All language subtitles for Hiraya.2024-tt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:38,558 Raise your right hand... 2 00:00:38,924 --> 00:00:41,134 and repeat after me. 3 00:00:42,119 --> 00:00:43,370 I, state your name 4 00:00:43,466 --> 00:00:45,051 I, Danilo Adlawan... 5 00:00:45,076 --> 00:00:47,946 The newly elected Captain of Barangay San Roque... 6 00:00:48,012 --> 00:00:51,442 The elected Barangay Captain of San Roque. 7 00:00:51,467 --> 00:00:54,553 Will solemnly swear to uphold the duties... 8 00:00:55,731 --> 00:00:57,650 I solemnly swear to uphold the duties... 9 00:00:57,675 --> 00:01:00,970 That are expected of me by my fellow citizens. 10 00:01:01,362 --> 00:01:03,699 That are expected of me by my fellow citizens. 11 00:01:03,724 --> 00:01:05,934 So help me God. 12 00:01:05,959 --> 00:01:07,589 So help me God. 13 00:01:08,303 --> 00:01:09,762 My fellow citizens! 14 00:01:10,198 --> 00:01:13,927 I present to you, the elected chairman of Barangay San Roque... 15 00:01:13,952 --> 00:01:16,246 Captain Danilo Adlawan! 16 00:01:16,324 --> 00:01:23,215 [people cheering] Long live Chariman Adlawan! 17 00:01:23,240 --> 00:01:25,527 Thank you, thank you! 18 00:01:25,552 --> 00:01:27,770 - [people cheering] - Thank you. 19 00:01:27,795 --> 00:01:33,590 [people cheering] 20 00:01:41,563 --> 00:01:43,398 Thank you so much for your support! 21 00:01:43,423 --> 00:01:44,549 Congratulations, Captain! 22 00:01:44,574 --> 00:01:46,326 - The pleasure is mine. - Congratulations, sir! 23 00:01:46,351 --> 00:01:49,479 You guys should lead the workshop for family planning. 24 00:01:49,504 --> 00:01:51,000 How many children do you have now? 25 00:01:51,717 --> 00:01:53,677 Thank you, thank you. 26 00:01:53,940 --> 00:01:55,275 Hey Goryo! How are you? 27 00:01:55,300 --> 00:01:57,552 This guy was your grandfather’s mechanic. 28 00:01:57,577 --> 00:01:58,661 Thank you, sir! 29 00:01:58,686 --> 00:02:00,219 Thanks a lot! Here, you go. 30 00:02:00,563 --> 00:02:03,014 Thank you all so much for your kind support. 31 00:02:03,039 --> 00:02:05,064 Thank you, everyone. Thank you. 32 00:02:05,547 --> 00:02:07,469 Mr. Chairman! Congratulations! 33 00:02:07,494 --> 00:02:08,993 Thank you, thank you. 34 00:02:09,018 --> 00:02:10,652 - Thanks. - No, thank you, sir! 35 00:02:10,677 --> 00:02:12,000 Let’s take a photo. 36 00:02:14,032 --> 00:02:15,984 - Thanks! - Thank you, Captain! 37 00:02:16,697 --> 00:02:18,157 Isn’t it crazy? 38 00:02:18,182 --> 00:02:21,922 The Captain and his family won by a landslide. 39 00:02:22,499 --> 00:02:24,167 How many terms has he served? 40 00:02:24,525 --> 00:02:26,109 - Is this the last one? - Yeah. 41 00:02:26,134 --> 00:02:27,552 The same goes for his son Rommel. 42 00:02:27,577 --> 00:02:29,579 That family is really something else. 43 00:02:29,770 --> 00:02:32,339 Look. Even his nephew made it. 44 00:02:32,830 --> 00:02:35,269 But isn’t this great? 45 00:02:35,294 --> 00:02:38,172 We get a lot of free stuff everyday. 46 00:02:38,197 --> 00:02:41,766 I don’t even have to worry about shopping anymore! 47 00:02:42,333 --> 00:02:43,744 Quit it, Sugar! 48 00:02:43,769 --> 00:02:47,000 All you ever think about is money. 49 00:02:47,080 --> 00:02:49,541 Well what else do you want me to think about, Gracia? 50 00:02:49,566 --> 00:02:51,461 The truth is, money is really what matters the most. 51 00:02:51,486 --> 00:02:54,421 How else would I live if I was broke? 52 00:02:54,446 --> 00:02:56,547 You got that right, sis! 53 00:02:56,572 --> 00:02:59,575 And, it’s nice to see a lot more people. 54 00:02:59,600 --> 00:03:01,190 You all know what that means... 55 00:03:01,215 --> 00:03:03,571 this girl’s business is very much thriving! 56 00:03:03,596 --> 00:03:05,258 - [laughing] - Hey! 57 00:03:05,291 --> 00:03:06,766 Andeng and Sugar! 58 00:03:06,791 --> 00:03:11,110 I wouldn’t be surprised if your stomachs were in sync as well. 59 00:03:11,135 --> 00:03:12,954 You two really are the best of friends. 60 00:03:13,368 --> 00:03:16,802 You know, why is it that all you guys think about is money? 61 00:03:16,827 --> 00:03:18,782 - That’s right. - What you should really think about... 62 00:03:18,807 --> 00:03:20,852 is if you voted for the right person. 63 00:03:20,929 --> 00:03:24,326 - True. - Well, I voted for Adlawan. 64 00:03:24,351 --> 00:03:26,496 He’s been tried and tested, we already know how he works. 65 00:03:26,520 --> 00:03:28,814 Not to mention, his last term wasn’t that bad. 66 00:03:28,839 --> 00:03:33,686 At least with him, we know that he isn’t too corrupt. 67 00:03:33,711 --> 00:03:34,736 My love... 68 00:03:34,761 --> 00:03:37,337 just because it isn’t obvious, doesn’t mean that he isn’t... 69 00:03:37,362 --> 00:03:38,362 corrupt. 70 00:03:38,442 --> 00:03:39,442 Look. 71 00:03:39,467 --> 00:03:40,594 [chuckling] 72 00:03:40,619 --> 00:03:43,180 [background chatter] 73 00:03:43,205 --> 00:03:47,344 Oh, you talk as if you know so much! 74 00:03:47,619 --> 00:03:49,371 You really don’t believe in me, do you? 75 00:03:49,402 --> 00:03:51,123 Though it’s true, Gracia. 76 00:03:51,148 --> 00:03:53,191 Have you seen the new resort? 77 00:03:53,216 --> 00:03:55,010 It was just renovated! 78 00:03:55,035 --> 00:03:56,733 It’s a lot bigger than it was before. 79 00:03:56,758 --> 00:03:57,759 Really? 80 00:03:57,784 --> 00:04:00,188 I just happened to pass by. Go ask Lester! 81 00:04:00,213 --> 00:04:02,072 There was a time he was asked to make a delivery there. 82 00:04:02,097 --> 00:04:04,374 - Isn’t that right, Lester? - Hey Sugar! 83 00:04:04,486 --> 00:04:07,439 Leave Lester out of your gossiping. 84 00:04:07,464 --> 00:04:09,952 We’re doing everything we can to make ends meet. 85 00:04:09,977 --> 00:04:14,109 So don’t drag us into your shady business! 86 00:04:14,134 --> 00:04:15,919 - Yeah, dont! - Stop it. 87 00:04:15,944 --> 00:04:18,071 It’s always you and your big mouth! 88 00:04:18,096 --> 00:04:21,329 Wow! It’s as if I did that gossiping by myself! 89 00:04:21,435 --> 00:04:23,969 Well, whatever! We’re fine with Adlawan. 90 00:04:23,994 --> 00:04:28,969 Besides, don’t you like how he throws a feast every Christmas? 91 00:04:28,994 --> 00:04:31,212 The guy feeds you and yet you have the nerve to be this picky! 92 00:04:31,237 --> 00:04:32,641 That’s true. 93 00:04:32,666 --> 00:04:33,666 Yeah! 94 00:04:33,691 --> 00:04:37,347 Geez! Why can’t you just be grateful? They even gave you those freebies! 95 00:04:37,372 --> 00:04:39,324 Let’s take one more photo! 96 00:04:39,349 --> 00:04:40,768 Smile for the camera! 97 00:04:40,793 --> 00:04:42,790 Uh... Captain, congratulations! 98 00:04:42,815 --> 00:04:44,030 - Hey, thanks. - No problem. 99 00:04:44,055 --> 00:04:45,711 Thanks a lot, Melchor. 100 00:04:45,743 --> 00:04:48,368 Well, I’m sure you already know Rommel and Diana. 101 00:04:48,393 --> 00:04:50,555 But you haven’t met my youngest. 102 00:04:50,580 --> 00:04:52,532 - This is James. - Good day, sir! 103 00:04:52,557 --> 00:04:54,110 I think this is the first time I’ve seen you. 104 00:04:54,135 --> 00:04:56,227 That’s because he’s quite shy. 105 00:04:56,252 --> 00:04:57,633 He often stays at home. 106 00:04:57,658 --> 00:04:59,297 He’s also busy with his studies in Manila. 107 00:04:59,352 --> 00:05:02,507 But I’ll have him run for councilor in the next election. 108 00:05:02,532 --> 00:05:04,313 Which is perfect, since you’ll be 21 by then, right? 109 00:05:04,338 --> 00:05:05,414 - Yes, dad. - There we go. 110 00:05:05,788 --> 00:05:08,305 James, this isn’t right. 111 00:05:08,330 --> 00:05:11,485 If you do plan on running, the people need to see you. 112 00:05:11,510 --> 00:05:13,165 You heard him, right? 113 00:05:13,190 --> 00:05:15,353 - Yes, dad. - That’s what I’ve been telling him! 114 00:05:15,378 --> 00:05:16,844 - Listen to him, okay? - Yes, dad. 115 00:05:18,172 --> 00:05:19,817 - If you excuse me, I’ll go and... - Sure, go on. 116 00:05:19,842 --> 00:05:20,885 - Hey Goryo! How are you? - That's good! 117 00:05:20,910 --> 00:05:23,162 You’ll follow the footsteps of your father and brother! 118 00:05:24,112 --> 00:05:27,555 Rommel, I have to talk to you somewhere private. Let’s go? 119 00:05:27,580 --> 00:05:29,657 - Excuse us. - Stay here. 120 00:05:29,856 --> 00:05:32,817 - Here’s the thing. - Don’t leave the... 121 00:05:33,427 --> 00:05:38,804 Why the long face? Your father and brother might notice. 122 00:05:38,970 --> 00:05:40,054 It’s nothing. 123 00:05:40,303 --> 00:05:42,430 We all know that I don’t want to run for anything. 124 00:05:43,886 --> 00:05:47,485 Well it won’t happen now, but it will next time! 125 00:05:47,510 --> 00:05:48,891 Don’t get too excited. 126 00:05:48,916 --> 00:05:50,543 Hello there! 127 00:05:51,064 --> 00:05:52,414 That’s the problem, sis. 128 00:05:52,788 --> 00:05:56,528 It’ll be years from now, but dad is already preparing for it. 129 00:05:57,749 --> 00:05:59,821 I just know that this is not the path for me. 130 00:05:59,993 --> 00:06:00,993 Suck it up! 131 00:06:01,369 --> 00:06:05,477 You know, if there’s one of us who hates this, it’s me. 132 00:06:05,502 --> 00:06:07,588 But I’m still here, aren’t I? 133 00:06:07,613 --> 00:06:09,449 Even if... 134 00:06:09,474 --> 00:06:10,954 The heat has been killing me... 135 00:06:10,979 --> 00:06:12,852 and my feet hurt like hell. 136 00:06:12,877 --> 00:06:15,110 Not to mention, the people here smell terrible! 137 00:06:15,135 --> 00:06:16,678 But I’m still here. Right? 138 00:06:18,985 --> 00:06:23,880 Besides, you do know that they’re counting on you to... 139 00:06:23,905 --> 00:06:25,594 follow in their footsteps, right? 140 00:07:10,423 --> 00:07:13,073 Babe, I’ll be returning to Manila tonight. 141 00:07:13,634 --> 00:07:14,634 What? 142 00:07:14,659 --> 00:07:16,729 Already? Why not tomorrow? 143 00:07:17,065 --> 00:07:19,987 I need to be back tonight, because I have school tomorrow. 144 00:07:23,901 --> 00:07:24,941 By the way... 145 00:07:25,353 --> 00:07:28,002 It might take a while for me to come back here. 146 00:07:28,066 --> 00:07:30,245 I have a lot of stuff to do for school. 147 00:07:30,463 --> 00:07:33,424 And I'm training for the PEP team, so I need to focus. 148 00:07:35,744 --> 00:07:36,874 Okay, fine. 149 00:07:38,679 --> 00:07:39,757 If you want... 150 00:07:39,910 --> 00:07:42,621 You can go to Manila and visit me instead. 151 00:07:43,867 --> 00:07:45,494 Maybe next month. 152 00:07:46,073 --> 00:07:49,007 You know my dad and my brother. 153 00:07:49,032 --> 00:07:50,203 You know how strict they are. 154 00:07:50,461 --> 00:07:52,463 As a matter of fact, we’re doing house to house visits tomorrow. 155 00:07:52,501 --> 00:07:55,462 Are you really going to run for the next elections? 156 00:07:55,585 --> 00:07:58,546 I mean, you don’t want to be in politics, right? 157 00:08:00,454 --> 00:08:02,117 It’s as if I have a choice. 158 00:08:02,607 --> 00:08:04,817 This is what my dad wants for me. 159 00:08:06,797 --> 00:08:07,871 Suit yourself. 160 00:08:07,896 --> 00:08:10,485 You’ll be the one suffering from the consequences. 161 00:08:15,886 --> 00:08:18,328 - Good morning, Miss Flor! - Good morning! 162 00:08:18,353 --> 00:08:19,961 Good morning to you all as well! 163 00:08:19,986 --> 00:08:22,125 We brought you a present. 164 00:08:23,610 --> 00:08:26,283 Is that so? Well, thank you very much. 165 00:08:26,308 --> 00:08:27,768 It’s a token of thanks. 166 00:08:28,412 --> 00:08:30,125 Thank you so much. 167 00:08:30,341 --> 00:08:33,522 Now, who is this handsome kid right here? 168 00:08:33,764 --> 00:08:35,750 This is my brother, James Adlawan. 169 00:08:35,775 --> 00:08:37,527 - Good morning, ma’am. - James... 170 00:08:37,552 --> 00:08:39,242 You’re quite the handsome one! 171 00:08:39,267 --> 00:08:42,367 James will join us in the next election, Miss Flor. 172 00:08:42,395 --> 00:08:44,454 Is that so? Well, don’t worry. 173 00:08:44,479 --> 00:08:47,148 From this point on, you already have my vote. 174 00:08:47,173 --> 00:08:48,430 Thank you, Miss Flor. 175 00:08:48,455 --> 00:08:51,917 Oh now, this is my favorite! 176 00:08:51,942 --> 00:08:55,227 - She is so pretty! - Thank you, miss. 177 00:08:55,252 --> 00:08:58,633 - My favorite is just so beautiful! - Thank you, miss! 178 00:08:58,658 --> 00:09:02,355 Miss Flor, we’ll be on our way. We still have a lot of people to visit. 179 00:09:02,380 --> 00:09:05,313 Do you have to? Why not stay a bit for coffee? 180 00:09:05,338 --> 00:09:08,891 - We still have a lot of places to go... - You are so so pretty! 181 00:09:08,916 --> 00:09:10,227 Thanks again! 182 00:09:10,389 --> 00:09:13,502 - Thank you for this gift. - No worries! 183 00:09:13,527 --> 00:09:15,336 Are you sure you guys don’t want to stay for coffee? 184 00:09:15,361 --> 00:09:16,695 - We’re okay! - No thank you, ma’am. 185 00:09:16,720 --> 00:09:17,805 Okay, thank you! 186 00:09:17,830 --> 00:09:19,707 Wow, this is a lot! 187 00:09:20,430 --> 00:09:21,657 Give me some alcohol. 188 00:09:22,182 --> 00:09:23,289 Alcohol! 189 00:09:25,930 --> 00:09:28,173 Watch it! Someone might see you. 190 00:09:28,237 --> 00:09:31,699 So what? Have you seen her nails? Disguting! 191 00:09:32,015 --> 00:09:33,308 It smells a bit fishy too. 192 00:09:34,188 --> 00:09:36,336 Well you could’ve done that in the car. 193 00:09:36,847 --> 00:09:37,890 Stop it. 194 00:09:38,890 --> 00:09:40,683 How many more houses do we have to go to? 195 00:09:40,708 --> 00:09:43,141 It’s so hot, and my feet are starting to hurt! 196 00:09:43,488 --> 00:09:44,508 Let’s go. 197 00:10:02,903 --> 00:10:03,903 Oh! 198 00:10:05,299 --> 00:10:06,800 Who is this child? 199 00:10:08,012 --> 00:10:09,012 Miss? 200 00:10:10,142 --> 00:10:11,185 Miss? 201 00:10:11,917 --> 00:10:12,917 Miss? 202 00:10:13,073 --> 00:10:16,034 What happened to you? 203 00:10:16,420 --> 00:10:17,421 Miss! 204 00:10:20,078 --> 00:10:21,329 Help! 205 00:10:22,310 --> 00:10:23,637 Help! 206 00:10:24,488 --> 00:10:25,990 Help! 207 00:10:26,481 --> 00:10:27,625 - Do you hear that? - Do you hear that? 208 00:10:27,649 --> 00:10:28,858 Help! 209 00:10:28,883 --> 00:10:32,044 - Bro, it’s Miss Flor! - Miss Flor? Hurry! 210 00:10:32,481 --> 00:10:33,654 Let’s help her out. 211 00:10:34,047 --> 00:10:36,130 - Tonio! Hurry up! - What happened, Miss Flor? 212 00:10:36,155 --> 00:10:38,778 - Tonio! Help me... - What happened here? 213 00:10:38,803 --> 00:10:41,317 I don’t know, I just found her lying here! 214 00:10:41,695 --> 00:10:43,155 Lift her up! 215 00:10:43,434 --> 00:10:45,364 Miss? Miss? 216 00:10:45,389 --> 00:10:46,432 Are you okay? 217 00:10:46,457 --> 00:10:49,106 - Miss, what happened to you? - Miss Flor, who is she? 218 00:10:49,131 --> 00:10:51,091 I don’t know, I just found her! 219 00:10:51,116 --> 00:10:52,458 Miss! Miss! 220 00:10:52,483 --> 00:10:53,951 - Miss! - Miss... 221 00:10:55,530 --> 00:10:58,154 - Let’s take her to my place. - Yes, Miss Flor. 222 00:10:58,935 --> 00:11:00,264 Who are you? 223 00:11:00,434 --> 00:11:01,727 What’s your name? 224 00:11:02,935 --> 00:11:06,153 Hiraya. 225 00:11:06,178 --> 00:11:08,130 - What did she say? - She said her name is Hiraya. 226 00:11:08,164 --> 00:11:09,225 Hiraya? 227 00:11:09,250 --> 00:11:11,193 - Just carry her now! - Yes, Miss Flor... 228 00:11:11,218 --> 00:11:13,303 Bring her to my house! 229 00:11:14,937 --> 00:11:16,333 Be careful! 230 00:11:18,043 --> 00:11:19,944 Take her to my place. 231 00:11:20,967 --> 00:11:21,967 Bro, her hands... 232 00:11:25,186 --> 00:11:26,786 Oh, it's about time. 233 00:11:27,186 --> 00:11:28,559 It’s a good thing that you’re finally awake. 234 00:11:28,584 --> 00:11:30,044 Come on! Why don’t you join us? 235 00:11:30,522 --> 00:11:32,204 Oh! Kim, you’re here! 236 00:11:32,229 --> 00:11:33,701 - Come, let’s eat breakfast! - I have to go-- 237 00:11:33,743 --> 00:11:36,561 - No thanks, I have a lot to-- - Come on! Join us. 238 00:11:36,586 --> 00:11:37,600 Let’s eat breakfast. 239 00:11:37,625 --> 00:11:40,628 I just remembered your Uncle Elmo’s new resort! 240 00:11:40,663 --> 00:11:41,998 It’s a perfect day, you can take Kim there. 241 00:11:42,527 --> 00:11:46,162 Oh, no thank you. I have a lot of school projects to work on. 242 00:11:46,187 --> 00:11:47,230 Hey, James! 243 00:11:47,437 --> 00:11:49,193 Why did you wake up this late? 244 00:11:49,388 --> 00:11:52,599 I’m sorry, dad. I was tired last night. 245 00:11:52,857 --> 00:11:54,396 That's not an excuse. 246 00:11:55,142 --> 00:11:57,873 You can't keep sleeping like a log and waking up late. 247 00:11:57,938 --> 00:11:59,523 What would other people say? 248 00:12:00,467 --> 00:12:03,389 Perception is important in our job, okay? This behavior is unacceptable. 249 00:12:03,599 --> 00:12:04,599 Sorry, dad. 250 00:12:05,966 --> 00:12:07,966 - Sorry, Kim. - It's okay... 251 00:12:07,991 --> 00:12:10,159 It’s just that your boyfriend is a bit stubborn. 252 00:12:12,045 --> 00:12:14,951 Well, how was the house-to-house visit yesterday? 253 00:12:15,389 --> 00:12:16,758 So far, it was okay, dad. 254 00:12:17,156 --> 00:12:19,154 I was teaching James and Diana a thing or two. 255 00:12:19,179 --> 00:12:20,834 So that they can continue the house-to-house visits. 256 00:12:20,859 --> 00:12:23,070 What's the reception of the people towards your brother? 257 00:12:23,451 --> 00:12:24,959 I guess the others were okay... 258 00:12:25,159 --> 00:12:27,662 But a lot of people still don’t know him, dad. 259 00:12:28,915 --> 00:12:30,279 You heard that, James? 260 00:12:30,374 --> 00:12:32,089 - It’s the same thing again! - Juice, sir. 261 00:12:32,114 --> 00:12:34,201 Son, the problem is that you’re too aloof. 262 00:12:34,467 --> 00:12:38,002 You have to go out a little more. You have to let the people get to know you. 263 00:12:38,027 --> 00:12:40,912 You can’t afford to be all shy in this career! 264 00:12:41,022 --> 00:12:43,874 Geez, I sound like a broken record! I keep repeating the same things to you. 265 00:12:44,031 --> 00:12:46,209 I’m sorry, dad. It won’t happen again. 266 00:12:47,126 --> 00:12:49,336 Where’s Diana? Is she still asleep? 267 00:12:50,832 --> 00:12:52,042 I think so, dad. 268 00:12:52,067 --> 00:12:53,373 She went out last night. 269 00:12:53,398 --> 00:12:54,920 - What? - She went out last night... 270 00:12:54,945 --> 00:12:57,762 Dad... I don’t know what to do with that girl anymore. 271 00:12:58,836 --> 00:13:00,129 You know what she did yesterday? 272 00:13:00,303 --> 00:13:02,959 After shaking hands with the people... 273 00:13:02,984 --> 00:13:05,144 she proceeded to spray her entire body with alcohol. 274 00:13:05,527 --> 00:13:07,988 She’s just lucky that no one saw her. 275 00:13:08,889 --> 00:13:09,889 Let her be. 276 00:13:10,029 --> 00:13:11,405 Just watch over her. 277 00:13:11,865 --> 00:13:14,850 Despite Diana’s attitude, the people love her anyway. 278 00:13:15,045 --> 00:13:16,811 We need her for our party-list. 279 00:13:16,857 --> 00:13:19,167 I think she's going to prove beneficial 280 00:13:19,192 --> 00:13:20,405 for everyone in the party. 281 00:13:25,433 --> 00:13:28,394 - Her head! - Be careful... 282 00:13:28,732 --> 00:13:29,903 My goodness. 283 00:13:30,247 --> 00:13:31,247 Geez... 284 00:13:33,751 --> 00:13:34,794 Let’s go. 285 00:13:39,704 --> 00:13:40,762 Miss Flor... 286 00:13:41,509 --> 00:13:44,178 Thank you for your help, Tonio and Lester. 287 00:13:44,203 --> 00:13:46,184 - It’s nothing, Miss Flor. - The pleasure is ours. 288 00:13:46,209 --> 00:13:47,434 - Thank you. - But... 289 00:13:48,792 --> 00:13:50,403 Who is she? 290 00:13:51,727 --> 00:13:55,940 I don’t know. I just found her body in the river. 291 00:13:55,965 --> 00:13:59,543 I felt sorry for her, and I wanted to help her. 292 00:13:59,863 --> 00:14:01,657 Not to be judgmental, Miss. 293 00:14:02,054 --> 00:14:05,504 But, aren’t you scared that she might be a thief? 294 00:14:05,529 --> 00:14:06,529 Lester! 295 00:14:06,599 --> 00:14:09,560 Lester, remember this. 296 00:14:09,585 --> 00:14:13,098 You should never get tired of helping other people. 297 00:14:14,834 --> 00:14:15,918 Yes, Miss Flor. 298 00:14:16,936 --> 00:14:19,730 We'll go ahead, so you can rest. 299 00:14:19,755 --> 00:14:20,973 - Okay. - Take care! 300 00:14:20,998 --> 00:14:22,726 - Be careful on your way home! - Yes Miss Flor. 301 00:14:22,751 --> 00:14:24,629 - Let’s go. - Thanks again! 302 00:14:42,779 --> 00:14:44,432 Hey! Hurry up! 303 00:14:47,073 --> 00:14:48,113 Stop talking! 304 00:14:57,729 --> 00:14:59,448 Ah, shit! 305 00:15:06,821 --> 00:15:09,072 - Is your wife not suspicious? - Of what? 306 00:15:09,974 --> 00:15:11,309 What else? 307 00:15:11,435 --> 00:15:14,264 I know I’m not the only prostitute you’re seeing. 308 00:15:14,543 --> 00:15:16,975 Gracia is busy taking care of our kids. 309 00:15:17,000 --> 00:15:18,918 And she thinks I’m working! 310 00:15:19,617 --> 00:15:21,369 You’re that bad for Gracia, aren’t you? 311 00:15:22,200 --> 00:15:24,908 Look who’s talking! 312 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 Hey, Pedring! 313 00:15:27,033 --> 00:15:29,034 I only do this for a living. 314 00:15:29,334 --> 00:15:32,220 If I didn’t need the money, I wouldn’t be here! 315 00:15:32,245 --> 00:15:33,673 - What if I go and tell your wife? - Hey! 316 00:15:33,698 --> 00:15:35,915 Don’t even think about it! You know my wife is pregnant. 317 00:15:35,940 --> 00:15:38,526 Besides, I have my needs too, you know. 318 00:15:38,814 --> 00:15:40,166 It’s because you’re so lewd! 319 00:15:40,550 --> 00:15:42,737 You keep getting your wife pregnant every year! 320 00:15:46,362 --> 00:15:47,938 Here! You talk too much. 321 00:15:51,583 --> 00:15:52,932 Hey, this isn’t enough! 322 00:15:54,967 --> 00:15:57,221 That’s all I’ve got. 323 00:15:57,306 --> 00:15:59,291 Pedring, you son of a bitch! 324 00:15:59,409 --> 00:16:00,994 Fine, I’ll make it up to you next time! 325 00:16:01,019 --> 00:16:02,233 - Promise! - Whatever. 326 00:16:10,876 --> 00:16:13,471 Hey Diana! Where are you off to? 327 00:16:14,269 --> 00:16:16,088 - I’m going to Manila. - What? 328 00:16:16,113 --> 00:16:17,573 But Rommel is looking for us... 329 00:16:17,779 --> 00:16:19,656 he said we’ll be handing out gift bags. 330 00:16:19,814 --> 00:16:21,292 Count me out. You go with him instead. 331 00:16:21,317 --> 00:16:22,317 It's so tiring. 332 00:16:22,680 --> 00:16:25,595 What are we going to do? He’ll get mad at us! 333 00:16:25,620 --> 00:16:28,791 Let him be. Tell him that I’m going somewhere. 334 00:16:29,387 --> 00:16:30,854 But he’s looking for the two of us... 335 00:16:30,879 --> 00:16:33,057 - But he-- - Where are you going again? 336 00:16:35,057 --> 00:16:38,323 I'm going out. I’ll be meeting my friends. 337 00:16:39,111 --> 00:16:41,970 No. You’re aware of your responsibilities here, right? 338 00:16:42,346 --> 00:16:44,538 What will people think if they saw you partying in Manila? 339 00:16:44,563 --> 00:16:45,855 But... 340 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 No! 341 00:16:48,154 --> 00:16:49,280 Get dressed. 342 00:16:52,298 --> 00:16:56,846 I would’ve done something already if only they weren’t so scary. 343 00:16:57,228 --> 00:17:03,026 Well, you know how strict Rommel and dad are. 344 00:17:03,575 --> 00:17:05,577 Come on, he might come back. 345 00:17:06,634 --> 00:17:09,205 Fine. But you do all the carrying! 346 00:17:09,252 --> 00:17:10,760 I don’t want to tire myself. 347 00:17:10,785 --> 00:17:14,565 And the dirty handshakes? You do it too. 348 00:17:24,494 --> 00:17:27,619 Oh, you’re finally awake. Hold on, be careful. 349 00:17:29,120 --> 00:17:30,120 So? 350 00:17:30,279 --> 00:17:32,073 How are you feeling? 351 00:17:32,098 --> 00:17:33,729 Are you hurt? 352 00:17:33,754 --> 00:17:34,880 Have a seat. 353 00:17:38,329 --> 00:17:40,039 Do you feel any pain? 354 00:17:42,369 --> 00:17:45,244 Do you have any idea how you got here? 355 00:17:48,578 --> 00:17:52,354 I found you unconscious at the river. 356 00:17:53,023 --> 00:17:55,026 Your clothes were also torn. 357 00:17:55,488 --> 00:17:56,783 Oh, by the way... 358 00:17:56,815 --> 00:17:58,392 my apologies. 359 00:17:58,474 --> 00:18:01,435 I dressed you up while you were asleep. 360 00:18:03,588 --> 00:18:06,090 Why were you at the river? 361 00:18:06,635 --> 00:18:09,046 Can you speak? 362 00:18:09,777 --> 00:18:12,738 Hi-ra-ya. 363 00:18:12,815 --> 00:18:17,025 Yes, you’ve told me that was your name. 364 00:18:18,158 --> 00:18:19,994 How old are you? 365 00:18:20,666 --> 00:18:22,643 Hi-ra-ya. 366 00:18:22,915 --> 00:18:24,588 My goodness... 367 00:18:25,340 --> 00:18:29,401 What happened to you? Why can you only say your name? 368 00:18:29,442 --> 00:18:31,197 It’s just “Hiraya”. 369 00:18:31,244 --> 00:18:34,291 Wait. Have your meal first. 370 00:18:34,316 --> 00:18:36,268 You must be really hungry by now. 371 00:18:37,885 --> 00:18:39,842 - Captain, this is Ramil. - Oh, yes! 372 00:18:39,867 --> 00:18:41,401 - Good day, sir! - Good day, how are you? 373 00:18:41,426 --> 00:18:43,077 Thank you so much for your support! 374 00:18:43,102 --> 00:18:45,096 These are my kids, Diana and Rommel. 375 00:18:45,121 --> 00:18:46,932 Continue to support my family, okay? 376 00:18:46,957 --> 00:18:48,901 - Of course! - Thank you all so much! 377 00:18:48,926 --> 00:18:51,453 Give them another one. How’s your dad doing? 378 00:18:51,478 --> 00:18:53,604 His dad and I were high school classmates! 379 00:18:53,629 --> 00:18:56,768 - Thank you so much! - How are you? Thank you! 380 00:18:56,793 --> 00:18:58,726 - Thank you! - Thank you, sir! 381 00:18:58,751 --> 00:18:59,877 Hi, how are you? 382 00:18:59,902 --> 00:19:02,057 - Thank you, Captain. - Thanks for the support. 383 00:19:02,082 --> 00:19:05,088 - You know my son Rommel, right? - Yes sir! 384 00:19:05,113 --> 00:19:08,936 - Thanks! - Thank you so much! 385 00:19:08,961 --> 00:19:12,143 Good day, ma’am! Thank you so much for your support. 386 00:19:12,168 --> 00:19:13,971 Woah, you’re quite the strong one! 387 00:19:13,996 --> 00:19:15,979 Oh my! Thank you Captain! 388 00:19:16,004 --> 00:19:18,779 - Thanks a lot! - Thank you! 389 00:19:18,804 --> 00:19:21,690 Hand them a bag. Thank you so much! 390 00:19:21,715 --> 00:19:23,588 - Thank you for your support! - Thank you. 391 00:19:23,613 --> 00:19:25,549 - Ah, ma'am! This is James! - Thank you, sir! 392 00:19:25,574 --> 00:19:26,616 Thanks! 393 00:19:26,641 --> 00:19:30,244 - This is the Captain's son. - Thank you so much! 394 00:19:30,269 --> 00:19:32,205 Melchor! There still might be people outside! 395 00:19:32,230 --> 00:19:34,744 They might be feeling hot, you can let them in! 396 00:19:34,769 --> 00:19:36,073 Yes, boss. Hey, take care on your way home! 397 00:19:36,098 --> 00:19:38,444 James. Stay there, okay? 398 00:19:38,469 --> 00:19:40,260 Poor guys, I don’t want them feeling too hot! 399 00:19:43,913 --> 00:19:46,682 Well, how is she, Ka Banoy? 400 00:19:48,302 --> 00:19:50,306 She has a small injury on her head. 401 00:19:51,409 --> 00:19:55,259 Do you think it’s the reason why she can’t remember? 402 00:19:55,284 --> 00:19:56,536 Well, it could be. 403 00:19:57,613 --> 00:20:01,873 Could it also be affecting her speech? 404 00:20:03,744 --> 00:20:04,804 Yes. 405 00:20:06,018 --> 00:20:07,813 The wound is still fresh. 406 00:20:08,426 --> 00:20:09,641 I think... 407 00:20:10,574 --> 00:20:13,827 she got this from the river. 408 00:20:16,170 --> 00:20:20,823 There’s a mysterious aura surrounding her. 409 00:20:21,116 --> 00:20:24,094 Do you think it’s a bad sign? 410 00:20:24,128 --> 00:20:25,602 I’m not quite sure yet. 411 00:20:25,978 --> 00:20:29,726 But she has to be careful at all times. 412 00:20:30,000 --> 00:20:33,836 Boil guavas every morning. 413 00:20:36,094 --> 00:20:37,757 Then, add this to the mix. 414 00:20:39,369 --> 00:20:42,977 After that, make her drink it. 415 00:20:43,281 --> 00:20:48,320 But, will this help her regain her memories? 416 00:20:48,368 --> 00:20:50,383 That’s for her throat. 417 00:20:51,023 --> 00:20:53,400 It’s for the purpose of getting her to talk properly. 418 00:20:54,233 --> 00:20:58,875 We’ll have to wait for her to get her memories back. 419 00:21:07,654 --> 00:21:11,328 - Hiraya, come inside for a bit. - Look at Miss Flor. 420 00:21:11,701 --> 00:21:14,548 Okay, I’ll be taking it from here. 421 00:21:16,795 --> 00:21:17,795 Miss Flor... 422 00:21:17,820 --> 00:21:20,649 - What? - Miss Flor! Is it true? 423 00:21:21,953 --> 00:21:23,788 You really took that girl in? 424 00:21:23,923 --> 00:21:25,299 Yes, why not? 425 00:21:26,249 --> 00:21:29,493 Are you sure about that? 426 00:21:29,518 --> 00:21:32,581 For all we know, this could be a cheap trick of some thief. 427 00:21:32,606 --> 00:21:36,149 I don’t think so. The kid seems nice. 428 00:21:36,174 --> 00:21:40,321 She can’t even remember a thing! I feel sorry for her. 429 00:21:40,346 --> 00:21:43,954 She also has a hard time speaking properly. 430 00:21:43,979 --> 00:21:46,396 She can’t answer anything you ask. 431 00:21:46,421 --> 00:21:48,079 Well, what if she’s mute? 432 00:21:48,357 --> 00:21:53,454 She isn’t. She only answers with her name, “Hiraya”. 433 00:21:53,581 --> 00:21:55,212 I don’t think she’s mute. 434 00:21:56,953 --> 00:21:58,733 Hey Lester! 435 00:21:59,498 --> 00:22:01,383 What are you looking at? 436 00:22:01,416 --> 00:22:03,523 It’s nothing, Gracia. 437 00:22:04,298 --> 00:22:10,116 My goodness! Don’t play dumb I know what you’re thinking. 438 00:22:10,141 --> 00:22:12,900 I just find her beautiful. That’s all. 439 00:22:12,925 --> 00:22:15,569 Beautiful? That’s it? Cut the crap! 440 00:22:16,190 --> 00:22:19,118 - I don’t think... - Hey, don’t even think about it! 441 00:22:19,143 --> 00:22:21,220 Try anything and I’ll be telling your brother. 442 00:22:21,245 --> 00:22:24,431 - I’m not like that, Miss Flor. - At that age? My goodness. 443 00:22:24,456 --> 00:22:26,220 That’s exactly how Pedring was back in the day. 444 00:22:26,245 --> 00:22:27,454 Now look what happened! 445 00:22:30,034 --> 00:22:32,120 Come. You should be getting some sleep. 446 00:22:34,975 --> 00:22:39,884 Hiraya, do you really not know what happened to you? 447 00:22:42,200 --> 00:22:44,353 Not even... 448 00:22:44,633 --> 00:22:46,858 where you came from? 449 00:22:46,883 --> 00:22:49,844 Do you not remember any of that? 450 00:22:53,394 --> 00:22:54,681 Okay then. 451 00:22:55,468 --> 00:23:00,954 You can stay with me until you get your memories back. Okay? 452 00:23:02,147 --> 00:23:04,915 Hold on, is that okay with you? 453 00:23:08,857 --> 00:23:10,725 Okay. Now go to sleep. 454 00:23:27,237 --> 00:23:30,966 The girl that Miss Flor took in at her house? 455 00:23:31,022 --> 00:23:32,564 Have you guys hear about that? 456 00:23:32,589 --> 00:23:34,266 - No, I haven’t. - Wait, what girl? 457 00:23:34,291 --> 00:23:36,745 Oh, I’ve heard! You see, about Miss Flor... 458 00:23:36,918 --> 00:23:40,892 She saw this girl by the river. They say she’s pretty and sexy! 459 00:23:40,917 --> 00:23:42,042 - Really? - Oh please! 460 00:23:42,067 --> 00:23:44,069 Don’t believe such rumors right away! 461 00:23:44,145 --> 00:23:45,862 You’re so insecure! 462 00:23:45,896 --> 00:23:49,489 Don’t wory! You’re still the best slut in town! 463 00:23:49,514 --> 00:23:50,682 That’s right! 464 00:23:51,205 --> 00:23:52,619 No, but really! 465 00:23:52,644 --> 00:23:56,025 I asked Lester to accompany me a few days ago. 466 00:23:56,123 --> 00:23:59,877 And you know what? Lester’s eyes were all over her. 467 00:23:59,902 --> 00:24:01,437 My goodness! 468 00:24:01,478 --> 00:24:03,772 Kids these days are just so lewd! 469 00:24:03,797 --> 00:24:08,900 Was Miss Flor ever cautious about letting the girl stay? 470 00:24:08,944 --> 00:24:10,612 I already talked to her about it. 471 00:24:10,637 --> 00:24:13,791 I told her how things are a lot tougher now. 472 00:24:13,839 --> 00:24:16,660 For all we know, she could be a thief! 473 00:24:16,685 --> 00:24:19,767 That’s right. There are a lot of inside jobs going on lately. 474 00:24:19,792 --> 00:24:22,931 Well, you all know how Miss Flor is. You know what she said? 475 00:24:22,986 --> 00:24:27,222 She said the girl was really nice, and couldn’t speak! 476 00:24:27,247 --> 00:24:30,736 And uh, what’s that condition about memory loss? 477 00:24:30,861 --> 00:24:34,261 - What was it again? - Uh... Am.. Amnesia! 478 00:24:34,286 --> 00:24:35,954 Yeah, amnesia! You got it. 479 00:24:35,979 --> 00:24:41,226 That’s the scary part. She could be a creature posing as a human. 480 00:24:41,251 --> 00:24:44,330 - Oh my, that is scary. - Seriously? A mythical creature? 481 00:24:44,392 --> 00:24:47,983 It’s true! My grandmother had a similar story... 482 00:24:48,008 --> 00:24:50,328 and according to her, it means bad luck for the village! 483 00:24:50,353 --> 00:24:51,437 Yes! 484 00:24:51,462 --> 00:24:54,406 Don’t you remember the rumors about the riverside? 485 00:24:54,431 --> 00:24:56,937 - What rumors? - You know... 486 00:24:56,962 --> 00:25:00,775 every three years, there are men who often go missing! 487 00:25:00,800 --> 00:25:07,932 Rumor has it that these are the doings of fairies who pose as women. 488 00:25:07,957 --> 00:25:11,777 They’re the ones responsible for capturing men by the river! 489 00:25:11,802 --> 00:25:13,306 - That’s how they suddenly disappear! - How scary! 490 00:25:13,331 --> 00:25:15,758 Yeah right. But why every three years? 491 00:25:15,783 --> 00:25:17,387 - Exactly! - How would I know? 492 00:25:17,412 --> 00:25:21,743 Do you want me to hangout by the river and ask them? 493 00:25:21,768 --> 00:25:23,626 Well why not? You could easily pass off as a horse creature! 494 00:25:23,651 --> 00:25:25,437 - She got you there! - Sure, whatever! 495 00:25:25,462 --> 00:25:27,791 I bet you’re way scarier than those creatures you speak of! 496 00:25:27,816 --> 00:25:29,158 - That’s true! - Whatever! 497 00:25:29,183 --> 00:25:32,751 The thing is, we should all be wary of it. 498 00:25:32,861 --> 00:25:34,905 I think the men should be more careful around you! 499 00:25:34,930 --> 00:25:36,289 - Yeah, exactly! - That’s true. 500 00:25:36,314 --> 00:25:38,962 She just wants to keep the men all to her self! 501 00:25:38,987 --> 00:25:40,336 They should be more careful around this one! 502 00:25:49,478 --> 00:25:51,410 Good morning, Omar! 503 00:25:51,435 --> 00:25:53,048 Oh, good morning Miss Flor! 504 00:25:53,236 --> 00:25:55,826 Hiraya, this is where I shop for food. 505 00:25:55,851 --> 00:25:57,759 Try to remember this place... 506 00:25:57,784 --> 00:26:00,955 so that next time, you can run errands for me. Okay? 507 00:26:01,983 --> 00:26:03,650 - Miss Flor! - What’s new today? 508 00:26:03,787 --> 00:26:07,337 You’re just in time. I just had some veggies and fish delivered. 509 00:26:07,882 --> 00:26:09,592 - They’re all fresh! - Okay. 510 00:26:10,830 --> 00:26:13,751 - I see. - Who’s the pretty girl accompanying you? 511 00:26:13,906 --> 00:26:14,946 Is she your granddaughter? 512 00:26:15,215 --> 00:26:16,947 This is Hiraya. 513 00:26:17,118 --> 00:26:22,228 I found her unconscious by the river, so I took her in. 514 00:26:22,268 --> 00:26:26,103 Oh yeah, I’ve heard that you helped someone by the river. 515 00:26:26,526 --> 00:26:28,902 - So this must be her. - Yes. 516 00:26:34,728 --> 00:26:38,821 Also, give me the stuff I need for Pakbet. 517 00:26:38,846 --> 00:26:40,025 I want those. 518 00:26:40,079 --> 00:26:42,039 [people screaming] 519 00:26:42,103 --> 00:26:43,908 I can take it for you! 520 00:26:48,741 --> 00:26:51,931 [people screaming] 521 00:26:59,991 --> 00:27:01,158 Yes, that’s the one! 522 00:27:03,501 --> 00:27:06,251 Oh, that’s Sir James! 523 00:27:07,705 --> 00:27:09,733 He’s the son of Captain Adlawan. 524 00:27:09,758 --> 00:27:12,422 Give me three of these... 525 00:27:12,447 --> 00:27:13,806 Four of that... 526 00:27:13,831 --> 00:27:16,291 You might give me an incomplete delivery again! 527 00:27:16,316 --> 00:27:17,984 No worries Miss. I’ll drop by later! 528 00:27:18,009 --> 00:27:20,822 Okay. Now add these to the list as well. 529 00:27:20,847 --> 00:27:22,619 - Will do, Miss. Thank you! - Come on, Hiraya. 530 00:27:22,644 --> 00:27:26,486 [background chatter] 531 00:27:26,511 --> 00:27:36,798 [people cheering, applauding] 532 00:28:16,654 --> 00:28:17,988 What do you want? 533 00:28:19,772 --> 00:28:23,209 Uh, I have some change over here... 534 00:28:23,773 --> 00:28:26,545 - Come on, a thousand will do! - Some loose change... 535 00:28:26,570 --> 00:28:28,029 Oh, is this what you want? 536 00:28:28,491 --> 00:28:31,623 Hold on, give me a kiss first... 537 00:28:31,764 --> 00:28:33,856 There we go! 538 00:28:33,881 --> 00:28:35,474 Let me put this in here... 539 00:28:35,499 --> 00:28:40,443 One for you, one for you... 540 00:28:41,949 --> 00:28:44,091 Come on, give her a hand! 541 00:28:44,606 --> 00:28:45,880 Yeah! 542 00:28:49,998 --> 00:28:52,271 Stay here, okay? I’ll just talk to dad. 543 00:28:52,296 --> 00:28:53,296 Okay, bro. 544 00:28:58,902 --> 00:29:00,564 Rommel, you’re just in time! 545 00:29:00,589 --> 00:29:02,934 Join me at the meeting with the mayor later. 546 00:29:02,959 --> 00:29:04,999 Sure, dad. I’ll ask James to tag along too. 547 00:29:05,024 --> 00:29:06,230 Sure. 548 00:29:08,636 --> 00:29:09,636 Captain. 549 00:29:10,051 --> 00:29:11,204 Oh, Melchor! 550 00:29:11,229 --> 00:29:12,949 There’s something we have to talk about. 551 00:29:12,974 --> 00:29:13,974 What? 552 00:29:14,350 --> 00:29:19,034 You see, the Mayor is being more strict with the checkpoints. 553 00:29:19,258 --> 00:29:22,535 And our deliveries are being affected. 554 00:29:22,560 --> 00:29:24,066 Why don’t you do something about it? 555 00:29:24,091 --> 00:29:27,519 Why do we pay you when you can’t even do your job right? 556 00:29:27,544 --> 00:29:29,167 That’s exactly what I’m doing. 557 00:29:30,743 --> 00:29:32,613 There are a lot of new officials in power. 558 00:29:32,772 --> 00:29:34,730 We can’t risk getting caught. 559 00:29:34,829 --> 00:29:37,824 You talk way too much! 560 00:29:37,849 --> 00:29:41,175 Go on, just pay this idiot so we can get this over with. 561 00:29:41,200 --> 00:29:42,792 My apologies, Captain. 562 00:29:42,817 --> 00:29:45,444 It’s the new term with a lot of new people. 563 00:29:45,469 --> 00:29:46,469 Really? 564 00:29:46,503 --> 00:29:48,019 Or maybe it’s because you went gambling? 565 00:29:48,044 --> 00:29:52,160 Oh, not at all! I heard it was your dad who had fun last night... 566 00:29:52,185 --> 00:29:54,157 - And I know that... - Shut up! 567 00:29:54,189 --> 00:29:55,730 - I was just kidding! - Dad! 568 00:29:55,755 --> 00:29:58,549 We've been friends for a while, but I don't like those jokes. 569 00:29:58,574 --> 00:29:59,613 - I’m sorry, Captain. - Dad, take it easy. 570 00:29:59,638 --> 00:30:00,785 My apologies. 571 00:30:01,742 --> 00:30:03,651 Go on! I’ll just give you a call. 572 00:30:08,378 --> 00:30:09,894 - Cap... - Just go! 573 00:30:18,004 --> 00:30:19,004 Sir Mel. 574 00:30:19,284 --> 00:30:20,433 Can I ask you something? 575 00:30:20,563 --> 00:30:21,815 Yeah, of course. 576 00:30:24,047 --> 00:30:25,047 What is it? 577 00:30:25,280 --> 00:30:28,644 Do you know the girl who was with Miss Flor? 578 00:30:28,988 --> 00:30:30,846 - A girl? - Yes. 579 00:30:31,067 --> 00:30:32,206 The pregnant lady? 580 00:30:33,019 --> 00:30:34,020 Is it Gracia? 581 00:30:34,105 --> 00:30:35,288 Oh, no. Not her. 582 00:30:35,313 --> 00:30:36,371 She isn’t pregnant. 583 00:30:37,409 --> 00:30:39,660 She seems young, almost like the same age as me. 584 00:30:42,335 --> 00:30:45,620 Hold on, I don’t think Miss Flor had any grandchildren. 585 00:30:46,490 --> 00:30:47,490 What the... 586 00:30:47,515 --> 00:30:49,071 What’s going on? 587 00:30:49,277 --> 00:30:52,331 Captain. Your son was just asking me a question. 588 00:30:52,356 --> 00:30:53,481 Um... 589 00:30:53,630 --> 00:30:56,035 It’s this young girl staying with Miss Flor? 590 00:30:56,136 --> 00:30:58,371 Huh? What young girl? 591 00:30:58,466 --> 00:31:01,286 Ah... That’s the thing, Captain. I have no idea as well. 592 00:31:01,311 --> 00:31:03,308 From what I know, she doesn’t have any grandchildren. 593 00:31:03,701 --> 00:31:06,941 I also know very well that she isn’t living with some girl. 594 00:31:06,966 --> 00:31:09,011 Heck, I know everyone in this town! 595 00:31:09,582 --> 00:31:10,980 Uh, Captain... 596 00:31:11,265 --> 00:31:12,410 So what’s your plan? 597 00:31:12,435 --> 00:31:14,511 - Do you want me to go there? - No need for that. 598 00:31:14,536 --> 00:31:16,464 I’ll talk to Miss Flor myself. 599 00:31:16,489 --> 00:31:18,394 - Then I’ll come with you, Captain. - You don’t have to. 600 00:31:18,419 --> 00:31:20,019 Just do your job and work on the problem. 601 00:31:20,780 --> 00:31:21,780 Will do. 602 00:31:32,471 --> 00:31:33,621 Miss Flor? 603 00:31:34,895 --> 00:31:35,895 Is anyone home? 604 00:31:42,065 --> 00:31:43,965 Hiraya! It’s Omar. 605 00:31:43,990 --> 00:31:45,870 Miss Flor is my regular customer at the market. 606 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Is she home? 607 00:31:50,010 --> 00:31:51,010 Uh... 608 00:31:51,765 --> 00:31:53,892 I brought the vegetables that she ordered. 609 00:31:53,917 --> 00:31:56,471 It it okay if I leave them with you instead? 610 00:32:03,844 --> 00:32:05,054 Are you alone here? 611 00:32:08,373 --> 00:32:09,749 You really don’t remember anything? 612 00:32:14,687 --> 00:32:16,513 Not even where you came from? 613 00:32:17,094 --> 00:32:18,249 Or maybe... 614 00:32:19,952 --> 00:32:21,019 Do you have a boyfriend? 615 00:32:21,044 --> 00:32:22,044 A husband? 616 00:32:30,413 --> 00:32:32,782 Okay then. I’ll just meet you at the mayor’s office. 617 00:32:32,807 --> 00:32:35,946 - Okay, okay then. Goodbye... - Good day, Captain! 618 00:32:35,971 --> 00:32:37,202 Oh, Miss Flor! How are you? 619 00:32:37,227 --> 00:32:38,719 - A pleasant day... - Please take a seat. 620 00:32:38,765 --> 00:32:40,850 I was told to go here, Captain. 621 00:32:40,875 --> 00:32:44,735 Yes. It’s because I’ve heard about this mysterious girl... 622 00:32:44,829 --> 00:32:46,736 that you recently helped out by the river. 623 00:32:46,761 --> 00:32:48,645 They say that you took her in. Is that true? 624 00:32:48,690 --> 00:32:52,592 Yes, Captain. I apologize for not telling you right away. 625 00:32:52,617 --> 00:32:53,735 It’s just because... 626 00:32:53,969 --> 00:32:58,748 She has a wound on her head and I asked Ka-Banong to check it. 627 00:32:58,956 --> 00:33:01,141 And apparently, according to him... 628 00:33:01,317 --> 00:33:02,437 the girl is suffering from amnesia 629 00:33:02,462 --> 00:33:04,302 because she can’t remember a thing 630 00:33:04,327 --> 00:33:06,071 and she has a hard time speaking. 631 00:33:06,096 --> 00:33:09,563 But even so, you should’ve brought her here right away. 632 00:33:09,727 --> 00:33:12,719 Poor thing, we should have helped her right away. 633 00:33:12,744 --> 00:33:14,508 So, where is she now? 634 00:33:14,533 --> 00:33:16,102 She’s at home, sir. 635 00:33:16,558 --> 00:33:17,598 Okay, so this is the plan. 636 00:33:17,829 --> 00:33:20,297 Come back tomorrow, and bring her with you. 637 00:33:20,633 --> 00:33:22,569 She may be from another Barangay that’s nearby. 638 00:33:22,594 --> 00:33:24,243 We’ll take some photos of her... 639 00:33:24,268 --> 00:33:28,356 scatter them around, and hopefully someone might recognize her. 640 00:33:28,429 --> 00:33:30,723 That’s what I’ve been wanting to do. 641 00:33:30,748 --> 00:33:32,257 Thanks a lot, Captain. 642 00:33:32,282 --> 00:33:33,926 And thanks for your kindness. 643 00:33:33,951 --> 00:33:35,142 - Yes, of course. - You can go now. 644 00:33:35,167 --> 00:33:36,703 - I’ll be going then. - Take care! 645 00:33:36,728 --> 00:33:38,549 - I’ll bring her here tomorrow. - Sure thing! 646 00:33:38,666 --> 00:33:39,666 I’ll see you tomorrow. 647 00:33:45,075 --> 00:33:47,266 With that beauty of yours, you don't have a boyfriend? 648 00:35:38,566 --> 00:35:39,965 - Oh? - Hi babe! 649 00:35:39,990 --> 00:35:41,941 Babe. You called? 650 00:35:41,966 --> 00:35:44,449 I just missed you. Why, is there a problem? 651 00:35:44,474 --> 00:35:46,574 It's nothing. I missed you too. 652 00:35:46,616 --> 00:35:48,223 Why do you sound so gloomy? 653 00:35:48,512 --> 00:35:49,512 Sorry. 654 00:35:49,854 --> 00:35:51,374 I just have a lot on my mind right now. 655 00:35:51,465 --> 00:35:53,840 We barely talk, and when we do, you give me this attitude. 656 00:35:54,108 --> 00:35:55,108 Look, I’m sorry. 657 00:35:55,954 --> 00:35:58,926 You already know about my problems here at home, right? 658 00:35:59,491 --> 00:36:02,433 Just go. I don’t want to talk to you if you’re being like that. 659 00:36:19,698 --> 00:36:21,635 Hey bro. How much does a kilo of your milk fish cost? 660 00:36:21,660 --> 00:36:23,637 You can go ahead and pick. I’ll get back to you. 661 00:36:23,703 --> 00:36:25,075 Okay then. Thanks! 662 00:36:27,409 --> 00:36:30,195 Omar! You bastard! 663 00:36:30,356 --> 00:36:31,544 Love, what’s wrong? 664 00:36:31,569 --> 00:36:32,942 What do you mean? 665 00:36:33,138 --> 00:36:34,316 Damn you! 666 00:36:34,407 --> 00:36:36,294 You’ve been cheating on me! 667 00:36:36,716 --> 00:36:38,137 You animal! 668 00:36:38,676 --> 00:36:40,678 I knew it! 669 00:36:41,379 --> 00:36:42,786 - Love, no... - Don’t touch me! 670 00:36:42,811 --> 00:36:43,817 Love... 671 00:36:43,842 --> 00:36:45,825 Hold on, don’t make a scene here! 672 00:36:45,850 --> 00:36:48,215 - What about causing a scene? - Not here! 673 00:36:48,240 --> 00:36:51,481 You were the one who made a scene at the neighboring village! 674 00:36:51,872 --> 00:36:54,215 You really thought I wouldn’t find out? 675 00:36:54,653 --> 00:36:56,444 You have a lot of nerve! 676 00:36:57,145 --> 00:36:59,798 And don’t you ever come near my children! 677 00:36:59,823 --> 00:37:02,994 Or else! I will kill you! 678 00:37:03,019 --> 00:37:05,295 - You monster! - Love, stop! 679 00:37:05,320 --> 00:37:06,504 Stop it! 680 00:37:08,206 --> 00:37:10,416 It’s Omar... 681 00:37:11,023 --> 00:37:14,958 so he was seeing another woman from a different Barangay. 682 00:37:19,483 --> 00:37:20,923 [groaning in pain] Love! 683 00:37:25,637 --> 00:37:38,860 Purify Sung by: Roniit 684 00:39:44,896 --> 00:39:46,755 You sure no one saw you when you came here? 685 00:39:46,862 --> 00:39:47,862 No one. 686 00:39:50,117 --> 00:39:51,286 What about James? 687 00:39:51,775 --> 00:39:53,055 Do you think he's suspicious? 688 00:39:53,139 --> 00:39:56,349 No. You know that brother of yours is quite gullible. 689 00:39:56,618 --> 00:39:59,216 Even if he did suspect a thing, he wouldn’t dare to say a word. 690 00:39:59,708 --> 00:40:00,708 Hey. 691 00:40:00,821 --> 00:40:02,763 Don’t you dare speak of my brother that way. 692 00:40:02,812 --> 00:40:04,044 James is still my brother. 693 00:40:04,069 --> 00:40:06,216 I'm sorry. I was just kidding. 694 00:40:08,539 --> 00:40:10,697 I told him I was busy with school... 695 00:40:10,722 --> 00:40:12,807 so I couldn’t come and visit him here. 696 00:40:14,498 --> 00:40:15,498 Good. 697 00:40:17,342 --> 00:40:18,357 Alright. 698 00:40:19,521 --> 00:40:22,190 I don’t want anyone to find out about what we’re doing. Okay? 699 00:40:24,941 --> 00:40:26,817 Why are you even trying to hide it? 700 00:40:26,903 --> 00:40:29,822 I can easily drop James to be with you. 701 00:40:33,500 --> 00:40:35,450 You don’t know how our dad is. 702 00:40:35,900 --> 00:40:37,902 And if I were to have a girlfriend... 703 00:40:38,228 --> 00:40:40,263 it has to be someone who can help with politics. 704 00:40:40,644 --> 00:40:41,958 Unlike you. 705 00:40:51,895 --> 00:40:52,895 Hello? 706 00:40:53,482 --> 00:40:55,839 Please drive Kim back to Manila. 707 00:41:04,580 --> 00:41:07,041 - Girl, don’t forget the sides! - Hey ladies! 708 00:41:08,731 --> 00:41:10,573 Well, look who’s here! 709 00:41:10,598 --> 00:41:12,016 I have some news for you guys. 710 00:41:12,041 --> 00:41:13,473 Wait, let me sit down. 711 00:41:13,567 --> 00:41:14,677 This one’s still quite fresh and juicy! 712 00:41:14,702 --> 00:41:15,855 Do you know what happened at the market? 713 00:41:15,880 --> 00:41:18,005 It was such a scandal! 714 00:41:18,030 --> 00:41:19,997 Why? What happened? 715 00:41:20,583 --> 00:41:21,668 Wait a sec. 716 00:41:21,787 --> 00:41:22,787 I’m catching my breath. 717 00:41:22,833 --> 00:41:24,062 Come on, tell us! 718 00:41:24,087 --> 00:41:27,997 Omar’s wife was having a total meltdown at the market earlier! 719 00:41:28,022 --> 00:41:29,028 My goodness! 720 00:41:29,053 --> 00:41:30,708 I don’t blame her though. 721 00:41:30,865 --> 00:41:33,645 - Turns out Omar was having an affair. - Really? 722 00:41:33,670 --> 00:41:35,046 What did you say? 723 00:41:35,071 --> 00:41:36,489 Omar has a mistress? 724 00:41:36,974 --> 00:41:39,936 Yes Miss Flor! I can’t believe it either. 725 00:41:40,069 --> 00:41:42,809 His wife was so mad, that she left him. 726 00:41:43,366 --> 00:41:45,785 My goodness, Omar. 727 00:41:45,810 --> 00:41:48,176 Why did he even cheat on her? 728 00:41:48,201 --> 00:41:52,400 Well, Miss Flor. Marriage can’t stop men like them from cheating. 729 00:41:52,425 --> 00:41:55,845 Not even a pole with a skirt tied to it would survive. 730 00:41:55,870 --> 00:41:57,414 - Right, Andeng? - Yeah. 731 00:41:57,870 --> 00:41:59,914 Hey, why’d you go silent? 732 00:41:59,939 --> 00:42:02,505 Huh? It’s nothing. I was just as shocked as you guys were. 733 00:42:02,530 --> 00:42:04,227 Girl, I know that look! 734 00:42:04,252 --> 00:42:05,747 It’s as if you’re the other woman. 735 00:42:05,817 --> 00:42:07,063 You’re disgusting! 736 00:42:07,088 --> 00:42:08,923 Maybe it's you, you're just ashamed to admit it. 737 00:42:08,948 --> 00:42:10,512 Omar smells terrible! Have a bit of decency. 738 00:42:10,537 --> 00:42:11,681 Oh really? 739 00:42:11,823 --> 00:42:13,536 Even if he pays you a huge amount? 740 00:42:13,561 --> 00:42:15,309 I have money, you asshole! 741 00:42:15,334 --> 00:42:17,479 Girl, it’s a different story when it involves money. 742 00:42:17,504 --> 00:42:18,708 I know you that well. 743 00:42:18,733 --> 00:42:21,027 You three just love to mess around! 744 00:42:22,058 --> 00:42:24,934 - I almost gave birth on the spot. - You three seriously... 745 00:42:37,101 --> 00:42:38,101 Sorry, miss. 746 00:42:42,897 --> 00:42:45,775 Don’t get mad, I didn’t see anything. I promise! 747 00:42:53,110 --> 00:42:55,084 Here, cover up. I won’t look. 748 00:43:04,728 --> 00:43:05,728 Miss? 749 00:43:11,398 --> 00:43:12,398 Hold on... 750 00:43:13,380 --> 00:43:14,820 I think I know you from somewhere. 751 00:43:15,573 --> 00:43:18,159 Aren’t you the one with Miss Flor at the market? 752 00:43:19,547 --> 00:43:20,733 Are you her granddaughter? 753 00:43:22,765 --> 00:43:23,765 Hey. 754 00:43:24,187 --> 00:43:25,187 Miss! 755 00:43:27,602 --> 00:43:29,148 Is it true that you can’t talk? 756 00:43:29,279 --> 00:43:30,947 Or do you just not want to talk to me? 757 00:43:35,593 --> 00:43:37,220 I’m James, by the way. 758 00:43:38,213 --> 00:43:39,338 Shake hands? 759 00:43:42,023 --> 00:43:43,769 When getting to know someone... 760 00:43:45,548 --> 00:43:47,842 you shake their hands like this. 761 00:43:53,503 --> 00:43:54,503 Miss? 762 00:43:55,029 --> 00:43:56,431 You really can’t talk? 763 00:44:08,626 --> 00:44:09,665 Hold on. 764 00:44:09,835 --> 00:44:11,571 My brother is looking for me. 765 00:44:12,602 --> 00:44:13,978 I have to go home. 766 00:44:16,397 --> 00:44:19,015 You can keep my shirt. 767 00:44:20,942 --> 00:44:22,068 I’ll be on my way. 768 00:44:41,445 --> 00:44:42,445 Hiraya! 769 00:44:43,381 --> 00:44:44,406 Are you heading home? 770 00:44:46,220 --> 00:44:47,586 Come on, let’s go together. 771 00:44:50,031 --> 00:44:51,031 Come on. 772 00:44:59,179 --> 00:45:00,179 Uh... 773 00:45:00,826 --> 00:45:01,826 Hiraya. 774 00:45:03,138 --> 00:45:04,481 Just a sec. 775 00:45:04,888 --> 00:45:08,460 I’m just waiting for an important text message. 776 00:45:15,609 --> 00:45:16,986 Oh, here it is. 777 00:45:28,049 --> 00:45:29,478 Over there. 778 00:45:29,835 --> 00:45:31,253 Can you come with me? 779 00:45:31,525 --> 00:45:33,805 I just have to make a delivery. 780 00:45:34,880 --> 00:45:35,930 Let’s go. 781 00:45:44,741 --> 00:45:46,100 I’ll make this quick... 782 00:45:46,125 --> 00:45:49,002 so that I can take you home right away. 783 00:45:54,485 --> 00:45:55,571 Hiraya. 784 00:45:55,596 --> 00:45:57,609 We’ll stay here for a bit, okay? 785 00:45:58,950 --> 00:46:01,656 It's because my contact happens to be nearby. 786 00:46:10,206 --> 00:46:11,248 Hiraya... 787 00:46:12,623 --> 00:46:16,415 Did you know that when I first saw you at the river... 788 00:46:20,341 --> 00:46:22,510 I thought that you were very beautiful. 789 00:48:25,007 --> 00:48:26,383 Bro, it’s your turn to take a shot. 790 00:48:27,430 --> 00:48:30,946 Boss. Here’s your delivery. 791 00:48:30,971 --> 00:48:31,998 Took you long enough. 792 00:48:33,131 --> 00:48:34,131 Here, sir. 793 00:48:39,851 --> 00:48:40,874 That’s it? 794 00:48:41,389 --> 00:48:44,037 Boss. I swear that tray was complete a while ago! 795 00:48:44,062 --> 00:48:46,701 Boss, I think this guy’s messing with us. 796 00:48:46,726 --> 00:48:48,068 No, boss. I’m not! 797 00:48:48,405 --> 00:48:50,088 I would never do that to you! 798 00:48:50,113 --> 00:48:52,803 We’ve been in business for quite a while already. 799 00:48:53,678 --> 00:48:54,721 Hey, kid. 800 00:48:55,816 --> 00:48:57,976 It seems like you’re trying to play mind games with us. 801 00:48:58,001 --> 00:48:59,295 No, I’m not. 802 00:48:59,340 --> 00:49:01,342 I would never do that to you, boss! 803 00:49:01,669 --> 00:49:02,669 Is that so? 804 00:49:02,877 --> 00:49:04,170 Yes boss. 805 00:49:04,501 --> 00:49:06,576 I’ll find a way to fix this, boss. 806 00:49:08,964 --> 00:49:10,049 Go find a way. 807 00:49:10,074 --> 00:49:11,561 Come here, let’s do a few push-ups. 808 00:49:11,586 --> 00:49:13,115 Let’s find a way to fix that. 809 00:49:15,491 --> 00:49:17,800 Go take a look. Just make sure he gets it done. 810 00:49:26,430 --> 00:49:29,092 Joe! Have you seen Lester? 811 00:49:29,280 --> 00:49:31,129 No. Last time I heard, he went to town. 812 00:49:31,154 --> 00:49:32,488 Okay then. Thanks! 813 00:49:33,307 --> 00:49:36,264 Girl, move faster! You are just so slow... 814 00:49:36,289 --> 00:49:38,416 - I am so hungry! - I’m starving as well. 815 00:49:38,460 --> 00:49:40,913 - Andeng! Andeng! - What? 816 00:49:40,938 --> 00:49:42,436 Have you guys seen Lester? 817 00:49:42,850 --> 00:49:44,421 No we haven’t. Why, what happened? 818 00:49:44,446 --> 00:49:46,296 Well, he didn’t come home last night. 819 00:49:46,425 --> 00:49:48,288 Maybe he was out with a girl? 820 00:49:48,501 --> 00:49:50,788 Or maybe he had too much to drink? 821 00:49:51,260 --> 00:49:52,428 - He might be! - Nevermind! 822 00:49:52,453 --> 00:49:53,878 These guys make no sense at all. 823 00:49:53,931 --> 00:49:56,442 - Hey, you asked! - What a prick! 824 00:49:56,467 --> 00:49:58,136 - Let's go. - He didn’t even bother to thank us! 825 00:49:58,161 --> 00:49:59,261 Gosh, where is that kid? 826 00:50:03,683 --> 00:50:04,683 Come on. 827 00:50:04,723 --> 00:50:06,417 - Let’s eat. - I’m so hungry! 828 00:50:06,442 --> 00:50:08,456 Miss Flor! What’s on the menu today? 829 00:50:08,481 --> 00:50:11,150 We have Pakbet, fresh out of the stove. 830 00:50:12,159 --> 00:50:14,127 - I’ll take one, Miss Flor! - Me too! 831 00:50:14,152 --> 00:50:15,586 Okay, one for each of you. 832 00:50:15,611 --> 00:50:16,808 There’s two of us! 833 00:50:16,833 --> 00:50:20,706 Hey girl, did you know that Omar is at the hospital right now? 834 00:50:20,735 --> 00:50:21,894 What? Why? 835 00:50:21,919 --> 00:50:23,837 Well, remember how he got into a fight with his wife? 836 00:50:23,862 --> 00:50:27,566 One of the wounds got infected and he might need an amputation. 837 00:50:27,869 --> 00:50:29,488 An amputation? Are you serious? 838 00:50:29,513 --> 00:50:33,058 Well maybe he only got it checked when it was too late. 839 00:50:33,228 --> 00:50:36,081 That’s just sad. Omar’s going to lose his hand. 840 00:50:36,472 --> 00:50:37,472 Lester! 841 00:50:38,297 --> 00:50:39,297 Lester! 842 00:50:39,639 --> 00:50:40,639 Lester! 843 00:50:40,870 --> 00:50:43,409 Hey! Lester, what happened to you? 844 00:50:43,535 --> 00:50:44,535 Lester! 845 00:50:45,074 --> 00:50:46,074 Lester! 846 00:50:47,206 --> 00:50:48,901 Lester, what happened to you? 847 00:50:49,276 --> 00:50:50,276 Lester! 848 00:50:50,467 --> 00:50:51,467 Lester! 849 00:50:52,051 --> 00:50:53,051 Lester! 850 00:50:53,340 --> 00:50:54,355 Come on. 851 00:51:01,243 --> 00:51:05,041 Well, he and his wife kept on fighting so... 852 00:51:05,066 --> 00:51:07,151 - What was that? - What was that? 853 00:51:07,176 --> 00:51:09,167 - Let’s check it out! - Save our meals! 854 00:51:09,192 --> 00:51:10,683 Hey, wait for me! 855 00:51:13,952 --> 00:51:15,644 - Help! - What happened? 856 00:51:15,678 --> 00:51:17,074 Help us! 857 00:51:18,362 --> 00:51:19,882 Hurry up! Hurry up! 858 00:51:19,907 --> 00:51:21,574 What happened to him? 859 00:51:21,819 --> 00:51:23,261 I don’t know, Miss Flor! 860 00:51:23,519 --> 00:51:25,479 - Poor guy... - Take him to the hospital! 861 00:51:25,504 --> 00:51:27,423 Someone inform the Captain! 862 00:51:27,448 --> 00:51:30,230 Girl I feel so bad for Lester! His face was all bloody and... 863 00:51:30,255 --> 00:51:32,769 - His brother was just looking for him... - This is so scary! 864 00:51:32,794 --> 00:51:35,308 My god! 865 00:51:35,333 --> 00:51:36,912 I feel bad for him. 866 00:51:36,941 --> 00:51:38,824 - Hey. - What? 867 00:51:42,238 --> 00:51:45,299 I told you that girl was bad luck. 868 00:51:45,324 --> 00:51:47,675 I'm getting goosebumps. Let’s get out of here. 869 00:51:47,700 --> 00:51:49,077 Poor Lester. 870 00:52:21,320 --> 00:52:24,204 - Oh, Sir Melchor! - Hello, is the Captain around? 871 00:52:24,229 --> 00:52:25,647 No, he isn’t. 872 00:52:25,719 --> 00:52:27,554 Around what time do you think he’ll be back? 873 00:52:27,579 --> 00:52:28,999 Hey, I’ll take it from here. 874 00:52:29,024 --> 00:52:32,085 - What are you doing here, Melchor? - Ah! Um... 875 00:52:32,714 --> 00:52:34,507 We have a problem, Sir. 876 00:52:34,532 --> 00:52:36,204 One of our guys is at the hospital. 877 00:52:36,311 --> 00:52:38,116 What does that have to do with us? 878 00:52:38,478 --> 00:52:40,664 Well, his foot got run over. 879 00:52:40,689 --> 00:52:43,817 The guy he delivered it to got mad and beat him up. 880 00:52:43,911 --> 00:52:45,562 Why are your men so pathetic? 881 00:52:45,884 --> 00:52:49,062 But Sir, this is the only time that Lester messed up. 882 00:52:50,093 --> 00:52:52,624 I don’t care! Look for replacement. 883 00:52:52,649 --> 00:52:55,168 - I don’t want any failures. - Yes Sir. 884 00:52:55,193 --> 00:52:56,236 You can go. 885 00:52:56,836 --> 00:52:57,836 Uh... 886 00:52:57,921 --> 00:52:58,921 Sir. 887 00:52:59,490 --> 00:53:00,949 Can I ask for a favor? 888 00:53:00,991 --> 00:53:03,296 - Son of a bitch... - Sir. 889 00:53:03,347 --> 00:53:05,558 Never mind. I’ll get going. 890 00:53:05,583 --> 00:53:06,671 Go ahead. 891 00:53:07,219 --> 00:53:08,219 James. 892 00:53:08,881 --> 00:53:09,882 Yes, brother? 893 00:53:10,008 --> 00:53:11,885 I need you to drop by at Tonio’s. 894 00:53:17,231 --> 00:53:18,607 That’s going to help you. 895 00:53:18,821 --> 00:53:20,421 Go and make yourself useful around here. 896 00:53:20,693 --> 00:53:21,860 Yes, brother. 897 00:53:29,631 --> 00:53:30,825 Hello, son? 898 00:53:31,344 --> 00:53:34,060 Hey dad. One of our guys are down. 899 00:53:34,441 --> 00:53:36,985 What kind of men are Melchor hiring?! 900 00:53:37,382 --> 00:53:39,216 Just find someone to replace him. 901 00:53:39,829 --> 00:53:40,841 I already told him that. 902 00:53:41,083 --> 00:53:43,958 Why put up with Melchor when he always screws up? 903 00:53:44,316 --> 00:53:48,146 You see, Melchor has a lot of connections. 904 00:53:48,611 --> 00:53:50,071 Let him be for now. 905 00:53:50,529 --> 00:53:52,526 I’ll get rid of him when he messes up again. 906 00:53:53,253 --> 00:53:54,262 It’s all up to you. 907 00:53:54,395 --> 00:53:55,396 Okay dad. 908 00:53:55,522 --> 00:53:57,615 Okay, okay. Goodbye. 909 00:54:06,091 --> 00:54:07,184 Who was that? 910 00:54:07,349 --> 00:54:09,162 - Your son? - Yeah. 911 00:54:09,187 --> 00:54:10,904 Seems like there's a problem with our business. 912 00:54:15,549 --> 00:54:16,615 Captain... 913 00:54:18,547 --> 00:54:20,420 Don’t you want to settle down? 914 00:54:21,069 --> 00:54:23,225 We’ve been together for a while now. 915 00:54:23,657 --> 00:54:25,450 Don’t I make you happy? 916 00:54:26,201 --> 00:54:27,358 Yes, of course you do. 917 00:54:28,408 --> 00:54:30,085 I mean, we can. But... 918 00:54:30,806 --> 00:54:33,835 no one can ever find out about us. Got that? 919 00:54:33,975 --> 00:54:37,254 You do know I'm running for councilor in the next election, right? 920 00:54:37,642 --> 00:54:39,936 I can’t allow my enemies to find dirt on me. 921 00:54:39,961 --> 00:54:41,093 Is that clear? 922 00:54:41,218 --> 00:54:44,678 Of course, Captain! Thank you so much! 923 00:54:44,703 --> 00:54:48,538 And as for you, I don’t want you seeing anyone else. 924 00:54:48,563 --> 00:54:52,866 You’re also going to quit your job at the beer house. 925 00:54:52,978 --> 00:54:54,688 I’ve been supporting you financially. Haven’t I? 926 00:54:54,721 --> 00:54:57,421 No problem! I’d be down to quit anything for you, Captain! 927 00:55:01,867 --> 00:55:03,835 Here. 928 00:55:06,383 --> 00:55:08,385 Oh James, what brings you here? 929 00:55:08,410 --> 00:55:09,765 Good day, Miss Flor! 930 00:55:09,997 --> 00:55:12,708 I’ve heard about what happened to Lester. 931 00:55:12,733 --> 00:55:16,077 - Oh, yes. - I just thought maybe this could help. 932 00:55:16,543 --> 00:55:18,712 That’s very kind of you. 933 00:55:18,737 --> 00:55:23,258 I’ve been told that they live nearby, but... 934 00:55:24,092 --> 00:55:26,845 I can’t seem to find their house. 935 00:55:26,887 --> 00:55:29,109 Oh, I see. Maybe later I can... 936 00:55:29,615 --> 00:55:31,033 Have you met Hiraya? 937 00:55:31,058 --> 00:55:34,061 Hiraya, this is Sir James. He’s Captain Adlawan's son. 938 00:55:34,102 --> 00:55:36,271 We’ve actually met, Miss Flor. 939 00:55:36,296 --> 00:55:38,941 Really? Where did you guys meet? 940 00:55:38,966 --> 00:55:40,801 We met on the riverside. 941 00:55:41,062 --> 00:55:44,905 Well, that makes sense. Hiraya is very fond of rivers. 942 00:55:45,150 --> 00:55:49,760 Truth is, that’s where I found her lying unconscious. 943 00:55:49,785 --> 00:55:51,954 - Unconscious? - Yeah. 944 00:55:52,537 --> 00:55:56,291 She had an injury to the head, and her clothes were all torn. 945 00:55:56,617 --> 00:56:00,554 And everytime I’d ask her, she couldn’t speak at all. 946 00:56:00,585 --> 00:56:03,312 The only thing she could say was her name. 947 00:56:03,337 --> 00:56:05,797 It’s a good thing that you were the one that found her. 948 00:56:05,822 --> 00:56:11,536 Yes, because helping others is just so rewarding. 949 00:56:11,598 --> 00:56:14,857 So James, remember to help other people at all times. Alright? 950 00:56:14,943 --> 00:56:19,231 Tonio’s house is just straight up ahead. 951 00:56:19,272 --> 00:56:22,747 - Then, you take a right. - Right turn. 952 00:56:22,772 --> 00:56:24,724 From the right, go straight ahead. 953 00:56:24,749 --> 00:56:28,091 Upon reaching the second corner, go straight ahead once more. 954 00:56:28,116 --> 00:56:31,411 The third house that you’ll see belongs to Tonio. 955 00:56:32,285 --> 00:56:33,453 Did you get it? 956 00:56:33,478 --> 00:56:35,341 It’s a bit confusing, Miss Flor. 957 00:56:35,455 --> 00:56:36,498 Sorry. 958 00:56:36,498 --> 00:56:38,934 It’s fine. The routes are really confusing around here. 959 00:56:38,959 --> 00:56:41,733 I think it’d be best if I ask Hiraya to come with you. 960 00:56:41,758 --> 00:56:43,509 Oh, no thanks! It’s fine. 961 00:56:43,534 --> 00:56:45,800 - No, it’s okay! - I wouldn’t want to trouble you... 962 00:56:45,825 --> 00:56:47,872 - It’s no problem! - and Hiraya. 963 00:56:48,176 --> 00:56:50,429 Hiraya... Hold on. I have a better idea. 964 00:56:50,454 --> 00:56:53,874 I’ll accompany you instead, Since I’m heading there as well. 965 00:56:53,932 --> 00:56:55,903 - Are you sure? - Yes! 966 00:56:55,928 --> 00:56:57,387 It’s no big deal, now come on! 967 00:56:57,412 --> 00:57:00,864 Hiraya. You’re in charge of the store, okay? 968 00:57:01,106 --> 00:57:04,818 If you don’t understand, ask the customer to list it down. 969 00:57:05,318 --> 00:57:07,458 - Do you understand? - Are you sure about this, Miss? 970 00:57:07,483 --> 00:57:11,392 Yes. Don’t worry, the place is just nearby. 971 00:57:11,417 --> 00:57:13,545 - Okay. - We just have to walk straight ahead. 972 00:57:20,087 --> 00:57:21,087 Deng? 973 00:57:21,250 --> 00:57:22,627 Deng, open the door! 974 00:57:23,120 --> 00:57:24,140 Andeng! 975 00:57:24,978 --> 00:57:27,089 What are you doing here? 976 00:57:28,050 --> 00:57:29,968 Let’s make this quick, because... 977 00:57:30,470 --> 00:57:31,970 I’m really horny right now. 978 00:57:32,010 --> 00:57:33,697 And I still have to go back to work... 979 00:57:33,722 --> 00:57:34,808 Hold on! 980 00:57:35,599 --> 00:57:36,933 You’ve got some nerve to show up at my door! 981 00:57:36,992 --> 00:57:38,035 Hey. 982 00:57:38,060 --> 00:57:41,488 I just want you to know that I’m ending all transactions here. 983 00:57:41,513 --> 00:57:42,937 Are you still mad at me? 984 00:57:42,964 --> 00:57:44,833 Didn’t I tell you I’d make up for it? 985 00:57:44,858 --> 00:57:47,694 - Come on! - That’s not it! 986 00:57:48,754 --> 00:57:50,213 I’m settling down with someone. 987 00:57:50,238 --> 00:57:52,392 I am no longer accepting any clients. 988 00:57:52,417 --> 00:57:53,972 Settling down? With you? 989 00:57:54,284 --> 00:57:56,078 Aren’t you known as the town’s prostitute? 990 00:57:57,024 --> 00:57:58,642 You're such an asshole. 991 00:57:58,816 --> 00:58:00,515 Get out of my sight! You’re making my blood boil. 992 00:58:00,540 --> 00:58:02,093 - Come on, we’ll be quick! - I said no! 993 00:58:02,118 --> 00:58:04,988 - It will be over in an instant! - Go away! 994 00:58:05,013 --> 00:58:06,074 Damn it. 995 00:58:06,113 --> 00:58:07,113 Andeng! 996 00:58:08,957 --> 00:58:10,097 Shit! 997 00:58:23,316 --> 00:58:24,736 Is Miss Flor around? 998 00:58:27,724 --> 00:58:29,298 - No. - What? 999 00:58:29,736 --> 00:58:31,509 You can talk? 1000 00:58:31,571 --> 00:58:34,324 Gracia told us that you couldn’t speak. 1001 00:58:35,444 --> 00:58:36,860 What’s your name again? 1002 00:58:37,525 --> 00:58:38,925 Hiraya. 1003 00:58:39,051 --> 00:58:40,302 Hiraya? 1004 00:58:40,956 --> 00:58:43,423 Hiraya, can I get something to drink? 1005 00:58:53,093 --> 00:58:54,177 Thanks. 1006 01:02:31,665 --> 01:02:32,875 Where’s Miss Flor? 1007 01:02:34,317 --> 01:02:35,786 Not home yet. 1008 01:02:37,188 --> 01:02:38,188 Wow! 1009 01:02:38,407 --> 01:02:40,087 Well, it seems that you can talk after all. 1010 01:02:40,249 --> 01:02:43,537 Or maybe you can talk, and you're just fooling the people? 1011 01:02:48,802 --> 01:02:50,349 What was Pedring doing here? 1012 01:02:54,950 --> 01:02:57,312 You know what, come with me. 1013 01:02:57,337 --> 01:02:58,646 We’re going somewhere. 1014 01:02:58,735 --> 01:02:59,735 Come on. 1015 01:03:07,395 --> 01:03:09,488 Hi sir! Good evening! Enjoy! 1016 01:03:09,513 --> 01:03:10,927 Enjoy! 1017 01:03:13,737 --> 01:03:15,372 Girl, what are you doing here? 1018 01:03:15,397 --> 01:03:16,879 I thought you were going to retire already! 1019 01:03:16,904 --> 01:03:19,027 I am retired! 1020 01:03:19,052 --> 01:03:21,035 But I brought you a replacement. 1021 01:03:21,524 --> 01:03:24,485 She’s a pretty one, right? Still very fresh. 1022 01:03:24,512 --> 01:03:25,673 You’ve got to be kidding me. 1023 01:03:25,698 --> 01:03:28,743 A retired prostitute turned pimp? You’re crazy. 1024 01:03:28,768 --> 01:03:31,043 However... 1025 01:03:31,655 --> 01:03:33,246 This one has potential. 1026 01:03:33,293 --> 01:03:34,809 Come here, dear. Turn around for me. 1027 01:03:34,833 --> 01:03:37,543 She’s a pretty face with a good body. 1028 01:03:37,855 --> 01:03:38,942 Come here. 1029 01:03:39,793 --> 01:03:40,793 She will do. 1030 01:03:41,089 --> 01:03:42,969 What are you waiting for? Just get her in there! 1031 01:03:42,994 --> 01:03:44,949 But don’t forget to give me my cut, okay? 1032 01:03:44,974 --> 01:03:48,603 Right now? Well, I have two guys waiting but... 1033 01:03:49,472 --> 01:03:52,230 they’re crazy! They want to do it at the same time. 1034 01:03:52,255 --> 01:03:55,801 If you want, I’ll go get someone else to take things slow. 1035 01:03:55,826 --> 01:03:58,446 No way! I think Hiraya can take two guys at once. 1036 01:03:58,471 --> 01:04:01,512 Are you serious? Can you really? 1037 01:04:01,699 --> 01:04:04,654 Are you sure you can do it? Is this your first time? 1038 01:04:04,679 --> 01:04:08,793 - She can’t speak. Talk to me instead. - Fine, fine. 1039 01:04:08,831 --> 01:04:12,019 - Just take her already! - I'll handle it. 1040 01:04:12,037 --> 01:04:13,037 - Go ahead. - Yeah, yeah. 1041 01:04:13,062 --> 01:04:15,855 You can do this. Come with me. This won’t take long. 1042 01:04:15,880 --> 01:04:18,387 Okay? I know you can handle it. 1043 01:04:25,859 --> 01:04:28,403 Come on, tell me! Who’s the lucky guy? 1044 01:04:28,428 --> 01:04:30,221 Nah, you don’t have to know. 1045 01:04:30,246 --> 01:04:32,123 - You've really made it! - Oh, please. 1046 01:04:32,148 --> 01:04:34,567 Now I’m really curious. Who is it? 1047 01:04:34,592 --> 01:04:36,136 Was it your last customer? I know who he is... 1048 01:04:36,161 --> 01:04:37,941 - It was your... - I can't tell you. 1049 01:04:37,966 --> 01:04:39,316 Oh geez! 1050 01:04:39,341 --> 01:04:41,535 Don’t joke like that! 1051 01:04:42,926 --> 01:04:44,707 Sir, how was it? 1052 01:04:45,132 --> 01:04:47,968 Did you guys enjoy it? Thank you so much! 1053 01:04:47,993 --> 01:04:50,535 Come back again next time! I have more new ladies in store. 1054 01:04:50,560 --> 01:04:51,941 There we go. 1055 01:04:53,692 --> 01:04:54,793 Hmm... 1056 01:04:55,332 --> 01:04:56,441 Here. 1057 01:04:56,915 --> 01:04:59,876 I’ll take this, and you can have what’s left. Here you go. 1058 01:05:00,616 --> 01:05:03,661 - Hey, I think you took a lot. - That’s how it is. 1059 01:05:03,707 --> 01:05:05,707 This is my business, you know. 1060 01:05:05,740 --> 01:05:08,215 You did a good job. Keep bringing me new girls! 1061 01:05:08,240 --> 01:05:10,743 - No problem! - My goodness. 1062 01:05:11,879 --> 01:05:13,135 Alright then. 1063 01:05:13,160 --> 01:05:14,953 I’ll go ahead. Thanks again! 1064 01:05:20,688 --> 01:05:22,903 Thanks to you, I’ve made tons of cash. 1065 01:05:23,850 --> 01:05:25,352 Can you keep going? 1066 01:05:27,466 --> 01:05:29,760 Let’s put your flirty attitude to good use. 1067 01:05:30,140 --> 01:05:31,801 You made this much. See? 1068 01:05:33,023 --> 01:05:36,610 Oh, Andeng. Why are you here? 1069 01:05:37,220 --> 01:05:39,264 They just told me that you’ve retired. 1070 01:05:39,289 --> 01:05:41,379 Yes, I am. 1071 01:05:42,712 --> 01:05:46,716 I thought you stopped gambling. Are you doing it here too? 1072 01:05:47,549 --> 01:05:49,149 Andeng, you know me. 1073 01:05:49,173 --> 01:05:51,707 I'm just a very jolly guy. Right? 1074 01:05:51,770 --> 01:05:57,530 You know what, life is short. We should enjoy it while we can. 1075 01:05:58,279 --> 01:06:01,908 Anyway, she’s my replacement. Do you wanna try her out? 1076 01:06:02,723 --> 01:06:03,749 Look. 1077 01:06:03,773 --> 01:06:04,941 See? 1078 01:06:06,105 --> 01:06:10,582 Wait, isn’t she the girl who lives with Miss Flor? 1079 01:06:10,959 --> 01:06:15,098 Well, yeah. She came to me for a job here at the beer house. 1080 01:06:15,159 --> 01:06:16,578 Well, do you want her, or not? 1081 01:06:16,603 --> 01:06:17,933 Hold on a sec! 1082 01:06:26,808 --> 01:06:29,965 Wouldn’t Miss Flor get mad at me? 1083 01:06:29,990 --> 01:06:33,618 She won’t get mad if you won’t tell her. 1084 01:06:37,385 --> 01:06:41,812 I see. Come on, let’s go inside. 1085 01:06:42,098 --> 01:06:43,433 Just follow him. 1086 01:06:44,147 --> 01:06:45,898 I’ll take it from here. 1087 01:06:46,024 --> 01:06:47,483 That’s gonna cost you! 1088 01:06:47,900 --> 01:06:50,612 - I’ll wait for you out here! - Sure! 1089 01:08:14,027 --> 01:08:16,630 Where did that kid run off to? 1090 01:08:20,320 --> 01:08:21,740 Hiraya! 1091 01:08:24,496 --> 01:08:26,082 Where have you been? 1092 01:08:26,107 --> 01:08:29,452 I was so worried. I looked everywhere! 1093 01:08:31,730 --> 01:08:36,669 I'm sorry. Hiraya insisted on going to town with me. 1094 01:08:37,303 --> 01:08:39,692 I didn’t know that she didn’t tell you. 1095 01:08:39,768 --> 01:08:42,855 To town? What were you doing there? 1096 01:08:42,989 --> 01:08:45,658 She said she was looking for something. 1097 01:08:45,683 --> 01:08:49,028 I wouldn’t know. Well, that’s because she doesn’t even talk. 1098 01:08:49,536 --> 01:08:53,802 Hey, I don’t want you taking her anywhere without my permission. 1099 01:08:53,827 --> 01:08:56,246 You do know that she’s still recovering, right? 1100 01:08:56,344 --> 01:09:00,099 My apologies, Miss Flor. Maybe Hiraya wanted to go for a walk! 1101 01:09:00,124 --> 01:09:02,793 Come on, let’s go home. 1102 01:09:05,598 --> 01:09:07,641 Are you happy with what you've done? 1103 01:09:10,291 --> 01:09:11,850 Hiraya, let’s go. 1104 01:10:56,874 --> 01:10:58,584 Good day, Miss Flor! 1105 01:10:58,609 --> 01:11:00,319 Oh, to you too! 1106 01:11:00,344 --> 01:11:01,744 Is Hiraya home? 1107 01:11:02,238 --> 01:11:05,992 You’ve been visiting us more often. Are you courting her? 1108 01:11:06,017 --> 01:11:08,634 Well, yes, Miss. I guess so. 1109 01:11:09,516 --> 01:11:10,809 She’s right there. 1110 01:11:10,988 --> 01:11:16,361 Miss Flor, can I take Hiraya for a stroll around the village? 1111 01:11:17,213 --> 01:11:20,486 She knows this place better than I do. 1112 01:11:20,511 --> 01:11:22,890 Oh you don’t have to pretend! 1113 01:11:23,134 --> 01:11:25,478 If you ask me, I’m fine with it. 1114 01:11:25,503 --> 01:11:30,478 But the question is, will she agree? 1115 01:11:32,414 --> 01:11:34,750 There you go! She said yes. 1116 01:11:35,210 --> 01:11:36,252 Come on. 1117 01:11:41,152 --> 01:11:44,405 Promise me that you’ll take care of Hiraya. 1118 01:11:44,488 --> 01:11:47,247 - I promise, Miss Flor. - I give you my trust! 1119 01:11:47,272 --> 01:11:49,358 Yes Ma’am. Thank you. 1120 01:11:49,454 --> 01:11:50,532 Okay. 1121 01:11:50,703 --> 01:11:51,913 Be home early, okay? 1122 01:11:51,938 --> 01:11:53,947 - We’ll be on our way. - Okay then. 1123 01:11:54,836 --> 01:11:56,289 Take care! 1124 01:11:56,314 --> 01:11:57,330 Yes, Miss Flor. 1125 01:12:36,409 --> 01:12:38,627 - How are you, Pedring? - I’m fine. How about you? 1126 01:12:38,674 --> 01:12:39,685 I’m okay! 1127 01:12:39,710 --> 01:12:41,705 - Are you feeling better? - Yes, I am! 1128 01:12:42,009 --> 01:12:43,009 Hiraya? 1129 01:12:43,760 --> 01:12:45,049 Oh, it’s you Sir James! 1130 01:12:45,074 --> 01:12:48,057 - Good day, Sir! - Good day. 1131 01:12:48,185 --> 01:12:50,861 I’m Pedring. A tricycle driver from here. 1132 01:12:50,886 --> 01:12:52,263 What brings you here, sir? 1133 01:12:52,548 --> 01:12:54,834 We just strolled around the village. 1134 01:12:54,859 --> 01:12:57,820 I came with Hiraya since she knows this place better. 1135 01:12:57,963 --> 01:12:58,963 Oh, is that so? 1136 01:13:00,307 --> 01:13:03,125 So, where do you plan on going now? 1137 01:13:03,150 --> 01:13:05,260 I was just about to take Hiraya home. 1138 01:13:05,285 --> 01:13:06,893 If that’s the case, 1139 01:13:06,918 --> 01:13:09,385 - I can take you there. - Is it okay? 1140 01:13:09,410 --> 01:13:10,854 - Of course! - Pedring! 1141 01:13:10,879 --> 01:13:12,455 Love, what are you doing here? 1142 01:13:14,870 --> 01:13:16,307 You disgusting pig! 1143 01:13:16,332 --> 01:13:18,399 I know everything! 1144 01:13:18,424 --> 01:13:19,478 Gracia. 1145 01:13:19,503 --> 01:13:23,088 About the random whores... 1146 01:13:24,005 --> 01:13:25,381 that you’ve been having sex with! 1147 01:13:25,406 --> 01:13:27,682 Love, maybe we can talk about this at home... 1148 01:13:27,900 --> 01:13:28,926 No! 1149 01:13:28,926 --> 01:13:29,939 Gracia! 1150 01:13:30,080 --> 01:13:33,489 Our neighbors have the right to know... 1151 01:13:33,514 --> 01:13:37,229 how much of a pervert you are! 1152 01:13:40,487 --> 01:13:42,739 - I could just kill you! - Drop the knife! 1153 01:13:42,764 --> 01:13:45,057 - I will kill you, you bastard. - Love, drop that knife! 1154 01:13:45,082 --> 01:13:47,400 Miss Gracia, please drop the knife. 1155 01:13:47,425 --> 01:13:49,924 Maybe we can still talk about this. 1156 01:13:49,949 --> 01:13:53,118 - No! He deserves this! - Ma'am! Please! 1157 01:13:53,143 --> 01:13:55,588 - Drop that! - Miss Gracia! 1158 01:13:55,627 --> 01:13:59,238 - Miss Gracia. - Did you not even think of me? 1159 01:13:59,263 --> 01:14:01,650 Did you not even think of our unborn child? 1160 01:14:01,675 --> 01:14:03,732 Miss Gracia, please listen to me. 1161 01:14:03,757 --> 01:14:06,969 If you do this, you’re going to lose. 1162 01:14:07,164 --> 01:14:11,314 You could go to jail! What about your children? 1163 01:14:11,339 --> 01:14:12,845 He’s right, what about our kids? 1164 01:14:12,870 --> 01:14:14,627 Bullshit. You never even thought of them! 1165 01:14:14,652 --> 01:14:16,380 You're a pig! 1166 01:14:16,405 --> 01:14:21,229 - Miss Gracia, please calm down. - Calm down, please! 1167 01:14:21,254 --> 01:14:25,096 - Love? - Miss Gracia? Are you still okay? 1168 01:14:25,525 --> 01:14:27,266 - Miss Gracia! - Love? 1169 01:14:28,462 --> 01:14:30,212 - Miss Gracia! - Help! 1170 01:14:30,237 --> 01:14:31,314 Love! 1171 01:14:31,339 --> 01:14:34,252 - Let’s take her to the hospital! - Miss Gracia! 1172 01:14:35,044 --> 01:14:36,211 Faster! 1173 01:14:37,509 --> 01:14:38,947 Hurry up! 1174 01:14:38,972 --> 01:14:46,432 [people clamoring] 1175 01:14:46,457 --> 01:14:48,166 Hurry! Bring her to the hospital! 1176 01:14:48,191 --> 01:14:49,846 [people clamoring] 1177 01:14:54,230 --> 01:14:55,406 Did you guys know... 1178 01:14:55,431 --> 01:14:58,062 that Gracia was rushed to the hospital? 1179 01:14:58,087 --> 01:15:00,769 - What? - Why? What happened to her? 1180 01:15:00,794 --> 01:15:01,878 She was bleeding. 1181 01:15:01,903 --> 01:15:04,945 That was after she had a rampage at the tricycle terminal. 1182 01:15:04,970 --> 01:15:05,970 A rampage? 1183 01:15:06,082 --> 01:15:07,583 What’s wrong with her? 1184 01:15:07,608 --> 01:15:09,586 Apparently, someone told her about Pedring’s activities. 1185 01:15:09,611 --> 01:15:13,361 It turns out that he was a regular at the beer house. 1186 01:15:13,386 --> 01:15:15,722 And on top of that, he would also pick up various women. 1187 01:15:15,813 --> 01:15:17,539 My goodness, Pedring. 1188 01:15:17,564 --> 01:15:19,437 He didn’t even think about his poor wife. 1189 01:15:19,554 --> 01:15:21,555 The woman was pregnant! 1190 01:15:21,580 --> 01:15:24,703 Well Miss Flor, Pedring has always been a pervert. 1191 01:15:24,728 --> 01:15:27,765 I mean look! He impregnates his wife every year! 1192 01:15:28,507 --> 01:15:30,429 I honestly don’t know what’s going through Gracia’s head. 1193 01:15:30,477 --> 01:15:32,228 Why does she still keep that Pedring around? 1194 01:15:32,298 --> 01:15:33,818 Haven’t you guys noticed? 1195 01:15:33,843 --> 01:15:38,703 Bad luck seems to be hitting our village one after another. 1196 01:15:38,728 --> 01:15:41,951 It all started when Hiraya came into the picture! 1197 01:15:41,976 --> 01:15:43,411 You got that right! 1198 01:15:43,436 --> 01:15:45,327 That woman is definitely bad luck. 1199 01:15:45,352 --> 01:15:47,354 Hey, you two, watch your mouths! 1200 01:15:47,385 --> 01:15:51,422 Don't blame Hiraya for what's happening in our village. 1201 01:15:51,461 --> 01:15:54,215 What you should really say is that they’re such rotten people! 1202 01:15:54,240 --> 01:15:56,158 That is what you call karma. 1203 01:15:56,640 --> 01:15:57,874 There is no such thing as bad luck! 1204 01:15:58,784 --> 01:16:01,745 That child isn't bad luck! Don't blame her, okay? 1205 01:16:02,204 --> 01:16:05,182 - Girl, Hiraya is bad luck. - You are the ones giving me rotten luck! 1206 01:16:05,207 --> 01:16:06,976 Get away from my store! 1207 01:16:07,003 --> 01:16:08,906 You two are really getting on my nerves! 1208 01:16:09,438 --> 01:16:11,633 - Come on. - So annoying... 1209 01:16:14,234 --> 01:16:15,234 Hiraya. 1210 01:16:16,410 --> 01:16:17,703 Are you okay? 1211 01:16:18,605 --> 01:16:20,797 Do you want to get some fresh air? 1212 01:16:26,601 --> 01:16:27,601 Come on. 1213 01:16:39,984 --> 01:16:41,660 Hey, Hiraya! 1214 01:16:43,246 --> 01:16:45,937 Don't think about the stuff that they were saying. 1215 01:16:46,901 --> 01:16:49,112 At least Miss Flor was there to defend you, right? 1216 01:16:50,098 --> 01:16:51,808 And you know what? 1217 01:16:53,033 --> 01:16:54,578 She's right. 1218 01:16:54,988 --> 01:16:56,500 None of that was your fault. 1219 01:16:57,227 --> 01:16:59,781 Especially when they were all doing something wrong. 1220 01:17:02,816 --> 01:17:06,101 It’s probably the reason why they got exposed one by one. 1221 01:17:09,271 --> 01:17:11,992 What if... 1222 01:17:12,756 --> 01:17:14,522 it’s true? 1223 01:17:15,003 --> 01:17:16,023 What exactly? 1224 01:17:17,224 --> 01:17:23,258 That I’m the reason why. 1225 01:17:24,387 --> 01:17:26,461 Then maybe, they deserved it. 1226 01:17:27,576 --> 01:17:30,304 I mean, especially if they were actually guilty of doing wrong. 1227 01:17:31,894 --> 01:17:33,686 So if you really are the reason why... 1228 01:17:34,594 --> 01:17:36,609 then you’re simply letting the truth come out. 1229 01:17:37,514 --> 01:17:39,225 Which is not a bad thing at all. 1230 01:17:40,041 --> 01:17:43,753 It reminded me of what my mother always used to tell me. 1231 01:17:46,200 --> 01:17:49,272 "It's easier to be bad than to be a good person." 1232 01:17:51,417 --> 01:17:53,351 Which is why when I met you... 1233 01:17:54,169 --> 01:17:56,148 I saw that you were a really kind person. 1234 01:17:57,566 --> 01:17:59,652 That said, I kind of missed my mom too. 1235 01:18:00,020 --> 01:18:01,873 Ever since she was gone... 1236 01:18:02,950 --> 01:18:04,744 they're always mad at me. 1237 01:18:05,829 --> 01:18:09,921 No matter how much of an asshole my older brother is... 1238 01:18:11,583 --> 01:18:14,003 my dad still favors him the most. 1239 01:18:14,777 --> 01:18:17,265 Why don’t you... 1240 01:18:17,290 --> 01:18:21,294 try telling your dad? 1241 01:18:22,337 --> 01:18:25,707 I’d rather not. He can be really scary. 1242 01:18:27,172 --> 01:18:29,797 - Are you okay? - Of course! 1243 01:18:29,822 --> 01:18:30,948 It’s because I’m with you. 1244 01:18:31,519 --> 01:18:34,601 Hey! You’re getting better at speaking. 1245 01:18:35,461 --> 01:18:38,242 Miss Flor taught me how. 1246 01:19:20,652 --> 01:19:23,030 James! I’ve been looking all over for you. 1247 01:19:23,055 --> 01:19:25,174 You do know that we have work to do, right? 1248 01:19:25,302 --> 01:19:27,369 Yes brother. I’ll go home. 1249 01:19:28,947 --> 01:19:30,179 Who’s your friend? 1250 01:19:30,204 --> 01:19:32,253 Oh, this is Hiraya. 1251 01:19:38,962 --> 01:19:40,172 My name’s Rommel. 1252 01:19:40,312 --> 01:19:41,563 I’m his older brother. 1253 01:19:46,000 --> 01:19:49,370 You know what, you should come to our victory party later. 1254 01:19:49,395 --> 01:19:50,616 It’s happening at the nearby resort. 1255 01:19:50,641 --> 01:19:52,226 Uh, Rommel... 1256 01:19:52,402 --> 01:19:55,190 Hiraya is unable to speak. 1257 01:19:55,532 --> 01:19:57,166 It’s because she was in an accident. 1258 01:19:58,266 --> 01:19:59,392 Is that so? 1259 01:19:59,713 --> 01:20:01,619 Okay then. You can take her with you. 1260 01:20:01,674 --> 01:20:03,765 - Okay, brother. - Come on, let’s go. 1261 01:20:04,714 --> 01:20:07,464 You can go ahead, I still have to take her home. 1262 01:20:09,338 --> 01:20:11,095 Okay. Just make sure you come right away. 1263 01:20:11,120 --> 01:20:12,120 Yes, I will. 1264 01:20:28,413 --> 01:20:29,413 [groans] 1265 01:20:30,912 --> 01:20:31,912 Oh! 1266 01:20:32,326 --> 01:20:34,912 Hiraya! What are you doing there? 1267 01:20:35,144 --> 01:20:36,795 Are you going somewhere? 1268 01:20:38,110 --> 01:20:39,772 A party. 1269 01:20:40,352 --> 01:20:43,710 A party? Where? 1270 01:20:43,735 --> 01:20:44,986 James. 1271 01:20:45,306 --> 01:20:49,018 His older brother invited me. 1272 01:20:49,733 --> 01:20:53,983 Wow, it seems like you and James are really getting along! 1273 01:20:55,434 --> 01:20:57,228 Have you picked anything yet? 1274 01:21:04,821 --> 01:21:09,811 Wow! That dress is very pretty. It’ll look good on you! 1275 01:21:13,155 --> 01:21:15,764 - [people chattering] - That’s good, we are on full force! 1276 01:21:16,528 --> 01:21:19,014 - [people chattering] - ...for the sake of the food. 1277 01:21:19,039 --> 01:21:20,439 - [people chattering] - So, are you enjoying? 1278 01:21:20,464 --> 01:21:21,546 Having fun so far? 1279 01:21:21,571 --> 01:21:23,296 Alright everybody, cheers! 1280 01:21:23,328 --> 01:21:25,763 Captain! Don’t ever let go of your position, alright? 1281 01:21:25,788 --> 01:21:28,608 Who's going to swim, huh? I know you! 1282 01:21:28,633 --> 01:21:31,046 - [people chattering] - Are you enjoying the night? 1283 01:21:31,071 --> 01:21:33,085 - ...We still received help. - Well, of course! 1284 01:21:33,110 --> 01:21:35,491 There’s nothing we can do! It’s what the Barangay wants. 1285 01:21:35,516 --> 01:21:38,194 - Cheers! - Cheers! 1286 01:21:38,219 --> 01:21:39,702 One more, one more! 1287 01:21:39,727 --> 01:21:41,977 - Cheers! - Alright! Cheers! 1288 01:21:42,002 --> 01:21:45,702 It’s too early for me to retire. Let’s get drunk right away! 1289 01:21:45,727 --> 01:21:48,525 - [laughing] - Cheers everybody! 1290 01:21:48,550 --> 01:21:50,960 Cheers! Thank you for all your support! 1291 01:21:50,985 --> 01:21:53,947 [people chattering] 1292 01:21:53,972 --> 01:21:58,264 Okay, go ahead! Thanks again! 1293 01:21:58,289 --> 01:22:01,866 We are all here to support you! We got your back. 1294 01:22:02,856 --> 01:22:05,542 - Thank you, Captain! - I owe you guys a lot! 1295 01:22:05,567 --> 01:22:07,803 - Thank you so much! - Dad, Gregorio is so nice. 1296 01:22:07,828 --> 01:22:09,702 Go on eat some more. 1297 01:22:10,345 --> 01:22:12,014 You want something to drink? 1298 01:22:12,039 --> 01:22:13,546 [people chattering] 1299 01:22:14,359 --> 01:22:15,561 Try this. 1300 01:22:18,616 --> 01:22:19,616 Diana. 1301 01:22:20,335 --> 01:22:21,335 [sighs] 1302 01:22:21,527 --> 01:22:23,279 I’m tired already. 1303 01:22:23,600 --> 01:22:24,967 This food is good! 1304 01:22:25,421 --> 01:22:26,421 Oh! 1305 01:22:27,849 --> 01:22:28,975 Who’s she? 1306 01:22:29,359 --> 01:22:30,811 Hiraya. 1307 01:22:31,936 --> 01:22:33,264 Girl, are you okay? 1308 01:22:33,555 --> 01:22:35,303 She was in an accident... 1309 01:22:35,431 --> 01:22:36,974 which is why she suffers from amnesia. 1310 01:22:36,999 --> 01:22:39,921 Her speech has been affected as well. 1311 01:22:39,946 --> 01:22:44,022 [background chatter] 1312 01:22:44,231 --> 01:22:45,725 I wish the same for me. 1313 01:22:46,439 --> 01:22:48,373 I wish I had amnesia too. 1314 01:22:48,444 --> 01:22:52,546 So I can forget this world already. 1315 01:22:53,640 --> 01:22:56,085 - [background chatter] - What? 1316 01:22:56,820 --> 01:22:59,029 You know what? I envy you. 1317 01:22:59,405 --> 01:23:02,944 Because you're actually a real good person. 1318 01:23:03,641 --> 01:23:05,517 You’re not like me. 1319 01:23:05,542 --> 01:23:13,022 Not like our brother Rommel, our uncle, and everyone else here. 1320 01:23:14,302 --> 01:23:17,592 We’ve been picked our poison in this world. Just take a look! 1321 01:23:17,772 --> 01:23:18,921 See? What the hell is that? 1322 01:23:18,946 --> 01:23:21,319 Everywhere you go, we see our uncle’s stupid face. 1323 01:23:21,344 --> 01:23:22,506 Who does that? 1324 01:23:22,571 --> 01:23:23,571 My god. 1325 01:23:23,623 --> 01:23:27,833 [background chatter] 1326 01:23:27,858 --> 01:23:31,280 But Diana, you’re actually nice. 1327 01:23:31,531 --> 01:23:35,217 Our father and brother just think that you’re quite stubborn. 1328 01:23:35,908 --> 01:23:37,853 Me? Stubborn? 1329 01:23:39,009 --> 01:23:41,756 Can't it be that I’m just... 1330 01:23:42,258 --> 01:23:43,499 Opinionated. 1331 01:23:44,194 --> 01:23:45,335 You know... 1332 01:23:46,441 --> 01:23:51,631 they call me “stubborn,” or a bitch because I go against them. 1333 01:23:52,454 --> 01:23:54,990 Oh well. At least I’m happy. 1334 01:24:00,123 --> 01:24:01,240 You know what? 1335 01:24:01,350 --> 01:24:02,350 Tell them. 1336 01:24:02,726 --> 01:24:03,726 What? 1337 01:24:04,146 --> 01:24:05,155 You should tell them. 1338 01:24:05,238 --> 01:24:06,795 That you don’t want to run for politics. 1339 01:24:07,631 --> 01:24:09,811 Dude, have some freaking balls! 1340 01:24:09,836 --> 01:24:12,702 You know what, it’s time you stand up for yourself. 1341 01:24:12,727 --> 01:24:15,656 If you really don't want to get into politics, tell them. 1342 01:24:15,681 --> 01:24:19,436 This world will destroy you. Do you want to end up like me? 1343 01:24:19,662 --> 01:24:21,529 Diana! Let's take a picture! 1344 01:24:21,679 --> 01:24:24,881 - Diana, let’s take a picture! - Wait a sec! 1345 01:24:24,906 --> 01:24:25,999 I'll go ahead. Excuse me. 1346 01:24:26,024 --> 01:24:33,327 [background chatter] 1347 01:24:33,352 --> 01:24:34,475 Hiraya! 1348 01:24:34,500 --> 01:24:36,147 [background chatter] 1349 01:24:36,172 --> 01:24:37,616 I’m glad you came! 1350 01:24:38,107 --> 01:24:40,506 Hold on. I’ll introduce you to Dad! 1351 01:24:40,531 --> 01:24:41,991 - Dad! - Yes? 1352 01:24:42,016 --> 01:24:44,046 Oh, what is it? What's up? 1353 01:24:44,222 --> 01:24:45,779 This is Hiraya. 1354 01:24:45,804 --> 01:24:47,413 She’s a friend of James. 1355 01:24:49,249 --> 01:24:52,499 You’re the girl that Miss Flor took in, right? 1356 01:24:52,536 --> 01:24:53,669 That’s her alright. 1357 01:24:53,694 --> 01:24:57,631 Don't worry, we're working at the Barangay to find your family 1358 01:24:57,656 --> 01:24:58,740 so that you can go home. 1359 01:24:58,765 --> 01:25:00,467 Enjoy the party! 1360 01:25:00,492 --> 01:25:02,095 - Just keep her entertained you guys. - Yes, dad. 1361 01:25:02,119 --> 01:25:03,350 Okay. Hey! 1362 01:25:03,375 --> 01:25:04,380 - How’s it going? - You good? 1363 01:25:04,405 --> 01:25:05,741 You keep eating without saying a single hello. 1364 01:25:05,766 --> 01:25:07,100 - Are you okay? - Are you enjoying the party? 1365 01:25:07,125 --> 01:25:09,241 I’m fine. 1366 01:25:10,903 --> 01:25:12,780 Wait, you can talk now? 1367 01:25:13,948 --> 01:25:17,335 Miss Flor and James helped me. 1368 01:25:19,771 --> 01:25:21,780 That’s good to know. 1369 01:25:22,100 --> 01:25:23,506 What about you James? How are you? 1370 01:25:24,015 --> 01:25:25,434 I’m fine, thanks. 1371 01:25:26,034 --> 01:25:27,160 That’s nice. 1372 01:25:27,187 --> 01:25:29,405 You can go home later. 1373 01:25:29,430 --> 01:25:31,670 Stay for a bit so that we can have a proper conversation! 1374 01:25:32,139 --> 01:25:33,150 Right? 1375 01:25:33,327 --> 01:25:36,778 But for now, I still have a lot of work to do. 1376 01:25:36,803 --> 01:25:38,453 You know how busy we are. 1377 01:25:38,558 --> 01:25:40,741 We have to entertain a lot of people. 1378 01:25:41,350 --> 01:25:44,280 I’ll leave you guys here. James! Take care of her. 1379 01:25:44,305 --> 01:25:45,749 - Will do, brother. - Thanks. 1380 01:25:46,965 --> 01:25:48,678 How’s everyone doing? 1381 01:25:48,703 --> 01:25:50,389 - Are you good? - Yes! We're fine. 1382 01:25:50,414 --> 01:25:52,101 - Let's take a picture, sir! - Okay, okay! 1383 01:25:55,046 --> 01:25:56,311 Thank you. 1384 01:26:19,841 --> 01:26:21,222 Alright, keep going. 1385 01:26:21,997 --> 01:26:23,402 You distribute the cards. 1386 01:26:30,683 --> 01:26:32,457 I’ll deal with you later. 1387 01:26:34,418 --> 01:26:35,544 Hold on a sec. 1388 01:26:39,151 --> 01:26:40,682 Uh... 1389 01:26:40,963 --> 01:26:42,618 - Hello? - Hello? 1390 01:26:42,829 --> 01:26:44,727 Boss Rommel! 1391 01:26:45,502 --> 01:26:46,807 We have a problem. 1392 01:26:46,916 --> 01:26:48,119 What is it? 1393 01:26:48,662 --> 01:26:51,776 Boss, I sort of lost the money. 1394 01:26:51,801 --> 01:26:52,805 What? 1395 01:26:52,830 --> 01:26:57,572 Yeah. Well maybe you could lend me some! I’ll pay you back. 1396 01:26:57,597 --> 01:26:59,467 You gambled and lost again, didn’t you? 1397 01:26:59,492 --> 01:27:02,830 - That’s your problem to fix. - No boss! I mean- 1398 01:27:02,855 --> 01:27:06,666 No. You have to get my money back, or else! 1399 01:27:07,049 --> 01:27:08,830 Okay boss. I will. 1400 01:27:12,343 --> 01:27:13,343 So? 1401 01:27:13,368 --> 01:27:16,385 - You good? - Just give me a minute! 1402 01:27:16,410 --> 01:27:18,078 - You’re taking too long! - Wait a sec! 1403 01:27:19,988 --> 01:27:21,291 You lost already. 1404 01:27:21,351 --> 01:27:22,517 No! 1405 01:27:23,034 --> 01:27:25,126 He might not evem give me my share. 1406 01:27:25,216 --> 01:27:28,424 Let me try again! Please, just let me try again! 1407 01:27:28,449 --> 01:27:30,889 - Let’s play this thing again. - I smell a sore loser. 1408 01:27:30,914 --> 01:27:32,791 No! Don’t go yet! 1409 01:27:32,816 --> 01:27:36,010 - Wait! - You lost! Get over it. 1410 01:27:36,040 --> 01:27:37,120 Are you having a good time? 1411 01:27:37,145 --> 01:27:38,145 Mhm! 1412 01:27:47,376 --> 01:27:49,283 James! Get me some alcohol from over there. 1413 01:27:50,370 --> 01:27:52,389 - Go get some for Hiraya too. - But Rommel... 1414 01:27:52,414 --> 01:27:54,300 Hiraya doesn’t drink. 1415 01:27:54,418 --> 01:27:55,714 Then I’ll teach her how! 1416 01:27:56,368 --> 01:27:58,682 - But, Rommel... - Come on, just do as I say! 1417 01:28:09,307 --> 01:28:11,518 By the way, where did you and James meet? 1418 01:28:11,631 --> 01:28:13,256 We met by the riverside. 1419 01:28:13,435 --> 01:28:15,178 I was taking a bath. 1420 01:28:16,162 --> 01:28:17,928 A bath? So you were naked? 1421 01:28:17,953 --> 01:28:18,953 Yes. 1422 01:28:19,261 --> 01:28:20,762 So he saw you without any clothes on? 1423 01:28:20,912 --> 01:28:22,026 No. 1424 01:28:22,129 --> 01:28:24,568 He turned his back while I did my thing. 1425 01:28:27,574 --> 01:28:28,909 My goodness! 1426 01:28:28,934 --> 01:28:31,232 That brother of mine is really good for nothing. 1427 01:28:37,626 --> 01:28:38,626 What about you? 1428 01:28:39,818 --> 01:28:42,529 Do you want to see me naked? 1429 01:28:44,711 --> 01:28:45,950 Sure. 1430 01:28:46,426 --> 01:28:49,137 We can go to my room, if you want. 1431 01:28:50,946 --> 01:28:52,039 Shall we? 1432 01:29:13,215 --> 01:29:15,441 I'm sorry, my money isn’t here yet. 1433 01:29:15,473 --> 01:29:18,370 If you want, you can take my watch. 1434 01:29:18,964 --> 01:29:19,964 Here. 1435 01:29:22,610 --> 01:29:24,214 Screw you, Melchor! 1436 01:29:25,502 --> 01:29:27,511 Think of it as a partial payment! 1437 01:29:46,443 --> 01:29:47,711 Oh my gosh, girl! 1438 01:29:47,736 --> 01:29:50,870 Gracia and Pedring had a miscarriage. 1439 01:29:51,511 --> 01:29:52,511 What? 1440 01:29:52,786 --> 01:29:56,604 They couldn’t save the kid at the hospital. Poor Gracia! 1441 01:29:59,684 --> 01:30:02,979 Girl, stop scratching! You’re making me feel itchy too. 1442 01:30:03,445 --> 01:30:05,322 I don’t know! It’s as if something bit me! 1443 01:30:05,432 --> 01:30:08,347 My gosh, what if it’s Miss Aida knocking at your door? 1444 01:30:08,372 --> 01:30:10,343 Aida? Hell no! 1445 01:30:10,838 --> 01:30:12,456 By Aida, I mean AIDS! 1446 01:30:12,613 --> 01:30:14,527 I knew that! I’m not stupid. 1447 01:30:15,121 --> 01:30:18,847 If that’s not AIDS, then I wonder what that could be! 1448 01:30:18,872 --> 01:30:22,613 When messing around, you have to get checked every six months. 1449 01:30:27,694 --> 01:30:28,870 What’s wrong? 1450 01:30:28,895 --> 01:30:31,402 My stomach hurts like hell! 1451 01:30:31,441 --> 01:30:33,644 It’s probably just some gas! 1452 01:30:33,669 --> 01:30:35,844 Girl, I’m dead serious! It really hurts! 1453 01:30:35,869 --> 01:30:37,105 Seriously? 1454 01:30:37,130 --> 01:30:39,542 Call an ambulance, I’m not kidding! 1455 01:30:39,567 --> 01:30:42,058 Really? An ambulance for your tummy ache? 1456 01:30:42,242 --> 01:30:44,113 What’s going on with you? 1457 01:30:44,138 --> 01:30:46,378 I swear if this is just diarrhea... 1458 01:30:46,403 --> 01:30:48,917 Bitch I’m serious! Call the ambulance now! 1459 01:30:48,942 --> 01:30:50,073 Hiraya! 1460 01:30:50,977 --> 01:30:52,511 Come out of there! 1461 01:30:52,535 --> 01:30:53,620 Hiraya! 1462 01:30:54,322 --> 01:30:56,488 - Come out here, Hiraya! - Stop that! 1463 01:30:56,513 --> 01:30:59,527 Andeng, what the hell are you screaming about? 1464 01:30:59,552 --> 01:31:01,762 Miss Flor, bring out that pest! 1465 01:31:02,417 --> 01:31:03,975 Hiraya, come out! 1466 01:31:04,359 --> 01:31:07,088 Why? What did Hiraya do to you? 1467 01:31:07,118 --> 01:31:10,079 Hiraya was the one who did this to me, Miss Flor! 1468 01:31:10,546 --> 01:31:12,971 How could she possibly do that to you? 1469 01:31:12,996 --> 01:31:15,545 What are you all doing here? 1470 01:31:15,995 --> 01:31:17,488 Haven’t you all noticed? 1471 01:31:17,939 --> 01:31:21,300 Ever since that witch came into our village... 1472 01:31:21,325 --> 01:31:23,988 we’ve been experiencing nothing but bad luck! 1473 01:31:24,018 --> 01:31:25,328 Take Omar as an example. 1474 01:31:25,425 --> 01:31:27,715 - Didn’t he lose his hand? - Yeah! 1475 01:31:27,740 --> 01:31:31,378 She’s the plague that destroyed our family! 1476 01:31:31,403 --> 01:31:33,739 So Miss Flor, bring her out right now! 1477 01:31:33,764 --> 01:31:38,136 Why blame your family problems on the kid? 1478 01:31:38,161 --> 01:31:41,363 Hey Tonio, what about Lester? Didn’t he get into an accident? 1479 01:31:41,992 --> 01:31:42,992 Miss Flor... 1480 01:31:43,462 --> 01:31:45,550 my brother lost a limb. 1481 01:31:45,575 --> 01:31:49,253 Hiraya did nothing wrong! What's with you guys? 1482 01:31:49,278 --> 01:31:51,345 - Are you kidding me? - Gracia! 1483 01:31:51,370 --> 01:31:55,198 Miss Flor! I lost my unborn child. 1484 01:31:55,198 --> 01:32:00,303 Why did my innocent child have to die? 1485 01:32:00,328 --> 01:32:03,527 - That’s true! - Gracia! Think about what you’re saying! 1486 01:32:03,552 --> 01:32:06,425 What does Hiraya have to do with your kid? 1487 01:32:06,450 --> 01:32:11,277 Everything went downhill from the moment she came here! 1488 01:32:11,302 --> 01:32:16,652 - Bring out that pest, Miss Flor! - Bring her out! 1489 01:32:16,677 --> 01:32:19,972 There’s a party at the Captain’s. I bet she’s there with James! 1490 01:32:19,997 --> 01:32:22,706 - Let’s get her there! - Come on! 1491 01:32:22,731 --> 01:32:26,144 - Let's go! - Come on! 1492 01:32:40,162 --> 01:32:42,005 Are you okay with this? 1493 01:32:42,030 --> 01:32:45,310 Even if I was with your brother? 1494 01:32:46,199 --> 01:32:47,318 So what? 1495 01:32:47,771 --> 01:32:51,208 He didn’t even know that I was banging his girlfriend. 1496 01:34:15,298 --> 01:34:17,635 What the hell are you doing there? 1497 01:34:20,104 --> 01:34:21,177 You bastard! 1498 01:34:21,202 --> 01:34:23,413 You took advantage of Hiraya! 1499 01:34:23,935 --> 01:34:25,270 Are you crazy? 1500 01:34:25,295 --> 01:34:27,284 You have no sense of respect! 1501 01:34:27,435 --> 01:34:29,666 What, you think you can take me down? 1502 01:34:29,762 --> 01:34:32,205 There’s nothing you can do if she wants me! 1503 01:34:32,230 --> 01:34:34,274 She was the one who insisted we go upstairs! 1504 01:34:34,299 --> 01:34:36,253 You didn’t know that, didn’t you? 1505 01:34:37,114 --> 01:34:38,440 You imbecile! 1506 01:34:40,112 --> 01:34:41,673 You bastard! 1507 01:34:41,698 --> 01:34:44,245 What, now you’re fighting back? Huh? Are you? 1508 01:34:44,270 --> 01:34:45,530 - Come on! Fight back! - James! 1509 01:34:45,555 --> 01:34:47,603 Rommel, stop it! Get off him! 1510 01:34:47,646 --> 01:34:49,015 - No! You’re the tough one, right? - Stop it! 1511 01:34:49,049 --> 01:34:52,113 - You think you’re better than me? - Rommel, cut it out! James, leave! 1512 01:34:52,138 --> 01:34:53,347 - You think you can beat me? - I said stop! 1513 01:34:53,372 --> 01:34:55,526 Screw you! You have no respect! 1514 01:34:55,990 --> 01:34:57,242 Go! Run off! 1515 01:34:57,531 --> 01:35:00,088 - Go! Run off! - Can you stop it? 1516 01:35:00,113 --> 01:35:01,448 Stop it, Diana! 1517 01:35:01,473 --> 01:35:03,516 - You stop it! That’s your brother! - Shut up! 1518 01:35:03,605 --> 01:35:04,940 Hiraya! 1519 01:35:05,054 --> 01:35:07,393 I know you’re there, Hiraya! 1520 01:35:08,167 --> 01:35:09,439 Hiraya! 1521 01:35:09,464 --> 01:35:12,495 - Hiraya! - Come out! 1522 01:35:12,520 --> 01:35:15,956 - See? There she is! - Wait, what’s going on here? 1523 01:35:15,981 --> 01:35:19,456 She cursed the entire village and now we all have bad luck! 1524 01:35:19,481 --> 01:35:22,432 - She cursed us all! - Yeah! 1525 01:35:22,511 --> 01:35:29,637 - It's all her fault! - Hiraya didn't do anything! 1526 01:35:29,662 --> 01:35:32,534 Hiraya, run away! 1527 01:35:32,987 --> 01:35:36,229 - Hiraya! - You're a pest! 1528 01:35:36,254 --> 01:35:42,534 - Hiraya! - Catch her! 1529 01:35:42,559 --> 01:35:43,936 Quickly! 1530 01:35:45,754 --> 01:35:47,893 - Come on, faster. - Ouch! 1531 01:35:49,690 --> 01:35:50,690 Wait, wait. 1532 01:35:53,816 --> 01:35:56,110 Let’s take a break. 1533 01:36:04,394 --> 01:36:05,432 Are you okay? 1534 01:36:16,573 --> 01:36:18,396 Why did you save me? 1535 01:36:18,795 --> 01:36:21,779 Of course. Who knows what they would’ve done to you. 1536 01:36:22,757 --> 01:36:24,717 Do you not believe them? 1537 01:36:25,374 --> 01:36:28,162 - That you’re a witch? - Yeah. 1538 01:36:28,380 --> 01:36:30,829 You know, that stuff isn’t real. 1539 01:36:31,010 --> 01:36:35,045 If anything, they did this to themselves! 1540 01:36:36,294 --> 01:36:38,467 But, what they were saying is true. 1541 01:36:38,996 --> 01:36:43,326 A lot of things happened since I’ve arrived. 1542 01:36:43,365 --> 01:36:44,421 And? 1543 01:36:44,529 --> 01:36:46,834 Can they not be purely coincidental? 1544 01:36:50,201 --> 01:36:52,078 Well, what about you? 1545 01:36:52,586 --> 01:36:53,951 Aren’t you mad? 1546 01:36:58,167 --> 01:36:59,210 At what? 1547 01:37:00,231 --> 01:37:02,896 At me, and your brother. 1548 01:37:06,573 --> 01:37:08,591 Why would I be mad at you? 1549 01:37:10,257 --> 01:37:11,553 At my brother... 1550 01:37:12,835 --> 01:37:13,836 Maybe a little. 1551 01:37:14,568 --> 01:37:17,635 As you can see, I completely lost it. 1552 01:37:18,708 --> 01:37:20,529 That’s why I punched him. 1553 01:37:22,166 --> 01:37:25,404 - Why do they get mad? - Who? 1554 01:37:25,429 --> 01:37:26,722 People. 1555 01:37:28,144 --> 01:37:30,778 Because there are a lot of things to be angry about. 1556 01:37:32,285 --> 01:37:33,328 Like me. 1557 01:37:34,371 --> 01:37:37,442 I thought what my brother was doing to me was okay. 1558 01:37:38,184 --> 01:37:40,678 But it wasn’t. 1559 01:37:42,233 --> 01:37:43,443 That’s the hard part. 1560 01:37:44,706 --> 01:37:46,748 When you’re fooled into thinking you’re fine. 1561 01:37:48,772 --> 01:37:50,044 But deep down inside... 1562 01:37:50,972 --> 01:37:53,002 you’re just so full of rage. 1563 01:38:08,050 --> 01:38:09,050 Hiraya. 1564 01:38:10,921 --> 01:38:12,824 There’s something I’d like to confess to you. 1565 01:38:12,950 --> 01:38:14,105 What is it? 1566 01:38:16,559 --> 01:38:19,738 From the moment I first saw you... 1567 01:38:20,969 --> 01:38:22,379 I knew it was love at first sight. 1568 01:38:24,959 --> 01:38:26,293 I don’t know, but... 1569 01:38:28,442 --> 01:38:30,238 I couldn’t stop thinking about you. 1570 01:38:41,222 --> 01:38:42,766 Hold on, Hiraya. 1571 01:38:44,661 --> 01:38:45,662 This is wrong. 1572 01:38:46,401 --> 01:38:47,460 But why? 1573 01:38:47,485 --> 01:38:49,269 Isn’t this what you wanted? 1574 01:38:58,545 --> 01:38:59,921 I am not like my brother. 1575 01:39:01,077 --> 01:39:02,957 I can’t take advantage of you. 1576 01:39:03,961 --> 01:39:05,213 Why not? 1577 01:39:08,446 --> 01:39:10,488 What I feel for you is true. 1578 01:39:11,605 --> 01:39:13,504 I’m serious about you, Hiraya. 1579 01:39:18,422 --> 01:39:20,129 But I’m okay with it. 1580 01:39:20,673 --> 01:39:21,673 No. 1581 01:39:24,498 --> 01:39:26,410 I can’t disrespect you like that. 1582 01:39:34,926 --> 01:39:35,926 Oh? 1583 01:39:36,974 --> 01:39:38,801 Where are you going? 1584 01:39:45,491 --> 01:39:47,117 Thank you. 1585 01:39:47,857 --> 01:39:49,121 For what? 1586 01:39:49,828 --> 01:39:53,879 Because you’re not like them. 1587 01:40:31,706 --> 01:40:32,761 Hiraya? 1588 01:40:34,949 --> 01:40:36,121 Hiraya! 1589 01:40:41,989 --> 01:40:43,199 Hiraya! 1590 01:40:45,778 --> 01:40:47,097 Hiraya! 1591 01:40:50,113 --> 01:40:51,386 Hiraya! 1592 01:40:52,331 --> 01:40:53,589 Hiraya! 1593 01:40:56,277 --> 01:40:58,340 Hiraya, I love you! 1594 01:41:01,433 --> 01:41:03,566 Hiraya, I love you! 1595 01:41:21,137 --> 01:41:24,324 - Captain! Captain! - Can we ask a few questions? 1596 01:41:24,349 --> 01:41:28,074 Can we ask you about the issues involving your son, Rommel? 1597 01:41:28,099 --> 01:41:30,060 Sources say that his diploma is fake. 1598 01:41:30,086 --> 01:41:32,174 You know what, those accusations are false! 1599 01:41:32,199 --> 01:41:36,879 And in this country, you are innocent until proven guilty. 1600 01:41:36,904 --> 01:41:38,941 So let’s just wait for what the court has to say. 1601 01:41:44,323 --> 01:41:48,219 What about the issue where they say you’re the mastermind... 1602 01:41:48,244 --> 01:41:50,012 - behind all the illegal activities here? - Say what? 1603 01:41:50,037 --> 01:41:51,293 They say you’e responsible for running them, Sir. 1604 01:41:51,293 --> 01:41:52,479 Now that’s what you call fake news! 1605 01:41:52,503 --> 01:41:55,256 This is crazy! It’s probably black propaganda by my enemies. 1606 01:41:55,281 --> 01:41:58,368 I’ve been a public servant and a government official for a while. 1607 01:41:58,393 --> 01:42:02,154 I serve the people in this Barangay, so that is clearly not true! 1608 01:42:02,179 --> 01:42:04,473 Rumors like these infuriate me! 1609 01:42:09,534 --> 01:42:12,454 My political rivals are trying to tarnish my name! 1610 01:42:12,479 --> 01:42:15,565 They’re also using my son’s situation to get to me! 1611 01:42:15,590 --> 01:42:22,325 The mayor won’t be backing you up anymore due to these issues. 1612 01:42:22,350 --> 01:42:24,728 These are just... crazy conspiracies! 1613 01:42:24,962 --> 01:42:28,363 We’ll talk about that next time. I have to help my son first. 1614 01:42:28,388 --> 01:42:32,183 Because my first responsibility is being a parent to my son... 1615 01:42:32,208 --> 01:42:35,105 - But Captain! - I’m sorry, no more questions! 1616 01:42:35,130 --> 01:42:38,238 - Captain! Wait a minute... - Captain! Captain! 110637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.