> 01:49:27,168 I love the sound of it. 1413 01:49:38,580 --> 01:49:40,481 Guess what he does. 1414 01:49:42,550 --> 01:49:44,152 He's a chef. 1415 01:49:44,185 --> 01:49:45,787 - No. - Yes. 1416 01:49:45,820 --> 01:49:48,556 He runs a restaurant in Kure. 1417 01:49:48,590 --> 01:49:52,193 It-It's an oyster boat on the river Sakai. 1418 01:49:52,226 --> 01:49:54,596 He cooks everything himself. 1419 01:49:54,629 --> 01:49:56,397 Oh, he's a very good chef. 1420 01:49:56,431 --> 01:50:00,101 And I go see him every week for lunch. 1421 01:50:00,702 --> 01:50:02,804 Does he know about you? 1422 01:50:02,837 --> 01:50:05,440 No, he'll never know. 1423 01:50:05,473 --> 01:50:09,210 I... I'm a regular. I-I sit at the bar. 1424 01:50:09,243 --> 01:50:11,779 Oh, we talk of this and that, 1425 01:50:11,813 --> 01:50:15,416 of, uh, food, the weather. 1426 01:50:15,450 --> 01:50:17,619 And... 1427 01:50:17,652 --> 01:50:20,622 he has two daughters. 1428 01:50:20,655 --> 01:50:23,224 - No. - Yes. 1429 01:50:23,257 --> 01:50:25,627 The older is an engineer. 1430 01:50:25,660 --> 01:50:30,264 The younger studies history at university. 1431 01:51:28,289 --> 01:51:30,491 - Okay. - Yeah. 1432 01:51:35,830 --> 01:51:37,498 Come. 1433 01:52:09,515 --> 01:52:13,269 Welcome to the restaurant, this way please. 1434 01:52:20,568 --> 01:52:22,027 Thank you very much. 1435 01:52:37,877 --> 01:52:42,006 - Miko-san, good to see you again. - Thank you very much. 1436 01:52:42,882 --> 01:52:47,344 - How are your daughters doing? - They are fine, thank you. 1437 01:52:48,721 --> 01:52:52,224 This is my friend from Iceland. 1438 01:52:52,641 --> 01:52:54,018 Iceland? 1439 01:52:55,394 --> 01:52:58,272 We met in London. 1440 01:52:59,648 --> 01:53:01,150 This is Akira-san. 1441 01:53:01,567 --> 01:53:03,611 This is Kristofer Hannesson-san. 1442 01:53:04,069 --> 01:53:07,323 Kristofer-san... Welcome to my restaurant "Kakibune." 1443 01:53:07,789 --> 01:53:09,390 Mm. 1444 01:53:13,287 --> 01:53:16,582 - Are you alright, sir? - I'm fine. 1445 01:53:17,291 --> 01:53:20,753 I'm fine. I'm fine. 1446 01:53:22,213 --> 01:53:23,672 Good. 1447 01:53:24,381 --> 01:53:27,468 - He can speak a little Japanese. - Yes, he can. 1448 01:53:40,481 --> 01:53:42,399 - Enjoy your meal. - Thank you. 1449 01:53:49,365 --> 01:53:51,200 See how he looks like you. 1450 01:54:05,847 --> 01:54:07,548 Do you still sing? 1451 01:54:08,850 --> 01:54:10,551 Less and less. 1452 01:54:11,186 --> 01:54:13,454 There's little left of my voice. 1453 01:54:13,988 --> 01:54:15,623 Hmm. 1454 01:54:16,624 --> 01:54:19,393 Well, what was the song you sang 1455 01:54:19,427 --> 01:54:22,530 at the birthday party at Nippon? 1456 01:54:23,098 --> 01:54:24,932 You mean... 1457 01:54:26,500 --> 01:54:28,569 You talking about that one? 1458 01:54:29,537 --> 01:54:32,540 That was when I fell in love with you. 1459 01:54:35,077 --> 01:54:37,678 Think that would work again? 1460 01:54:38,746 --> 01:54:40,481 You can try. 1461 01:54:43,918 --> 01:54:45,519 Oh. 1462 01:54:45,553 --> 01:54:47,722 You're still shy. 1463 01:54:47,755 --> 01:54:49,757 - Oh, yeah. Can't help it. - After all these years. 1464 01:54:49,790 --> 01:54:52,593 Can't help it. 1465 01:54:53,928 --> 01:54:55,696 Mmm. 1466 01:54:57,132 --> 01:54:58,799 Yeah. 1467 01:55:00,311 --> 01:55:08,110 Looking back at days gone by. 1468 01:55:08,569 --> 01:55:14,491 Precious to my heart. 1469 01:55:15,367 --> 01:55:21,874 Those sweet memories 1470 01:55:22,583 --> 01:55:29,173 stay with me day and night. 1471 01:55:29,757 --> 01:55:37,139 So never, ever I forget. 96666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.