Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,558
Raise your right hand...
2
00:00:38,924 --> 00:00:41,134
and repeat after me.
3
00:00:42,119 --> 00:00:43,370
I, state your name
4
00:00:43,466 --> 00:00:45,051
I, Danilo Adlawan...
5
00:00:45,076 --> 00:00:47,946
The newly elected Captain
of Barangay San Roque...
6
00:00:48,012 --> 00:00:51,442
The elected Barangay
Captain of San Roque.
7
00:00:51,467 --> 00:00:54,553
Will solemnly swear
to uphold the duties...
8
00:00:55,731 --> 00:00:57,650
I solemnly swear to
uphold the duties...
9
00:00:57,675 --> 00:01:00,970
That are expected of me
by my fellow citizens.
10
00:01:01,362 --> 00:01:03,699
That are expected of me
by my fellow citizens.
11
00:01:03,724 --> 00:01:05,934
So help me God.
12
00:01:05,959 --> 00:01:07,589
So help me God.
13
00:01:08,303 --> 00:01:09,762
My fellow citizens!
14
00:01:10,198 --> 00:01:13,927
I present to you, the elected
chairman of Barangay San Roque...
15
00:01:13,952 --> 00:01:16,246
Captain Danilo Adlawan!
16
00:01:16,324 --> 00:01:23,215
[people cheering]
Long live Chariman Adlawan!
17
00:01:23,240 --> 00:01:25,527
Thank you, thank you!
18
00:01:25,552 --> 00:01:27,770
- [people cheering]
- Thank you.
19
00:01:27,795 --> 00:01:33,590
[people cheering]
20
00:01:41,563 --> 00:01:43,398
Thank you so much
for your support!
21
00:01:43,423 --> 00:01:44,549
Congratulations, Captain!
22
00:01:44,574 --> 00:01:46,326
- The pleasure is mine.
- Congratulations, sir!
23
00:01:46,351 --> 00:01:49,479
You guys should lead the
workshop for family planning.
24
00:01:49,504 --> 00:01:51,000
How many children
do you have now?
25
00:01:51,717 --> 00:01:53,677
Thank you, thank you.
26
00:01:53,940 --> 00:01:55,275
Hey Goryo! How are you?
27
00:01:55,300 --> 00:01:57,552
This guy was your
grandfather’s mechanic.
28
00:01:57,577 --> 00:01:58,661
Thank you, sir!
29
00:01:58,686 --> 00:02:00,219
Thanks a lot! Here, you go.
30
00:02:00,563 --> 00:02:03,014
Thank you all so much
for your kind support.
31
00:02:03,039 --> 00:02:05,064
Thank you, everyone.
Thank you.
32
00:02:05,547 --> 00:02:07,469
Mr. Chairman! Congratulations!
33
00:02:07,494 --> 00:02:08,993
Thank you, thank you.
34
00:02:09,018 --> 00:02:10,652
- Thanks.
- No, thank you, sir!
35
00:02:10,677 --> 00:02:12,000
Let’s take a photo.
36
00:02:14,032 --> 00:02:15,984
- Thanks!
- Thank you, Captain!
37
00:02:16,697 --> 00:02:18,157
Isn’t it crazy?
38
00:02:18,182 --> 00:02:21,922
The Captain and his family
won by a landslide.
39
00:02:22,499 --> 00:02:24,167
How many terms
has he served?
40
00:02:24,525 --> 00:02:26,109
- Is this the last one?
- Yeah.
41
00:02:26,134 --> 00:02:27,552
The same goes for
his son Rommel.
42
00:02:27,577 --> 00:02:29,579
That family is really
something else.
43
00:02:29,770 --> 00:02:32,339
Look. Even his nephew made it.
44
00:02:32,830 --> 00:02:35,269
But isn’t this great?
45
00:02:35,294 --> 00:02:38,172
We get a lot of
free stuff everyday.
46
00:02:38,197 --> 00:02:41,766
I don’t even have to worry
about shopping anymore!
47
00:02:42,333 --> 00:02:43,744
Quit it, Sugar!
48
00:02:43,769 --> 00:02:47,000
All you ever think
about is money.
49
00:02:47,080 --> 00:02:49,541
Well what else do you
want me to think about, Gracia?
50
00:02:49,566 --> 00:02:51,461
The truth is, money is really
what matters the most.
51
00:02:51,486 --> 00:02:54,421
How else would I live
if I was broke?
52
00:02:54,446 --> 00:02:56,547
You got that right, sis!
53
00:02:56,572 --> 00:02:59,575
And, it’s nice to see
a lot more people.
54
00:02:59,600 --> 00:03:01,190
You all know what that means...
55
00:03:01,215 --> 00:03:03,571
this girl’s business
is very much thriving!
56
00:03:03,596 --> 00:03:05,258
- [laughing]
- Hey!
57
00:03:05,291 --> 00:03:06,766
Andeng and Sugar!
58
00:03:06,791 --> 00:03:11,110
I wouldn’t be surprised if your stomachs
were in sync as well.
59
00:03:11,135 --> 00:03:12,954
You two really are
the best of friends.
60
00:03:13,368 --> 00:03:16,802
You know, why is it that all
you guys think about is money?
61
00:03:16,827 --> 00:03:18,782
- That’s right.
- What you should really think about...
62
00:03:18,807 --> 00:03:20,852
is if you voted for
the right person.
63
00:03:20,929 --> 00:03:24,326
- True.
- Well, I voted for Adlawan.
64
00:03:24,351 --> 00:03:26,496
He’s been tried and tested,
we already know how he works.
65
00:03:26,520 --> 00:03:28,814
Not to mention, his
last term wasn’t that bad.
66
00:03:28,839 --> 00:03:33,686
At least with him, we know
that he isn’t too corrupt.
67
00:03:33,711 --> 00:03:34,736
My love...
68
00:03:34,761 --> 00:03:37,337
just because it isn’t obvious,
doesn’t mean that he isn’t...
69
00:03:37,362 --> 00:03:38,362
corrupt.
70
00:03:38,442 --> 00:03:39,442
Look.
71
00:03:39,467 --> 00:03:40,594
[chuckling]
72
00:03:40,619 --> 00:03:43,180
[background chatter]
73
00:03:43,205 --> 00:03:47,344
Oh, you talk as if
you know so much!
74
00:03:47,619 --> 00:03:49,371
You really don’t
believe in me, do you?
75
00:03:49,402 --> 00:03:51,123
Though it’s true, Gracia.
76
00:03:51,148 --> 00:03:53,191
Have you seen the new resort?
77
00:03:53,216 --> 00:03:55,010
It was just renovated!
78
00:03:55,035 --> 00:03:56,733
It’s a lot bigger
than it was before.
79
00:03:56,758 --> 00:03:57,759
Really?
80
00:03:57,784 --> 00:04:00,188
I just happened to pass by.
Go ask Lester!
81
00:04:00,213 --> 00:04:02,072
There was a time he was
asked to make a delivery there.
82
00:04:02,097 --> 00:04:04,374
- Isn’t that right, Lester?
- Hey Sugar!
83
00:04:04,486 --> 00:04:07,439
Leave Lester out
of your gossiping.
84
00:04:07,464 --> 00:04:09,952
We’re doing everything
we can to make ends meet.
85
00:04:09,977 --> 00:04:14,109
So don’t drag us into
your shady business!
86
00:04:14,134 --> 00:04:15,919
- Yeah, dont!
- Stop it.
87
00:04:15,944 --> 00:04:18,071
It’s always you
and your big mouth!
88
00:04:18,096 --> 00:04:21,329
Wow! It’s as if I did that
gossiping by myself!
89
00:04:21,435 --> 00:04:23,969
Well, whatever!
We’re fine with Adlawan.
90
00:04:23,994 --> 00:04:28,969
Besides, don’t you like how he
throws a feast every Christmas?
91
00:04:28,994 --> 00:04:31,212
The guy feeds you and yet you
have the nerve to be this picky!
92
00:04:31,237 --> 00:04:32,641
That’s true.
93
00:04:32,666 --> 00:04:33,666
Yeah!
94
00:04:33,691 --> 00:04:37,347
Geez! Why can’t you just be grateful?
They even gave you those freebies!
95
00:04:37,372 --> 00:04:39,324
Let’s take one more photo!
96
00:04:39,349 --> 00:04:40,768
Smile for the camera!
97
00:04:40,793 --> 00:04:42,790
Uh... Captain, congratulations!
98
00:04:42,815 --> 00:04:44,030
- Hey, thanks.
- No problem.
99
00:04:44,055 --> 00:04:45,711
Thanks a lot, Melchor.
100
00:04:45,743 --> 00:04:48,368
Well, I’m sure you already
know Rommel and Diana.
101
00:04:48,393 --> 00:04:50,555
But you haven’t
met my youngest.
102
00:04:50,580 --> 00:04:52,532
- This is James.
- Good day, sir!
103
00:04:52,557 --> 00:04:54,110
I think this is the first time
I’ve seen you.
104
00:04:54,135 --> 00:04:56,227
That’s because he’s quite shy.
105
00:04:56,252 --> 00:04:57,633
He often stays at home.
106
00:04:57,658 --> 00:04:59,297
He’s also busy with
his studies in Manila.
107
00:04:59,352 --> 00:05:02,507
But I’ll have him run for
councilor in the next election.
108
00:05:02,532 --> 00:05:04,313
Which is perfect, since
you’ll be 21 by then, right?
109
00:05:04,338 --> 00:05:05,414
- Yes, dad.
- There we go.
110
00:05:05,788 --> 00:05:08,305
James, this isn’t right.
111
00:05:08,330 --> 00:05:11,485
If you do plan on running,
the people need to see you.
112
00:05:11,510 --> 00:05:13,165
You heard him, right?
113
00:05:13,190 --> 00:05:15,353
- Yes, dad.
- That’s what I’ve been telling him!
114
00:05:15,378 --> 00:05:16,844
- Listen to him, okay?
- Yes, dad.
115
00:05:18,172 --> 00:05:19,817
- If you excuse me, I’ll go and...
- Sure, go on.
116
00:05:19,842 --> 00:05:20,885
- Hey Goryo! How are you?
- That's good!
117
00:05:20,910 --> 00:05:23,162
You’ll follow the footsteps
of your father and brother!
118
00:05:24,112 --> 00:05:27,555
Rommel, I have to talk to you
somewhere private. Let’s go?
119
00:05:27,580 --> 00:05:29,657
- Excuse us.
- Stay here.
120
00:05:29,856 --> 00:05:32,817
- Here’s the thing.
- Don’t leave the...
121
00:05:33,427 --> 00:05:38,804
Why the long face? Your father
and brother might notice.
122
00:05:38,970 --> 00:05:40,054
It’s nothing.
123
00:05:40,303 --> 00:05:42,430
We all know that I don’t
want to run for anything.
124
00:05:43,886 --> 00:05:47,485
Well it won’t happen now,
but it will next time!
125
00:05:47,510 --> 00:05:48,891
Don’t get too excited.
126
00:05:48,916 --> 00:05:50,543
Hello there!
127
00:05:51,064 --> 00:05:52,414
That’s the problem, sis.
128
00:05:52,788 --> 00:05:56,528
It’ll be years from now, but
dad is already preparing for it.
129
00:05:57,749 --> 00:05:59,821
I just know that this
is not the path for me.
130
00:05:59,993 --> 00:06:00,993
Suck it up!
131
00:06:01,369 --> 00:06:05,477
You know, if there’s one of us
who hates this, it’s me.
132
00:06:05,502 --> 00:06:07,588
But I’m still here, aren’t I?
133
00:06:07,613 --> 00:06:09,449
Even if...
134
00:06:09,474 --> 00:06:10,954
The heat has
been killing me...
135
00:06:10,979 --> 00:06:12,852
and my feet hurt like hell.
136
00:06:12,877 --> 00:06:15,110
Not to mention, the people
here smell terrible!
137
00:06:15,135 --> 00:06:16,678
But I’m still here. Right?
138
00:06:18,985 --> 00:06:23,880
Besides, you do know that
they’re counting on you to...
139
00:06:23,905 --> 00:06:25,594
follow in their footsteps, right?
140
00:07:10,423 --> 00:07:13,073
Babe, I’ll be returning
to Manila tonight.
141
00:07:13,634 --> 00:07:14,634
What?
142
00:07:14,659 --> 00:07:16,729
Already? Why not tomorrow?
143
00:07:17,065 --> 00:07:19,987
I need to be back tonight,
because I have school tomorrow.
144
00:07:23,901 --> 00:07:24,941
By the way...
145
00:07:25,353 --> 00:07:28,002
It might take a while
for me to come back here.
146
00:07:28,066 --> 00:07:30,245
I have a lot of
stuff to do for school.
147
00:07:30,463 --> 00:07:33,424
And I'm training for the PEP team,
so I need to focus.
148
00:07:35,744 --> 00:07:36,874
Okay, fine.
149
00:07:38,679 --> 00:07:39,757
If you want...
150
00:07:39,910 --> 00:07:42,621
You can go to Manila
and visit me instead.
151
00:07:43,867 --> 00:07:45,494
Maybe next month.
152
00:07:46,073 --> 00:07:49,007
You know my dad
and my brother.
153
00:07:49,032 --> 00:07:50,203
You know how strict they are.
154
00:07:50,461 --> 00:07:52,463
As a matter of fact, we’re doing
house to house visits tomorrow.
155
00:07:52,501 --> 00:07:55,462
Are you really going to run
for the next elections?
156
00:07:55,585 --> 00:07:58,546
I mean, you don’t want
to be in politics, right?
157
00:08:00,454 --> 00:08:02,117
It’s as if I have a choice.
158
00:08:02,607 --> 00:08:04,817
This is what my
dad wants for me.
159
00:08:06,797 --> 00:08:07,871
Suit yourself.
160
00:08:07,896 --> 00:08:10,485
You’ll be the one suffering
from the consequences.
161
00:08:15,886 --> 00:08:18,328
- Good morning, Miss Flor!
- Good morning!
162
00:08:18,353 --> 00:08:19,961
Good morning to you all as well!
163
00:08:19,986 --> 00:08:22,125
We brought you a present.
164
00:08:23,610 --> 00:08:26,283
Is that so?
Well, thank you very much.
165
00:08:26,308 --> 00:08:27,768
It’s a token of thanks.
166
00:08:28,412 --> 00:08:30,125
Thank you so much.
167
00:08:30,341 --> 00:08:33,522
Now, who is this
handsome kid right here?
168
00:08:33,764 --> 00:08:35,750
This is my brother,
James Adlawan.
169
00:08:35,775 --> 00:08:37,527
- Good morning, ma’am.
- James...
170
00:08:37,552 --> 00:08:39,242
You’re quite the handsome one!
171
00:08:39,267 --> 00:08:42,367
James will join us
in the next election, Miss Flor.
172
00:08:42,395 --> 00:08:44,454
Is that so?
Well, don’t worry.
173
00:08:44,479 --> 00:08:47,148
From this point on,
you already have my vote.
174
00:08:47,173 --> 00:08:48,430
Thank you, Miss Flor.
175
00:08:48,455 --> 00:08:51,917
Oh now, this is my favorite!
176
00:08:51,942 --> 00:08:55,227
- She is so pretty!
- Thank you, miss.
177
00:08:55,252 --> 00:08:58,633
- My favorite is just so beautiful!
- Thank you, miss!
178
00:08:58,658 --> 00:09:02,355
Miss Flor, we’ll be on our way.
We still have a lot of people to visit.
179
00:09:02,380 --> 00:09:05,313
Do you have to?
Why not stay a bit for coffee?
180
00:09:05,338 --> 00:09:08,891
- We still have a lot of places to go...
- You are so so pretty!
181
00:09:08,916 --> 00:09:10,227
Thanks again!
182
00:09:10,389 --> 00:09:13,502
- Thank you for this gift.
- No worries!
183
00:09:13,527 --> 00:09:15,336
Are you sure you guys
don’t want to stay for coffee?
184
00:09:15,361 --> 00:09:16,695
- We’re okay!
- No thank you, ma’am.
185
00:09:16,720 --> 00:09:17,805
Okay, thank you!
186
00:09:17,830 --> 00:09:19,707
Wow, this is a lot!
187
00:09:20,430 --> 00:09:21,657
Give me some alcohol.
188
00:09:22,182 --> 00:09:23,289
Alcohol!
189
00:09:25,930 --> 00:09:28,173
Watch it! Someone might see you.
190
00:09:28,237 --> 00:09:31,699
So what? Have you seen
her nails? Disguting!
191
00:09:32,015 --> 00:09:33,308
It smells a bit fishy too.
192
00:09:34,188 --> 00:09:36,336
Well you could’ve
done that in the car.
193
00:09:36,847 --> 00:09:37,890
Stop it.
194
00:09:38,890 --> 00:09:40,683
How many more houses
do we have to go to?
195
00:09:40,708 --> 00:09:43,141
It’s so hot, and my feet
are starting to hurt!
196
00:09:43,488 --> 00:09:44,508
Let’s go.
197
00:10:02,903 --> 00:10:03,903
Oh!
198
00:10:05,299 --> 00:10:06,800
Who is this child?
199
00:10:08,012 --> 00:10:09,012
Miss?
200
00:10:10,142 --> 00:10:11,185
Miss?
201
00:10:11,917 --> 00:10:12,917
Miss?
202
00:10:13,073 --> 00:10:16,034
What happened to you?
203
00:10:16,420 --> 00:10:17,421
Miss!
204
00:10:20,078 --> 00:10:21,329
Help!
205
00:10:22,310 --> 00:10:23,637
Help!
206
00:10:24,488 --> 00:10:25,990
Help!
207
00:10:26,481 --> 00:10:27,625
- Do you hear that?
- Do you hear that?
208
00:10:27,649 --> 00:10:28,858
Help!
209
00:10:28,883 --> 00:10:32,044
- Bro, it’s Miss Flor!
- Miss Flor? Hurry!
210
00:10:32,481 --> 00:10:33,654
Let’s help her out.
211
00:10:34,047 --> 00:10:36,130
- Tonio! Hurry up!
- What happened, Miss Flor?
212
00:10:36,155 --> 00:10:38,778
- Tonio! Help me...
- What happened here?
213
00:10:38,803 --> 00:10:41,317
I don’t know, I just
found her lying here!
214
00:10:41,695 --> 00:10:43,155
Lift her up!
215
00:10:43,434 --> 00:10:45,364
Miss? Miss?
216
00:10:45,389 --> 00:10:46,432
Are you okay?
217
00:10:46,457 --> 00:10:49,106
- Miss, what happened to you?
- Miss Flor, who is she?
218
00:10:49,131 --> 00:10:51,091
I don’t know, I just found her!
219
00:10:51,116 --> 00:10:52,458
Miss! Miss!
220
00:10:52,483 --> 00:10:53,951
- Miss!
- Miss...
221
00:10:55,530 --> 00:10:58,154
- Let’s take her to my place.
- Yes, Miss Flor.
222
00:10:58,935 --> 00:11:00,264
Who are you?
223
00:11:00,434 --> 00:11:01,727
What’s your name?
224
00:11:02,935 --> 00:11:06,153
Hiraya.
225
00:11:06,178 --> 00:11:08,130
- What did she say?
- She said her name is Hiraya.
226
00:11:08,164 --> 00:11:09,225
Hiraya?
227
00:11:09,250 --> 00:11:11,193
- Just carry her now!
- Yes, Miss Flor...
228
00:11:11,218 --> 00:11:13,303
Bring her to my house!
229
00:11:14,937 --> 00:11:16,333
Be careful!
230
00:11:18,043 --> 00:11:19,944
Take her to my place.
231
00:11:20,967 --> 00:11:21,967
Bro, her hands...
232
00:11:25,186 --> 00:11:26,786
Oh, it's about time.
233
00:11:27,186 --> 00:11:28,559
It’s a good thing that
you’re finally awake.
234
00:11:28,584 --> 00:11:30,044
Come on! Why don’t you join us?
235
00:11:30,522 --> 00:11:32,204
Oh! Kim, you’re here!
236
00:11:32,229 --> 00:11:33,701
- Come, let’s eat breakfast!
- I have to go--
237
00:11:33,743 --> 00:11:36,561
- No thanks, I have a lot to--
- Come on! Join us.
238
00:11:36,586 --> 00:11:37,600
Let’s eat breakfast.
239
00:11:37,625 --> 00:11:40,628
I just remembered your
Uncle Elmo’s new resort!
240
00:11:40,663 --> 00:11:41,998
It’s a perfect day,
you can take Kim there.
241
00:11:42,527 --> 00:11:46,162
Oh, no thank you. I have a lot
of school projects to work on.
242
00:11:46,187 --> 00:11:47,230
Hey, James!
243
00:11:47,437 --> 00:11:49,193
Why did you wake up this late?
244
00:11:49,388 --> 00:11:52,599
I’m sorry, dad.
I was tired last night.
245
00:11:52,857 --> 00:11:54,396
That's not an excuse.
246
00:11:55,142 --> 00:11:57,873
You can't keep sleeping
like a log and waking up late.
247
00:11:57,938 --> 00:11:59,523
What would other people say?
248
00:12:00,467 --> 00:12:03,389
Perception is important in our job, okay?
This behavior is unacceptable.
249
00:12:03,599 --> 00:12:04,599
Sorry, dad.
250
00:12:05,966 --> 00:12:07,966
- Sorry, Kim.
- It's okay...
251
00:12:07,991 --> 00:12:10,159
It’s just that your boyfriend
is a bit stubborn.
252
00:12:12,045 --> 00:12:14,951
Well, how was the house-to-house
visit yesterday?
253
00:12:15,389 --> 00:12:16,758
So far, it was okay, dad.
254
00:12:17,156 --> 00:12:19,154
I was teaching James
and Diana a thing or two.
255
00:12:19,179 --> 00:12:20,834
So that they can continue
the house-to-house visits.
256
00:12:20,859 --> 00:12:23,070
What's the reception of the
people towards your brother?
257
00:12:23,451 --> 00:12:24,959
I guess the others were okay...
258
00:12:25,159 --> 00:12:27,662
But a lot of people still
don’t know him, dad.
259
00:12:28,915 --> 00:12:30,279
You heard that, James?
260
00:12:30,374 --> 00:12:32,089
- It’s the same thing again!
- Juice, sir.
261
00:12:32,114 --> 00:12:34,201
Son, the problem is
that you’re too aloof.
262
00:12:34,467 --> 00:12:38,002
You have to go out a little more.
You have to let the people get to know you.
263
00:12:38,027 --> 00:12:40,912
You can’t afford to be
all shy in this career!
264
00:12:41,022 --> 00:12:43,874
Geez, I sound like a broken record!
I keep repeating the same things to you.
265
00:12:44,031 --> 00:12:46,209
I’m sorry, dad.
It won’t happen again.
266
00:12:47,126 --> 00:12:49,336
Where’s Diana?
Is she still asleep?
267
00:12:50,832 --> 00:12:52,042
I think so, dad.
268
00:12:52,067 --> 00:12:53,373
She went out last night.
269
00:12:53,398 --> 00:12:54,920
- What?
- She went out last night...
270
00:12:54,945 --> 00:12:57,762
Dad... I don’t know what
to do with that girl anymore.
271
00:12:58,836 --> 00:13:00,129
You know what
she did yesterday?
272
00:13:00,303 --> 00:13:02,959
After shaking hands
with the people...
273
00:13:02,984 --> 00:13:05,144
she proceeded to spray
her entire body with alcohol.
274
00:13:05,527 --> 00:13:07,988
She’s just lucky that
no one saw her.
275
00:13:08,889 --> 00:13:09,889
Let her be.
276
00:13:10,029 --> 00:13:11,405
Just watch over her.
277
00:13:11,865 --> 00:13:14,850
Despite Diana’s attitude,
the people love her anyway.
278
00:13:15,045 --> 00:13:16,811
We need her for our party-list.
279
00:13:16,857 --> 00:13:19,167
I think she's going to prove beneficial
280
00:13:19,192 --> 00:13:20,405
for everyone in the party.
281
00:13:25,433 --> 00:13:28,394
- Her head!
- Be careful...
282
00:13:28,732 --> 00:13:29,903
My goodness.
283
00:13:30,247 --> 00:13:31,247
Geez...
284
00:13:33,751 --> 00:13:34,794
Let’s go.
285
00:13:39,704 --> 00:13:40,762
Miss Flor...
286
00:13:41,509 --> 00:13:44,178
Thank you for your help,
Tonio and Lester.
287
00:13:44,203 --> 00:13:46,184
- It’s nothing, Miss Flor.
- The pleasure is ours.
288
00:13:46,209 --> 00:13:47,434
- Thank you.
- But...
289
00:13:48,792 --> 00:13:50,403
Who is she?
290
00:13:51,727 --> 00:13:55,940
I don’t know. I just found
her body in the river.
291
00:13:55,965 --> 00:13:59,543
I felt sorry for her,
and I wanted to help her.
292
00:13:59,863 --> 00:14:01,657
Not to be judgmental, Miss.
293
00:14:02,054 --> 00:14:05,504
But, aren’t you scared
that she might be a thief?
294
00:14:05,529 --> 00:14:06,529
Lester!
295
00:14:06,599 --> 00:14:09,560
Lester, remember this.
296
00:14:09,585 --> 00:14:13,098
You should never get tired
of helping other people.
297
00:14:14,834 --> 00:14:15,918
Yes, Miss Flor.
298
00:14:16,936 --> 00:14:19,730
We'll go ahead,
so you can rest.
299
00:14:19,755 --> 00:14:20,973
- Okay.
- Take care!
300
00:14:20,998 --> 00:14:22,726
- Be careful on your way home!
- Yes Miss Flor.
301
00:14:22,751 --> 00:14:24,629
- Let’s go.
- Thanks again!
302
00:14:42,779 --> 00:14:44,432
Hey! Hurry up!
303
00:14:47,073 --> 00:14:48,113
Stop talking!
304
00:14:57,729 --> 00:14:59,448
Ah, shit!
305
00:15:06,821 --> 00:15:09,072
- Is your wife not suspicious?
- Of what?
306
00:15:09,974 --> 00:15:11,309
What else?
307
00:15:11,435 --> 00:15:14,264
I know I’m not the only
prostitute you’re seeing.
308
00:15:14,543 --> 00:15:16,975
Gracia is busy taking care of our kids.
309
00:15:17,000 --> 00:15:18,918
And she thinks I’m working!
310
00:15:19,617 --> 00:15:21,369
You’re that bad for
Gracia, aren’t you?
311
00:15:22,200 --> 00:15:24,908
Look who’s talking!
312
00:15:25,467 --> 00:15:26,718
Hey, Pedring!
313
00:15:27,033 --> 00:15:29,034
I only do this for a living.
314
00:15:29,334 --> 00:15:32,220
If I didn’t need the money,
I wouldn’t be here!
315
00:15:32,245 --> 00:15:33,673
- What if I go and tell your wife?
- Hey!
316
00:15:33,698 --> 00:15:35,915
Don’t even think about it!
You know my wife is pregnant.
317
00:15:35,940 --> 00:15:38,526
Besides, I have my
needs too, you know.
318
00:15:38,814 --> 00:15:40,166
It’s because you’re so lewd!
319
00:15:40,550 --> 00:15:42,737
You keep getting your
wife pregnant every year!
320
00:15:46,362 --> 00:15:47,938
Here! You talk too much.
321
00:15:51,583 --> 00:15:52,932
Hey, this isn’t enough!
322
00:15:54,967 --> 00:15:57,221
That’s all I’ve got.
323
00:15:57,306 --> 00:15:59,291
Pedring, you son of a bitch!
324
00:15:59,409 --> 00:16:00,994
Fine, I’ll make it up
to you next time!
325
00:16:01,019 --> 00:16:02,233
- Promise!
- Whatever.
326
00:16:10,876 --> 00:16:13,471
Hey Diana! Where are you off to?
327
00:16:14,269 --> 00:16:16,088
- I’m going to Manila.
- What?
328
00:16:16,113 --> 00:16:17,573
But Rommel is looking for us...
329
00:16:17,779 --> 00:16:19,656
he said we’ll be
handing out gift bags.
330
00:16:19,814 --> 00:16:21,292
Count me out. You go
with him instead.
331
00:16:21,317 --> 00:16:22,317
It's so tiring.
332
00:16:22,680 --> 00:16:25,595
What are we going to do?
He’ll get mad at us!
333
00:16:25,620 --> 00:16:28,791
Let him be. Tell him that
I’m going somewhere.
334
00:16:29,387 --> 00:16:30,854
But he’s looking
for the two of us...
335
00:16:30,879 --> 00:16:33,057
- But he--
- Where are you going again?
336
00:16:35,057 --> 00:16:38,323
I'm going out.
I’ll be meeting my friends.
337
00:16:39,111 --> 00:16:41,970
No. You’re aware of your
responsibilities here, right?
338
00:16:42,346 --> 00:16:44,538
What will people think
if they saw you partying in Manila?
339
00:16:44,563 --> 00:16:45,855
But...
340
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
No!
341
00:16:48,154 --> 00:16:49,280
Get dressed.
342
00:16:52,298 --> 00:16:56,846
I would’ve done something already
if only they weren’t so scary.
343
00:16:57,228 --> 00:17:03,026
Well, you know how strict
Rommel and dad are.
344
00:17:03,575 --> 00:17:05,577
Come on, he might come back.
345
00:17:06,634 --> 00:17:09,205
Fine. But you do all the carrying!
346
00:17:09,252 --> 00:17:10,760
I don’t want to tire myself.
347
00:17:10,785 --> 00:17:14,565
And the dirty handshakes?
You do it too.
348
00:17:24,494 --> 00:17:27,619
Oh, you’re finally awake.
Hold on, be careful.
349
00:17:29,120 --> 00:17:30,120
So?
350
00:17:30,279 --> 00:17:32,073
How are you feeling?
351
00:17:32,098 --> 00:17:33,729
Are you hurt?
352
00:17:33,754 --> 00:17:34,880
Have a seat.
353
00:17:38,329 --> 00:17:40,039
Do you feel any pain?
354
00:17:42,369 --> 00:17:45,244
Do you have any idea
how you got here?
355
00:17:48,578 --> 00:17:52,354
I found you unconscious
at the river.
356
00:17:53,023 --> 00:17:55,026
Your clothes were also torn.
357
00:17:55,488 --> 00:17:56,783
Oh, by the way...
358
00:17:56,815 --> 00:17:58,392
my apologies.
359
00:17:58,474 --> 00:18:01,435
I dressed you up
while you were asleep.
360
00:18:03,588 --> 00:18:06,090
Why were you at the river?
361
00:18:06,635 --> 00:18:09,046
Can you speak?
362
00:18:09,777 --> 00:18:12,738
Hi-ra-ya.
363
00:18:12,815 --> 00:18:17,025
Yes, you’ve told me
that was your name.
364
00:18:18,158 --> 00:18:19,994
How old are you?
365
00:18:20,666 --> 00:18:22,643
Hi-ra-ya.
366
00:18:22,915 --> 00:18:24,588
My goodness...
367
00:18:25,340 --> 00:18:29,401
What happened to you? Why can
you only say your name?
368
00:18:29,442 --> 00:18:31,197
It’s just “Hiraya”.
369
00:18:31,244 --> 00:18:34,291
Wait. Have your meal first.
370
00:18:34,316 --> 00:18:36,268
You must be
really hungry by now.
371
00:18:37,885 --> 00:18:39,842
- Captain, this is Ramil.
- Oh, yes!
372
00:18:39,867 --> 00:18:41,401
- Good day, sir!
- Good day, how are you?
373
00:18:41,426 --> 00:18:43,077
Thank you so much
for your support!
374
00:18:43,102 --> 00:18:45,096
These are my kids, Diana
and Rommel.
375
00:18:45,121 --> 00:18:46,932
Continue to support
my family, okay?
376
00:18:46,957 --> 00:18:48,901
- Of course!
- Thank you all so much!
377
00:18:48,926 --> 00:18:51,453
Give them another one.
How’s your dad doing?
378
00:18:51,478 --> 00:18:53,604
His dad and I were
high school classmates!
379
00:18:53,629 --> 00:18:56,768
- Thank you so much!
- How are you? Thank you!
380
00:18:56,793 --> 00:18:58,726
- Thank you!
- Thank you, sir!
381
00:18:58,751 --> 00:18:59,877
Hi, how are you?
382
00:18:59,902 --> 00:19:02,057
- Thank you, Captain.
- Thanks for the support.
383
00:19:02,082 --> 00:19:05,088
- You know my son Rommel, right?
- Yes sir!
384
00:19:05,113 --> 00:19:08,936
- Thanks!
- Thank you so much!
385
00:19:08,961 --> 00:19:12,143
Good day, ma’am!
Thank you so much for your support.
386
00:19:12,168 --> 00:19:13,971
Woah, you’re quite
the strong one!
387
00:19:13,996 --> 00:19:15,979
Oh my! Thank you Captain!
388
00:19:16,004 --> 00:19:18,779
- Thanks a lot!
- Thank you!
389
00:19:18,804 --> 00:19:21,690
Hand them a bag.
Thank you so much!
390
00:19:21,715 --> 00:19:23,588
- Thank you for your support!
- Thank you.
391
00:19:23,613 --> 00:19:25,549
- Ah, ma'am! This is James!
- Thank you, sir!
392
00:19:25,574 --> 00:19:26,616
Thanks!
393
00:19:26,641 --> 00:19:30,244
- This is the Captain's son.
- Thank you so much!
394
00:19:30,269 --> 00:19:32,205
Melchor! There still might
be people outside!
395
00:19:32,230 --> 00:19:34,744
They might be feeling hot,
you can let them in!
396
00:19:34,769 --> 00:19:36,073
Yes, boss. Hey, take care
on your way home!
397
00:19:36,098 --> 00:19:38,444
James. Stay there, okay?
398
00:19:38,469 --> 00:19:40,260
Poor guys, I don’t want
them feeling too hot!
399
00:19:43,913 --> 00:19:46,682
Well, how is she, Ka Banoy?
400
00:19:48,302 --> 00:19:50,306
She has a small injury on her head.
401
00:19:51,409 --> 00:19:55,259
Do you think it’s the reason
why she can’t remember?
402
00:19:55,284 --> 00:19:56,536
Well, it could be.
403
00:19:57,613 --> 00:20:01,873
Could it also be
affecting her speech?
404
00:20:03,744 --> 00:20:04,804
Yes.
405
00:20:06,018 --> 00:20:07,813
The wound is still fresh.
406
00:20:08,426 --> 00:20:09,641
I think...
407
00:20:10,574 --> 00:20:13,827
she got this
from the river.
408
00:20:16,170 --> 00:20:20,823
There’s a mysterious aura surrounding her.
409
00:20:21,116 --> 00:20:24,094
Do you think it’s a bad sign?
410
00:20:24,128 --> 00:20:25,602
I’m not quite sure yet.
411
00:20:25,978 --> 00:20:29,726
But she has to be
careful at all times.
412
00:20:30,000 --> 00:20:33,836
Boil guavas every morning.
413
00:20:36,094 --> 00:20:37,757
Then, add this to the mix.
414
00:20:39,369 --> 00:20:42,977
After that, make her drink it.
415
00:20:43,281 --> 00:20:48,320
But, will this help her
regain her memories?
416
00:20:48,368 --> 00:20:50,383
That’s for her throat.
417
00:20:51,023 --> 00:20:53,400
It’s for the purpose of
getting her to talk properly.
418
00:20:54,233 --> 00:20:58,875
We’ll have to wait for her
to get her memories back.
419
00:21:07,654 --> 00:21:11,328
- Hiraya, come inside for a bit.
- Look at Miss Flor.
420
00:21:11,701 --> 00:21:14,548
Okay, I’ll be
taking it from here.
421
00:21:16,795 --> 00:21:17,795
Miss Flor...
422
00:21:17,820 --> 00:21:20,649
- What?
- Miss Flor! Is it true?
423
00:21:21,953 --> 00:21:23,788
You really took that girl in?
424
00:21:23,923 --> 00:21:25,299
Yes, why not?
425
00:21:26,249 --> 00:21:29,493
Are you sure about that?
426
00:21:29,518 --> 00:21:32,581
For all we know, this could be
a cheap trick of some thief.
427
00:21:32,606 --> 00:21:36,149
I don’t think so.
The kid seems nice.
428
00:21:36,174 --> 00:21:40,321
She can’t even remember a thing!
I feel sorry for her.
429
00:21:40,346 --> 00:21:43,954
She also has a hard time
speaking properly.
430
00:21:43,979 --> 00:21:46,396
She can’t answer
anything you ask.
431
00:21:46,421 --> 00:21:48,079
Well, what if she’s mute?
432
00:21:48,357 --> 00:21:53,454
She isn’t. She only answers
with her name, “Hiraya”.
433
00:21:53,581 --> 00:21:55,212
I don’t think she’s mute.
434
00:21:56,953 --> 00:21:58,733
Hey Lester!
435
00:21:59,498 --> 00:22:01,383
What are you looking at?
436
00:22:01,416 --> 00:22:03,523
It’s nothing, Gracia.
437
00:22:04,298 --> 00:22:10,116
My goodness! Don’t play dumb
I know what you’re thinking.
438
00:22:10,141 --> 00:22:12,900
I just find her beautiful.
That’s all.
439
00:22:12,925 --> 00:22:15,569
Beautiful? That’s it?
Cut the crap!
440
00:22:16,190 --> 00:22:19,118
- I don’t think...
- Hey, don’t even think about it!
441
00:22:19,143 --> 00:22:21,220
Try anything and I’ll be
telling your brother.
442
00:22:21,245 --> 00:22:24,431
- I’m not like that, Miss Flor.
- At that age? My goodness.
443
00:22:24,456 --> 00:22:26,220
That’s exactly how Pedring
was back in the day.
444
00:22:26,245 --> 00:22:27,454
Now look what happened!
445
00:22:30,034 --> 00:22:32,120
Come. You should be
getting some sleep.
446
00:22:34,975 --> 00:22:39,884
Hiraya, do you really not know
what happened to you?
447
00:22:42,200 --> 00:22:44,353
Not even...
448
00:22:44,633 --> 00:22:46,858
where you came from?
449
00:22:46,883 --> 00:22:49,844
Do you not remember
any of that?
450
00:22:53,394 --> 00:22:54,681
Okay then.
451
00:22:55,468 --> 00:23:00,954
You can stay with me until you
get your memories back. Okay?
452
00:23:02,147 --> 00:23:04,915
Hold on, is that okay with you?
453
00:23:08,857 --> 00:23:10,725
Okay. Now go to sleep.
454
00:23:27,237 --> 00:23:30,966
The girl that Miss Flor took
in at her house?
455
00:23:31,022 --> 00:23:32,564
Have you guys hear about that?
456
00:23:32,589 --> 00:23:34,266
- No, I haven’t.
- Wait, what girl?
457
00:23:34,291 --> 00:23:36,745
Oh, I’ve heard! You see,
about Miss Flor...
458
00:23:36,918 --> 00:23:40,892
She saw this girl by the river.
They say she’s pretty and sexy!
459
00:23:40,917 --> 00:23:42,042
- Really?
- Oh please!
460
00:23:42,067 --> 00:23:44,069
Don’t believe such
rumors right away!
461
00:23:44,145 --> 00:23:45,862
You’re so insecure!
462
00:23:45,896 --> 00:23:49,489
Don’t wory! You’re still
the best slut in town!
463
00:23:49,514 --> 00:23:50,682
That’s right!
464
00:23:51,205 --> 00:23:52,619
No, but really!
465
00:23:52,644 --> 00:23:56,025
I asked Lester to
accompany me a few days ago.
466
00:23:56,123 --> 00:23:59,877
And you know what?
Lester’s eyes were all over her.
467
00:23:59,902 --> 00:24:01,437
My goodness!
468
00:24:01,478 --> 00:24:03,772
Kids these days
are just so lewd!
469
00:24:03,797 --> 00:24:08,900
Was Miss Flor ever cautious
about letting the girl stay?
470
00:24:08,944 --> 00:24:10,612
I already talked to her about it.
471
00:24:10,637 --> 00:24:13,791
I told her how things
are a lot tougher now.
472
00:24:13,839 --> 00:24:16,660
For all we know,
she could be a thief!
473
00:24:16,685 --> 00:24:19,767
That’s right. There are a lot of
inside jobs going on lately.
474
00:24:19,792 --> 00:24:22,931
Well, you all know how Miss Flor is.
You know what she said?
475
00:24:22,986 --> 00:24:27,222
She said the girl was really nice,
and couldn’t speak!
476
00:24:27,247 --> 00:24:30,736
And uh, what’s that condition
about memory loss?
477
00:24:30,861 --> 00:24:34,261
- What was it again?
- Uh... Am.. Amnesia!
478
00:24:34,286 --> 00:24:35,954
Yeah, amnesia! You got it.
479
00:24:35,979 --> 00:24:41,226
That’s the scary part. She could
be a creature posing as a human.
480
00:24:41,251 --> 00:24:44,330
- Oh my, that is scary.
- Seriously? A mythical creature?
481
00:24:44,392 --> 00:24:47,983
It’s true! My grandmother
had a similar story...
482
00:24:48,008 --> 00:24:50,328
and according to her, it means
bad luck for the village!
483
00:24:50,353 --> 00:24:51,437
Yes!
484
00:24:51,462 --> 00:24:54,406
Don’t you remember the
rumors about the riverside?
485
00:24:54,431 --> 00:24:56,937
- What rumors?
- You know...
486
00:24:56,962 --> 00:25:00,775
every three years, there
are men who often go missing!
487
00:25:00,800 --> 00:25:07,932
Rumor has it that these are the doings
of fairies who pose as women.
488
00:25:07,957 --> 00:25:11,777
They’re the ones responsible
for capturing men by the river!
489
00:25:11,802 --> 00:25:13,306
- That’s how they suddenly disappear!
- How scary!
490
00:25:13,331 --> 00:25:15,758
Yeah right. But why every three years?
491
00:25:15,783 --> 00:25:17,387
- Exactly!
- How would I know?
492
00:25:17,412 --> 00:25:21,743
Do you want me to hangout
by the river and ask them?
493
00:25:21,768 --> 00:25:23,626
Well why not? You could easily
pass off as a horse creature!
494
00:25:23,651 --> 00:25:25,437
- She got you there!
- Sure, whatever!
495
00:25:25,462 --> 00:25:27,791
I bet you’re way scarier than
those creatures you speak of!
496
00:25:27,816 --> 00:25:29,158
- That’s true!
- Whatever!
497
00:25:29,183 --> 00:25:32,751
The thing is, we should
all be wary of it.
498
00:25:32,861 --> 00:25:34,905
I think the men should be more
careful around you!
499
00:25:34,930 --> 00:25:36,289
- Yeah, exactly!
- That’s true.
500
00:25:36,314 --> 00:25:38,962
She just wants to keep
the men all to her self!
501
00:25:38,987 --> 00:25:40,336
They should be more
careful around this one!
502
00:25:49,478 --> 00:25:51,410
Good morning, Omar!
503
00:25:51,435 --> 00:25:53,048
Oh, good morning Miss Flor!
504
00:25:53,236 --> 00:25:55,826
Hiraya, this is where
I shop for food.
505
00:25:55,851 --> 00:25:57,759
Try to remember
this place...
506
00:25:57,784 --> 00:26:00,955
so that next time, you can
run errands for me. Okay?
507
00:26:01,983 --> 00:26:03,650
- Miss Flor!
- What’s new today?
508
00:26:03,787 --> 00:26:07,337
You’re just in time. I just had
some veggies and fish delivered.
509
00:26:07,882 --> 00:26:09,592
- They’re all fresh!
- Okay.
510
00:26:10,830 --> 00:26:13,751
- I see.
- Who’s the pretty girl accompanying you?
511
00:26:13,906 --> 00:26:14,946
Is she your granddaughter?
512
00:26:15,215 --> 00:26:16,947
This is Hiraya.
513
00:26:17,118 --> 00:26:22,228
I found her unconscious
by the river, so I took her in.
514
00:26:22,268 --> 00:26:26,103
Oh yeah, I’ve heard that you
helped someone by the river.
515
00:26:26,526 --> 00:26:28,902
- So this must be her.
- Yes.
516
00:26:34,728 --> 00:26:38,821
Also, give me the stuff
I need for Pakbet.
517
00:26:38,846 --> 00:26:40,025
I want those.
518
00:26:40,079 --> 00:26:42,039
[people screaming]
519
00:26:42,103 --> 00:26:43,908
I can take it for you!
520
00:26:48,741 --> 00:26:51,931
[people screaming]
521
00:26:59,991 --> 00:27:01,158
Yes, that’s the one!
522
00:27:03,501 --> 00:27:06,251
Oh, that’s Sir James!
523
00:27:07,705 --> 00:27:09,733
He’s the son of Captain Adlawan.
524
00:27:09,758 --> 00:27:12,422
Give me three of these...
525
00:27:12,447 --> 00:27:13,806
Four of that...
526
00:27:13,831 --> 00:27:16,291
You might give me an
incomplete delivery again!
527
00:27:16,316 --> 00:27:17,984
No worries Miss.
I’ll drop by later!
528
00:27:18,009 --> 00:27:20,822
Okay. Now add these
to the list as well.
529
00:27:20,847 --> 00:27:22,619
- Will do, Miss. Thank you!
- Come on, Hiraya.
530
00:27:22,644 --> 00:27:26,486
[background chatter]
531
00:27:26,511 --> 00:27:36,798
[people cheering, applauding]
532
00:28:16,654 --> 00:28:17,988
What do you want?
533
00:28:19,772 --> 00:28:23,209
Uh, I have some
change over here...
534
00:28:23,773 --> 00:28:26,545
- Come on, a thousand will do!
- Some loose change...
535
00:28:26,570 --> 00:28:28,029
Oh, is this what you want?
536
00:28:28,491 --> 00:28:31,623
Hold on, give me
a kiss first...
537
00:28:31,764 --> 00:28:33,856
There we go!
538
00:28:33,881 --> 00:28:35,474
Let me put this in here...
539
00:28:35,499 --> 00:28:40,443
One for you, one for you...
540
00:28:41,949 --> 00:28:44,091
Come on, give her a hand!
541
00:28:44,606 --> 00:28:45,880
Yeah!
542
00:28:49,998 --> 00:28:52,271
Stay here, okay?
I’ll just talk to dad.
543
00:28:52,296 --> 00:28:53,296
Okay, bro.
544
00:28:58,902 --> 00:29:00,564
Rommel, you’re just in time!
545
00:29:00,589 --> 00:29:02,934
Join me at the meeting
with the mayor later.
546
00:29:02,959 --> 00:29:04,999
Sure, dad. I’ll ask James
to tag along too.
547
00:29:05,024 --> 00:29:06,230
Sure.
548
00:29:08,636 --> 00:29:09,636
Captain.
549
00:29:10,051 --> 00:29:11,204
Oh, Melchor!
550
00:29:11,229 --> 00:29:12,949
There’s something
we have to talk about.
551
00:29:12,974 --> 00:29:13,974
What?
552
00:29:14,350 --> 00:29:19,034
You see, the Mayor is being more
strict with the checkpoints.
553
00:29:19,258 --> 00:29:22,535
And our deliveries are
being affected.
554
00:29:22,560 --> 00:29:24,066
Why don’t you do
something about it?
555
00:29:24,091 --> 00:29:27,519
Why do we pay you when you can’t
even do your job right?
556
00:29:27,544 --> 00:29:29,167
That’s exactly what I’m doing.
557
00:29:30,743 --> 00:29:32,613
There are a lot of
new officials in power.
558
00:29:32,772 --> 00:29:34,730
We can’t risk getting caught.
559
00:29:34,829 --> 00:29:37,824
You talk way too much!
560
00:29:37,849 --> 00:29:41,175
Go on, just pay this idiot
so we can get this over with.
561
00:29:41,200 --> 00:29:42,792
My apologies, Captain.
562
00:29:42,817 --> 00:29:45,444
It’s the new term with
a lot of new people.
563
00:29:45,469 --> 00:29:46,469
Really?
564
00:29:46,503 --> 00:29:48,019
Or maybe it’s because
you went gambling?
565
00:29:48,044 --> 00:29:52,160
Oh, not at all! I heard it was
your dad who had fun last night...
566
00:29:52,185 --> 00:29:54,157
- And I know that...
- Shut up!
567
00:29:54,189 --> 00:29:55,730
- I was just kidding!
- Dad!
568
00:29:55,755 --> 00:29:58,549
We've been friends for a while,
but I don't like those jokes.
569
00:29:58,574 --> 00:29:59,613
- I’m sorry, Captain.
- Dad, take it easy.
570
00:29:59,638 --> 00:30:00,785
My apologies.
571
00:30:01,742 --> 00:30:03,651
Go on! I’ll just
give you a call.
572
00:30:08,378 --> 00:30:09,894
- Cap...
- Just go!
573
00:30:18,004 --> 00:30:19,004
Sir Mel.
574
00:30:19,284 --> 00:30:20,433
Can I ask you something?
575
00:30:20,563 --> 00:30:21,815
Yeah, of course.
576
00:30:24,047 --> 00:30:25,047
What is it?
577
00:30:25,280 --> 00:30:28,644
Do you know the girl
who was with Miss Flor?
578
00:30:28,988 --> 00:30:30,846
- A girl?
- Yes.
579
00:30:31,067 --> 00:30:32,206
The pregnant lady?
580
00:30:33,019 --> 00:30:34,020
Is it Gracia?
581
00:30:34,105 --> 00:30:35,288
Oh, no. Not her.
582
00:30:35,313 --> 00:30:36,371
She isn’t pregnant.
583
00:30:37,409 --> 00:30:39,660
She seems young, almost like
the same age as me.
584
00:30:42,335 --> 00:30:45,620
Hold on, I don’t think
Miss Flor had any grandchildren.
585
00:30:46,490 --> 00:30:47,490
What the...
586
00:30:47,515 --> 00:30:49,071
What’s going on?
587
00:30:49,277 --> 00:30:52,331
Captain. Your son was
just asking me a question.
588
00:30:52,356 --> 00:30:53,481
Um...
589
00:30:53,630 --> 00:30:56,035
It’s this young girl
staying with Miss Flor?
590
00:30:56,136 --> 00:30:58,371
Huh? What young girl?
591
00:30:58,466 --> 00:31:01,286
Ah... That’s the thing, Captain.
I have no idea as well.
592
00:31:01,311 --> 00:31:03,308
From what I know, she doesn’t
have any grandchildren.
593
00:31:03,701 --> 00:31:06,941
I also know very well that
she isn’t living with some girl.
594
00:31:06,966 --> 00:31:09,011
Heck, I know
everyone in this town!
595
00:31:09,582 --> 00:31:10,980
Uh, Captain...
596
00:31:11,265 --> 00:31:12,410
So what’s your plan?
597
00:31:12,435 --> 00:31:14,511
- Do you want me to go there?
- No need for that.
598
00:31:14,536 --> 00:31:16,464
I’ll talk to Miss Flor myself.
599
00:31:16,489 --> 00:31:18,394
- Then I’ll come with you, Captain.
- You don’t have to.
600
00:31:18,419 --> 00:31:20,019
Just do your job and
work on the problem.
601
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
Will do.
602
00:31:32,471 --> 00:31:33,621
Miss Flor?
603
00:31:34,895 --> 00:31:35,895
Is anyone home?
604
00:31:42,065 --> 00:31:43,965
Hiraya! It’s Omar.
605
00:31:43,990 --> 00:31:45,870
Miss Flor is my regular
customer at the market.
606
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Is she home?
607
00:31:50,010 --> 00:31:51,010
Uh...
608
00:31:51,765 --> 00:31:53,892
I brought the vegetables
that she ordered.
609
00:31:53,917 --> 00:31:56,471
It it okay if I leave them
with you instead?
610
00:32:03,844 --> 00:32:05,054
Are you alone here?
611
00:32:08,373 --> 00:32:09,749
You really don’t
remember anything?
612
00:32:14,687 --> 00:32:16,513
Not even where you came from?
613
00:32:17,094 --> 00:32:18,249
Or maybe...
614
00:32:19,952 --> 00:32:21,019
Do you have a boyfriend?
615
00:32:21,044 --> 00:32:22,044
A husband?
616
00:32:30,413 --> 00:32:32,782
Okay then. I’ll just meet you
at the mayor’s office.
617
00:32:32,807 --> 00:32:35,946
- Okay, okay then. Goodbye...
- Good day, Captain!
618
00:32:35,971 --> 00:32:37,202
Oh, Miss Flor! How are you?
619
00:32:37,227 --> 00:32:38,719
- A pleasant day...
- Please take a seat.
620
00:32:38,765 --> 00:32:40,850
I was told to go here, Captain.
621
00:32:40,875 --> 00:32:44,735
Yes. It’s because I’ve heard
about this mysterious girl...
622
00:32:44,829 --> 00:32:46,736
that you recently
helped out by the river.
623
00:32:46,761 --> 00:32:48,645
They say that you
took her in. Is that true?
624
00:32:48,690 --> 00:32:52,592
Yes, Captain. I apologize
for not telling you right away.
625
00:32:52,617 --> 00:32:53,735
It’s just because...
626
00:32:53,969 --> 00:32:58,748
She has a wound on her head
and I asked Ka-Banong to check it.
627
00:32:58,956 --> 00:33:01,141
And apparently,
according to him...
628
00:33:01,317 --> 00:33:02,437
the girl is suffering from amnesia
629
00:33:02,462 --> 00:33:04,302
because she can’t remember a thing
630
00:33:04,327 --> 00:33:06,071
and she has a hard time speaking.
631
00:33:06,096 --> 00:33:09,563
But even so, you should’ve
brought her here right away.
632
00:33:09,727 --> 00:33:12,719
Poor thing, we should have
helped her right away.
633
00:33:12,744 --> 00:33:14,508
So, where is she now?
634
00:33:14,533 --> 00:33:16,102
She’s at home, sir.
635
00:33:16,558 --> 00:33:17,598
Okay, so this is the plan.
636
00:33:17,829 --> 00:33:20,297
Come back tomorrow,
and bring her with you.
637
00:33:20,633 --> 00:33:22,569
She may be from another
Barangay that’s nearby.
638
00:33:22,594 --> 00:33:24,243
We’ll take some
photos of her...
639
00:33:24,268 --> 00:33:28,356
scatter them around, and hopefully
someone might recognize her.
640
00:33:28,429 --> 00:33:30,723
That’s what I’ve
been wanting to do.
641
00:33:30,748 --> 00:33:32,257
Thanks a lot, Captain.
642
00:33:32,282 --> 00:33:33,926
And thanks for your kindness.
643
00:33:33,951 --> 00:33:35,142
- Yes, of course.
- You can go now.
644
00:33:35,167 --> 00:33:36,703
- I’ll be going then.
- Take care!
645
00:33:36,728 --> 00:33:38,549
- I’ll bring her here tomorrow.
- Sure thing!
646
00:33:38,666 --> 00:33:39,666
I’ll see you tomorrow.
647
00:33:45,075 --> 00:33:47,266
With that beauty of yours,
you don't have a boyfriend?
648
00:35:38,566 --> 00:35:39,965
- Oh?
- Hi babe!
649
00:35:39,990 --> 00:35:41,941
Babe. You called?
650
00:35:41,966 --> 00:35:44,449
I just missed you.
Why, is there a problem?
651
00:35:44,474 --> 00:35:46,574
It's nothing.
I missed you too.
652
00:35:46,616 --> 00:35:48,223
Why do you sound
so gloomy?
653
00:35:48,512 --> 00:35:49,512
Sorry.
654
00:35:49,854 --> 00:35:51,374
I just have a lot on
my mind right now.
655
00:35:51,465 --> 00:35:53,840
We barely talk, and when we do,
you give me this attitude.
656
00:35:54,108 --> 00:35:55,108
Look, I’m sorry.
657
00:35:55,954 --> 00:35:58,926
You already know about my
problems here at home, right?
658
00:35:59,491 --> 00:36:02,433
Just go. I don’t want to talk
to you if you’re being like that.
659
00:36:19,698 --> 00:36:21,635
Hey bro. How much does a kilo
of your milk fish cost?
660
00:36:21,660 --> 00:36:23,637
You can go ahead and pick.
I’ll get back to you.
661
00:36:23,703 --> 00:36:25,075
Okay then. Thanks!
662
00:36:27,409 --> 00:36:30,195
Omar! You bastard!
663
00:36:30,356 --> 00:36:31,544
Love, what’s wrong?
664
00:36:31,569 --> 00:36:32,942
What do you mean?
665
00:36:33,138 --> 00:36:34,316
Damn you!
666
00:36:34,407 --> 00:36:36,294
You’ve been cheating on me!
667
00:36:36,716 --> 00:36:38,137
You animal!
668
00:36:38,676 --> 00:36:40,678
I knew it!
669
00:36:41,379 --> 00:36:42,786
- Love, no...
- Don’t touch me!
670
00:36:42,811 --> 00:36:43,817
Love...
671
00:36:43,842 --> 00:36:45,825
Hold on, don’t
make a scene here!
672
00:36:45,850 --> 00:36:48,215
- What about causing a scene?
- Not here!
673
00:36:48,240 --> 00:36:51,481
You were the one who made a
scene at the neighboring village!
674
00:36:51,872 --> 00:36:54,215
You really thought
I wouldn’t find out?
675
00:36:54,653 --> 00:36:56,444
You have a lot of nerve!
676
00:36:57,145 --> 00:36:59,798
And don’t you ever
come near my children!
677
00:36:59,823 --> 00:37:02,994
Or else! I will kill you!
678
00:37:03,019 --> 00:37:05,295
- You monster!
- Love, stop!
679
00:37:05,320 --> 00:37:06,504
Stop it!
680
00:37:08,206 --> 00:37:10,416
It’s Omar...
681
00:37:11,023 --> 00:37:14,958
so he was seeing another
woman from a different Barangay.
682
00:37:19,483 --> 00:37:20,923
[groaning in pain] Love!
683
00:37:25,637 --> 00:37:38,860
Purify
Sung by: Roniit
684
00:39:44,896 --> 00:39:46,755
You sure no one saw you
when you came here?
685
00:39:46,862 --> 00:39:47,862
No one.
686
00:39:50,117 --> 00:39:51,286
What about James?
687
00:39:51,775 --> 00:39:53,055
Do you think he's suspicious?
688
00:39:53,139 --> 00:39:56,349
No. You know that brother
of yours is quite gullible.
689
00:39:56,618 --> 00:39:59,216
Even if he did suspect a thing,
he wouldn’t dare to say a word.
690
00:39:59,708 --> 00:40:00,708
Hey.
691
00:40:00,821 --> 00:40:02,763
Don’t you dare speak of
my brother that way.
692
00:40:02,812 --> 00:40:04,044
James is still my brother.
693
00:40:04,069 --> 00:40:06,216
I'm sorry. I was just kidding.
694
00:40:08,539 --> 00:40:10,697
I told him I was
busy with school...
695
00:40:10,722 --> 00:40:12,807
so I couldn’t come
and visit him here.
696
00:40:14,498 --> 00:40:15,498
Good.
697
00:40:17,342 --> 00:40:18,357
Alright.
698
00:40:19,521 --> 00:40:22,190
I don’t want anyone to find out
about what we’re doing. Okay?
699
00:40:24,941 --> 00:40:26,817
Why are you even
trying to hide it?
700
00:40:26,903 --> 00:40:29,822
I can easily drop James
to be with you.
701
00:40:33,500 --> 00:40:35,450
You don’t know how our dad is.
702
00:40:35,900 --> 00:40:37,902
And if I were to
have a girlfriend...
703
00:40:38,228 --> 00:40:40,263
it has to be someone
who can help with politics.
704
00:40:40,644 --> 00:40:41,958
Unlike you.
705
00:40:51,895 --> 00:40:52,895
Hello?
706
00:40:53,482 --> 00:40:55,839
Please drive Kim
back to Manila.
707
00:41:04,580 --> 00:41:07,041
- Girl, don’t forget the sides!
- Hey ladies!
708
00:41:08,731 --> 00:41:10,573
Well, look who’s here!
709
00:41:10,598 --> 00:41:12,016
I have some news
for you guys.
710
00:41:12,041 --> 00:41:13,473
Wait, let me sit down.
711
00:41:13,567 --> 00:41:14,677
This one’s still
quite fresh and juicy!
712
00:41:14,702 --> 00:41:15,855
Do you know what happened
at the market?
713
00:41:15,880 --> 00:41:18,005
It was such a scandal!
714
00:41:18,030 --> 00:41:19,997
Why? What happened?
715
00:41:20,583 --> 00:41:21,668
Wait a sec.
716
00:41:21,787 --> 00:41:22,787
I’m catching my breath.
717
00:41:22,833 --> 00:41:24,062
Come on, tell us!
718
00:41:24,087 --> 00:41:27,997
Omar’s wife was having a total
meltdown at the market earlier!
719
00:41:28,022 --> 00:41:29,028
My goodness!
720
00:41:29,053 --> 00:41:30,708
I don’t blame her though.
721
00:41:30,865 --> 00:41:33,645
- Turns out Omar was having an affair.
- Really?
722
00:41:33,670 --> 00:41:35,046
What did you say?
723
00:41:35,071 --> 00:41:36,489
Omar has a mistress?
724
00:41:36,974 --> 00:41:39,936
Yes Miss Flor!
I can’t believe it either.
725
00:41:40,069 --> 00:41:42,809
His wife was so mad,
that she left him.
726
00:41:43,366 --> 00:41:45,785
My goodness, Omar.
727
00:41:45,810 --> 00:41:48,176
Why did he even cheat on her?
728
00:41:48,201 --> 00:41:52,400
Well, Miss Flor. Marriage can’t
stop men like them from cheating.
729
00:41:52,425 --> 00:41:55,845
Not even a pole with a
skirt tied to it would survive.
730
00:41:55,870 --> 00:41:57,414
- Right, Andeng?
- Yeah.
731
00:41:57,870 --> 00:41:59,914
Hey, why’d you go silent?
732
00:41:59,939 --> 00:42:02,505
Huh? It’s nothing. I was just
as shocked as you guys were.
733
00:42:02,530 --> 00:42:04,227
Girl, I know that look!
734
00:42:04,252 --> 00:42:05,747
It’s as if you’re
the other woman.
735
00:42:05,817 --> 00:42:07,063
You’re disgusting!
736
00:42:07,088 --> 00:42:08,923
Maybe it's you, you're just
ashamed to admit it.
737
00:42:08,948 --> 00:42:10,512
Omar smells terrible!
Have a bit of decency.
738
00:42:10,537 --> 00:42:11,681
Oh really?
739
00:42:11,823 --> 00:42:13,536
Even if he pays
you a huge amount?
740
00:42:13,561 --> 00:42:15,309
I have money, you asshole!
741
00:42:15,334 --> 00:42:17,479
Girl, it’s a different story
when it involves money.
742
00:42:17,504 --> 00:42:18,708
I know you that well.
743
00:42:18,733 --> 00:42:21,027
You three just love
to mess around!
744
00:42:22,058 --> 00:42:24,934
- I almost gave birth on the spot.
- You three seriously...
745
00:42:37,101 --> 00:42:38,101
Sorry, miss.
746
00:42:42,897 --> 00:42:45,775
Don’t get mad, I didn’t see anything.
I promise!
747
00:42:53,110 --> 00:42:55,084
Here, cover up.
I won’t look.
748
00:43:04,728 --> 00:43:05,728
Miss?
749
00:43:11,398 --> 00:43:12,398
Hold on...
750
00:43:13,380 --> 00:43:14,820
I think I know you from somewhere.
751
00:43:15,573 --> 00:43:18,159
Aren’t you the one
with Miss Flor at the market?
752
00:43:19,547 --> 00:43:20,733
Are you her granddaughter?
753
00:43:22,765 --> 00:43:23,765
Hey.
754
00:43:24,187 --> 00:43:25,187
Miss!
755
00:43:27,602 --> 00:43:29,148
Is it true that you can’t talk?
756
00:43:29,279 --> 00:43:30,947
Or do you just not
want to talk to me?
757
00:43:35,593 --> 00:43:37,220
I’m James, by the way.
758
00:43:38,213 --> 00:43:39,338
Shake hands?
759
00:43:42,023 --> 00:43:43,769
When getting to know someone...
760
00:43:45,548 --> 00:43:47,842
you shake their
hands like this.
761
00:43:53,503 --> 00:43:54,503
Miss?
762
00:43:55,029 --> 00:43:56,431
You really can’t talk?
763
00:44:08,626 --> 00:44:09,665
Hold on.
764
00:44:09,835 --> 00:44:11,571
My brother is looking for me.
765
00:44:12,602 --> 00:44:13,978
I have to go home.
766
00:44:16,397 --> 00:44:19,015
You can keep my shirt.
767
00:44:20,942 --> 00:44:22,068
I’ll be on my way.
768
00:44:41,445 --> 00:44:42,445
Hiraya!
769
00:44:43,381 --> 00:44:44,406
Are you heading home?
770
00:44:46,220 --> 00:44:47,586
Come on, let’s go together.
771
00:44:50,031 --> 00:44:51,031
Come on.
772
00:44:59,179 --> 00:45:00,179
Uh...
773
00:45:00,826 --> 00:45:01,826
Hiraya.
774
00:45:03,138 --> 00:45:04,481
Just a sec.
775
00:45:04,888 --> 00:45:08,460
I’m just waiting for an
important text message.
776
00:45:15,609 --> 00:45:16,986
Oh, here it is.
777
00:45:28,049 --> 00:45:29,478
Over there.
778
00:45:29,835 --> 00:45:31,253
Can you come with me?
779
00:45:31,525 --> 00:45:33,805
I just have to make a delivery.
780
00:45:34,880 --> 00:45:35,930
Let’s go.
781
00:45:44,741 --> 00:45:46,100
I’ll make this quick...
782
00:45:46,125 --> 00:45:49,002
so that I can take
you home right away.
783
00:45:54,485 --> 00:45:55,571
Hiraya.
784
00:45:55,596 --> 00:45:57,609
We’ll stay here
for a bit, okay?
785
00:45:58,950 --> 00:46:01,656
It's because my contact
happens to be nearby.
786
00:46:10,206 --> 00:46:11,248
Hiraya...
787
00:46:12,623 --> 00:46:16,415
Did you know that when I first
saw you at the river...
788
00:46:20,341 --> 00:46:22,510
I thought that you
were very beautiful.
789
00:48:25,007 --> 00:48:26,383
Bro, it’s your turn
to take a shot.
790
00:48:27,430 --> 00:48:30,946
Boss. Here’s your delivery.
791
00:48:30,971 --> 00:48:31,998
Took you long enough.
792
00:48:33,131 --> 00:48:34,131
Here, sir.
793
00:48:39,851 --> 00:48:40,874
That’s it?
794
00:48:41,389 --> 00:48:44,037
Boss. I swear that tray
was complete a while ago!
795
00:48:44,062 --> 00:48:46,701
Boss, I think this guy’s
messing with us.
796
00:48:46,726 --> 00:48:48,068
No, boss. I’m not!
797
00:48:48,405 --> 00:48:50,088
I would never do that to you!
798
00:48:50,113 --> 00:48:52,803
We’ve been in business
for quite a while already.
799
00:48:53,678 --> 00:48:54,721
Hey, kid.
800
00:48:55,816 --> 00:48:57,976
It seems like you’re trying
to play mind games with us.
801
00:48:58,001 --> 00:48:59,295
No, I’m not.
802
00:48:59,340 --> 00:49:01,342
I would never do
that to you, boss!
803
00:49:01,669 --> 00:49:02,669
Is that so?
804
00:49:02,877 --> 00:49:04,170
Yes boss.
805
00:49:04,501 --> 00:49:06,576
I’ll find a way
to fix this, boss.
806
00:49:08,964 --> 00:49:10,049
Go find a way.
807
00:49:10,074 --> 00:49:11,561
Come here, let’s do
a few push-ups.
808
00:49:11,586 --> 00:49:13,115
Let’s find a way to fix that.
809
00:49:15,491 --> 00:49:17,800
Go take a look.
Just make sure he gets it done.
810
00:49:26,430 --> 00:49:29,092
Joe! Have you seen Lester?
811
00:49:29,280 --> 00:49:31,129
No. Last time I heard,
he went to town.
812
00:49:31,154 --> 00:49:32,488
Okay then. Thanks!
813
00:49:33,307 --> 00:49:36,264
Girl, move faster!
You are just so slow...
814
00:49:36,289 --> 00:49:38,416
- I am so hungry!
- I’m starving as well.
815
00:49:38,460 --> 00:49:40,913
- Andeng! Andeng!
- What?
816
00:49:40,938 --> 00:49:42,436
Have you guys seen Lester?
817
00:49:42,850 --> 00:49:44,421
No we haven’t.
Why, what happened?
818
00:49:44,446 --> 00:49:46,296
Well, he didn’t come
home last night.
819
00:49:46,425 --> 00:49:48,288
Maybe he was
out with a girl?
820
00:49:48,501 --> 00:49:50,788
Or maybe he had
too much to drink?
821
00:49:51,260 --> 00:49:52,428
- He might be!
- Nevermind!
822
00:49:52,453 --> 00:49:53,878
These guys make
no sense at all.
823
00:49:53,931 --> 00:49:56,442
- Hey, you asked!
- What a prick!
824
00:49:56,467 --> 00:49:58,136
- Let's go.
- He didn’t even bother to thank us!
825
00:49:58,161 --> 00:49:59,261
Gosh, where is that kid?
826
00:50:03,683 --> 00:50:04,683
Come on.
827
00:50:04,723 --> 00:50:06,417
- Let’s eat.
- I’m so hungry!
828
00:50:06,442 --> 00:50:08,456
Miss Flor! What’s on
the menu today?
829
00:50:08,481 --> 00:50:11,150
We have Pakbet,
fresh out of the stove.
830
00:50:12,159 --> 00:50:14,127
- I’ll take one, Miss Flor!
- Me too!
831
00:50:14,152 --> 00:50:15,586
Okay, one for
each of you.
832
00:50:15,611 --> 00:50:16,808
There’s two of us!
833
00:50:16,833 --> 00:50:20,706
Hey girl, did you know that Omar
is at the hospital right now?
834
00:50:20,735 --> 00:50:21,894
What? Why?
835
00:50:21,919 --> 00:50:23,837
Well, remember how he got
into a fight with his wife?
836
00:50:23,862 --> 00:50:27,566
One of the wounds got infected
and he might need an amputation.
837
00:50:27,869 --> 00:50:29,488
An amputation?
Are you serious?
838
00:50:29,513 --> 00:50:33,058
Well maybe he only got it
checked when it was too late.
839
00:50:33,228 --> 00:50:36,081
That’s just sad.
Omar’s going to lose his hand.
840
00:50:36,472 --> 00:50:37,472
Lester!
841
00:50:38,297 --> 00:50:39,297
Lester!
842
00:50:39,639 --> 00:50:40,639
Lester!
843
00:50:40,870 --> 00:50:43,409
Hey! Lester, what
happened to you?
844
00:50:43,535 --> 00:50:44,535
Lester!
845
00:50:45,074 --> 00:50:46,074
Lester!
846
00:50:47,206 --> 00:50:48,901
Lester, what happened to you?
847
00:50:49,276 --> 00:50:50,276
Lester!
848
00:50:50,467 --> 00:50:51,467
Lester!
849
00:50:52,051 --> 00:50:53,051
Lester!
850
00:50:53,340 --> 00:50:54,355
Come on.
851
00:51:01,243 --> 00:51:05,041
Well, he and his wife
kept on fighting so...
852
00:51:05,066 --> 00:51:07,151
- What was that?
- What was that?
853
00:51:07,176 --> 00:51:09,167
- Let’s check it out!
- Save our meals!
854
00:51:09,192 --> 00:51:10,683
Hey, wait for me!
855
00:51:13,952 --> 00:51:15,644
- Help!
- What happened?
856
00:51:15,678 --> 00:51:17,074
Help us!
857
00:51:18,362 --> 00:51:19,882
Hurry up! Hurry up!
858
00:51:19,907 --> 00:51:21,574
What happened to him?
859
00:51:21,819 --> 00:51:23,261
I don’t know, Miss Flor!
860
00:51:23,519 --> 00:51:25,479
- Poor guy...
- Take him to the hospital!
861
00:51:25,504 --> 00:51:27,423
Someone inform the Captain!
862
00:51:27,448 --> 00:51:30,230
Girl I feel so bad for Lester!
His face was all bloody and...
863
00:51:30,255 --> 00:51:32,769
- His brother was just looking for him...
- This is so scary!
864
00:51:32,794 --> 00:51:35,308
My god!
865
00:51:35,333 --> 00:51:36,912
I feel bad for him.
866
00:51:36,941 --> 00:51:38,824
- Hey.
- What?
867
00:51:42,238 --> 00:51:45,299
I told you that
girl was bad luck.
868
00:51:45,324 --> 00:51:47,675
I'm getting goosebumps.
Let’s get out of here.
869
00:51:47,700 --> 00:51:49,077
Poor Lester.
870
00:52:21,320 --> 00:52:24,204
- Oh, Sir Melchor!
- Hello, is the Captain around?
871
00:52:24,229 --> 00:52:25,647
No, he isn’t.
872
00:52:25,719 --> 00:52:27,554
Around what time do
you think he’ll be back?
873
00:52:27,579 --> 00:52:28,999
Hey, I’ll take it from here.
874
00:52:29,024 --> 00:52:32,085
- What are you doing here, Melchor?
- Ah! Um...
875
00:52:32,714 --> 00:52:34,507
We have a problem, Sir.
876
00:52:34,532 --> 00:52:36,204
One of our guys
is at the hospital.
877
00:52:36,311 --> 00:52:38,116
What does that
have to do with us?
878
00:52:38,478 --> 00:52:40,664
Well, his foot
got run over.
879
00:52:40,689 --> 00:52:43,817
The guy he delivered it to
got mad and beat him up.
880
00:52:43,911 --> 00:52:45,562
Why are your
men so pathetic?
881
00:52:45,884 --> 00:52:49,062
But Sir, this is the only time
that Lester messed up.
882
00:52:50,093 --> 00:52:52,624
I don’t care! Look
for replacement.
883
00:52:52,649 --> 00:52:55,168
- I don’t want any failures.
- Yes Sir.
884
00:52:55,193 --> 00:52:56,236
You can go.
885
00:52:56,836 --> 00:52:57,836
Uh...
886
00:52:57,921 --> 00:52:58,921
Sir.
887
00:52:59,490 --> 00:53:00,949
Can I ask for a favor?
888
00:53:00,991 --> 00:53:03,296
- Son of a bitch...
- Sir.
889
00:53:03,347 --> 00:53:05,558
Never mind.
I’ll get going.
890
00:53:05,583 --> 00:53:06,671
Go ahead.
891
00:53:07,219 --> 00:53:08,219
James.
892
00:53:08,881 --> 00:53:09,882
Yes, brother?
893
00:53:10,008 --> 00:53:11,885
I need you to
drop by at Tonio’s.
894
00:53:17,231 --> 00:53:18,607
That’s going to help you.
895
00:53:18,821 --> 00:53:20,421
Go and make yourself
useful around here.
896
00:53:20,693 --> 00:53:21,860
Yes, brother.
897
00:53:29,631 --> 00:53:30,825
Hello, son?
898
00:53:31,344 --> 00:53:34,060
Hey dad. One of
our guys are down.
899
00:53:34,441 --> 00:53:36,985
What kind of men
are Melchor hiring?!
900
00:53:37,382 --> 00:53:39,216
Just find someone
to replace him.
901
00:53:39,829 --> 00:53:40,841
I already told him that.
902
00:53:41,083 --> 00:53:43,958
Why put up with Melchor
when he always screws up?
903
00:53:44,316 --> 00:53:48,146
You see, Melchor has
a lot of connections.
904
00:53:48,611 --> 00:53:50,071
Let him be for now.
905
00:53:50,529 --> 00:53:52,526
I’ll get rid of him
when he messes up again.
906
00:53:53,253 --> 00:53:54,262
It’s all up to you.
907
00:53:54,395 --> 00:53:55,396
Okay dad.
908
00:53:55,522 --> 00:53:57,615
Okay, okay. Goodbye.
909
00:54:06,091 --> 00:54:07,184
Who was that?
910
00:54:07,349 --> 00:54:09,162
- Your son?
- Yeah.
911
00:54:09,187 --> 00:54:10,904
Seems like there's a problem
with our business.
912
00:54:15,549 --> 00:54:16,615
Captain...
913
00:54:18,547 --> 00:54:20,420
Don’t you want
to settle down?
914
00:54:21,069 --> 00:54:23,225
We’ve been together
for a while now.
915
00:54:23,657 --> 00:54:25,450
Don’t I make you happy?
916
00:54:26,201 --> 00:54:27,358
Yes, of course you do.
917
00:54:28,408 --> 00:54:30,085
I mean, we can. But...
918
00:54:30,806 --> 00:54:33,835
no one can ever find
out about us. Got that?
919
00:54:33,975 --> 00:54:37,254
You do know I'm running for councilor
in the next election, right?
920
00:54:37,642 --> 00:54:39,936
I can’t allow my enemies
to find dirt on me.
921
00:54:39,961 --> 00:54:41,093
Is that clear?
922
00:54:41,218 --> 00:54:44,678
Of course, Captain!
Thank you so much!
923
00:54:44,703 --> 00:54:48,538
And as for you, I don’t
want you seeing anyone else.
924
00:54:48,563 --> 00:54:52,866
You’re also going to quit
your job at the beer house.
925
00:54:52,978 --> 00:54:54,688
I’ve been supporting you financially.
Haven’t I?
926
00:54:54,721 --> 00:54:57,421
No problem! I’d be down to quit
anything for you, Captain!
927
00:55:01,867 --> 00:55:03,835
Here.
928
00:55:06,383 --> 00:55:08,385
Oh James, what
brings you here?
929
00:55:08,410 --> 00:55:09,765
Good day, Miss Flor!
930
00:55:09,997 --> 00:55:12,708
I’ve heard about
what happened to Lester.
931
00:55:12,733 --> 00:55:16,077
- Oh, yes.
- I just thought maybe this could help.
932
00:55:16,543 --> 00:55:18,712
That’s very kind of you.
933
00:55:18,737 --> 00:55:23,258
I’ve been told that
they live nearby, but...
934
00:55:24,092 --> 00:55:26,845
I can’t seem to
find their house.
935
00:55:26,887 --> 00:55:29,109
Oh, I see. Maybe later I can...
936
00:55:29,615 --> 00:55:31,033
Have you met Hiraya?
937
00:55:31,058 --> 00:55:34,061
Hiraya, this is Sir James.
He’s Captain Adlawan's son.
938
00:55:34,102 --> 00:55:36,271
We’ve actually met, Miss Flor.
939
00:55:36,296 --> 00:55:38,941
Really? Where did you guys meet?
940
00:55:38,966 --> 00:55:40,801
We met on the riverside.
941
00:55:41,062 --> 00:55:44,905
Well, that makes sense.
Hiraya is very fond of rivers.
942
00:55:45,150 --> 00:55:49,760
Truth is, that’s where
I found her lying unconscious.
943
00:55:49,785 --> 00:55:51,954
- Unconscious?
- Yeah.
944
00:55:52,537 --> 00:55:56,291
She had an injury to the head,
and her clothes were all torn.
945
00:55:56,617 --> 00:56:00,554
And everytime I’d ask her,
she couldn’t speak at all.
946
00:56:00,585 --> 00:56:03,312
The only thing she
could say was her name.
947
00:56:03,337 --> 00:56:05,797
It’s a good thing that you were
the one that found her.
948
00:56:05,822 --> 00:56:11,536
Yes, because helping
others is just so rewarding.
949
00:56:11,598 --> 00:56:14,857
So James, remember to help
other people at all times. Alright?
950
00:56:14,943 --> 00:56:19,231
Tonio’s house is just
straight up ahead.
951
00:56:19,272 --> 00:56:22,747
- Then, you take a right.
- Right turn.
952
00:56:22,772 --> 00:56:24,724
From the right, go straight ahead.
953
00:56:24,749 --> 00:56:28,091
Upon reaching the second corner,
go straight ahead once more.
954
00:56:28,116 --> 00:56:31,411
The third house that
you’ll see belongs to Tonio.
955
00:56:32,285 --> 00:56:33,453
Did you get it?
956
00:56:33,478 --> 00:56:35,341
It’s a bit confusing, Miss Flor.
957
00:56:35,455 --> 00:56:36,498
Sorry.
958
00:56:36,498 --> 00:56:38,934
It’s fine. The routes are
really confusing around here.
959
00:56:38,959 --> 00:56:41,733
I think it’d be best if I ask
Hiraya to come with you.
960
00:56:41,758 --> 00:56:43,509
Oh, no thanks! It’s fine.
961
00:56:43,534 --> 00:56:45,800
- No, it’s okay!
- I wouldn’t want to trouble you...
962
00:56:45,825 --> 00:56:47,872
- It’s no problem!
- and Hiraya.
963
00:56:48,176 --> 00:56:50,429
Hiraya... Hold on.
I have a better idea.
964
00:56:50,454 --> 00:56:53,874
I’ll accompany you instead,
Since I’m heading there as well.
965
00:56:53,932 --> 00:56:55,903
- Are you sure?
- Yes!
966
00:56:55,928 --> 00:56:57,387
It’s no big deal,
now come on!
967
00:56:57,412 --> 00:57:00,864
Hiraya. You’re in charge
of the store, okay?
968
00:57:01,106 --> 00:57:04,818
If you don’t understand, ask
the customer to list it down.
969
00:57:05,318 --> 00:57:07,458
- Do you understand?
- Are you sure about this, Miss?
970
00:57:07,483 --> 00:57:11,392
Yes. Don’t worry,
the place is just nearby.
971
00:57:11,417 --> 00:57:13,545
- Okay.
- We just have to walk straight ahead.
972
00:57:20,087 --> 00:57:21,087
Deng?
973
00:57:21,250 --> 00:57:22,627
Deng, open the door!
974
00:57:23,120 --> 00:57:24,140
Andeng!
975
00:57:24,978 --> 00:57:27,089
What are you doing here?
976
00:57:28,050 --> 00:57:29,968
Let’s make this quick, because...
977
00:57:30,470 --> 00:57:31,970
I’m really horny right now.
978
00:57:32,010 --> 00:57:33,697
And I still have to
go back to work...
979
00:57:33,722 --> 00:57:34,808
Hold on!
980
00:57:35,599 --> 00:57:36,933
You’ve got some nerve
to show up at my door!
981
00:57:36,992 --> 00:57:38,035
Hey.
982
00:57:38,060 --> 00:57:41,488
I just want you to know that
I’m ending all transactions here.
983
00:57:41,513 --> 00:57:42,937
Are you still mad at me?
984
00:57:42,964 --> 00:57:44,833
Didn’t I tell you
I’d make up for it?
985
00:57:44,858 --> 00:57:47,694
- Come on!
- That’s not it!
986
00:57:48,754 --> 00:57:50,213
I’m settling down
with someone.
987
00:57:50,238 --> 00:57:52,392
I am no longer
accepting any clients.
988
00:57:52,417 --> 00:57:53,972
Settling down? With you?
989
00:57:54,284 --> 00:57:56,078
Aren’t you known as
the town’s prostitute?
990
00:57:57,024 --> 00:57:58,642
You're such an asshole.
991
00:57:58,816 --> 00:58:00,515
Get out of my sight!
You’re making my blood boil.
992
00:58:00,540 --> 00:58:02,093
- Come on, we’ll be quick!
- I said no!
993
00:58:02,118 --> 00:58:04,988
- It will be over in an instant!
- Go away!
994
00:58:05,013 --> 00:58:06,074
Damn it.
995
00:58:06,113 --> 00:58:07,113
Andeng!
996
00:58:08,957 --> 00:58:10,097
Shit!
997
00:58:23,316 --> 00:58:24,736
Is Miss Flor around?
998
00:58:27,724 --> 00:58:29,298
- No.
- What?
999
00:58:29,736 --> 00:58:31,509
You can talk?
1000
00:58:31,571 --> 00:58:34,324
Gracia told us that
you couldn’t speak.
1001
00:58:35,444 --> 00:58:36,860
What’s your name again?
1002
00:58:37,525 --> 00:58:38,925
Hiraya.
1003
00:58:39,051 --> 00:58:40,302
Hiraya?
1004
00:58:40,956 --> 00:58:43,423
Hiraya, can I get
something to drink?
1005
00:58:53,093 --> 00:58:54,177
Thanks.
1006
01:02:31,665 --> 01:02:32,875
Where’s Miss Flor?
1007
01:02:34,317 --> 01:02:35,786
Not home yet.
1008
01:02:37,188 --> 01:02:38,188
Wow!
1009
01:02:38,407 --> 01:02:40,087
Well, it seems that
you can talk after all.
1010
01:02:40,249 --> 01:02:43,537
Or maybe you can talk, and
you're just fooling the people?
1011
01:02:48,802 --> 01:02:50,349
What was Pedring doing here?
1012
01:02:54,950 --> 01:02:57,312
You know what,
come with me.
1013
01:02:57,337 --> 01:02:58,646
We’re going somewhere.
1014
01:02:58,735 --> 01:02:59,735
Come on.
1015
01:03:07,395 --> 01:03:09,488
Hi sir! Good evening! Enjoy!
1016
01:03:09,513 --> 01:03:10,927
Enjoy!
1017
01:03:13,737 --> 01:03:15,372
Girl, what are you doing here?
1018
01:03:15,397 --> 01:03:16,879
I thought you were
going to retire already!
1019
01:03:16,904 --> 01:03:19,027
I am retired!
1020
01:03:19,052 --> 01:03:21,035
But I brought you
a replacement.
1021
01:03:21,524 --> 01:03:24,485
She’s a pretty one, right?
Still very fresh.
1022
01:03:24,512 --> 01:03:25,673
You’ve got to be kidding me.
1023
01:03:25,698 --> 01:03:28,743
A retired prostitute
turned pimp? You’re crazy.
1024
01:03:28,768 --> 01:03:31,043
However...
1025
01:03:31,655 --> 01:03:33,246
This one has potential.
1026
01:03:33,293 --> 01:03:34,809
Come here, dear.
Turn around for me.
1027
01:03:34,833 --> 01:03:37,543
She’s a pretty face
with a good body.
1028
01:03:37,855 --> 01:03:38,942
Come here.
1029
01:03:39,793 --> 01:03:40,793
She will do.
1030
01:03:41,089 --> 01:03:42,969
What are you waiting for?
Just get her in there!
1031
01:03:42,994 --> 01:03:44,949
But don’t forget to
give me my cut, okay?
1032
01:03:44,974 --> 01:03:48,603
Right now? Well, I have
two guys waiting but...
1033
01:03:49,472 --> 01:03:52,230
they’re crazy! They want
to do it at the same time.
1034
01:03:52,255 --> 01:03:55,801
If you want, I’ll go get someone
else to take things slow.
1035
01:03:55,826 --> 01:03:58,446
No way! I think Hiraya
can take two guys at once.
1036
01:03:58,471 --> 01:04:01,512
Are you serious?
Can you really?
1037
01:04:01,699 --> 01:04:04,654
Are you sure you can do it?
Is this your first time?
1038
01:04:04,679 --> 01:04:08,793
- She can’t speak. Talk to me instead.
- Fine, fine.
1039
01:04:08,831 --> 01:04:12,019
- Just take her already!
- I'll handle it.
1040
01:04:12,037 --> 01:04:13,037
- Go ahead.
- Yeah, yeah.
1041
01:04:13,062 --> 01:04:15,855
You can do this. Come with me.
This won’t take long.
1042
01:04:15,880 --> 01:04:18,387
Okay? I know you can handle it.
1043
01:04:25,859 --> 01:04:28,403
Come on, tell me!
Who’s the lucky guy?
1044
01:04:28,428 --> 01:04:30,221
Nah, you don’t
have to know.
1045
01:04:30,246 --> 01:04:32,123
- You've really made it!
- Oh, please.
1046
01:04:32,148 --> 01:04:34,567
Now I’m really curious.
Who is it?
1047
01:04:34,592 --> 01:04:36,136
Was it your last customer?
I know who he is...
1048
01:04:36,161 --> 01:04:37,941
- It was your...
- I can't tell you.
1049
01:04:37,966 --> 01:04:39,316
Oh geez!
1050
01:04:39,341 --> 01:04:41,535
Don’t joke like that!
1051
01:04:42,926 --> 01:04:44,707
Sir, how was it?
1052
01:04:45,132 --> 01:04:47,968
Did you guys enjoy it?
Thank you so much!
1053
01:04:47,993 --> 01:04:50,535
Come back again next time!
I have more new ladies in store.
1054
01:04:50,560 --> 01:04:51,941
There we go.
1055
01:04:53,692 --> 01:04:54,793
Hmm...
1056
01:04:55,332 --> 01:04:56,441
Here.
1057
01:04:56,915 --> 01:04:59,876
I’ll take this, and you can have
what’s left. Here you go.
1058
01:05:00,616 --> 01:05:03,661
- Hey, I think you took a lot.
- That’s how it is.
1059
01:05:03,707 --> 01:05:05,707
This is my business, you know.
1060
01:05:05,740 --> 01:05:08,215
You did a good job.
Keep bringing me new girls!
1061
01:05:08,240 --> 01:05:10,743
- No problem!
- My goodness.
1062
01:05:11,879 --> 01:05:13,135
Alright then.
1063
01:05:13,160 --> 01:05:14,953
I’ll go ahead.
Thanks again!
1064
01:05:20,688 --> 01:05:22,903
Thanks to you,
I’ve made tons of cash.
1065
01:05:23,850 --> 01:05:25,352
Can you keep going?
1066
01:05:27,466 --> 01:05:29,760
Let’s put your flirty
attitude to good use.
1067
01:05:30,140 --> 01:05:31,801
You made this much. See?
1068
01:05:33,023 --> 01:05:36,610
Oh, Andeng.
Why are you here?
1069
01:05:37,220 --> 01:05:39,264
They just told me
that you’ve retired.
1070
01:05:39,289 --> 01:05:41,379
Yes, I am.
1071
01:05:42,712 --> 01:05:46,716
I thought you stopped gambling.
Are you doing it here too?
1072
01:05:47,549 --> 01:05:49,149
Andeng, you know me.
1073
01:05:49,173 --> 01:05:51,707
I'm just a very
jolly guy. Right?
1074
01:05:51,770 --> 01:05:57,530
You know what, life is short.
We should enjoy it while we can.
1075
01:05:58,279 --> 01:06:01,908
Anyway, she’s my replacement.
Do you wanna try her out?
1076
01:06:02,723 --> 01:06:03,749
Look.
1077
01:06:03,773 --> 01:06:04,941
See?
1078
01:06:06,105 --> 01:06:10,582
Wait, isn’t she the girl
who lives with Miss Flor?
1079
01:06:10,959 --> 01:06:15,098
Well, yeah. She came to me
for a job here at the beer house.
1080
01:06:15,159 --> 01:06:16,578
Well, do you want her, or not?
1081
01:06:16,603 --> 01:06:17,933
Hold on a sec!
1082
01:06:26,808 --> 01:06:29,965
Wouldn’t Miss Flor
get mad at me?
1083
01:06:29,990 --> 01:06:33,618
She won’t get mad if
you won’t tell her.
1084
01:06:37,385 --> 01:06:41,812
I see. Come on,
let’s go inside.
1085
01:06:42,098 --> 01:06:43,433
Just follow him.
1086
01:06:44,147 --> 01:06:45,898
I’ll take it from here.
1087
01:06:46,024 --> 01:06:47,483
That’s gonna cost you!
1088
01:06:47,900 --> 01:06:50,612
- I’ll wait for you out here!
- Sure!
1089
01:08:14,027 --> 01:08:16,630
Where did that
kid run off to?
1090
01:08:20,320 --> 01:08:21,740
Hiraya!
1091
01:08:24,496 --> 01:08:26,082
Where have you been?
1092
01:08:26,107 --> 01:08:29,452
I was so worried.
I looked everywhere!
1093
01:08:31,730 --> 01:08:36,669
I'm sorry. Hiraya insisted
on going to town with me.
1094
01:08:37,303 --> 01:08:39,692
I didn’t know that
she didn’t tell you.
1095
01:08:39,768 --> 01:08:42,855
To town? What were
you doing there?
1096
01:08:42,989 --> 01:08:45,658
She said she was
looking for something.
1097
01:08:45,683 --> 01:08:49,028
I wouldn’t know. Well, that’s
because she doesn’t even talk.
1098
01:08:49,536 --> 01:08:53,802
Hey, I don’t want you taking her
anywhere without my permission.
1099
01:08:53,827 --> 01:08:56,246
You do know that
she’s still recovering, right?
1100
01:08:56,344 --> 01:09:00,099
My apologies, Miss Flor. Maybe
Hiraya wanted to go for a walk!
1101
01:09:00,124 --> 01:09:02,793
Come on, let’s go home.
1102
01:09:05,598 --> 01:09:07,641
Are you happy with
what you've done?
1103
01:09:10,291 --> 01:09:11,850
Hiraya, let’s go.
1104
01:10:56,874 --> 01:10:58,584
Good day, Miss Flor!
1105
01:10:58,609 --> 01:11:00,319
Oh, to you too!
1106
01:11:00,344 --> 01:11:01,744
Is Hiraya home?
1107
01:11:02,238 --> 01:11:05,992
You’ve been visiting us more often.
Are you courting her?
1108
01:11:06,017 --> 01:11:08,634
Well, yes, Miss. I guess so.
1109
01:11:09,516 --> 01:11:10,809
She’s right there.
1110
01:11:10,988 --> 01:11:16,361
Miss Flor, can I take Hiraya
for a stroll around the village?
1111
01:11:17,213 --> 01:11:20,486
She knows this place
better than I do.
1112
01:11:20,511 --> 01:11:22,890
Oh you don’t
have to pretend!
1113
01:11:23,134 --> 01:11:25,478
If you ask me,
I’m fine with it.
1114
01:11:25,503 --> 01:11:30,478
But the question is,
will she agree?
1115
01:11:32,414 --> 01:11:34,750
There you go!
She said yes.
1116
01:11:35,210 --> 01:11:36,252
Come on.
1117
01:11:41,152 --> 01:11:44,405
Promise me that you’ll
take care of Hiraya.
1118
01:11:44,488 --> 01:11:47,247
- I promise, Miss Flor.
- I give you my trust!
1119
01:11:47,272 --> 01:11:49,358
Yes Ma’am. Thank you.
1120
01:11:49,454 --> 01:11:50,532
Okay.
1121
01:11:50,703 --> 01:11:51,913
Be home early, okay?
1122
01:11:51,938 --> 01:11:53,947
- We’ll be on our way.
- Okay then.
1123
01:11:54,836 --> 01:11:56,289
Take care!
1124
01:11:56,314 --> 01:11:57,330
Yes, Miss Flor.
1125
01:12:36,409 --> 01:12:38,627
- How are you, Pedring?
- I’m fine. How about you?
1126
01:12:38,674 --> 01:12:39,685
I’m okay!
1127
01:12:39,710 --> 01:12:41,705
- Are you feeling better?
- Yes, I am!
1128
01:12:42,009 --> 01:12:43,009
Hiraya?
1129
01:12:43,760 --> 01:12:45,049
Oh, it’s you Sir James!
1130
01:12:45,074 --> 01:12:48,057
- Good day, Sir!
- Good day.
1131
01:12:48,185 --> 01:12:50,861
I’m Pedring. A tricycle
driver from here.
1132
01:12:50,886 --> 01:12:52,263
What brings you here, sir?
1133
01:12:52,548 --> 01:12:54,834
We just strolled
around the village.
1134
01:12:54,859 --> 01:12:57,820
I came with Hiraya since
she knows this place better.
1135
01:12:57,963 --> 01:12:58,963
Oh, is that so?
1136
01:13:00,307 --> 01:13:03,125
So, where do you
plan on going now?
1137
01:13:03,150 --> 01:13:05,260
I was just about
to take Hiraya home.
1138
01:13:05,285 --> 01:13:06,893
If that’s the case,
1139
01:13:06,918 --> 01:13:09,385
- I can take you there.
- Is it okay?
1140
01:13:09,410 --> 01:13:10,854
- Of course!
- Pedring!
1141
01:13:10,879 --> 01:13:12,455
Love, what are you doing here?
1142
01:13:14,870 --> 01:13:16,307
You disgusting pig!
1143
01:13:16,332 --> 01:13:18,399
I know everything!
1144
01:13:18,424 --> 01:13:19,478
Gracia.
1145
01:13:19,503 --> 01:13:23,088
About the random whores...
1146
01:13:24,005 --> 01:13:25,381
that you’ve been having sex with!
1147
01:13:25,406 --> 01:13:27,682
Love, maybe we can
talk about this at home...
1148
01:13:27,900 --> 01:13:28,926
No!
1149
01:13:28,926 --> 01:13:29,939
Gracia!
1150
01:13:30,080 --> 01:13:33,489
Our neighbors have
the right to know...
1151
01:13:33,514 --> 01:13:37,229
how much of a pervert you are!
1152
01:13:40,487 --> 01:13:42,739
- I could just kill you!
- Drop the knife!
1153
01:13:42,764 --> 01:13:45,057
- I will kill you, you bastard.
- Love, drop that knife!
1154
01:13:45,082 --> 01:13:47,400
Miss Gracia, please drop the knife.
1155
01:13:47,425 --> 01:13:49,924
Maybe we can still
talk about this.
1156
01:13:49,949 --> 01:13:53,118
- No! He deserves this!
- Ma'am! Please!
1157
01:13:53,143 --> 01:13:55,588
- Drop that!
- Miss Gracia!
1158
01:13:55,627 --> 01:13:59,238
- Miss Gracia.
- Did you not even think of me?
1159
01:13:59,263 --> 01:14:01,650
Did you not even think
of our unborn child?
1160
01:14:01,675 --> 01:14:03,732
Miss Gracia, please
listen to me.
1161
01:14:03,757 --> 01:14:06,969
If you do this,
you’re going to lose.
1162
01:14:07,164 --> 01:14:11,314
You could go to jail!
What about your children?
1163
01:14:11,339 --> 01:14:12,845
He’s right, what about our kids?
1164
01:14:12,870 --> 01:14:14,627
Bullshit. You never even
thought of them!
1165
01:14:14,652 --> 01:14:16,380
You're a pig!
1166
01:14:16,405 --> 01:14:21,229
- Miss Gracia, please calm down.
- Calm down, please!
1167
01:14:21,254 --> 01:14:25,096
- Love?
- Miss Gracia? Are you still okay?
1168
01:14:25,525 --> 01:14:27,266
- Miss Gracia!
- Love?
1169
01:14:28,462 --> 01:14:30,212
- Miss Gracia!
- Help!
1170
01:14:30,237 --> 01:14:31,314
Love!
1171
01:14:31,339 --> 01:14:34,252
- Let’s take her to the hospital!
- Miss Gracia!
1172
01:14:35,044 --> 01:14:36,211
Faster!
1173
01:14:37,509 --> 01:14:38,947
Hurry up!
1174
01:14:38,972 --> 01:14:46,432
[people clamoring]
1175
01:14:46,457 --> 01:14:48,166
Hurry! Bring her
to the hospital!
1176
01:14:48,191 --> 01:14:49,846
[people clamoring]
1177
01:14:54,230 --> 01:14:55,406
Did you guys know...
1178
01:14:55,431 --> 01:14:58,062
that Gracia was
rushed to the hospital?
1179
01:14:58,087 --> 01:15:00,769
- What?
- Why? What happened to her?
1180
01:15:00,794 --> 01:15:01,878
She was bleeding.
1181
01:15:01,903 --> 01:15:04,945
That was after she had a rampage
at the tricycle terminal.
1182
01:15:04,970 --> 01:15:05,970
A rampage?
1183
01:15:06,082 --> 01:15:07,583
What’s wrong with her?
1184
01:15:07,608 --> 01:15:09,586
Apparently, someone told her
about Pedring’s activities.
1185
01:15:09,611 --> 01:15:13,361
It turns out that he was a
regular at the beer house.
1186
01:15:13,386 --> 01:15:15,722
And on top of that, he would
also pick up various women.
1187
01:15:15,813 --> 01:15:17,539
My goodness, Pedring.
1188
01:15:17,564 --> 01:15:19,437
He didn’t even think
about his poor wife.
1189
01:15:19,554 --> 01:15:21,555
The woman was pregnant!
1190
01:15:21,580 --> 01:15:24,703
Well Miss Flor, Pedring
has always been a pervert.
1191
01:15:24,728 --> 01:15:27,765
I mean look! He impregnates
his wife every year!
1192
01:15:28,507 --> 01:15:30,429
I honestly don’t know what’s
going through Gracia’s head.
1193
01:15:30,477 --> 01:15:32,228
Why does she still keep
that Pedring around?
1194
01:15:32,298 --> 01:15:33,818
Haven’t you guys noticed?
1195
01:15:33,843 --> 01:15:38,703
Bad luck seems to be hitting
our village one after another.
1196
01:15:38,728 --> 01:15:41,951
It all started when Hiraya
came into the picture!
1197
01:15:41,976 --> 01:15:43,411
You got that right!
1198
01:15:43,436 --> 01:15:45,327
That woman is
definitely bad luck.
1199
01:15:45,352 --> 01:15:47,354
Hey, you two,
watch your mouths!
1200
01:15:47,385 --> 01:15:51,422
Don't blame Hiraya for
what's happening in our village.
1201
01:15:51,461 --> 01:15:54,215
What you should really say is
that they’re such rotten people!
1202
01:15:54,240 --> 01:15:56,158
That is what you call karma.
1203
01:15:56,640 --> 01:15:57,874
There is no such thing
as bad luck!
1204
01:15:58,784 --> 01:16:01,745
That child isn't bad luck!
Don't blame her, okay?
1205
01:16:02,204 --> 01:16:05,182
- Girl, Hiraya is bad luck.
- You are the ones giving me rotten luck!
1206
01:16:05,207 --> 01:16:06,976
Get away from my store!
1207
01:16:07,003 --> 01:16:08,906
You two are really
getting on my nerves!
1208
01:16:09,438 --> 01:16:11,633
- Come on.
- So annoying...
1209
01:16:14,234 --> 01:16:15,234
Hiraya.
1210
01:16:16,410 --> 01:16:17,703
Are you okay?
1211
01:16:18,605 --> 01:16:20,797
Do you want to get
some fresh air?
1212
01:16:26,601 --> 01:16:27,601
Come on.
1213
01:16:39,984 --> 01:16:41,660
Hey, Hiraya!
1214
01:16:43,246 --> 01:16:45,937
Don't think about the stuff
that they were saying.
1215
01:16:46,901 --> 01:16:49,112
At least Miss Flor was
there to defend you, right?
1216
01:16:50,098 --> 01:16:51,808
And you know what?
1217
01:16:53,033 --> 01:16:54,578
She's right.
1218
01:16:54,988 --> 01:16:56,500
None of that
was your fault.
1219
01:16:57,227 --> 01:16:59,781
Especially when they were
all doing something wrong.
1220
01:17:02,816 --> 01:17:06,101
It’s probably the reason why
they got exposed one by one.
1221
01:17:09,271 --> 01:17:11,992
What if...
1222
01:17:12,756 --> 01:17:14,522
it’s true?
1223
01:17:15,003 --> 01:17:16,023
What exactly?
1224
01:17:17,224 --> 01:17:23,258
That I’m the reason why.
1225
01:17:24,387 --> 01:17:26,461
Then maybe, they deserved it.
1226
01:17:27,576 --> 01:17:30,304
I mean, especially if they were
actually guilty of doing wrong.
1227
01:17:31,894 --> 01:17:33,686
So if you really are
the reason why...
1228
01:17:34,594 --> 01:17:36,609
then you’re simply
letting the truth come out.
1229
01:17:37,514 --> 01:17:39,225
Which is not a
bad thing at all.
1230
01:17:40,041 --> 01:17:43,753
It reminded me of what my
mother always used to tell me.
1231
01:17:46,200 --> 01:17:49,272
"It's easier to be bad
than to be a good person."
1232
01:17:51,417 --> 01:17:53,351
Which is why
when I met you...
1233
01:17:54,169 --> 01:17:56,148
I saw that you were
a really kind person.
1234
01:17:57,566 --> 01:17:59,652
That said, I kind of
missed my mom too.
1235
01:18:00,020 --> 01:18:01,873
Ever since she was gone...
1236
01:18:02,950 --> 01:18:04,744
they're always mad at me.
1237
01:18:05,829 --> 01:18:09,921
No matter how much of an
asshole my older brother is...
1238
01:18:11,583 --> 01:18:14,003
my dad still favors
him the most.
1239
01:18:14,777 --> 01:18:17,265
Why don’t you...
1240
01:18:17,290 --> 01:18:21,294
try telling your dad?
1241
01:18:22,337 --> 01:18:25,707
I’d rather not.
He can be really scary.
1242
01:18:27,172 --> 01:18:29,797
- Are you okay?
- Of course!
1243
01:18:29,822 --> 01:18:30,948
It’s because I’m with you.
1244
01:18:31,519 --> 01:18:34,601
Hey! You’re getting
better at speaking.
1245
01:18:35,461 --> 01:18:38,242
Miss Flor taught me how.
1246
01:19:20,652 --> 01:19:23,030
James! I’ve been
looking all over for you.
1247
01:19:23,055 --> 01:19:25,174
You do know that we
have work to do, right?
1248
01:19:25,302 --> 01:19:27,369
Yes brother. I’ll go home.
1249
01:19:28,947 --> 01:19:30,179
Who’s your friend?
1250
01:19:30,204 --> 01:19:32,253
Oh, this is Hiraya.
1251
01:19:38,962 --> 01:19:40,172
My name’s Rommel.
1252
01:19:40,312 --> 01:19:41,563
I’m his older brother.
1253
01:19:46,000 --> 01:19:49,370
You know what, you should
come to our victory party later.
1254
01:19:49,395 --> 01:19:50,616
It’s happening at
the nearby resort.
1255
01:19:50,641 --> 01:19:52,226
Uh, Rommel...
1256
01:19:52,402 --> 01:19:55,190
Hiraya is unable to speak.
1257
01:19:55,532 --> 01:19:57,166
It’s because she
was in an accident.
1258
01:19:58,266 --> 01:19:59,392
Is that so?
1259
01:19:59,713 --> 01:20:01,619
Okay then. You can
take her with you.
1260
01:20:01,674 --> 01:20:03,765
- Okay, brother.
- Come on, let’s go.
1261
01:20:04,714 --> 01:20:07,464
You can go ahead, I still
have to take her home.
1262
01:20:09,338 --> 01:20:11,095
Okay. Just make sure
you come right away.
1263
01:20:11,120 --> 01:20:12,120
Yes, I will.
1264
01:20:28,413 --> 01:20:29,413
[groans]
1265
01:20:30,912 --> 01:20:31,912
Oh!
1266
01:20:32,326 --> 01:20:34,912
Hiraya! What are
you doing there?
1267
01:20:35,144 --> 01:20:36,795
Are you going somewhere?
1268
01:20:38,110 --> 01:20:39,772
A party.
1269
01:20:40,352 --> 01:20:43,710
A party? Where?
1270
01:20:43,735 --> 01:20:44,986
James.
1271
01:20:45,306 --> 01:20:49,018
His older brother invited me.
1272
01:20:49,733 --> 01:20:53,983
Wow, it seems like you and
James are really getting along!
1273
01:20:55,434 --> 01:20:57,228
Have you picked
anything yet?
1274
01:21:04,821 --> 01:21:09,811
Wow! That dress is very pretty.
It’ll look good on you!
1275
01:21:13,155 --> 01:21:15,764
- [people chattering]
- That’s good, we are on full force!
1276
01:21:16,528 --> 01:21:19,014
- [people chattering]
- ...for the sake of the food.
1277
01:21:19,039 --> 01:21:20,439
- [people chattering]
- So, are you enjoying?
1278
01:21:20,464 --> 01:21:21,546
Having fun so far?
1279
01:21:21,571 --> 01:21:23,296
Alright everybody, cheers!
1280
01:21:23,328 --> 01:21:25,763
Captain! Don’t ever let go
of your position, alright?
1281
01:21:25,788 --> 01:21:28,608
Who's going to swim, huh?
I know you!
1282
01:21:28,633 --> 01:21:31,046
- [people chattering]
- Are you enjoying the night?
1283
01:21:31,071 --> 01:21:33,085
- ...We still received help.
- Well, of course!
1284
01:21:33,110 --> 01:21:35,491
There’s nothing we can do!
It’s what the Barangay wants.
1285
01:21:35,516 --> 01:21:38,194
- Cheers!
- Cheers!
1286
01:21:38,219 --> 01:21:39,702
One more, one more!
1287
01:21:39,727 --> 01:21:41,977
- Cheers!
- Alright! Cheers!
1288
01:21:42,002 --> 01:21:45,702
It’s too early for me to retire.
Let’s get drunk right away!
1289
01:21:45,727 --> 01:21:48,525
- [laughing]
- Cheers everybody!
1290
01:21:48,550 --> 01:21:50,960
Cheers! Thank you
for all your support!
1291
01:21:50,985 --> 01:21:53,947
[people chattering]
1292
01:21:53,972 --> 01:21:58,264
Okay, go ahead!
Thanks again!
1293
01:21:58,289 --> 01:22:01,866
We are all here to support you!
We got your back.
1294
01:22:02,856 --> 01:22:05,542
- Thank you, Captain!
- I owe you guys a lot!
1295
01:22:05,567 --> 01:22:07,803
- Thank you so much!
- Dad, Gregorio is so nice.
1296
01:22:07,828 --> 01:22:09,702
Go on eat some more.
1297
01:22:10,345 --> 01:22:12,014
You want something to drink?
1298
01:22:12,039 --> 01:22:13,546
[people chattering]
1299
01:22:14,359 --> 01:22:15,561
Try this.
1300
01:22:18,616 --> 01:22:19,616
Diana.
1301
01:22:20,335 --> 01:22:21,335
[sighs]
1302
01:22:21,527 --> 01:22:23,279
I’m tired already.
1303
01:22:23,600 --> 01:22:24,967
This food is good!
1304
01:22:25,421 --> 01:22:26,421
Oh!
1305
01:22:27,849 --> 01:22:28,975
Who’s she?
1306
01:22:29,359 --> 01:22:30,811
Hiraya.
1307
01:22:31,936 --> 01:22:33,264
Girl, are you okay?
1308
01:22:33,555 --> 01:22:35,303
She was in an accident...
1309
01:22:35,431 --> 01:22:36,974
which is why she
suffers from amnesia.
1310
01:22:36,999 --> 01:22:39,921
Her speech has
been affected as well.
1311
01:22:39,946 --> 01:22:44,022
[background chatter]
1312
01:22:44,231 --> 01:22:45,725
I wish the same for me.
1313
01:22:46,439 --> 01:22:48,373
I wish I had amnesia too.
1314
01:22:48,444 --> 01:22:52,546
So I can forget this world already.
1315
01:22:53,640 --> 01:22:56,085
- [background chatter]
- What?
1316
01:22:56,820 --> 01:22:59,029
You know what? I envy you.
1317
01:22:59,405 --> 01:23:02,944
Because you're actually
a real good person.
1318
01:23:03,641 --> 01:23:05,517
You’re not like me.
1319
01:23:05,542 --> 01:23:13,022
Not like our brother Rommel,
our uncle, and everyone else here.
1320
01:23:14,302 --> 01:23:17,592
We’ve been picked our poison
in this world. Just take a look!
1321
01:23:17,772 --> 01:23:18,921
See? What the hell is that?
1322
01:23:18,946 --> 01:23:21,319
Everywhere you go, we see
our uncle’s stupid face.
1323
01:23:21,344 --> 01:23:22,506
Who does that?
1324
01:23:22,571 --> 01:23:23,571
My god.
1325
01:23:23,623 --> 01:23:27,833
[background chatter]
1326
01:23:27,858 --> 01:23:31,280
But Diana, you’re actually nice.
1327
01:23:31,531 --> 01:23:35,217
Our father and brother just
think that you’re quite stubborn.
1328
01:23:35,908 --> 01:23:37,853
Me? Stubborn?
1329
01:23:39,009 --> 01:23:41,756
Can't it be
that I’m just...
1330
01:23:42,258 --> 01:23:43,499
Opinionated.
1331
01:23:44,194 --> 01:23:45,335
You know...
1332
01:23:46,441 --> 01:23:51,631
they call me “stubborn,” or a bitch
because I go against them.
1333
01:23:52,454 --> 01:23:54,990
Oh well. At least I’m happy.
1334
01:24:00,123 --> 01:24:01,240
You know what?
1335
01:24:01,350 --> 01:24:02,350
Tell them.
1336
01:24:02,726 --> 01:24:03,726
What?
1337
01:24:04,146 --> 01:24:05,155
You should tell them.
1338
01:24:05,238 --> 01:24:06,795
That you don’t want
to run for politics.
1339
01:24:07,631 --> 01:24:09,811
Dude, have some freaking balls!
1340
01:24:09,836 --> 01:24:12,702
You know what, it’s time
you stand up for yourself.
1341
01:24:12,727 --> 01:24:15,656
If you really don't want to
get into politics, tell them.
1342
01:24:15,681 --> 01:24:19,436
This world will destroy you.
Do you want to end up like me?
1343
01:24:19,662 --> 01:24:21,529
Diana! Let's take a picture!
1344
01:24:21,679 --> 01:24:24,881
- Diana, let’s take a picture!
- Wait a sec!
1345
01:24:24,906 --> 01:24:25,999
I'll go ahead. Excuse me.
1346
01:24:26,024 --> 01:24:33,327
[background chatter]
1347
01:24:33,352 --> 01:24:34,475
Hiraya!
1348
01:24:34,500 --> 01:24:36,147
[background chatter]
1349
01:24:36,172 --> 01:24:37,616
I’m glad you came!
1350
01:24:38,107 --> 01:24:40,506
Hold on. I’ll introduce you to Dad!
1351
01:24:40,531 --> 01:24:41,991
- Dad!
- Yes?
1352
01:24:42,016 --> 01:24:44,046
Oh, what is it? What's up?
1353
01:24:44,222 --> 01:24:45,779
This is Hiraya.
1354
01:24:45,804 --> 01:24:47,413
She’s a friend of James.
1355
01:24:49,249 --> 01:24:52,499
You’re the girl that
Miss Flor took in, right?
1356
01:24:52,536 --> 01:24:53,669
That’s her alright.
1357
01:24:53,694 --> 01:24:57,631
Don't worry, we're working at
the Barangay to find your family
1358
01:24:57,656 --> 01:24:58,740
so that you can go home.
1359
01:24:58,765 --> 01:25:00,467
Enjoy the party!
1360
01:25:00,492 --> 01:25:02,095
- Just keep her entertained you guys.
- Yes, dad.
1361
01:25:02,119 --> 01:25:03,350
Okay. Hey!
1362
01:25:03,375 --> 01:25:04,380
- How’s it going?
- You good?
1363
01:25:04,405 --> 01:25:05,741
You keep eating
without saying a single hello.
1364
01:25:05,766 --> 01:25:07,100
- Are you okay?
- Are you enjoying the party?
1365
01:25:07,125 --> 01:25:09,241
I’m fine.
1366
01:25:10,903 --> 01:25:12,780
Wait, you can talk now?
1367
01:25:13,948 --> 01:25:17,335
Miss Flor and James helped me.
1368
01:25:19,771 --> 01:25:21,780
That’s good to know.
1369
01:25:22,100 --> 01:25:23,506
What about you James?
How are you?
1370
01:25:24,015 --> 01:25:25,434
I’m fine, thanks.
1371
01:25:26,034 --> 01:25:27,160
That’s nice.
1372
01:25:27,187 --> 01:25:29,405
You can go home later.
1373
01:25:29,430 --> 01:25:31,670
Stay for a bit so that we can
have a proper conversation!
1374
01:25:32,139 --> 01:25:33,150
Right?
1375
01:25:33,327 --> 01:25:36,778
But for now, I still have
a lot of work to do.
1376
01:25:36,803 --> 01:25:38,453
You know how busy we are.
1377
01:25:38,558 --> 01:25:40,741
We have to entertain
a lot of people.
1378
01:25:41,350 --> 01:25:44,280
I’ll leave you guys here.
James! Take care of her.
1379
01:25:44,305 --> 01:25:45,749
- Will do, brother.
- Thanks.
1380
01:25:46,965 --> 01:25:48,678
How’s everyone doing?
1381
01:25:48,703 --> 01:25:50,389
- Are you good?
- Yes! We're fine.
1382
01:25:50,414 --> 01:25:52,101
- Let's take a picture, sir!
- Okay, okay!
1383
01:25:55,046 --> 01:25:56,311
Thank you.
1384
01:26:19,841 --> 01:26:21,222
Alright, keep going.
1385
01:26:21,997 --> 01:26:23,402
You distribute the cards.
1386
01:26:30,683 --> 01:26:32,457
I’ll deal with you later.
1387
01:26:34,418 --> 01:26:35,544
Hold on a sec.
1388
01:26:39,151 --> 01:26:40,682
Uh...
1389
01:26:40,963 --> 01:26:42,618
- Hello?
- Hello?
1390
01:26:42,829 --> 01:26:44,727
Boss Rommel!
1391
01:26:45,502 --> 01:26:46,807
We have a problem.
1392
01:26:46,916 --> 01:26:48,119
What is it?
1393
01:26:48,662 --> 01:26:51,776
Boss, I sort of
lost the money.
1394
01:26:51,801 --> 01:26:52,805
What?
1395
01:26:52,830 --> 01:26:57,572
Yeah. Well maybe you could
lend me some! I’ll pay you back.
1396
01:26:57,597 --> 01:26:59,467
You gambled and
lost again, didn’t you?
1397
01:26:59,492 --> 01:27:02,830
- That’s your problem to fix.
- No boss! I mean-
1398
01:27:02,855 --> 01:27:06,666
No. You have to get
my money back, or else!
1399
01:27:07,049 --> 01:27:08,830
Okay boss. I will.
1400
01:27:12,343 --> 01:27:13,343
So?
1401
01:27:13,368 --> 01:27:16,385
- You good?
- Just give me a minute!
1402
01:27:16,410 --> 01:27:18,078
- You’re taking too long!
- Wait a sec!
1403
01:27:19,988 --> 01:27:21,291
You lost already.
1404
01:27:21,351 --> 01:27:22,517
No!
1405
01:27:23,034 --> 01:27:25,126
He might not evem
give me my share.
1406
01:27:25,216 --> 01:27:28,424
Let me try again! Please,
just let me try again!
1407
01:27:28,449 --> 01:27:30,889
- Let’s play this thing again.
- I smell a sore loser.
1408
01:27:30,914 --> 01:27:32,791
No! Don’t go yet!
1409
01:27:32,816 --> 01:27:36,010
- Wait!
- You lost! Get over it.
1410
01:27:36,040 --> 01:27:37,120
Are you having a good time?
1411
01:27:37,145 --> 01:27:38,145
Mhm!
1412
01:27:47,376 --> 01:27:49,283
James! Get me some
alcohol from over there.
1413
01:27:50,370 --> 01:27:52,389
- Go get some for Hiraya too.
- But Rommel...
1414
01:27:52,414 --> 01:27:54,300
Hiraya doesn’t drink.
1415
01:27:54,418 --> 01:27:55,714
Then I’ll teach her how!
1416
01:27:56,368 --> 01:27:58,682
- But, Rommel...
- Come on, just do as I say!
1417
01:28:09,307 --> 01:28:11,518
By the way, where did
you and James meet?
1418
01:28:11,631 --> 01:28:13,256
We met by the riverside.
1419
01:28:13,435 --> 01:28:15,178
I was taking a bath.
1420
01:28:16,162 --> 01:28:17,928
A bath? So you were naked?
1421
01:28:17,953 --> 01:28:18,953
Yes.
1422
01:28:19,261 --> 01:28:20,762
So he saw you
without any clothes on?
1423
01:28:20,912 --> 01:28:22,026
No.
1424
01:28:22,129 --> 01:28:24,568
He turned his back
while I did my thing.
1425
01:28:27,574 --> 01:28:28,909
My goodness!
1426
01:28:28,934 --> 01:28:31,232
That brother of mine is
really good for nothing.
1427
01:28:37,626 --> 01:28:38,626
What about you?
1428
01:28:39,818 --> 01:28:42,529
Do you want to see me naked?
1429
01:28:44,711 --> 01:28:45,950
Sure.
1430
01:28:46,426 --> 01:28:49,137
We can go to my room, if you want.
1431
01:28:50,946 --> 01:28:52,039
Shall we?
1432
01:29:13,215 --> 01:29:15,441
I'm sorry, my money
isn’t here yet.
1433
01:29:15,473 --> 01:29:18,370
If you want, you
can take my watch.
1434
01:29:18,964 --> 01:29:19,964
Here.
1435
01:29:22,610 --> 01:29:24,214
Screw you, Melchor!
1436
01:29:25,502 --> 01:29:27,511
Think of it as a
partial payment!
1437
01:29:46,443 --> 01:29:47,711
Oh my gosh, girl!
1438
01:29:47,736 --> 01:29:50,870
Gracia and Pedring
had a miscarriage.
1439
01:29:51,511 --> 01:29:52,511
What?
1440
01:29:52,786 --> 01:29:56,604
They couldn’t save the kid
at the hospital. Poor Gracia!
1441
01:29:59,684 --> 01:30:02,979
Girl, stop scratching!
You’re making me feel itchy too.
1442
01:30:03,445 --> 01:30:05,322
I don’t know! It’s as
if something bit me!
1443
01:30:05,432 --> 01:30:08,347
My gosh, what if it’s
Miss Aida knocking at your door?
1444
01:30:08,372 --> 01:30:10,343
Aida? Hell no!
1445
01:30:10,838 --> 01:30:12,456
By Aida, I mean AIDS!
1446
01:30:12,613 --> 01:30:14,527
I knew that! I’m not stupid.
1447
01:30:15,121 --> 01:30:18,847
If that’s not AIDS, then I
wonder what that could be!
1448
01:30:18,872 --> 01:30:22,613
When messing around, you have
to get checked every six months.
1449
01:30:27,694 --> 01:30:28,870
What’s wrong?
1450
01:30:28,895 --> 01:30:31,402
My stomach hurts like hell!
1451
01:30:31,441 --> 01:30:33,644
It’s probably just some gas!
1452
01:30:33,669 --> 01:30:35,844
Girl, I’m dead serious!
It really hurts!
1453
01:30:35,869 --> 01:30:37,105
Seriously?
1454
01:30:37,130 --> 01:30:39,542
Call an ambulance,
I’m not kidding!
1455
01:30:39,567 --> 01:30:42,058
Really? An ambulance
for your tummy ache?
1456
01:30:42,242 --> 01:30:44,113
What’s going on with you?
1457
01:30:44,138 --> 01:30:46,378
I swear if this is
just diarrhea...
1458
01:30:46,403 --> 01:30:48,917
Bitch I’m serious!
Call the ambulance now!
1459
01:30:48,942 --> 01:30:50,073
Hiraya!
1460
01:30:50,977 --> 01:30:52,511
Come out of there!
1461
01:30:52,535 --> 01:30:53,620
Hiraya!
1462
01:30:54,322 --> 01:30:56,488
- Come out here, Hiraya!
- Stop that!
1463
01:30:56,513 --> 01:30:59,527
Andeng, what the hell
are you screaming about?
1464
01:30:59,552 --> 01:31:01,762
Miss Flor, bring out that pest!
1465
01:31:02,417 --> 01:31:03,975
Hiraya, come out!
1466
01:31:04,359 --> 01:31:07,088
Why? What did
Hiraya do to you?
1467
01:31:07,118 --> 01:31:10,079
Hiraya was the one who
did this to me, Miss Flor!
1468
01:31:10,546 --> 01:31:12,971
How could she possibly
do that to you?
1469
01:31:12,996 --> 01:31:15,545
What are you all doing here?
1470
01:31:15,995 --> 01:31:17,488
Haven’t you all noticed?
1471
01:31:17,939 --> 01:31:21,300
Ever since that witch
came into our village...
1472
01:31:21,325 --> 01:31:23,988
we’ve been experiencing
nothing but bad luck!
1473
01:31:24,018 --> 01:31:25,328
Take Omar as an example.
1474
01:31:25,425 --> 01:31:27,715
- Didn’t he lose his hand?
- Yeah!
1475
01:31:27,740 --> 01:31:31,378
She’s the plague that
destroyed our family!
1476
01:31:31,403 --> 01:31:33,739
So Miss Flor, bring her out right now!
1477
01:31:33,764 --> 01:31:38,136
Why blame your family
problems on the kid?
1478
01:31:38,161 --> 01:31:41,363
Hey Tonio, what about Lester?
Didn’t he get into an accident?
1479
01:31:41,992 --> 01:31:42,992
Miss Flor...
1480
01:31:43,462 --> 01:31:45,550
my brother lost a limb.
1481
01:31:45,575 --> 01:31:49,253
Hiraya did nothing wrong!
What's with you guys?
1482
01:31:49,278 --> 01:31:51,345
- Are you kidding me?
- Gracia!
1483
01:31:51,370 --> 01:31:55,198
Miss Flor! I lost my unborn child.
1484
01:31:55,198 --> 01:32:00,303
Why did my innocent
child have to die?
1485
01:32:00,328 --> 01:32:03,527
- That’s true!
- Gracia! Think about what you’re saying!
1486
01:32:03,552 --> 01:32:06,425
What does Hiraya have
to do with your kid?
1487
01:32:06,450 --> 01:32:11,277
Everything went downhill
from the moment she came here!
1488
01:32:11,302 --> 01:32:16,652
- Bring out that pest, Miss Flor!
- Bring her out!
1489
01:32:16,677 --> 01:32:19,972
There’s a party at the Captain’s.
I bet she’s there with James!
1490
01:32:19,997 --> 01:32:22,706
- Let’s get her there!
- Come on!
1491
01:32:22,731 --> 01:32:26,144
- Let's go!
- Come on!
1492
01:32:40,162 --> 01:32:42,005
Are you okay with this?
1493
01:32:42,030 --> 01:32:45,310
Even if I was with your brother?
1494
01:32:46,199 --> 01:32:47,318
So what?
1495
01:32:47,771 --> 01:32:51,208
He didn’t even know that
I was banging his girlfriend.
1496
01:34:15,298 --> 01:34:17,635
What the hell are
you doing there?
1497
01:34:20,104 --> 01:34:21,177
You bastard!
1498
01:34:21,202 --> 01:34:23,413
You took advantage of Hiraya!
1499
01:34:23,935 --> 01:34:25,270
Are you crazy?
1500
01:34:25,295 --> 01:34:27,284
You have no sense of respect!
1501
01:34:27,435 --> 01:34:29,666
What, you think you
can take me down?
1502
01:34:29,762 --> 01:34:32,205
There’s nothing you
can do if she wants me!
1503
01:34:32,230 --> 01:34:34,274
She was the one who
insisted we go upstairs!
1504
01:34:34,299 --> 01:34:36,253
You didn’t know that,
didn’t you?
1505
01:34:37,114 --> 01:34:38,440
You imbecile!
1506
01:34:40,112 --> 01:34:41,673
You bastard!
1507
01:34:41,698 --> 01:34:44,245
What, now you’re fighting back?
Huh? Are you?
1508
01:34:44,270 --> 01:34:45,530
- Come on! Fight back!
- James!
1509
01:34:45,555 --> 01:34:47,603
Rommel, stop it!
Get off him!
1510
01:34:47,646 --> 01:34:49,015
- No! You’re the tough one, right?
- Stop it!
1511
01:34:49,049 --> 01:34:52,113
- You think you’re better than me?
- Rommel, cut it out! James, leave!
1512
01:34:52,138 --> 01:34:53,347
- You think you can beat me?
- I said stop!
1513
01:34:53,372 --> 01:34:55,526
Screw you! You have no respect!
1514
01:34:55,990 --> 01:34:57,242
Go! Run off!
1515
01:34:57,531 --> 01:35:00,088
- Go! Run off!
- Can you stop it?
1516
01:35:00,113 --> 01:35:01,448
Stop it, Diana!
1517
01:35:01,473 --> 01:35:03,516
- You stop it! That’s your brother!
- Shut up!
1518
01:35:03,605 --> 01:35:04,940
Hiraya!
1519
01:35:05,054 --> 01:35:07,393
I know you’re there, Hiraya!
1520
01:35:08,167 --> 01:35:09,439
Hiraya!
1521
01:35:09,464 --> 01:35:12,495
- Hiraya!
- Come out!
1522
01:35:12,520 --> 01:35:15,956
- See? There she is!
- Wait, what’s going on here?
1523
01:35:15,981 --> 01:35:19,456
She cursed the entire village
and now we all have bad luck!
1524
01:35:19,481 --> 01:35:22,432
- She cursed us all!
- Yeah!
1525
01:35:22,511 --> 01:35:29,637
- It's all her fault!
- Hiraya didn't do anything!
1526
01:35:29,662 --> 01:35:32,534
Hiraya, run away!
1527
01:35:32,987 --> 01:35:36,229
- Hiraya!
- You're a pest!
1528
01:35:36,254 --> 01:35:42,534
- Hiraya!
- Catch her!
1529
01:35:42,559 --> 01:35:43,936
Quickly!
1530
01:35:45,754 --> 01:35:47,893
- Come on, faster.
- Ouch!
1531
01:35:49,690 --> 01:35:50,690
Wait, wait.
1532
01:35:53,816 --> 01:35:56,110
Let’s take a break.
1533
01:36:04,394 --> 01:36:05,432
Are you okay?
1534
01:36:16,573 --> 01:36:18,396
Why did you save me?
1535
01:36:18,795 --> 01:36:21,779
Of course. Who knows what
they would’ve done to you.
1536
01:36:22,757 --> 01:36:24,717
Do you not believe them?
1537
01:36:25,374 --> 01:36:28,162
- That you’re a witch?
- Yeah.
1538
01:36:28,380 --> 01:36:30,829
You know, that stuff isn’t real.
1539
01:36:31,010 --> 01:36:35,045
If anything, they did
this to themselves!
1540
01:36:36,294 --> 01:36:38,467
But, what they
were saying is true.
1541
01:36:38,996 --> 01:36:43,326
A lot of things happened
since I’ve arrived.
1542
01:36:43,365 --> 01:36:44,421
And?
1543
01:36:44,529 --> 01:36:46,834
Can they not be purely coincidental?
1544
01:36:50,201 --> 01:36:52,078
Well, what about you?
1545
01:36:52,586 --> 01:36:53,951
Aren’t you mad?
1546
01:36:58,167 --> 01:36:59,210
At what?
1547
01:37:00,231 --> 01:37:02,896
At me, and your brother.
1548
01:37:06,573 --> 01:37:08,591
Why would I be mad at you?
1549
01:37:10,257 --> 01:37:11,553
At my brother...
1550
01:37:12,835 --> 01:37:13,836
Maybe a little.
1551
01:37:14,568 --> 01:37:17,635
As you can see,
I completely lost it.
1552
01:37:18,708 --> 01:37:20,529
That’s why I punched him.
1553
01:37:22,166 --> 01:37:25,404
- Why do they get mad?
- Who?
1554
01:37:25,429 --> 01:37:26,722
People.
1555
01:37:28,144 --> 01:37:30,778
Because there are a lot of
things to be angry about.
1556
01:37:32,285 --> 01:37:33,328
Like me.
1557
01:37:34,371 --> 01:37:37,442
I thought what my brother
was doing to me was okay.
1558
01:37:38,184 --> 01:37:40,678
But it wasn’t.
1559
01:37:42,233 --> 01:37:43,443
That’s the hard part.
1560
01:37:44,706 --> 01:37:46,748
When you’re fooled into
thinking you’re fine.
1561
01:37:48,772 --> 01:37:50,044
But deep down inside...
1562
01:37:50,972 --> 01:37:53,002
you’re just
so full of rage.
1563
01:38:08,050 --> 01:38:09,050
Hiraya.
1564
01:38:10,921 --> 01:38:12,824
There’s something I’d
like to confess to you.
1565
01:38:12,950 --> 01:38:14,105
What is it?
1566
01:38:16,559 --> 01:38:19,738
From the moment
I first saw you...
1567
01:38:20,969 --> 01:38:22,379
I knew it was
love at first sight.
1568
01:38:24,959 --> 01:38:26,293
I don’t know, but...
1569
01:38:28,442 --> 01:38:30,238
I couldn’t stop
thinking about you.
1570
01:38:41,222 --> 01:38:42,766
Hold on, Hiraya.
1571
01:38:44,661 --> 01:38:45,662
This is wrong.
1572
01:38:46,401 --> 01:38:47,460
But why?
1573
01:38:47,485 --> 01:38:49,269
Isn’t this what you wanted?
1574
01:38:58,545 --> 01:38:59,921
I am not like my brother.
1575
01:39:01,077 --> 01:39:02,957
I can’t take advantage of you.
1576
01:39:03,961 --> 01:39:05,213
Why not?
1577
01:39:08,446 --> 01:39:10,488
What I feel
for you is true.
1578
01:39:11,605 --> 01:39:13,504
I’m serious about you, Hiraya.
1579
01:39:18,422 --> 01:39:20,129
But I’m okay with it.
1580
01:39:20,673 --> 01:39:21,673
No.
1581
01:39:24,498 --> 01:39:26,410
I can’t disrespect you like that.
1582
01:39:34,926 --> 01:39:35,926
Oh?
1583
01:39:36,974 --> 01:39:38,801
Where are you going?
1584
01:39:45,491 --> 01:39:47,117
Thank you.
1585
01:39:47,857 --> 01:39:49,121
For what?
1586
01:39:49,828 --> 01:39:53,879
Because you’re not like them.
1587
01:40:31,706 --> 01:40:32,761
Hiraya?
1588
01:40:34,949 --> 01:40:36,121
Hiraya!
1589
01:40:41,989 --> 01:40:43,199
Hiraya!
1590
01:40:45,778 --> 01:40:47,097
Hiraya!
1591
01:40:50,113 --> 01:40:51,386
Hiraya!
1592
01:40:52,331 --> 01:40:53,589
Hiraya!
1593
01:40:56,277 --> 01:40:58,340
Hiraya, I love you!
1594
01:41:01,433 --> 01:41:03,566
Hiraya, I love you!
1595
01:41:21,137 --> 01:41:24,324
- Captain! Captain!
- Can we ask a few questions?
1596
01:41:24,349 --> 01:41:28,074
Can we ask you about the issues
involving your son, Rommel?
1597
01:41:28,099 --> 01:41:30,060
Sources say that his diploma is fake.
1598
01:41:30,086 --> 01:41:32,174
You know what, those
accusations are false!
1599
01:41:32,199 --> 01:41:36,879
And in this country, you are
innocent until proven guilty.
1600
01:41:36,904 --> 01:41:38,941
So let’s just wait for
what the court has to say.
1601
01:41:44,323 --> 01:41:48,219
What about the issue where
they say you’re the mastermind...
1602
01:41:48,244 --> 01:41:50,012
- behind all the illegal activities here?
- Say what?
1603
01:41:50,037 --> 01:41:51,293
They say you’e responsible
for running them, Sir.
1604
01:41:51,293 --> 01:41:52,479
Now that’s what
you call fake news!
1605
01:41:52,503 --> 01:41:55,256
This is crazy! It’s probably
black propaganda by my enemies.
1606
01:41:55,281 --> 01:41:58,368
I’ve been a public servant and
a government official for a while.
1607
01:41:58,393 --> 01:42:02,154
I serve the people in this Barangay,
so that is clearly not true!
1608
01:42:02,179 --> 01:42:04,473
Rumors like these infuriate me!
1609
01:42:09,534 --> 01:42:12,454
My political rivals are
trying to tarnish my name!
1610
01:42:12,479 --> 01:42:15,565
They’re also using my
son’s situation to get to me!
1611
01:42:15,590 --> 01:42:22,325
The mayor won’t be backing you
up anymore due to these issues.
1612
01:42:22,350 --> 01:42:24,728
These are just...
crazy conspiracies!
1613
01:42:24,962 --> 01:42:28,363
We’ll talk about that next time.
I have to help my son first.
1614
01:42:28,388 --> 01:42:32,183
Because my first responsibility
is being a parent to my son...
1615
01:42:32,208 --> 01:42:35,105
- But Captain!
- I’m sorry, no more questions!
1616
01:42:35,130 --> 01:42:38,238
- Captain! Wait a minute...
- Captain! Captain!
110637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.