All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,743 --> 00:00:05,076 No, no, no, don't touch that dial. 2 00:00:05,143 --> 00:00:07,976 Here's what's on my mind tonight. 3 00:00:08,043 --> 00:00:10,309 [chuckles] 4 00:00:10,376 --> 00:00:11,785 (male narrator) Jack's got a problem. 5 00:00:11,809 --> 00:00:13,419 (male #1) 'The old man busted out this morning.' 6 00:00:13,443 --> 00:00:15,709 His father's paying a visit. 7 00:00:15,776 --> 00:00:16,776 Daddy's home. 8 00:00:16,809 --> 00:00:18,043 You know, they never 9 00:00:18,109 --> 00:00:19,676 really got along. 10 00:00:19,743 --> 00:00:22,509 I wouldn't think twice about blowing you away. 11 00:00:22,576 --> 00:00:26,109 Daddy's out of prison. But will Jack ever be free? 12 00:00:26,176 --> 00:00:28,809 They said that breaking out is hard to do. 13 00:00:28,876 --> 00:00:30,909 Hm, not for me, it isn't. 14 00:00:30,976 --> 00:00:34,743 Find out on the next "Freddy's Nightmares". 15 00:00:37,443 --> 00:00:40,376 [eerie music] 16 00:00:47,243 --> 00:00:50,176 [indistinct chatter] 17 00:00:55,143 --> 00:00:57,709 You're in Springwood now 18 00:00:57,776 --> 00:00:59,676 and you're all mine! 19 00:00:59,743 --> 00:01:00,876 [screaming] 20 00:01:00,943 --> 00:01:03,076 [laughs] 21 00:01:03,143 --> 00:01:04,943 [screaming] 22 00:01:05,009 --> 00:01:07,843 [evil laughter] 23 00:01:13,243 --> 00:01:16,176 [music continues] 24 00:01:23,743 --> 00:01:25,985 (man on radio) 'In local news, the grand jury decided today' 25 00:01:26,009 --> 00:01:27,452 'that no indictments will be handed out' 26 00:01:27,476 --> 00:01:29,009 'in the fiery death of child murderer' 27 00:01:29,076 --> 00:01:30,443 'Freddy Krueger.' 28 00:01:30,509 --> 00:01:32,409 'Springwood should rest easier tonight.' 29 00:01:32,476 --> 00:01:34,909 'That's the last we'll hear about that guy.' 30 00:01:34,976 --> 00:01:36,456 'Springwood bank robber, Woody Burton' 31 00:01:36,509 --> 00:01:38,352 'escaped this morning from the federal penitentiary' 32 00:01:38,376 --> 00:01:41,043 'in running creek, 200 miles from Springwood.' 33 00:01:41,109 --> 00:01:43,676 'Police have reported no leads as to Burton's whereabouts.' 34 00:01:43,743 --> 00:01:46,576 'That's news at the top of the hour.' 35 00:01:46,643 --> 00:01:48,576 [knocking] 36 00:01:55,343 --> 00:01:58,176 Oh, uh... W-Woody promised 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,409 to stay out of trouble, officer. 38 00:02:00,476 --> 00:02:01,643 I-I-I don't know where he is. 39 00:02:01,709 --> 00:02:03,776 He's not home, but we're supposed to go 40 00:02:03,843 --> 00:02:06,009 to the Grand Canyon. 41 00:02:06,076 --> 00:02:08,043 Grand Canyon? 42 00:02:08,109 --> 00:02:09,319 He's headed for the Grand Canyon? 43 00:02:09,343 --> 00:02:10,943 Oh, no, Woody wouldn't go 44 00:02:11,009 --> 00:02:12,809 to Grand Canyon without me 45 00:02:12,876 --> 00:02:15,119 Mrs. Burton, your husband broke out of prison this morning. 46 00:02:15,143 --> 00:02:17,909 Have you talked to him recently? 47 00:02:17,976 --> 00:02:19,809 I haven't seen Woody in a long time. 48 00:02:19,876 --> 00:02:21,809 Oh. Well, I, uh 49 00:02:21,876 --> 00:02:24,176 wanted you to be aware that he broke out. 50 00:02:24,243 --> 00:02:26,743 I know your husband's been a little... rough on you 51 00:02:26,809 --> 00:02:28,676 in the past, so.. 52 00:02:28,743 --> 00:02:30,943 like you to call us if you do hear from him 53 00:02:31,009 --> 00:02:34,043 before anyone gets hurt, so there'll be 54 00:02:34,109 --> 00:02:37,943 someone watching the house, so you, uh.. 55 00:02:40,009 --> 00:02:42,876 Right. Goodnight, ma'am. 56 00:02:48,209 --> 00:02:49,476 [door creaks] 57 00:02:52,309 --> 00:02:54,643 [eerie music] 58 00:02:54,709 --> 00:02:57,643 [rattling] 59 00:03:02,676 --> 00:03:04,643 [mumbling] 60 00:03:07,209 --> 00:03:11,009 Hey, warden! Let me out of here. Come on! 61 00:03:11,076 --> 00:03:14,776 You promised me some good time if I behave. 62 00:03:15,443 --> 00:03:17,109 Hmm. 63 00:03:17,176 --> 00:03:19,943 Breakin' out is hard to do.. 64 00:03:20,776 --> 00:03:23,076 but not for me. 65 00:03:29,343 --> 00:03:33,209 [sighs] Come home, Woody, please. 66 00:03:33,276 --> 00:03:34,843 Please come home. 67 00:03:34,909 --> 00:03:37,876 [clock ticking] 68 00:03:40,843 --> 00:03:42,776 [instrumental music] 69 00:03:44,809 --> 00:03:47,076 I don't know, there's something about this dress. 70 00:03:47,143 --> 00:03:49,476 Stand up. 71 00:03:52,009 --> 00:03:54,043 Turn around. 72 00:03:57,376 --> 00:03:59,476 Yeah, I know what I like about it. 73 00:03:59,543 --> 00:04:01,543 I can practically see right through it. 74 00:04:01,609 --> 00:04:03,643 [chuckling] Woody. 75 00:04:09,009 --> 00:04:10,876 You know, when I'm with you, Joyce 76 00:04:10,943 --> 00:04:13,676 I feel like nothing possibly could go wrong. 77 00:04:13,743 --> 00:04:16,843 Woody, I want us to be together forever. 78 00:04:16,909 --> 00:04:19,776 Count on it. It's you and me always. 79 00:04:20,976 --> 00:04:22,943 How does that sound? 80 00:04:23,809 --> 00:04:26,143 Miss Burton? 81 00:04:29,076 --> 00:04:32,043 [music continues] 82 00:04:35,643 --> 00:04:37,576 (Jack) 'Ma.' 83 00:04:38,676 --> 00:04:40,209 'Ma.' 84 00:04:40,276 --> 00:04:42,576 'Ma, you okay?' 85 00:04:42,643 --> 00:04:44,909 - 'Ma, you..' - Woody. Woody. 86 00:04:44,976 --> 00:04:47,809 Ma, he's in jail. I'm Jack, your son. 87 00:04:47,876 --> 00:04:50,876 You ready? We're going to the Grand Canyon. 88 00:04:50,943 --> 00:04:53,243 Come on, ma, not this again, we're not going anywhere. 89 00:04:55,476 --> 00:04:56,876 Oh, you.. 90 00:04:56,943 --> 00:04:59,576 You just look so like your father. 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,976 I know, you told me that a million times. 92 00:05:05,043 --> 00:05:06,809 Look, I'm sorry I woke you up. 93 00:05:06,876 --> 00:05:08,776 Woody's coming home. 94 00:05:08,843 --> 00:05:10,209 No, he's not, ma. 95 00:05:10,276 --> 00:05:12,243 He's in jail, he robbed a bank, remember? 96 00:05:13,376 --> 00:05:15,609 I should make him beef stew. 97 00:05:15,676 --> 00:05:17,743 He loves beef stew. 98 00:05:18,809 --> 00:05:21,276 It's gonna be just the way it was. 99 00:05:23,609 --> 00:05:25,643 Do you remember the way it was, ma? 100 00:05:25,709 --> 00:05:27,843 Can you really remember? 101 00:05:29,209 --> 00:05:32,076 We'll be a family again. 102 00:05:32,143 --> 00:05:34,276 We were never a family. 103 00:05:36,543 --> 00:05:38,543 Woody.. 104 00:05:39,176 --> 00:05:41,143 Right. 105 00:05:42,409 --> 00:05:44,543 I'll see you in the morning, get some sleep. 106 00:05:51,476 --> 00:05:53,476 [knocking on door] 107 00:06:11,276 --> 00:06:12,909 What do you want? 108 00:06:12,976 --> 00:06:14,876 Whatever it is, I didn't do it. 109 00:06:16,009 --> 00:06:18,176 You sound guilty as hell to me. 110 00:06:19,276 --> 00:06:20,843 Maybe because I know you so well. 111 00:06:20,909 --> 00:06:22,609 Hey, I've kept my nose clean. 112 00:06:22,676 --> 00:06:24,976 For now. Yeah. 113 00:06:25,043 --> 00:06:27,643 I guess reform school was good for something. 114 00:06:27,709 --> 00:06:30,043 You got a warrant? If not, get the hell out of here. 115 00:06:30,109 --> 00:06:32,276 What? I need a warrant to use the bathroom? 116 00:06:32,343 --> 00:06:34,443 The bathroom? Go use the bushes. 117 00:06:34,509 --> 00:06:36,829 - What the hell are you doing? - We're watching your house. 118 00:06:37,976 --> 00:06:39,952 Look, since you're so damn sure that I did something 119 00:06:39,976 --> 00:06:41,543 why don't you guys just arrest me now 120 00:06:41,609 --> 00:06:42,752 and let's get this over with. 121 00:06:42,776 --> 00:06:43,709 You? 122 00:06:43,776 --> 00:06:45,643 [chuckles] 123 00:06:45,709 --> 00:06:47,609 We're not here for you. 124 00:06:47,676 --> 00:06:49,643 We're looking for your old man. 125 00:06:52,009 --> 00:06:54,276 'Don't you people talk in this house?' 126 00:06:54,343 --> 00:06:56,476 'Your old man busted out this morning.' 127 00:06:57,609 --> 00:06:58,919 What makes you think he'd come here? 128 00:06:58,943 --> 00:07:00,109 It's his house, isn't it? 129 00:07:00,176 --> 00:07:02,243 - You're his family. - Family. Yeah, right. 130 00:07:02,309 --> 00:07:03,643 Let me set you straight. 131 00:07:03,709 --> 00:07:06,109 The only reason why he'd come here is if he wanted something. 132 00:07:06,143 --> 00:07:08,643 Well, that's exactly what we were thinking. 133 00:07:10,909 --> 00:07:13,609 We never found the money from that bank job. 134 00:07:13,676 --> 00:07:15,485 He's probably too smart for that, he's probably got it 135 00:07:15,509 --> 00:07:18,176 stashed in some bank in Mexico. 136 00:07:18,243 --> 00:07:20,076 Or maybe he had it in his cell with him. 137 00:07:20,143 --> 00:07:22,076 How closely did you guys look? 138 00:07:23,543 --> 00:07:24,709 Yeah, well. 139 00:07:24,776 --> 00:07:27,043 Thanks anyway for letting me use your bathroom. 140 00:07:28,043 --> 00:07:30,543 Call me if you hear anything, Jack. 141 00:07:31,876 --> 00:07:34,676 Or if you wanna turn yourself in for any reason. 142 00:07:34,743 --> 00:07:36,043 Alright. 143 00:07:43,176 --> 00:07:44,443 [sighs] 144 00:07:51,976 --> 00:07:54,943 [intense music] 145 00:08:04,009 --> 00:08:06,943 [telephone ringing] 146 00:08:12,543 --> 00:08:14,209 Hello. 147 00:08:14,276 --> 00:08:16,709 Maggie. 148 00:08:16,776 --> 00:08:18,476 No, I can't. 149 00:08:18,543 --> 00:08:20,085 Maggie, it's not that I don't wanna spend the night. 150 00:08:20,109 --> 00:08:21,243 I can't. 151 00:08:21,309 --> 00:08:23,143 Look, I'll call you tomorrow. 152 00:08:23,209 --> 00:08:25,043 Yeah, I love you too. 153 00:08:25,109 --> 00:08:27,076 Bye. 154 00:08:29,276 --> 00:08:32,709 (man over radio) 'The cartel has vowed to boost oil production anyway.' 155 00:08:32,776 --> 00:08:35,309 'In local news, escaped bank robber Woody Burton' 156 00:08:35,376 --> 00:08:37,643 'was sighted earlier this evening in Harrow.' 157 00:08:37,709 --> 00:08:41,043 'Police there say that he robbed a gas station and stole a car.' 158 00:08:41,109 --> 00:08:44,443 'So far, Burton has successfully eluded police.' 159 00:08:46,576 --> 00:08:48,976 Harrow, that's less than 40 miles away. 160 00:08:50,976 --> 00:08:53,943 [intense music] 161 00:09:16,076 --> 00:09:18,043 [laughs] 162 00:09:18,109 --> 00:09:21,876 If you're ever gonna get the drop on me, Jackie boy 163 00:09:21,943 --> 00:09:24,443 you're gonna have to at least stay awake. 164 00:09:25,743 --> 00:09:29,243 Now, where's my money? It's not where I left it. 165 00:09:29,309 --> 00:09:31,219 How should I know? You're the one that robbed the bank. 166 00:09:31,243 --> 00:09:33,243 What do you think, I'm playing with you? 167 00:09:33,309 --> 00:09:35,643 You think this is a game? 168 00:09:35,709 --> 00:09:37,143 [door opens] 169 00:09:37,209 --> 00:09:40,109 [gasps] Woody, you're home. 170 00:09:40,176 --> 00:09:41,909 Where's my money? 171 00:09:41,976 --> 00:09:43,185 She doesn't know, leave her alone. 172 00:09:43,209 --> 00:09:44,143 Shut up. 173 00:09:44,209 --> 00:09:45,743 Woody, it's so good 174 00:09:45,809 --> 00:09:47,076 to have you back! 175 00:09:50,309 --> 00:09:52,576 It's great to be back, babe. 176 00:09:54,643 --> 00:09:55,776 [yells] 177 00:10:01,609 --> 00:10:03,576 [panting] 178 00:10:05,376 --> 00:10:07,576 The money. The money.. 179 00:10:07,643 --> 00:10:09,576 Where would he put the money? 180 00:10:13,476 --> 00:10:15,843 (Woody) Where is he? 181 00:10:18,409 --> 00:10:19,809 'Where is that little bastard?' 182 00:10:19,876 --> 00:10:22,809 (Joyce) 'Woody, please, he didn't steal your watch.' 183 00:10:22,876 --> 00:10:24,076 (Woody) 'Oh, then where is it?' 184 00:10:24,143 --> 00:10:25,643 I gave it to him. 185 00:10:25,709 --> 00:10:28,376 I am tired of you defending him. 186 00:10:36,809 --> 00:10:38,076 [sighs] 187 00:10:40,176 --> 00:10:42,743 Now I gotta fix the step. 188 00:10:54,043 --> 00:10:56,376 (Woody) Now I gotta fix the step. 189 00:11:01,909 --> 00:11:04,709 Fix the step. 190 00:11:04,776 --> 00:11:06,743 [wood creaking] 191 00:11:20,243 --> 00:11:23,176 [dramatic music] 192 00:11:38,743 --> 00:11:40,943 [knocking on door] 193 00:11:55,476 --> 00:11:57,143 Daddy's home. 194 00:11:57,209 --> 00:11:58,143 Hey! 195 00:11:58,209 --> 00:12:00,309 Hey, where you going? 196 00:12:00,376 --> 00:12:02,376 'Aren't you glad to see me?' 197 00:12:02,443 --> 00:12:04,109 Don't you have a kiss for your old man 198 00:12:04,176 --> 00:12:06,476 after all this time? 199 00:12:06,543 --> 00:12:08,643 Huh? 200 00:12:10,009 --> 00:12:12,543 Listen to me, Jackie boy. 201 00:12:12,609 --> 00:12:15,843 You're gonna do exactly what I tell you. 202 00:12:15,909 --> 00:12:18,009 'Cause you know I wouldn't think twice 203 00:12:18,076 --> 00:12:20,043 about blowing you away. 204 00:12:21,276 --> 00:12:23,443 'Where's your mother?' 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,443 Good. 206 00:12:28,509 --> 00:12:31,176 I want her to stay there. C 207 00:12:35,476 --> 00:12:38,243 Get me a screwdriver. 208 00:12:38,309 --> 00:12:40,276 Now. 209 00:12:42,109 --> 00:12:45,243 Hey, you're working out, huh? 210 00:12:45,309 --> 00:12:47,576 Hey, I used to work out when I was a kid too. 211 00:12:48,676 --> 00:12:50,943 Yeah. 212 00:12:51,009 --> 00:12:54,176 It all seems kinda wasted on you though, Jackie boy. 213 00:12:58,809 --> 00:13:00,585 There's some home improvement I've been waiting 214 00:13:00,609 --> 00:13:03,076 to take care of for about 10 years. 215 00:13:06,076 --> 00:13:08,076 Come here. 216 00:13:08,143 --> 00:13:10,176 You sit down here where I can keep an eye on you. 217 00:13:11,609 --> 00:13:14,076 I don't want any trouble from you. 218 00:13:18,476 --> 00:13:20,876 You and me.. 219 00:13:20,943 --> 00:13:22,443 we were never.. 220 00:13:22,509 --> 00:13:24,443 friends or anything, were we? 221 00:13:27,476 --> 00:13:29,576 I guess that's because.. 222 00:13:31,876 --> 00:13:33,943 I never really wanted you. 223 00:13:35,843 --> 00:13:37,309 'It's nothing personal, Jackie boy' 224 00:13:37,376 --> 00:13:39,076 I just.. 225 00:13:39,143 --> 00:13:41,176 don't like kids. 226 00:13:41,743 --> 00:13:43,776 Even my own. 227 00:13:49,476 --> 00:13:51,276 Of course, you were never.. 228 00:13:52,276 --> 00:13:54,309 a member of my.. 229 00:13:54,376 --> 00:13:55,909 fan club, either, were you? 230 00:13:55,976 --> 00:13:58,943 [wood creaking] 231 00:14:03,009 --> 00:14:05,209 Were you? 232 00:14:05,276 --> 00:14:07,576 - No. - No? 233 00:14:11,409 --> 00:14:12,409 [Woody sighs] 234 00:14:12,443 --> 00:14:14,909 (Woody) 'Why do people have kids?' 235 00:14:14,976 --> 00:14:17,643 'It's so stupid. Waste of time.' 236 00:14:18,476 --> 00:14:20,943 Do we have company? 237 00:14:22,709 --> 00:14:24,243 [gasps] 238 00:14:24,309 --> 00:14:26,643 Woody. Oh, Woody! 239 00:14:26,709 --> 00:14:29,409 I knew you would come home! 240 00:14:29,476 --> 00:14:32,909 Oh, Woody, I have missed you so much. 241 00:14:32,976 --> 00:14:34,643 Oh, Woody. Woody. 242 00:14:34,709 --> 00:14:37,143 I, uh, didn't-didn't know that 243 00:14:37,209 --> 00:14:39,676 you'd be so glad to see me after all this time. 244 00:14:39,743 --> 00:14:42,409 No, no, I never stopped thinking about you 245 00:14:42,476 --> 00:14:44,743 Oh, never. Never. 246 00:14:44,809 --> 00:14:46,809 (Joyce) 'Oh, do you know what?' 247 00:14:46,876 --> 00:14:50,243 We still could take that trip to the Grand Canyon. 248 00:14:50,309 --> 00:14:52,943 It won't take me long at all to get ready. 249 00:14:53,743 --> 00:14:56,576 You wait right there. 250 00:14:56,643 --> 00:14:58,476 Oh, he's come back! 251 00:14:58,543 --> 00:15:01,109 'Oh, he's come back.' 252 00:15:01,176 --> 00:15:03,376 [whispers] What the hell is wrong with her? 253 00:15:03,443 --> 00:15:05,843 You oughta know. You threw her down the stairs. 254 00:15:07,609 --> 00:15:10,176 I didn't throw her down the stairs. 255 00:15:11,809 --> 00:15:14,243 As I remember it, we were arguing about you. 256 00:15:15,909 --> 00:15:18,043 It's your fault, Jackie boy. 257 00:15:23,343 --> 00:15:25,276 I didn't throw her. 258 00:15:32,376 --> 00:15:34,343 Where is it? 259 00:15:35,343 --> 00:15:37,276 Where... is it? 260 00:15:37,343 --> 00:15:39,076 - Where's what? - The money. 261 00:15:39,143 --> 00:15:40,509 Where's the money, pal? 262 00:15:40,576 --> 00:15:42,319 I've been waiting for that money for 10 years. 263 00:15:42,343 --> 00:15:43,419 Now you tell me where it is. 264 00:15:43,443 --> 00:15:45,776 Look, I don't know where it is. 265 00:15:49,076 --> 00:15:50,943 - I'll wait. - Wait for what? 266 00:15:51,009 --> 00:15:53,209 I'll wait for you to tell me.. 267 00:15:53,276 --> 00:15:55,276 where it is. 268 00:15:55,343 --> 00:15:58,276 Or for me to lose my patience with you. 269 00:16:02,743 --> 00:16:04,676 [sniffs] 270 00:16:13,443 --> 00:16:16,376 [instrumental music] 271 00:16:19,343 --> 00:16:21,976 (Woody) I can't believe you, I told you no kids! 272 00:16:22,043 --> 00:16:24,043 - Now we're finished. - Woody, please, wait.. 273 00:16:24,109 --> 00:16:25,409 You just keep away from me 274 00:16:25,476 --> 00:16:28,476 I'm sorry, I don't want kids either. 275 00:16:28,543 --> 00:16:30,643 You're right, I don't know what I was thinking. 276 00:16:30,709 --> 00:16:33,843 I mean... we don't need kids. 277 00:16:33,909 --> 00:16:36,309 I don't want them. 278 00:16:36,376 --> 00:16:38,143 I mean it. 279 00:16:38,209 --> 00:16:40,443 I don't even wanna talk about kids. 280 00:16:40,509 --> 00:16:42,909 They just tie us down. 281 00:16:42,976 --> 00:16:46,276 Look, I don't need anybody else when I've got you. 282 00:16:47,376 --> 00:16:49,309 Do you need anybody else? 283 00:16:49,376 --> 00:16:51,309 No. 284 00:16:51,376 --> 00:16:53,276 Okay, then this how it is. 285 00:16:53,343 --> 00:16:54,976 I don't wanna share you. 286 00:16:55,043 --> 00:16:57,276 Especially not with a kid. 287 00:16:58,543 --> 00:17:01,576 [instrumental music] 288 00:17:21,143 --> 00:17:22,343 Time's up. 289 00:17:22,409 --> 00:17:24,509 Oh, whose time are we talking about? 290 00:17:24,576 --> 00:17:26,319 Don't you think the cops are gonna miss Webb? 291 00:17:26,343 --> 00:17:29,076 Do I look worried, Jackie boy? 292 00:17:30,109 --> 00:17:32,276 You got your memory back? 293 00:17:33,676 --> 00:17:36,609 Oh, it's too bad. 294 00:17:36,676 --> 00:17:38,743 'Cause I'm gonna find it 295 00:17:38,809 --> 00:17:40,843 one way or another. 296 00:17:42,076 --> 00:17:43,943 How do I look, Woody? 297 00:17:44,009 --> 00:17:45,309 How do I look? 298 00:17:45,376 --> 00:17:47,243 I just bought this for the trip. 299 00:17:47,309 --> 00:17:50,476 We don't have any kids to hold us back so we can just go. 300 00:17:51,543 --> 00:17:54,309 I found this wonderful hotel in here. 301 00:17:54,376 --> 00:17:56,676 It's not far from the Grand Canyon. 302 00:17:56,743 --> 00:18:00,043 And it sounds so peaceful and it looks so.. 303 00:18:00,109 --> 00:18:02,343 romantic. Well.. 304 00:18:02,409 --> 00:18:04,176 [quietly] I bought a new hat today. 305 00:18:04,243 --> 00:18:06,176 'I hope you like it.' 306 00:18:07,309 --> 00:18:10,309 Ma, go back to bed. 307 00:18:10,376 --> 00:18:12,909 (Joyce) I bought it just for you. 308 00:18:12,976 --> 00:18:14,876 Ma, take your damn hat and get back to bed! 309 00:18:14,943 --> 00:18:16,443 Wait a minute, wait a minute. 310 00:18:16,509 --> 00:18:18,543 Your mother wants to show me a new hat. 311 00:18:18,609 --> 00:18:21,043 Let her show it to me. 312 00:18:21,109 --> 00:18:23,576 bought it just for you. 313 00:18:27,243 --> 00:18:29,609 Now.. 314 00:18:29,676 --> 00:18:31,743 how does it look? 315 00:18:34,409 --> 00:18:37,076 (Woody) 'You never looked better, babe.' 316 00:18:38,576 --> 00:18:40,209 (Joyce) 'You really think so?' 317 00:18:40,276 --> 00:18:43,776 I'll just be two minutes and I'll be ready for the trip. 318 00:18:48,243 --> 00:18:50,176 Now how do you suppose that money 319 00:18:50,243 --> 00:18:52,509 got from there to here? 320 00:18:52,576 --> 00:18:55,076 You little thief, I oughta blow your head off. 321 00:18:55,143 --> 00:18:57,076 Oh, yeah, you think you're so tough. 322 00:18:57,143 --> 00:18:59,409 Get it over with! Then you could go shoot her! 323 00:18:59,476 --> 00:19:02,009 You're not worth a bullet, you punk. 324 00:19:02,076 --> 00:19:05,043 [grunting] 325 00:19:19,576 --> 00:19:21,976 I'm ready to go, honey. 326 00:19:31,843 --> 00:19:33,776 [eerie music] 327 00:19:39,009 --> 00:19:41,576 [engine revving] 328 00:19:45,876 --> 00:19:47,843 [tires screech] 329 00:19:49,543 --> 00:19:51,609 I've always wanted to take that donkey ride. 330 00:19:51,676 --> 00:19:54,176 The one right down into the canyon 331 00:19:54,243 --> 00:19:56,776 along the trails, you think that you were gonna fall 332 00:19:56,843 --> 00:19:58,276 right into the canyon. 333 00:19:58,343 --> 00:20:00,509 Will you shut up? 334 00:20:00,576 --> 00:20:02,243 Maybe another smack in the head 335 00:20:02,309 --> 00:20:04,643 is what you need to set you right. 336 00:20:09,609 --> 00:20:11,809 It's good cover. 337 00:20:11,876 --> 00:20:13,419 Driving with a woman, they're not gonna be 338 00:20:13,443 --> 00:20:15,376 looking for that. 339 00:20:16,276 --> 00:20:18,243 [exhales deeply] 340 00:20:19,543 --> 00:20:20,976 I gotta figure out what to do. 341 00:20:21,043 --> 00:20:23,243 Where I'm gonna dump these bodies. 342 00:20:23,309 --> 00:20:25,476 You really should look at this, Woody. 343 00:20:25,543 --> 00:20:27,276 I mean, this is beautiful. 344 00:20:27,343 --> 00:20:30,376 You see.. And right here, it says that all you.. 345 00:20:30,443 --> 00:20:33,043 Will you shut up? 346 00:20:37,776 --> 00:20:40,743 [intense music] 347 00:20:56,043 --> 00:20:58,976 [crickets chirping] 348 00:21:12,509 --> 00:21:15,143 [grunting] 349 00:21:24,309 --> 00:21:25,576 [humming] 350 00:21:25,643 --> 00:21:28,109 ♪ Going to the canyon ♪ 351 00:21:28,176 --> 00:21:30,443 ♪ Going to the canyon today.. ♪♪ 352 00:21:55,809 --> 00:21:57,943 Stupid kid. 353 00:21:58,009 --> 00:22:00,643 Making a move on me. 354 00:22:13,709 --> 00:22:16,143 It was right here in this field. 355 00:22:17,843 --> 00:22:20,143 She promised me.. 356 00:22:22,209 --> 00:22:24,143 no kids. 357 00:22:28,743 --> 00:22:31,076 'I should've done this a long time ago.' 358 00:22:32,776 --> 00:22:35,743 [intense music] 359 00:22:46,376 --> 00:22:48,343 Son of a bitch! 360 00:22:53,309 --> 00:22:54,576 [gunshot] 361 00:22:56,276 --> 00:22:59,243 manylovely<row 362 00:22:59,309 --> 00:23:02,543 Oh, wonder if we should stop and make a reservation. 363 00:23:03,443 --> 00:23:05,243 I think ribs would be nice. 364 00:23:05,309 --> 00:23:08,743 Yes, ribs would be very nice for lunch. 365 00:23:08,809 --> 00:23:12,309 Oh. Ah! And how about this hotel? 366 00:23:12,376 --> 00:23:14,943 It says that they have this wonderful 367 00:23:15,009 --> 00:23:17,476 wonderful view of the sunrise 368 00:23:17,543 --> 00:23:19,809 over the canyon. Oh.. 369 00:23:19,876 --> 00:23:22,076 What do you think, Woody, would you like that? 370 00:23:22,976 --> 00:23:24,976 How about we just go home, ma? 371 00:23:26,509 --> 00:23:29,043 I hope you won't be upset with me, Woody. 372 00:23:29,109 --> 00:23:31,276 We're gonna have a baby. 373 00:23:31,343 --> 00:23:33,643 But we can still go on our trip. 374 00:23:35,243 --> 00:23:36,976 It's okay, ma. 375 00:23:37,043 --> 00:23:39,276 It's all over. 376 00:23:39,343 --> 00:23:41,476 We're going home now. 377 00:23:41,543 --> 00:23:43,943 I hope it's a boy. 378 00:23:44,009 --> 00:23:46,643 Wonder what he's gonna be like. 379 00:23:50,043 --> 00:23:51,976 [engine turns over] 380 00:23:54,276 --> 00:23:55,952 (man on radio) 'On the local front, Jack Burton' 381 00:23:55,976 --> 00:23:58,085 'was exonerated today in the shooting death of his father' 382 00:23:58,109 --> 00:24:00,043 'escaped bank robber, Woody Burton.' 383 00:24:00,109 --> 00:24:01,443 'Authorities have also determined' 384 00:24:01,509 --> 00:24:03,549 'that Woody Burton killed Springwood police officer' 385 00:24:03,609 --> 00:24:04,643 'Alphonse Webb.' 386 00:24:04,709 --> 00:24:06,809 'At this point the money from the bank robbery' 387 00:24:06,876 --> 00:24:08,843 'remains unaccounted for.' 388 00:24:09,476 --> 00:24:10,776 Yeah. 389 00:24:10,843 --> 00:24:14,143 That Woody, he had the right idea about kids. 390 00:24:14,209 --> 00:24:16,143 He just didn't go far enough. 391 00:24:16,943 --> 00:24:18,876 I hate kids. 392 00:24:18,943 --> 00:24:21,543 I've got the perfect form of birth control. 393 00:24:21,609 --> 00:24:23,576 [laughing] 394 00:24:26,743 --> 00:24:27,976 One tablet.. 395 00:24:28,043 --> 00:24:30,943 lasts a whole lifetime. 396 00:24:31,009 --> 00:24:32,976 [laughing] 397 00:24:45,243 --> 00:24:48,143 [instrumental music] 398 00:24:55,309 --> 00:24:57,243 No! 399 00:24:57,309 --> 00:24:58,609 Get out of there. 400 00:24:58,676 --> 00:25:00,676 You know better than that. 401 00:25:04,109 --> 00:25:06,109 [baby cooing] 402 00:25:06,176 --> 00:25:08,476 Maggie, meet your new daughter Patty. 403 00:25:15,576 --> 00:25:17,543 She's tiny. 404 00:25:19,276 --> 00:25:21,243 Mm, not for long. Here, hold her. 405 00:25:27,209 --> 00:25:29,309 Oh, you look good together 406 00:25:29,376 --> 00:25:31,343 She's beautiful, Jack. 407 00:25:33,176 --> 00:25:35,343 Who are her parents? 408 00:25:35,409 --> 00:25:36,943 It doesn't matter, she's healthy. 409 00:25:37,009 --> 00:25:39,276 Look how cute she is, she even looks like you. 410 00:25:39,343 --> 00:25:42,476 Yeah, we both have two eyes and a nose. 411 00:25:42,543 --> 00:25:44,609 But who are her parents? 412 00:25:44,676 --> 00:25:46,485 Are they from Springwood? Were they married or... 413 00:25:46,509 --> 00:25:48,443 Come on, I told you all about this. 414 00:25:48,509 --> 00:25:50,843 It's none of our business. 415 00:25:50,909 --> 00:25:52,909 We take the baby, no questions asked. 416 00:25:52,976 --> 00:25:54,276 That's the deal. 417 00:25:54,343 --> 00:25:57,043 Yeah, I know. 418 00:25:57,109 --> 00:26:00,409 I guess, I just didn't think it would feel so.. 419 00:26:00,476 --> 00:26:02,476 unsavory. 420 00:26:04,143 --> 00:26:06,243 Look, she's got a nice home 421 00:26:06,309 --> 00:26:07,943 with loving parents. 422 00:26:08,009 --> 00:26:09,009 [baby cooing] 423 00:26:09,043 --> 00:26:10,443 I'm sorry. 424 00:26:10,509 --> 00:26:13,109 I-it's my fault anyway, it's.. 425 00:26:13,176 --> 00:26:14,809 No one's at fault. 426 00:26:14,876 --> 00:26:16,976 It's-i-it's wrong to spend money on a baby 427 00:26:17,043 --> 00:26:18,576 e-especially that money. 428 00:26:18,643 --> 00:26:20,376 Look, that money was the only good thing 429 00:26:20,443 --> 00:26:23,309 that ever came out of my father's rotten life. 430 00:26:23,376 --> 00:26:25,343 Besides, no one ever knew it was stolen. 431 00:26:26,143 --> 00:26:28,109 And they never will. 432 00:26:28,176 --> 00:26:30,276 Besides, what choice did we have? 433 00:26:30,343 --> 00:26:31,543 'Bad enough I can't conceive' 434 00:26:31,609 --> 00:26:33,509 'but we can't even adopt legitimately.' 435 00:26:33,576 --> 00:26:36,376 No agency's is interested in a father that has had 436 00:26:36,443 --> 00:26:37,976 problems with the law. 437 00:26:38,976 --> 00:26:40,085 They don't think you could ever change 438 00:26:40,109 --> 00:26:41,043 well, they're wrong. 439 00:26:41,109 --> 00:26:43,709 Now we have our own family. 440 00:26:43,776 --> 00:26:46,643 This was all supposed to be so perfect. 441 00:26:46,709 --> 00:26:48,176 I didn't think I'd feel this way. 442 00:26:48,243 --> 00:26:50,476 I need to<TO3 who her parents are! 443 00:26:50,543 --> 00:26:52,543 I need to know what her background is 444 00:26:52,609 --> 00:26:56,243 is there any medical history that we should know about. 445 00:26:56,309 --> 00:26:57,376 Look, even if this was a 446 00:26:57,443 --> 00:26:59,043 uh, was a legal adoption 447 00:26:59,109 --> 00:27:00,476 we couldn't know that. 448 00:27:00,543 --> 00:27:02,009 That's for our protection 449 00:27:02,076 --> 00:27:04,743 as well as their protection. 450 00:27:04,809 --> 00:27:07,443 But more importantly that's for her protection. 451 00:27:08,576 --> 00:27:10,043 The only history we need to know 452 00:27:10,109 --> 00:27:12,076 begins now. 453 00:27:12,776 --> 00:27:14,709 We have a baby. 454 00:27:14,776 --> 00:27:16,743 We love our baby. 455 00:27:17,609 --> 00:27:18,743 We're a family. 456 00:27:18,809 --> 00:27:20,876 Yes, but.. 457 00:27:20,943 --> 00:27:22,876 what kind of a family? 458 00:27:25,076 --> 00:27:27,043 What kind of a family? 459 00:27:31,043 --> 00:27:32,976 [panting] 460 00:27:35,243 --> 00:27:38,176 [instrumental music] 461 00:27:41,443 --> 00:27:42,676 (Freddy) 'Hmm.' 462 00:27:42,743 --> 00:27:44,843 'Let me see a recipe' 463 00:27:44,909 --> 00:27:47,076 'for a little girl.' 464 00:27:47,143 --> 00:27:48,209 'Sugar.' 465 00:27:48,276 --> 00:27:49,509 [laughs] 466 00:27:49,576 --> 00:27:50,809 'Some spice.' 467 00:27:50,876 --> 00:27:51,876 'Oh, yes.' 468 00:27:51,943 --> 00:27:55,643 And, uh, everything nice. 469 00:27:55,709 --> 00:27:58,843 Ho-o-oh. Hmm. 470 00:27:58,909 --> 00:28:00,176 [sniffs] 471 00:28:00,243 --> 00:28:02,576 This could get interesting. 472 00:28:04,309 --> 00:28:05,709 Patty. 473 00:28:05,776 --> 00:28:06,976 Patty? 474 00:28:07,043 --> 00:28:09,876 I don't understand what you're so upset about, hon. 475 00:28:09,943 --> 00:28:12,109 Our daughter broke another child's arm. 476 00:28:12,176 --> 00:28:13,943 I don't take things like that lightly. 477 00:28:14,009 --> 00:28:16,576 And I don't take it lightly when my child's school principal 478 00:28:16,643 --> 00:28:18,309 looks at me like I'm the one who did it. 479 00:28:18,376 --> 00:28:19,976 You're reading too much into these things 480 00:28:20,009 --> 00:28:20,943 they way Patty told it 481 00:28:21,009 --> 00:28:22,676 it was an accident. 482 00:28:22,743 --> 00:28:24,976 That's not the way it sounded to me. 483 00:28:25,043 --> 00:28:26,509 I-I don't believe this. 484 00:28:26,576 --> 00:28:28,409 The principal told us the exact same thing 485 00:28:28,476 --> 00:28:30,409 I come away thinking it was an accident 486 00:28:30,476 --> 00:28:33,143 and you come away thinking she's a serial killer. 487 00:28:33,209 --> 00:28:36,043 I don't think she's a serial killer. 488 00:28:36,109 --> 00:28:38,743 I just don't know who she is. 489 00:28:39,976 --> 00:28:41,976 That's the way I feel. 490 00:28:42,876 --> 00:28:44,943 Oh, ma, let me help you. 491 00:28:45,009 --> 00:28:48,243 Did I tell you that I went skiing the other day? 492 00:28:50,476 --> 00:28:53,476 Oh, Woody, it was so beautiful. 493 00:28:54,543 --> 00:28:56,709 Ma, I'm Jack, your son. 494 00:28:56,776 --> 00:28:58,743 Woody's been dead for a long time. 495 00:29:01,376 --> 00:29:02,852 Would you keep your cat off the couch? 496 00:29:02,876 --> 00:29:03,943 [cat meowing] 497 00:29:04,009 --> 00:29:05,352 Honestly, Jack, I think your mother 498 00:29:05,376 --> 00:29:06,643 should go back to the home. 499 00:29:06,709 --> 00:29:09,609 'It's hectic enough around here with one child.' 500 00:29:09,676 --> 00:29:11,276 You're really on a roll. 501 00:29:11,343 --> 00:29:13,043 'Look, she wasn't happy there.' 502 00:29:13,109 --> 00:29:15,076 How could they tell? 503 00:29:16,876 --> 00:29:18,809 I could tell. 504 00:29:18,876 --> 00:29:22,443 You'll excuse me if I feel a certain responsibility for her. 505 00:29:22,509 --> 00:29:24,643 (Maggie) 'She's been back here for three months.' 506 00:29:24,709 --> 00:29:25,869 'And I still don't feel safe' 507 00:29:25,909 --> 00:29:27,543 'leaving Patty alone with her.' 508 00:29:29,209 --> 00:29:30,685 Do you mind if we don't have this conversation 509 00:29:30,709 --> 00:29:32,776 right in her face? 510 00:29:32,843 --> 00:29:35,143 Grandma, grandma. 511 00:29:35,209 --> 00:29:37,076 So.. 512 00:29:37,143 --> 00:29:38,443 The little red riding hood 513 00:29:38,509 --> 00:29:40,343 and the three bears went across the street 514 00:29:40,409 --> 00:29:42,109 into the store. 515 00:29:42,176 --> 00:29:44,043 'They just didn't know' 516 00:29:44,109 --> 00:29:46,743 'where you'd gone to. So..' 517 00:29:46,809 --> 00:29:48,776 Tell me again about the Grand Canyon, grandma. 518 00:29:48,843 --> 00:29:50,709 Oh, well 519 00:29:50,776 --> 00:29:53,343 that<TO2 magnificent trip. 520 00:29:53,409 --> 00:29:55,109 'And you know that we had' 521 00:29:55,176 --> 00:29:57,843 'the most beautiful view of the sunrise' 522 00:29:57,909 --> 00:30:00,876 and it was right out of our hotel room. 523 00:30:00,943 --> 00:30:02,109 Yeah, we could see it 524 00:30:02,176 --> 00:30:03,609 right from our room. 525 00:30:03,676 --> 00:30:06,509 'Oh, that wasbeau 526 00:30:06,576 --> 00:30:08,809 This is nuts. This is nuts! 527 00:30:08,876 --> 00:30:10,943 She's never even been to the Grand Canyon. 528 00:30:12,809 --> 00:30:15,776 [intense music] 529 00:30:21,109 --> 00:30:24,076 [Patty giggling] 530 00:30:28,409 --> 00:30:30,809 This is an old family recipe. 531 00:30:30,876 --> 00:30:31,909 You take these herbs 532 00:30:31,976 --> 00:30:34,476 and you chop them very fine. 533 00:30:34,543 --> 00:30:35,919 (Patty) 'Can I do that part, grandma?' 534 00:30:35,943 --> 00:30:38,143 Oh, I think you're doing just fine. 535 00:30:38,209 --> 00:30:39,409 Just fine. 536 00:30:39,476 --> 00:30:42,143 Maybe next time you'll chop and I'll watch. 537 00:30:42,209 --> 00:30:43,676 My mother taught me this recipe 538 00:30:43,743 --> 00:30:45,243 and now I'm teaching you. 539 00:30:45,309 --> 00:30:46,609 But I can already tell 540 00:30:46,676 --> 00:30:49,276 this is turning out just perfect. 541 00:30:50,043 --> 00:30:51,843 Hmm. 542 00:30:51,909 --> 00:30:53,709 Celery? Oh, good girl. 543 00:30:53,776 --> 00:30:55,176 'The secret is' 544 00:30:55,243 --> 00:30:57,809 'that you always chop finely' 545 00:30:57,876 --> 00:30:59,843 and perfectly. 546 00:31:02,609 --> 00:31:04,576 [giggling] 547 00:31:08,776 --> 00:31:11,743 [both laughing] 548 00:31:14,543 --> 00:31:17,476 [intense music] 549 00:31:18,343 --> 00:31:21,276 [laughing continues] 550 00:31:33,476 --> 00:31:35,576 [screaming] 551 00:31:52,909 --> 00:31:55,843 [creaking] 552 00:32:19,609 --> 00:32:20,543 (man over radio) 'Good morning, Springwood' 553 00:32:20,609 --> 00:32:21,643 'it's Big Q News.' 554 00:32:21,709 --> 00:32:23,052 'Another Springwood high school co-ed' 555 00:32:23,076 --> 00:32:25,076 'has died mysteriously in her sleep.' 556 00:32:25,143 --> 00:32:27,509 'Baffled police report they have no suspects.' 557 00:32:27,576 --> 00:32:29,609 'Springwood's economic picture is improving' 558 00:32:29,676 --> 00:32:31,143 'in particular the third mortuary' 559 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 'these many months has opened it's doors.' 560 00:32:32,943 --> 00:32:34,252 'People are moving out, industry..' 561 00:32:34,276 --> 00:32:36,143 Coffee? 562 00:32:36,209 --> 00:32:38,143 I've thought about this very carefully, Jack. 563 00:32:38,209 --> 00:32:40,909 I want your mother to go back to the home. 564 00:32:40,976 --> 00:32:43,343 '...but gusting northeast winds, will bring areas..' 565 00:32:43,409 --> 00:32:45,643 - Milk? - I mean it, Jack. 566 00:32:45,709 --> 00:32:48,843 Do you know that she's been sleeping in Patty's room? 567 00:32:48,909 --> 00:32:50,609 I don't want her anywhere near Patty. 568 00:32:50,676 --> 00:32:52,176 Look, don't hide behind Patty 569 00:32:52,243 --> 00:32:53,743 this has nothing to do with her. 570 00:32:53,809 --> 00:32:55,609 And I want the name of that lawyer. 571 00:32:55,676 --> 00:32:56,709 (Jack) 'What lawyer? 572 00:32:56,776 --> 00:32:59,743 The lawyer who helped you find Patty. 573 00:32:59,809 --> 00:33:01,809 I'll answer your questions. 574 00:33:01,876 --> 00:33:04,043 No to both. 575 00:33:04,109 --> 00:33:05,419 'Look, why do you have to know now?' 576 00:33:05,443 --> 00:33:07,176 Everything's been fine for six years 577 00:33:07,243 --> 00:33:08,243 everything's been fine. 578 00:33:08,309 --> 00:33:10,443 Why now? 579 00:33:10,509 --> 00:33:13,476 Because I've been having these strange dreams. 580 00:33:13,543 --> 00:33:15,676 'And I have to make contact with her parents.' 581 00:33:17,009 --> 00:33:19,043 Because you've been having strange dreams? 582 00:33:19,109 --> 00:33:20,643 Yes. 583 00:33:20,709 --> 00:33:22,209 And I know the dreams are related. 584 00:33:22,276 --> 00:33:24,643 'I have to know who her parents are.' 585 00:33:24,709 --> 00:33:26,209 I'll tell you who her parents are. 586 00:33:26,276 --> 00:33:28,876 You're her mother and I'm her father. 587 00:33:28,943 --> 00:33:31,076 I don't mean that, Jack. 588 00:33:31,143 --> 00:33:33,476 I feel like I don't know her. 589 00:33:33,543 --> 00:33:34,676 I mean, haven't you noticed 590 00:33:34,743 --> 00:33:36,676 'anything strange about the way she is?' 591 00:33:38,276 --> 00:33:39,609 I just want to know 592 00:33:39,676 --> 00:33:41,643 where she came from. 593 00:33:43,943 --> 00:33:46,309 Okay, I'll make a deal with you. 594 00:33:46,376 --> 00:33:47,443 I'll find out what I can. 595 00:33:47,509 --> 00:33:49,609 But as far as my mother goes 596 00:33:49,676 --> 00:33:52,076 you'll leave her out of this. 597 00:33:52,143 --> 00:33:54,076 Alright. 598 00:34:01,976 --> 00:34:03,776 I'm taking Patty shopping. 599 00:34:05,076 --> 00:34:07,043 By the way, have you seen the cat this morning? 600 00:34:09,976 --> 00:34:12,943 [instrumental music] 601 00:34:32,643 --> 00:34:34,609 I can't find Woody anyplace. 602 00:34:34,676 --> 00:34:36,409 I've looked in the covers. 603 00:34:36,476 --> 00:34:38,943 I've looked in the drawers he just.. 604 00:34:39,009 --> 00:34:40,476 And not around. 605 00:34:41,776 --> 00:34:43,609 I don't know how much more of this I can take. 606 00:34:43,676 --> 00:34:44,776 Maggie. 607 00:34:48,843 --> 00:34:52,076 I know who's Patty's parents are. 608 00:34:53,609 --> 00:34:56,576 [intense music] 609 00:34:58,709 --> 00:35:00,709 Our Hawaiian vacation fund is now empty. 610 00:35:00,776 --> 00:35:02,743 I hope you're happy. 611 00:35:05,343 --> 00:35:08,176 That's what this little piece of paper cost me. 612 00:35:08,243 --> 00:35:10,243 I got the names of Patty's parents and, uh 613 00:35:10,309 --> 00:35:11,943 where we can find them. 614 00:35:12,009 --> 00:35:13,976 Oh, Jack, thank you. 615 00:35:14,743 --> 00:35:16,176 Thank you so much. 616 00:35:17,243 --> 00:35:18,876 Thank you. Thank you. 617 00:35:30,176 --> 00:35:32,243 Is this the right address? 618 00:35:32,309 --> 00:35:33,343 [sighs] 619 00:35:33,409 --> 00:35:35,176 Let's go in and meet the Thorns. 620 00:35:41,009 --> 00:35:42,976 [crickets chirping] 621 00:35:47,576 --> 00:35:49,643 (Jack) 'Does this answer your questions?' 622 00:35:51,643 --> 00:35:53,576 Who are you? 623 00:35:55,743 --> 00:35:57,043 Jack, help me. 624 00:35:57,109 --> 00:35:59,076 [grunting] 625 00:36:04,176 --> 00:36:05,776 Oh, my God. 626 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 - 'What is it?' - 'It's a jackal.' 627 00:36:14,443 --> 00:36:15,743 Jack? 628 00:36:17,143 --> 00:36:19,076 Jack! 629 00:36:20,476 --> 00:36:22,443 Jack! 630 00:36:25,209 --> 00:36:26,376 [growling] 631 00:36:29,009 --> 00:36:31,976 [barking] 632 00:36:33,043 --> 00:36:34,576 [screaming] 633 00:36:34,643 --> 00:36:36,743 (Jack) 'Honey, come see what I've brought home.' 634 00:36:36,809 --> 00:36:38,743 'Patty, picked him out herself.' 635 00:36:40,009 --> 00:36:42,976 [dog panting] 636 00:36:46,643 --> 00:36:48,576 She had to have this one, isn't he cute? 637 00:36:53,109 --> 00:36:56,076 [instrumental music] 638 00:36:57,009 --> 00:36:58,643 Oh, it's your turn now 639 00:36:58,709 --> 00:37:00,743 so you'll have to take care of her now. 640 00:37:07,276 --> 00:37:09,243 Shoo! 641 00:37:12,243 --> 00:37:13,576 Go away. 642 00:37:28,376 --> 00:37:30,843 I need to know who Patty's parents are. 643 00:37:31,609 --> 00:37:32,876 Do you know? 644 00:37:36,109 --> 00:37:38,076 You said you knew, do you? 645 00:37:40,543 --> 00:37:42,476 How do you know? 646 00:37:43,809 --> 00:37:45,743 Answer me! 647 00:37:47,309 --> 00:37:49,243 Who are they? 648 00:37:50,143 --> 00:37:51,543 Who are they? 649 00:37:51,609 --> 00:37:53,909 Who are they? Who are they? 650 00:37:53,976 --> 00:37:55,943 [choking] 651 00:37:58,309 --> 00:37:59,943 [sobbing] 652 00:38:06,643 --> 00:38:09,576 [intense music] 653 00:38:32,643 --> 00:38:35,076 And that's what happens to people when they die. 654 00:38:36,343 --> 00:38:40,043 And that's what happened to grandma. 655 00:38:40,109 --> 00:38:41,576 You understand, sweetheart? 656 00:38:43,209 --> 00:38:44,209 Okay. 657 00:38:45,176 --> 00:38:47,143 It's time to go to bed, alright? 658 00:38:48,776 --> 00:38:51,743 [instrumental music] 659 00:38:53,109 --> 00:38:55,076 You killed grandma. 660 00:38:59,476 --> 00:39:01,476 No, sweetheart, I didn't. 661 00:39:02,843 --> 00:39:04,343 I tried to help grandma. 662 00:39:05,676 --> 00:39:07,643 'I always try to help grandma.' 663 00:39:08,609 --> 00:39:10,643 You killed her. 664 00:39:10,709 --> 00:39:12,976 No, sweetheart, I didn't, I.. 665 00:39:13,043 --> 00:39:15,176 I saw you. 666 00:39:15,243 --> 00:39:17,176 I saw you kill her. 667 00:39:28,543 --> 00:39:30,276 Jack. 668 00:39:30,343 --> 00:39:31,976 You know that I-I did 669 00:39:32,043 --> 00:39:33,543 everything I could 670 00:39:33,609 --> 00:39:35,643 to help your mother.. 671 00:39:35,709 --> 00:39:37,476 right? 672 00:39:37,543 --> 00:39:39,109 I was walking by Patty's room 673 00:39:39,176 --> 00:39:40,876 and she was having a seizure. 674 00:39:40,943 --> 00:39:42,243 I tried to save her, Jack 675 00:39:42,309 --> 00:39:45,043 I-I did everything I could 676 00:39:45,109 --> 00:39:47,076 I know you did, honey, it's not your fault. 677 00:39:49,609 --> 00:39:52,076 Have you had a chance to contact that lawyer yet 678 00:39:54,676 --> 00:39:55,976 What? What.. 679 00:39:56,043 --> 00:39:57,976 Did you find out anything? Tell me. 680 00:39:58,043 --> 00:39:59,709 It's better off that you don't know. 681 00:39:59,776 --> 00:40:01,076 Trust me on this. 682 00:40:01,143 --> 00:40:03,119 (Maggie) 'You're making it worse, now I'm her mother' 683 00:40:03,143 --> 00:40:05,076 'I have the right to know.' 684 00:40:06,609 --> 00:40:09,143 Apparently Patty's mother was a nurse 685 00:40:09,209 --> 00:40:11,776 at the Springwood Home for the criminally insane. 686 00:40:13,543 --> 00:40:16,476 And, uh, her father was an inmate. 687 00:40:16,543 --> 00:40:18,676 He's one of those charming pathological types. 688 00:40:18,743 --> 00:40:21,376 He, uh, lured Patty's mother into having affair with him 689 00:40:21,443 --> 00:40:23,376 and she got pregnant. 690 00:40:26,109 --> 00:40:27,309 Go on. 691 00:40:27,376 --> 00:40:29,343 Look, could we just drop this? 692 00:40:30,509 --> 00:40:32,076 I-I should never have gotten into this. 693 00:40:32,143 --> 00:40:33,643 'Jack, I have to know.' 694 00:40:33,709 --> 00:40:35,476 Please. 695 00:40:36,576 --> 00:40:38,209 Patty's mother tried several times 696 00:40:38,276 --> 00:40:40,609 to end the pregnancy. 697 00:40:40,676 --> 00:40:42,876 'In the end she had to be restrained.' 698 00:40:46,109 --> 00:40:48,343 Finally when she delivered.. 699 00:40:48,409 --> 00:40:50,185 they showed her the baby, she ran down the hall 700 00:40:50,209 --> 00:40:52,176 screaming, "It's a monster." or something. 701 00:40:53,743 --> 00:40:55,676 'Nobody knew what she meant by it.' 702 00:40:56,676 --> 00:40:58,609 She killed herself. 703 00:40:58,676 --> 00:41:00,676 'Threw herself out the eighth floor window.' 704 00:41:08,376 --> 00:41:10,343 See what you've done? 705 00:41:15,909 --> 00:41:17,876 [barks] 706 00:41:25,709 --> 00:41:27,669 Let her sleep, we'll work this out in the morning. 707 00:41:28,543 --> 00:41:30,143 Okay. 708 00:41:30,209 --> 00:41:31,209 One thing's for sure. 709 00:41:31,276 --> 00:41:33,243 I want that damn dog out of here. 710 00:41:38,676 --> 00:41:41,643 [dog panting] 711 00:41:45,276 --> 00:41:48,243 [barking] 712 00:41:48,943 --> 00:41:51,876 [snarling] 713 00:41:56,376 --> 00:41:59,343 [barking] 714 00:42:11,443 --> 00:42:13,576 Good, dog, stay. 715 00:42:13,643 --> 00:42:15,609 Patty. 716 00:42:15,676 --> 00:42:17,276 You tell that dog 717 00:42:17,343 --> 00:42:18,576 to go away. 718 00:42:19,576 --> 00:42:20,876 Good, dog, stay. 719 00:42:21,776 --> 00:42:23,343 'You killed grandma.' 720 00:42:23,409 --> 00:42:25,343 'I saw you kill her.' 721 00:42:25,409 --> 00:42:27,543 Oh, sweetheart, you don't understand. 722 00:42:27,609 --> 00:42:29,143 - Mommy... - You're not my mommy. 723 00:42:29,209 --> 00:42:30,376 I hate you! 724 00:42:30,443 --> 00:42:32,376 [wind howling] 725 00:42:35,776 --> 00:42:37,743 Oh, my God. 726 00:42:41,943 --> 00:42:43,243 Oh! 727 00:42:44,509 --> 00:42:46,476 Oh! 728 00:42:48,043 --> 00:42:49,976 Patty, please. Patty, please. 729 00:42:50,043 --> 00:42:52,109 [laughing] 730 00:42:52,176 --> 00:42:53,309 Stop! 731 00:42:53,376 --> 00:42:54,909 Stop this. Stop this. 732 00:42:54,976 --> 00:42:56,943 Please. 733 00:42:57,743 --> 00:43:00,743 [instrumental music] 734 00:43:04,943 --> 00:43:06,876 [screaming] 735 00:43:08,176 --> 00:43:09,776 [yells] 736 00:43:09,843 --> 00:43:11,776 What's the matter? 737 00:43:13,143 --> 00:43:15,076 Fetch. 738 00:43:21,009 --> 00:43:22,976 Patty. 739 00:43:23,909 --> 00:43:25,876 Oh.. 740 00:43:26,609 --> 00:43:28,576 [yells] 741 00:43:38,176 --> 00:43:40,143 Oh, my God. 742 00:43:57,076 --> 00:43:58,243 I'm ready for that trip 743 00:43:58,309 --> 00:44:00,976 to the Grand Canyon, daddy. 744 00:44:14,843 --> 00:44:17,643 I guess Jack was right. 745 00:44:17,709 --> 00:44:19,143 Maggie's on a roll. 746 00:44:19,209 --> 00:44:20,476 [chuckles] 747 00:44:22,009 --> 00:44:24,009 It's after midnight. 748 00:44:24,076 --> 00:44:26,509 Do you know who your children are? 749 00:44:26,576 --> 00:44:28,543 [chuckles] 750 00:44:29,843 --> 00:44:31,776 Trust me. 751 00:44:32,976 --> 00:44:34,943 You haven't got a clue. 752 00:44:42,309 --> 00:44:45,243 [theme music] 753 00:44:48,576 --> 00:44:51,543 [theme music] 754 00:45:20,909 --> 00:45:23,876 [music continues] 50387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.