All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,643 --> 00:00:02,743 No, no, no. 2 00:00:02,809 --> 00:00:04,776 Don't touch that dial. 3 00:00:04,843 --> 00:00:07,943 Here's what's on my mind, tonight. 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,143 [laughs] 5 00:00:10,209 --> 00:00:13,486 - (male narrator) A veteran photographer was - one last shot at the big time. 6 00:00:13,576 --> 00:00:15,043 Halloween issue, key layout. 7 00:00:15,109 --> 00:00:17,309 - 'You still have the touch?' - Razor sharp. 8 00:00:17,376 --> 00:00:20,443 But high fashion demands a cutting edge. 9 00:00:20,509 --> 00:00:22,643 - You want to make her scream? - Yes. 10 00:00:22,709 --> 00:00:24,843 So, an expert gets into the picture. 11 00:00:24,909 --> 00:00:26,376 Hey, babe! 12 00:00:26,443 --> 00:00:29,476 But who will pay the high cost for Freddy's services? 13 00:00:29,543 --> 00:00:31,676 Keep the motivation, Kiki, it's wonderful. 14 00:00:31,743 --> 00:00:34,776 A special Halloween treat on "Freddy's Nightmares". 15 00:00:38,009 --> 00:00:40,943 [theme music] 16 00:00:55,276 --> 00:00:57,643 You're in Springwood, now. 17 00:00:57,709 --> 00:00:59,776 And you're all mine! 18 00:00:59,843 --> 00:01:02,843 [screaming] 19 00:01:05,443 --> 00:01:07,643 [Freddy laughing] 20 00:01:09,009 --> 00:01:11,976 [music continues] 21 00:01:25,143 --> 00:01:28,076 [instrumental music] 22 00:01:42,009 --> 00:01:44,976 [music continues] 23 00:01:49,843 --> 00:01:52,776 [camera shutter clicking] 24 00:02:13,643 --> 00:02:15,676 Do we have to say cheese? 25 00:02:15,743 --> 00:02:17,143 Cheese? 26 00:02:17,209 --> 00:02:19,476 Yeah, you always have us say cheese. 27 00:02:19,543 --> 00:02:21,043 (female #1) 'Our cue to smile.' 28 00:02:21,109 --> 00:02:23,343 Yeah, I like to say cheese 29 00:02:23,409 --> 00:02:25,509 Yes, you can say cheese. 30 00:02:25,576 --> 00:02:26,876 Always works like a charm. 31 00:02:26,943 --> 00:02:28,387 Every year your pictures 32 00:02:28,411 --> 00:02:29,876 come to us and they look great! 33 00:02:29,943 --> 00:02:32,409 - So.. - Must be the cheese. 34 00:02:32,476 --> 00:02:34,909 Well, it seems to capture the moment just great. 35 00:02:34,976 --> 00:02:38,843 (female #2) 'Alright, now you hold that.' 36 00:02:38,909 --> 00:02:39,843 Okay, good. 37 00:02:39,909 --> 00:02:43,143 And cheese! 38 00:02:43,209 --> 00:02:45,276 (all) Cheese! 39 00:02:45,343 --> 00:02:46,809 All set! 40 00:02:46,876 --> 00:02:49,176 Okay, I will have these for you real soon. 41 00:02:49,243 --> 00:02:50,743 Thank you, very much. 42 00:02:50,809 --> 00:02:53,043 Do you realize, you've taken our annual family portrait 43 00:02:53,109 --> 00:02:54,709 since Debbie was three. 44 00:02:54,776 --> 00:02:56,743 Oh, I didn't realize it had been so long. 45 00:02:56,809 --> 00:02:58,352 We hope you've enjoyed watching her grow up 46 00:02:58,376 --> 00:03:01,276 as much as we have. 47 00:03:01,343 --> 00:03:03,976 Wow, did you used to be somebody? 48 00:03:04,043 --> 00:03:06,009 Uh, yes! 49 00:03:06,076 --> 00:03:07,076 Thank you. 50 00:03:07,109 --> 00:03:08,909 Oh, this award was when? 51 00:03:08,976 --> 00:03:12,409 Oh, uh, fifteen years ago. 52 00:03:12,476 --> 00:03:15,276 Well, we're honored to have someone of your caliber 53 00:03:15,343 --> 00:03:16,743 taking our photograph. 54 00:03:16,809 --> 00:03:19,276 And we look forward to coming back every year 55 00:03:19,343 --> 00:03:20,943 until we're all old and gray. 56 00:03:21,009 --> 00:03:22,343 [all laughing] 57 00:03:22,409 --> 00:03:25,543 - Cant wait. - 'What?' 58 00:03:25,609 --> 00:03:28,943 I said that, uh, that'd be great. 59 00:03:29,009 --> 00:03:31,143 [police siren blaring] 60 00:03:34,209 --> 00:03:37,143 [telephone ringing] 61 00:03:42,509 --> 00:03:45,676 - Hello. - 'Hello, is this Stoney Adler?' 62 00:03:45,743 --> 00:03:46,676 You got her. 63 00:03:46,743 --> 00:03:47,976 Is this the right Stoney Adler? 64 00:03:48,043 --> 00:03:49,985 The one who took the photo of [indistinct] topless 65 00:03:50,009 --> 00:03:51,943 revisited in silk? 66 00:03:52,009 --> 00:03:55,276 - Yeah, that's my photo. - 'Great, ever here of Kink?' 67 00:03:56,276 --> 00:03:57,909 Well, I was open to it. 68 00:03:57,976 --> 00:03:59,509 No, the magazine. 69 00:03:59,576 --> 00:04:01,809 Uh, never mind. We're new. We haven't come out yet. 70 00:04:01,876 --> 00:04:03,343 I'm the editor, Torrie Bodnar. 71 00:04:03,409 --> 00:04:05,209 Oh, good for you. 72 00:04:05,276 --> 00:04:07,209 'We're not men's rag with sleazy pictures.' 73 00:04:07,276 --> 00:04:09,943 We're culture statement, you know the art about the bizarre. 74 00:04:10,009 --> 00:04:11,643 We're arresting and trend setting. 75 00:04:11,709 --> 00:04:13,343 Oh, what do you want with me? 76 00:04:13,409 --> 00:04:14,809 'I haven't seen your work in years.' 77 00:04:14,876 --> 00:04:17,243 'What happened to you?' 78 00:04:17,309 --> 00:04:20,109 Oh, I was away. 79 00:04:20,176 --> 00:04:21,909 Long trip. How'd you end up in Springwood? 80 00:04:21,976 --> 00:04:23,943 Is that anywhere or just nowhere? 81 00:04:24,009 --> 00:04:25,876 It's, uh, somewhere in between. 82 00:04:25,943 --> 00:04:28,809 Umm, what do you want? 83 00:04:28,876 --> 00:04:30,709 When I was a kid, I loved your work. 84 00:04:30,776 --> 00:04:32,509 Yeah, you sound like you're still a kid. 85 00:04:32,576 --> 00:04:36,276 (Torrie) 'No way. I'm 27 and I need someone like you on the Kink.' 86 00:04:36,343 --> 00:04:40,143 You're forte was cutting edge, borderline, wild, racky.. 87 00:04:40,209 --> 00:04:41,676 - Racky? - 'Yeah.' 88 00:04:41,743 --> 00:04:43,676 (Torrie) 'Out there, really reaching.' 89 00:04:43,743 --> 00:04:46,509 Oh, right. Racky. 90 00:04:46,576 --> 00:04:49,476 I've got a deadline if you can handle it. 91 00:04:49,543 --> 00:04:50,576 Try me. 92 00:04:50,643 --> 00:04:52,076 Halloween issue, key layout. 93 00:04:52,143 --> 00:04:54,209 Need it in a week using top three models. 94 00:04:54,276 --> 00:04:56,809 Do you still have the touch? 95 00:04:56,876 --> 00:04:58,109 Razor sharp. 96 00:04:58,176 --> 00:05:00,876 Great. If this works, I'd say you're back. 97 00:05:03,009 --> 00:05:04,943 [dial tone] 98 00:05:07,943 --> 00:05:11,576 (Freddy) 'Now, that's razor sharp.' 99 00:05:13,009 --> 00:05:15,376 [Freddy laughs] 100 00:05:15,443 --> 00:05:18,243 Real cuttin' edge. 101 00:05:18,309 --> 00:05:20,109 It's Halloween. 102 00:05:20,176 --> 00:05:21,443 And I'm going to treat 103 00:05:21,509 --> 00:05:25,309 that nice female photographer 104 00:05:25,376 --> 00:05:27,943 to a couple of tricks. 105 00:05:28,009 --> 00:05:30,943 [laughing] 106 00:05:32,743 --> 00:05:36,076 'I love playing head games!' 107 00:05:37,009 --> 00:05:39,943 [Freddy laughs] 108 00:05:41,476 --> 00:05:44,443 [instrumental music] 109 00:05:45,309 --> 00:05:48,243 [camera shutter clicks] 110 00:05:57,909 --> 00:06:00,609 Oh, I feel stupid. 111 00:06:00,676 --> 00:06:02,809 Try, uh, moving the broom. 112 00:06:02,876 --> 00:06:04,043 It's got splinters. 113 00:06:04,109 --> 00:06:05,943 And the straw itches. 114 00:06:06,009 --> 00:06:09,176 And this-this dress, it's crawling up my butt. 115 00:06:09,243 --> 00:06:12,109 Alright, alright, let's break for five. 116 00:06:12,176 --> 00:06:15,143 [instrumental music] 117 00:06:16,209 --> 00:06:17,343 You know, I only took this 118 00:06:17,409 --> 00:06:19,243 because Kink is supposed to be so hot. 119 00:06:19,309 --> 00:06:21,243 Only the best. 120 00:06:23,076 --> 00:06:25,076 How come I don't know you? 121 00:06:27,009 --> 00:06:29,176 Does it come as a shock to you that Paul McCartney 122 00:06:29,243 --> 00:06:31,076 was in another band before Wings? 123 00:06:31,143 --> 00:06:33,743 Uh, I gotta call my agent, okay? 124 00:06:33,809 --> 00:06:35,576 Yeah. Okay. 125 00:06:35,643 --> 00:06:37,676 Then change for The Ripper. 126 00:06:42,409 --> 00:06:44,376 Oh, boy. 127 00:06:47,076 --> 00:06:50,043 This is cool, right? It leaks. 128 00:06:50,109 --> 00:06:53,076 But I got this thing. It lands on this. 129 00:06:53,143 --> 00:06:55,809 What i-what is this Who are you? 130 00:06:55,876 --> 00:06:59,376 Oliver. Uh, your new assistant. 131 00:06:59,443 --> 00:07:01,176 Torrie Bodnar, that Kink editor. 132 00:07:01,243 --> 00:07:03,643 Said you could use and abuse me. 133 00:07:03,709 --> 00:07:06,943 Oh, so, umm.. 134 00:07:07,009 --> 00:07:09,809 You know anything about photography? 135 00:07:09,876 --> 00:07:12,009 Just what you'll tell me. 136 00:07:12,076 --> 00:07:14,043 'But I can hang out and do stuff.' 137 00:07:14,109 --> 00:07:16,576 I-I see. You're good at stuff, huh? 138 00:07:18,176 --> 00:07:21,476 Well, listen, why don't you, uh, stuff this behind the stike. 139 00:07:23,376 --> 00:07:25,309 Uh, stike? 140 00:07:25,376 --> 00:07:27,476 Yes, it's the big gray thing. 141 00:07:27,543 --> 00:07:29,509 Gray thing, cool. 142 00:07:29,576 --> 00:07:31,809 You know, you're red. 143 00:07:31,876 --> 00:07:34,343 - Very hot. - What? 144 00:07:34,409 --> 00:07:36,743 Your aura, I can see it. 145 00:07:36,809 --> 00:07:39,543 It's about out to here. 146 00:07:39,609 --> 00:07:43,476 - It's red, very hot. - It's hot. 147 00:07:43,543 --> 00:07:45,709 Yeah, you should de-stress or something. 148 00:07:45,776 --> 00:07:48,976 Oh, I see, so I'm stressed Is that what hot means? 149 00:07:49,043 --> 00:07:51,809 Either that, or you used to be good and bad. 150 00:07:51,876 --> 00:07:53,143 'I'll read up on it.' 151 00:07:53,209 --> 00:07:54,876 I used to do crystals, but, uh 152 00:07:54,943 --> 00:07:56,576 auras are a real kick. 153 00:07:56,643 --> 00:07:58,409 Not totally on top them, yet. 154 00:07:58,476 --> 00:08:02,176 - Alert me when you are. - 'Cool, you got it.' 155 00:08:02,243 --> 00:08:05,343 - Oh, how about I stuff this? - 'Hey, stuff away.' 156 00:08:05,409 --> 00:08:07,709 Hey, you know what, then grab that pile of props 157 00:08:07,776 --> 00:08:10,976 and drag 'em over in front of the, uh, big gray thing. 158 00:08:11,043 --> 00:08:13,309 Yeah, the ones labeled "Ripper". 159 00:08:13,376 --> 00:08:14,743 Ha, like "Jack the Ripper"? 160 00:08:14,809 --> 00:08:16,176 One and the same. 161 00:08:16,243 --> 00:08:18,176 Whoa, hey, racky! 162 00:08:38,409 --> 00:08:40,343 (Torrie) 'What do you see?' 163 00:08:43,043 --> 00:08:45,876 I see... Jody as the witch. 164 00:08:45,943 --> 00:08:47,976 Talk to me. What do you think? 165 00:08:48,043 --> 00:08:50,776 Well, it's not exactly racky. 166 00:08:50,843 --> 00:08:52,343 Well, you've got that stuff right. 167 00:08:52,409 --> 00:08:55,276 I'm looking at it too, Oliver sneaked me a copy. 168 00:08:55,343 --> 00:08:56,409 Nice of him. 169 00:08:56,476 --> 00:08:57,652 Yeah, well, I've got a job for you. 170 00:08:57,676 --> 00:09:00,609 A new one. One you<i 171 00:09:00,676 --> 00:09:03,143 Oliver should have a setup in your studio, right now. 172 00:09:03,209 --> 00:09:06,376 You should be doing this one for the next 20 years. 173 00:09:06,443 --> 00:09:07,743 [slams phone receiver] 174 00:09:09,076 --> 00:09:12,043 [instrumental music] 175 00:09:13,943 --> 00:09:14,943 [gasps] 176 00:09:15,009 --> 00:09:16,343 Congratulations! 177 00:09:16,409 --> 00:09:18,043 You're the new official photographer 178 00:09:18,109 --> 00:09:21,643 for all the laminated restaurant menus in the country. 179 00:09:21,709 --> 00:09:24,343 - You want it over here? - What? 180 00:09:24,409 --> 00:09:26,443 You want it over here? 181 00:09:27,609 --> 00:09:29,976 (Stoney) 'Uh, yeah, yeah, that's good.' 182 00:09:30,043 --> 00:09:32,709 I don't see what this has to do with Halloween. 183 00:09:32,776 --> 00:09:35,009 I'm gonna pop right out of this. 184 00:09:35,076 --> 00:09:37,543 That's cool. Trick and treat. 185 00:09:37,609 --> 00:09:39,576 Oh, get back, buddy. 186 00:09:41,176 --> 00:09:43,676 So, I guess, uh, a date is out of the question. 187 00:09:46,643 --> 00:09:48,243 Are we gonna do this? 188 00:09:48,309 --> 00:09:50,376 Yeah! Yeah, let's shoot it. 189 00:09:52,009 --> 00:09:54,276 (Stoney) 'Umm, Oliver turn on the fog machine' 190 00:09:54,343 --> 00:09:56,976 and, uh, then go down to the camera store on the corner 191 00:09:57,043 --> 00:09:59,209 and ask 'em for Stoney's usual. 192 00:09:59,276 --> 00:10:01,809 I can do that. 193 00:10:01,876 --> 00:10:04,109 And have to be real careful with this fog 194 00:10:04,176 --> 00:10:05,843 It's very slippery. 195 00:10:05,909 --> 00:10:08,209 I have a layout in Paris next week. 196 00:10:08,276 --> 00:10:10,909 If I fall and break something, we're talking big bucks here. 197 00:10:10,976 --> 00:10:14,043 Oh, so, don't fall. 198 00:10:14,109 --> 00:10:16,376 Well, we better it shoot before my eyes get too red. 199 00:10:18,343 --> 00:10:20,643 Now, why are your eyes gonna get red? 200 00:10:20,709 --> 00:10:23,076 Jordan Kingman's? 201 00:10:23,843 --> 00:10:25,476 Major had to be there. 202 00:10:25,543 --> 00:10:27,243 Always runs late. 203 00:10:27,309 --> 00:10:28,943 No sleep. 204 00:10:29,009 --> 00:10:31,009 Why don't you just close your eyes? 205 00:10:31,076 --> 00:10:33,076 Rest against the lamp post? 206 00:10:34,409 --> 00:10:36,443 And don't say anything. 207 00:10:36,509 --> 00:10:38,876 'Just let the fog build up, while I load the camera.' 208 00:10:41,009 --> 00:10:43,643 [instrumental music] 209 00:11:02,709 --> 00:11:05,476 It's cold outside.. 210 00:11:05,543 --> 00:11:07,776 but death is colder. 211 00:11:09,076 --> 00:11:10,609 Not bad. 212 00:11:10,676 --> 00:11:12,743 But this is bad! 213 00:11:12,809 --> 00:11:14,576 [screams] 214 00:11:14,643 --> 00:11:17,076 No, uh-uh, no! 215 00:11:17,143 --> 00:11:18,409 That's wonderful! Wonderful! 216 00:11:18,476 --> 00:11:20,943 (Jody) 'Please! Please! Uh, aah! 217 00:11:24,009 --> 00:11:25,943 [laughing] 218 00:11:27,409 --> 00:11:31,076 Ooh, my beautiful show some emotion. 219 00:11:32,209 --> 00:11:33,943 (Jody) 'Please, please, no!' 220 00:11:36,843 --> 00:11:38,409 'Ah, no!' 221 00:11:38,476 --> 00:11:40,409 Oh, yes, my princess. 222 00:11:40,476 --> 00:11:41,776 Very good. 223 00:11:41,843 --> 00:11:43,609 [Jody screaming] 224 00:11:43,676 --> 00:11:46,243 Great! Super. I love it, I love it! 225 00:11:46,309 --> 00:11:47,576 (Jody) 'Help me, God!' 226 00:11:47,643 --> 00:11:49,543 [screaming] 227 00:11:49,609 --> 00:11:51,409 Just move, be loose, be loose. 228 00:11:51,476 --> 00:11:52,576 Keep yelling! 229 00:11:52,643 --> 00:11:54,543 And now, my beauty! 230 00:11:54,609 --> 00:11:57,576 Dance! Dance! Dance! 231 00:11:59,043 --> 00:12:01,109 Oh, my God! 232 00:12:01,176 --> 00:12:03,509 [gasping] 233 00:12:03,576 --> 00:12:05,443 - Where'd he go? - Are you okay? 234 00:12:05,509 --> 00:12:06,776 That was great! 235 00:12:06,843 --> 00:12:08,509 Come on, let's go again, right away. 236 00:12:08,576 --> 00:12:10,176 Get away from me, you're crazy. 237 00:12:10,243 --> 00:12:12,443 - Why, what's wrong? - Ask your sick-o friend. 238 00:12:15,676 --> 00:12:17,676 Oliver? 239 00:12:20,009 --> 00:12:22,943 [eerie music] 240 00:12:26,409 --> 00:12:28,576 You're out of there, pal. 241 00:12:28,643 --> 00:12:31,843 And tell Sally, I'm keeping her leather jacket. 242 00:12:37,776 --> 00:12:40,376 Okay, I'm ready. What do you want me to do? 243 00:12:40,443 --> 00:12:42,909 I'd like you to climb in the coffin and get comfy. 244 00:12:42,976 --> 00:12:44,943 [phone ringing] 245 00:12:48,009 --> 00:12:51,343 - Hello. - Stoney Adler, Torrie Bodnar. 246 00:12:51,409 --> 00:12:52,476 Right both times. 247 00:12:52,543 --> 00:12:55,876 - 'It is the most..' - Most what? 248 00:12:55,943 --> 00:12:58,476 "Jack The Ripper" stuff. The most great photos! 249 00:12:58,543 --> 00:13:00,043 Dead on target! 250 00:13:00,109 --> 00:13:01,809 - You liked it? - 'Yeah.' 251 00:13:01,876 --> 00:13:03,109 Great! Take it even further! 252 00:13:03,176 --> 00:13:05,109 Right to the edge. Make it controversial. 253 00:13:05,176 --> 00:13:07,409 Maybe even insulting. We'll sell more magazines. 254 00:13:07,476 --> 00:13:09,976 - Yeah, hey, I'll crank it up! - 'Yeah.' 255 00:13:10,043 --> 00:13:11,676 Pour on the heat. 256 00:13:11,743 --> 00:13:13,309 I am red and hot. 257 00:13:13,376 --> 00:13:15,643 I knew we had the same aura. 258 00:13:15,709 --> 00:13:18,776 - I'm sorry to hear that. - 'What?' 259 00:13:18,843 --> 00:13:21,576 I said how about that? 260 00:13:21,643 --> 00:13:23,109 Listen, I gotta go. 261 00:13:23,176 --> 00:13:25,976 Yeah, go, go, go, go! 262 00:13:26,043 --> 00:13:27,976 [dial tone] 263 00:13:32,709 --> 00:13:35,409 Okay, let's rock 'n' roll, shall we? 264 00:13:35,476 --> 00:13:38,043 You know, these teeth don't fit so well. 265 00:13:38,109 --> 00:13:41,343 - Oh, leave it. - Yeah, we'll make it work. 266 00:13:41,409 --> 00:13:43,676 Yeah, a little jet-lagged from my gig in the<i 267 00:13:43,743 --> 00:13:45,476 so if I nod off, just nudge me. 268 00:13:45,543 --> 00:13:46,609 Okay. 269 00:13:46,676 --> 00:13:49,776 Umm, Kiki, I want you to grab this wooden stake 270 00:13:49,843 --> 00:13:51,643 and hold it above you. 271 00:13:51,709 --> 00:13:54,109 And I want you to hold it as though someone is trying to 272 00:13:54,176 --> 00:13:55,676 drive it in, you know. 273 00:13:55,743 --> 00:13:58,209 And I want you to fight with it. 274 00:13:58,276 --> 00:14:01,109 Okay, you want erotic, weird, sick 275 00:14:01,176 --> 00:14:02,843 funny, goofy, I'm up for it. 276 00:14:02,909 --> 00:14:05,843 Uh, how about, uh, racky? 277 00:14:07,943 --> 00:14:09,876 Yeah, cool. 278 00:14:09,943 --> 00:14:11,443 'Hey, I can see that.' 279 00:14:11,509 --> 00:14:13,043 So, you want me to lick the stick? 280 00:14:13,109 --> 00:14:14,943 Or I could suck on it if you want. 281 00:14:15,009 --> 00:14:16,609 (Stoney) 'Uh, no, no, no, no.' 282 00:14:16,676 --> 00:14:18,843 I think just fight with it for now. 283 00:14:18,909 --> 00:14:21,343 Maybe we'll, uh, lick later. 284 00:14:21,409 --> 00:14:23,043 Oh! Oh, no. 285 00:14:23,109 --> 00:14:26,409 Oliver, uh, would go out 286 00:14:26,476 --> 00:14:28,776 and get some fog juice please? 287 00:14:28,843 --> 00:14:31,176 You got it. 288 00:14:31,243 --> 00:14:34,643 Hey, you just relax and, uh, I'm gonna change some lenses. 289 00:14:39,543 --> 00:14:41,476 [yawns] 290 00:14:44,543 --> 00:14:47,476 [instrumental music] 291 00:14:57,143 --> 00:14:58,576 Hey, babe! 292 00:14:58,643 --> 00:15:00,909 Stakes get to impale hearts. 293 00:15:00,976 --> 00:15:02,976 Get him off of me! 294 00:15:03,043 --> 00:15:04,176 Oh, Ki.. 295 00:15:04,243 --> 00:15:05,543 Hey, that's great! 296 00:15:05,609 --> 00:15:07,209 Keep doing that, really.. 297 00:15:07,276 --> 00:15:08,943 Get him off me! 298 00:15:09,009 --> 00:15:10,443 Get him off.. 299 00:15:10,509 --> 00:15:12,443 [camera shutter clicks] 300 00:15:13,943 --> 00:15:16,843 I heard you was dying for this job. 301 00:15:16,909 --> 00:15:19,176 [screaming] 302 00:15:19,243 --> 00:15:21,176 [camera shutter clicks] 303 00:15:23,076 --> 00:15:25,743 [grunting] 304 00:15:25,809 --> 00:15:27,043 Nice touch, Kiki, that's it. 305 00:15:27,109 --> 00:15:29,043 Shudder like you're dying and you're fighting it. 306 00:15:33,709 --> 00:15:34,809 That nails it. 307 00:15:34,876 --> 00:15:37,176 You just relax, I'm gonna knock these off. 308 00:15:40,543 --> 00:15:43,476 [instrumental music] 309 00:15:54,743 --> 00:15:56,909 - Ready? - Oh, yeah. 310 00:15:56,976 --> 00:15:58,143 Super rush. 311 00:15:58,209 --> 00:16:00,743 Get these prints off to Torrie's, right away. 312 00:16:00,809 --> 00:16:02,943 Flying out. 313 00:16:09,276 --> 00:16:11,409 Well, we're about through here. 314 00:16:11,476 --> 00:16:12,743 This is your nudge. 315 00:16:12,809 --> 00:16:16,209 Here, I'll take this. You can let go. 316 00:16:16,276 --> 00:16:18,243 [screams] Oh, my God! 317 00:16:20,776 --> 00:16:22,709 Oh, my God! 318 00:16:22,776 --> 00:16:25,376 This can't be. 319 00:16:25,443 --> 00:16:27,776 Well, she's dead. 320 00:16:27,843 --> 00:16:30,143 Oh, Oliver! 321 00:16:31,343 --> 00:16:33,509 Oh! 322 00:16:33,576 --> 00:16:34,743 Wait a minute. 323 00:16:34,809 --> 00:16:36,109 This can't be. 324 00:16:36,176 --> 00:16:39,843 Uh, alright, pull yourself together. 325 00:16:39,909 --> 00:16:43,743 Uh, police. 326 00:16:43,809 --> 00:16:46,709 Urgh, I-I can't call the police. 327 00:16:46,776 --> 00:16:50,243 They're gonna think I did it. I-I'm alone here. 328 00:16:50,309 --> 00:16:53,176 Okay, wait a minute, wait a minute. 329 00:16:53,243 --> 00:16:55,943 My prints are on the stake. 330 00:16:56,009 --> 00:16:57,209 And I s.. 331 00:16:57,276 --> 00:17:00,343 Stake is in the photos, I sent the photos out. 332 00:17:00,409 --> 00:17:02,476 Okay! 333 00:17:02,543 --> 00:17:04,443 Wait, I just need time. 334 00:17:04,509 --> 00:17:06,476 I need time to think. 335 00:17:06,543 --> 00:17:09,676 [panting] I know what I'll do. 336 00:17:09,743 --> 00:17:12,209 Oh, my God. Oh, my God. 337 00:17:12,276 --> 00:17:13,843 I'll stash the body. 338 00:17:14,543 --> 00:17:17,476 [instrumental music] 339 00:17:35,609 --> 00:17:38,976 There must be something. 340 00:17:39,043 --> 00:17:40,976 Something, I missed. 341 00:17:52,309 --> 00:17:54,276 [sighs] 342 00:17:56,543 --> 00:17:59,476 [dramatic music] 343 00:18:00,409 --> 00:18:02,243 Who the hell are you? 344 00:18:02,309 --> 00:18:04,643 (Freddy) 'Your meal ticket.' 345 00:18:07,376 --> 00:18:08,409 Where are you? 346 00:18:08,476 --> 00:18:10,143 (Freddy) 'In your head, dummy.' 347 00:18:10,209 --> 00:18:12,143 No! 348 00:18:13,043 --> 00:18:15,276 In-in my dream? 349 00:18:15,343 --> 00:18:17,176 (Freddy) 'We've been working together.' 350 00:18:17,243 --> 00:18:20,243 'I told you the babes!' 351 00:18:20,309 --> 00:18:22,576 You killed, Kiki? 352 00:18:22,643 --> 00:18:24,243 (Freddy) 'You lost your touch.' 353 00:18:24,309 --> 00:18:25,509 'I got it back.' 354 00:18:25,576 --> 00:18:28,209 'No me, no photo' 355 00:18:28,276 --> 00:18:30,109 'no job!' 356 00:18:30,176 --> 00:18:32,976 Oh, stop! Stop! 357 00:18:33,043 --> 00:18:35,943 Stop it! Stop! 358 00:18:37,743 --> 00:18:39,609 How did you do that? 359 00:18:39,676 --> 00:18:41,209 (Freddy) 'You wanted real?' 360 00:18:41,276 --> 00:18:44,143 'I'm a dream come true.' 361 00:18:45,276 --> 00:18:48,609 - Dre-dreams? - 'Umm-hmm.' 362 00:18:48,676 --> 00:18:50,809 'They just gotta nod off.' 363 00:18:50,876 --> 00:18:52,843 'That's the picture.' 364 00:18:52,909 --> 00:18:54,843 [Freddy laughing] 365 00:19:03,509 --> 00:19:05,776 [telephone rings] 366 00:19:06,309 --> 00:19:08,276 [gasps] 367 00:19:10,543 --> 00:19:11,609 Yes? 368 00:19:11,676 --> 00:19:12,876 (Torrie) 'This stuff is great.' 369 00:19:12,909 --> 00:19:14,809 'Cutting edge all the way. It vibrates.' 370 00:19:14,876 --> 00:19:16,143 'Give me one more set.' 371 00:19:16,209 --> 00:19:20,243 No, no, I, I can't do the last one. 372 00:19:20,309 --> 00:19:23,776 You'll, uh, you'll have to make it work with two. 373 00:19:25,309 --> 00:19:27,243 'Maybe they did that in your day.' 374 00:19:27,309 --> 00:19:29,109 'It's all or nothing with me.' 375 00:19:29,176 --> 00:19:32,143 'I need one more session or it's back to portraits for you.' 376 00:19:35,209 --> 00:19:37,143 Uh.. 377 00:19:39,109 --> 00:19:40,209 Okay. 378 00:19:40,276 --> 00:19:42,743 [clears throat] I'll do it. 379 00:19:42,809 --> 00:19:45,809 I'll do it. I'll do it. 380 00:19:45,876 --> 00:19:48,076 'Good. So, get on it.' 381 00:19:53,343 --> 00:19:56,043 [eerie music] 382 00:20:13,443 --> 00:20:17,309 (female #1) 'So why such a late session?' 383 00:20:17,376 --> 00:20:18,743 Deadline. 384 00:20:18,809 --> 00:20:20,176 'I hear you.' 385 00:20:20,243 --> 00:20:23,409 I'm trying to do a leverage stock buyout before it splits. 386 00:20:23,476 --> 00:20:25,343 I got an inside tip. 387 00:20:25,409 --> 00:20:28,243 Then I could plan 30 thou to revolving CD and that will 388 00:20:28,309 --> 00:20:31,243 compound bi-quarterly. 389 00:20:31,309 --> 00:20:33,609 'So, what do you do with your money?' 390 00:20:33,676 --> 00:20:34,676 Spend it. 391 00:20:51,776 --> 00:20:55,809 So, what do you want from the shoot? 392 00:20:55,876 --> 00:20:59,476 I'd like to capture Cleopatra in repose. 393 00:21:00,376 --> 00:21:03,076 The Egyptian sleeping beauty. 394 00:21:03,143 --> 00:21:06,876 So, if you could just nod off, that would be great. 395 00:21:06,943 --> 00:21:09,909 You mean, I can sleep. 396 00:21:09,976 --> 00:21:11,343 That would do it. 397 00:21:11,409 --> 00:21:18,143 Oh, not hard at this hour. 398 00:21:18,209 --> 00:21:21,343 Get paid for sleeping. 399 00:21:21,409 --> 00:21:23,443 Not bad. 400 00:22:03,276 --> 00:22:06,243 [intense music] 401 00:22:12,009 --> 00:22:14,343 Do something. 402 00:22:14,409 --> 00:22:20,976 Excuse me? 403 00:22:21,043 --> 00:22:23,043 Get away from him. 404 00:22:23,109 --> 00:22:25,676 I don't understand. From whom? 405 00:22:25,743 --> 00:22:30,976 Right behind you. 406 00:22:31,043 --> 00:22:36,843 Ah! I'm sorry. I don't know what you want. 407 00:22:36,909 --> 00:22:38,843 Who? 408 00:22:44,743 --> 00:22:47,476 So, you want to make her scream? 409 00:22:47,543 --> 00:22:49,643 Yes. 410 00:22:49,709 --> 00:22:50,776 This should do it. 411 00:22:51,809 --> 00:22:53,743 [Stoney screaming] 412 00:22:53,809 --> 00:22:56,576 [Freddy laughing] 413 00:22:59,509 --> 00:23:00,876 [screaming] 414 00:23:00,943 --> 00:23:02,876 [camera shutter clicks] 415 00:23:16,109 --> 00:23:18,609 Heh-heh, it is totally, boss, awesome. 416 00:23:18,676 --> 00:23:19,709 What can I say? 417 00:23:19,776 --> 00:23:22,309 You are going to be very big, very, 418 00:23:22,376 --> 00:23:23,743 'and I want an exclusive on you.' 419 00:23:23,809 --> 00:23:25,843 You are gonna shoot for "Kink" only. 420 00:23:25,909 --> 00:23:29,243 Call me, just as soon as you see the magazine. 421 00:23:29,309 --> 00:23:31,743 Right. As soon as I see it. 422 00:23:45,343 --> 00:23:47,343 Messed her up bad. 423 00:23:48,209 --> 00:23:51,076 Well, all in a day's work. 424 00:23:51,143 --> 00:23:53,143 She wanted it, didn't she? 425 00:23:55,309 --> 00:23:57,443 Be careful what you wish for. 426 00:23:57,509 --> 00:23:59,443 You might just get it. 427 00:23:59,509 --> 00:24:01,576 And get it good. 428 00:24:05,576 --> 00:24:08,043 [eerie music] 429 00:24:14,476 --> 00:24:17,076 [dog barking in distance] 430 00:24:31,243 --> 00:24:33,543 [doorbell rings] 431 00:24:47,743 --> 00:24:50,476 [chuckles] I'm sorry.. 432 00:24:50,543 --> 00:24:52,876 Halloween isn't until tomorrow night. 433 00:24:52,943 --> 00:24:55,076 We just don't give out candy till then. 434 00:24:56,109 --> 00:24:58,076 [muffled gunshots] 435 00:25:08,376 --> 00:25:10,343 [intense music] 436 00:25:29,176 --> 00:25:31,143 [humming] 437 00:25:32,809 --> 00:25:34,776 [muffled gunshot] 438 00:25:42,276 --> 00:25:46,176 It's Halloween, my night to play. 439 00:25:46,243 --> 00:25:48,943 [laughing] 440 00:25:49,009 --> 00:25:52,609 I, uh, I asked them to hang around. 441 00:25:52,676 --> 00:25:55,743 I hear that, feds are coming to Springwood. 442 00:25:55,809 --> 00:25:59,909 Those out-of-towners, they've got such a bad attitude. 443 00:25:59,976 --> 00:26:03,376 Wait till I show 'em, a couple of my tricks or treats. 444 00:26:03,443 --> 00:26:05,943 [laughing] 445 00:26:24,176 --> 00:26:26,143 This is number 48, Dennis. 446 00:26:26,209 --> 00:26:27,676 (Dennis) That many? 447 00:26:27,743 --> 00:26:28,976 What's that make us? 448 00:26:29,043 --> 00:26:31,076 Thirty and seventeen versus the bad guy. 449 00:26:31,143 --> 00:26:32,943 He's not bad. 450 00:26:33,009 --> 00:26:34,609 Should always check with the hotshot. 451 00:26:34,676 --> 00:26:36,376 Bureau thinks he's good. 452 00:26:36,443 --> 00:26:38,185 Peterson caught the iceman and they covered him. 453 00:26:38,209 --> 00:26:39,209 So, all that's one. 454 00:26:39,243 --> 00:26:40,976 You just said, we got 30. 455 00:26:41,043 --> 00:26:43,043 This guy is, he's weird. 456 00:26:43,109 --> 00:26:44,276 It's kind of unhinged. 457 00:26:44,343 --> 00:26:45,443 Probably why he's good. 458 00:26:45,509 --> 00:26:46,776 Gives me the creeps, Jack. 459 00:26:46,843 --> 00:26:49,043 Yeah, but he's in-charge. 460 00:26:49,109 --> 00:26:51,076 Thanks a lot, we'll take it from here. 461 00:26:52,543 --> 00:26:53,643 And the door was left open. 462 00:26:53,709 --> 00:26:55,043 Why did you do that? 463 00:26:55,109 --> 00:26:56,509 We just got here. 464 00:26:56,576 --> 00:26:58,276 You want everyone to see this? 465 00:26:58,343 --> 00:26:59,476 Proud of it? 466 00:26:59,543 --> 00:27:02,676 Didn't think you'd get caught? Why is that? 467 00:27:02,743 --> 00:27:04,009 You talking to yourself? 468 00:27:04,076 --> 00:27:05,876 - Yeah. - Does this go on all day? 469 00:27:05,943 --> 00:27:07,343 Maybe I don't know yet. 470 00:27:07,409 --> 00:27:09,343 Think you can handle it? 471 00:27:09,409 --> 00:27:12,643 Look, we're here because the bureau says, "go". 472 00:27:12,709 --> 00:27:14,509 Then they say, some new guy 473 00:27:14,576 --> 00:27:15,885 is gonna run our ticket on this one. 474 00:27:15,909 --> 00:27:18,076 You walk in and you start talking to yourself. 475 00:27:18,143 --> 00:27:20,243 It's just not the way we work, that's all. 476 00:27:20,309 --> 00:27:23,376 And does this look normal to you? 477 00:27:23,443 --> 00:27:25,709 All the weirdoes come out on Halloween. 478 00:27:25,776 --> 00:27:26,852 The bureau thinks they might have 479 00:27:26,876 --> 00:27:28,809 a serial killer on this like Missouri. 480 00:27:28,876 --> 00:27:31,309 A loose wacko wasting families. 481 00:27:31,376 --> 00:27:34,343 That's why we took over from the local authorities 482 00:27:34,409 --> 00:27:35,709 Now, you guys are by the book. 483 00:27:35,776 --> 00:27:38,543 Step in time, tell the wine, that's okay. 484 00:27:38,609 --> 00:27:40,609 - Just doesn't work for me. - Yeah? 485 00:27:40,676 --> 00:27:42,876 What's your bag? 486 00:27:42,943 --> 00:27:47,409 I gotta, I gotta get the mindset of what did this. 487 00:27:47,476 --> 00:27:54,009 Suck up the facts and some kind of feelings I get. 488 00:27:54,076 --> 00:27:57,409 That's great. Really. 489 00:27:57,476 --> 00:28:00,776 You grab your feelings and we'll grab this. 490 00:28:17,776 --> 00:28:19,743 Well, look at this. 491 00:28:21,576 --> 00:28:24,509 Is this in the prelim report? 492 00:28:24,576 --> 00:28:26,076 No, not covered. 493 00:28:26,143 --> 00:28:27,509 I better dust it. 494 00:28:27,576 --> 00:28:29,609 Let's see if we get any feelings from it first. 495 00:28:29,676 --> 00:28:31,643 [chuckles] 496 00:28:32,809 --> 00:28:36,376 Both the parents were found downstairs. 497 00:28:36,443 --> 00:28:39,143 Mrs. Johnson met you at the front door. 498 00:28:39,209 --> 00:28:42,076 You shut her up fast, two bullets. 499 00:28:42,143 --> 00:28:45,443 Why did you use the silencer? 500 00:28:45,509 --> 00:28:48,076 The daughter was found upstairs. 501 00:28:48,143 --> 00:28:53,376 The silencer allowed you to get upstairs without being heard? 502 00:28:53,443 --> 00:28:55,743 Father was found downstairs. 503 00:28:55,809 --> 00:28:57,776 Sitting in the chair with his throat cut. 504 00:28:57,843 --> 00:28:59,209 The bodies are at the morgue. 505 00:28:59,276 --> 00:29:01,943 Maybe you'd like to talk to them later. 506 00:29:02,009 --> 00:29:04,043 Later. 507 00:29:04,109 --> 00:29:07,276 Did he come in later? Did he finds you? 508 00:29:07,343 --> 00:29:09,476 Why didn't you shoot him? 509 00:29:09,543 --> 00:29:12,276 Was it too easy? 510 00:29:12,343 --> 00:29:16,209 Playing games here, having fun? 511 00:29:16,276 --> 00:29:18,419 The father's blood is in a circular ring around the chair. 512 00:29:18,443 --> 00:29:20,443 How? 513 00:29:20,509 --> 00:29:22,676 You spun the chair, didn't you, son of a bitch 514 00:29:22,743 --> 00:29:25,443 He thought it was funny. 515 00:29:25,509 --> 00:29:27,509 Our boy's got sense of humor. 516 00:29:27,576 --> 00:29:30,376 Just got that feeling, huh? 517 00:29:30,443 --> 00:29:32,009 You said, you suck up facts. 518 00:29:32,076 --> 00:29:33,843 You got any? 519 00:29:33,909 --> 00:29:37,076 - One of the lights. - What about the lights? 520 00:29:37,143 --> 00:29:41,576 Broken bulbs, lamps, something disturbed. 521 00:29:41,643 --> 00:29:47,009 What about the three people? They got disturbed in a big way. 522 00:29:47,076 --> 00:29:51,276 No sign of struggle, but the lights are broken. 523 00:29:51,343 --> 00:29:53,809 You didn't want to be seen Or you just like it dark? 524 00:29:53,876 --> 00:29:56,043 What does this have to do with anything? 525 00:29:56,109 --> 00:29:57,609 Don't know yet. 526 00:29:57,676 --> 00:29:59,552 So, all you do know is, we're looking for some funny guy 527 00:29:59,576 --> 00:30:01,609 who likes to break lights. 528 00:30:01,676 --> 00:30:03,709 I'd like to get home before Christmas. 529 00:30:03,776 --> 00:30:05,776 Have any feelings about that? 530 00:30:08,409 --> 00:30:11,009 [Mary's automated message] 'Debbie honey, it's me mom.' 531 00:30:11,076 --> 00:30:13,843 'I'll be a little late, could you start the turkey?' 532 00:30:13,909 --> 00:30:18,209 'Set the oven for 350. Put it on the lower shelf.' 533 00:30:18,276 --> 00:30:20,209 'Thanks, dear.' 534 00:30:20,276 --> 00:30:23,576 [John's automated message] 'Hi, honey. It's me. I'll be home in..' 535 00:30:23,643 --> 00:30:29,643 'Hello? It's you again. Who the hell are you?' 536 00:30:29,709 --> 00:30:31,443 'What the hell are you doing in my house?' 537 00:30:31,509 --> 00:30:36,609 'On my phone? Get out! Get out! Get out!' 538 00:30:36,676 --> 00:30:39,176 - Is that the father? - Sounds like it. 539 00:30:39,243 --> 00:30:40,743 I think he's talking to the guy. 540 00:30:40,809 --> 00:30:41,976 That's the killer. 541 00:30:42,043 --> 00:30:43,043 Where's the other voice? 542 00:30:43,109 --> 00:30:44,119 Why didn't it record the other voice? 543 00:30:44,143 --> 00:30:45,309 I don't know. 544 00:30:45,376 --> 00:30:47,876 - There should be another voice. - Maybe he's like you. 545 00:30:47,943 --> 00:30:49,476 Talks to himself. 546 00:30:49,543 --> 00:30:51,476 [doorbell rings] 547 00:30:55,643 --> 00:30:57,976 Hey, trick or treat, come on in. 548 00:30:58,043 --> 00:31:01,576 Hey, what the hell? This isn't really evidence anyway, is it? 549 00:31:01,643 --> 00:31:04,443 Not to me. Hey, Peterson? 550 00:31:04,509 --> 00:31:06,976 You wanna feel this stuff or rub it all over your body 551 00:31:07,043 --> 00:31:08,976 or whatever is it that you do? 552 00:31:12,676 --> 00:31:14,976 - Something I said? - Here, you go, kids. 553 00:31:19,743 --> 00:31:21,809 (Peterson) 'You wore a sheet..' 554 00:31:21,876 --> 00:31:25,209 The bullet holes were exit holes. 555 00:31:25,276 --> 00:31:26,643 But the sheet wasn't just a gag 556 00:31:26,709 --> 00:31:27,885 you didn't wanna be recognized. 557 00:31:27,909 --> 00:31:30,576 That's how you got into the house. 558 00:31:30,643 --> 00:31:33,676 But then you dropped the sheet in the hall right here. 559 00:31:35,343 --> 00:31:37,843 So, the girl saw you. 560 00:31:37,909 --> 00:31:42,243 And you got the girl at pretty close range. 561 00:31:42,309 --> 00:31:45,609 Was she too scared to run? 562 00:31:45,676 --> 00:31:47,643 Did she know you? 563 00:31:50,109 --> 00:31:51,976 Why'd you take the sheet off? 564 00:31:59,443 --> 00:32:02,476 [instrumental music] 565 00:32:09,309 --> 00:32:10,943 Look at me you, son of a bitch. 566 00:32:11,009 --> 00:32:12,009 Daddy? 567 00:32:12,043 --> 00:32:15,343 [gunshot] 568 00:32:15,409 --> 00:32:17,843 Hey, whoa! Easy. 569 00:32:17,909 --> 00:32:20,109 (Dennis) 'What the hell are you doing? You crazy?' 570 00:32:20,176 --> 00:32:22,143 'Never pull a piece on me.' 571 00:32:22,209 --> 00:32:26,509 I'm sorry, uh.. 572 00:32:26,576 --> 00:32:28,509 What the hell were you staring at in here? 573 00:32:28,576 --> 00:32:32,843 We came here to check it out. You were really zoned out. 574 00:32:32,909 --> 00:32:35,043 It was the father? 575 00:32:35,109 --> 00:32:37,343 In here? 576 00:32:37,409 --> 00:32:38,643 He killed them. 577 00:32:38,709 --> 00:32:41,376 How do you know that? 578 00:32:41,443 --> 00:32:43,409 I don't know. 579 00:32:43,476 --> 00:32:45,443 [instrumental music] 580 00:32:49,976 --> 00:32:52,876 [eerie music] 581 00:33:02,909 --> 00:33:06,009 Well, at least we got a starting point, the father. 582 00:33:06,076 --> 00:33:07,876 Maybe you do. We got work to do. 583 00:33:07,943 --> 00:33:08,943 Real work. 584 00:33:08,976 --> 00:33:10,776 Hey, things are getting good here, guys. 585 00:33:10,843 --> 00:33:13,276 Oh, we're happy for you. 586 00:33:13,343 --> 00:33:17,176 Look, I know, I'm right about this. 587 00:33:17,243 --> 00:33:19,219 I don't expect you to believe me at first, not right away 588 00:33:19,243 --> 00:33:21,176 but just don't rule it out. 589 00:33:21,243 --> 00:33:25,109 I've never had feelings from some sort of dreams. 590 00:33:25,176 --> 00:33:28,309 It's like I could see the whole thing happening again. 591 00:33:28,376 --> 00:33:30,909 It's always been from facts before, this is different. 592 00:33:30,976 --> 00:33:32,943 Damn right. This is nuts. 593 00:33:33,009 --> 00:33:34,676 Where'd you learn to think like this? 594 00:33:34,743 --> 00:33:35,943 Prison. 595 00:33:36,009 --> 00:33:38,276 - 'You serious?' - 'Yeah.' 596 00:33:38,343 --> 00:33:40,909 If you were in prison, how did you get in the bureau? 597 00:33:40,976 --> 00:33:42,809 I'm not. 598 00:33:42,876 --> 00:33:44,319 - 'But I thought... ' - You thought wrong. 599 00:33:44,343 --> 00:33:45,609 What were you in for? 600 00:33:45,676 --> 00:33:47,709 Research. 601 00:33:47,776 --> 00:33:49,709 I was there to learn. 602 00:33:49,776 --> 00:33:51,709 Bureau paid me. 603 00:33:51,776 --> 00:33:53,476 I work freelance. 604 00:33:53,543 --> 00:33:56,176 They liked me, but I just didn't quite fit the mold, so.. 605 00:33:56,243 --> 00:33:58,909 You were at the prison, 'cause you wanted to. 606 00:33:58,976 --> 00:34:00,609 I thought, it'd be interesting. 607 00:34:00,676 --> 00:34:03,909 You see, the cons are in there 'cause they don't think like us. 608 00:34:03,976 --> 00:34:05,909 Or do they? 609 00:34:05,976 --> 00:34:08,376 That's why I had to find out. 610 00:34:08,443 --> 00:34:10,209 After two years, I got a feel for them. 611 00:34:10,276 --> 00:34:12,143 You'll spent two years in the joint? 612 00:34:12,209 --> 00:34:13,743 Just for research? 613 00:34:13,809 --> 00:34:15,743 Gotta sleep somewhere. 614 00:34:17,076 --> 00:34:18,409 I don't like this guy. 615 00:34:18,476 --> 00:34:20,919 Ah, maybe he'll figure all this out, we'll get outta here early. 616 00:34:20,943 --> 00:34:22,343 Yeah, and maybe he won't. 617 00:34:22,409 --> 00:34:23,889 And then we'll be stuck here with him. 618 00:34:34,943 --> 00:34:37,152 Are you telling us the father killed his wife and daughter 619 00:34:37,176 --> 00:34:39,043 and then slit his own throat? 620 00:34:39,109 --> 00:34:42,076 The cut was laterally left to right across the carotid artery. 621 00:34:42,143 --> 00:34:43,476 With a wide sweeping motion. 622 00:34:43,543 --> 00:34:45,576 Yeah, and the father was right handed. 623 00:34:45,643 --> 00:34:46,976 There was no weapon found. 624 00:34:47,043 --> 00:34:49,309 Which tells us the father couldn't have killed himself. 625 00:34:49,376 --> 00:34:51,519 You don't slit your own throat and then hide the weapon. 626 00:34:51,543 --> 00:34:53,476 I know that. 627 00:34:53,543 --> 00:34:56,076 I just said, he killed his wife and his daughter. 628 00:34:56,143 --> 00:34:59,009 Great! So who killed him? 629 00:34:59,076 --> 00:35:02,276 I don't know that yet. Do you? 630 00:35:02,343 --> 00:35:05,009 Why are we even having this conversation? 631 00:35:05,076 --> 00:35:07,376 I don't know how to respon to this guy. 632 00:35:09,109 --> 00:35:11,309 You got a problem with this, Jack? 633 00:35:11,376 --> 00:35:12,909 I trained under Hoover. 634 00:35:12,976 --> 00:35:16,643 The man was not big on feelings. 635 00:35:16,709 --> 00:35:19,043 So what happened to you? 636 00:35:19,109 --> 00:35:21,309 You killed your own daughter and you came downstairs 637 00:35:21,376 --> 00:35:24,376 but why didn't you leave? 638 00:35:24,443 --> 00:35:25,943 Why did you stop? 639 00:35:26,009 --> 00:35:29,609 Why did you sit down? 640 00:35:29,676 --> 00:35:31,009 There we go again. 641 00:35:31,076 --> 00:35:33,376 Were you figuring out a plan? 642 00:35:33,443 --> 00:35:35,409 You've been wingin' it up till now? 643 00:35:35,476 --> 00:35:38,609 Hey, maybe he didn't really know what he'd done. 644 00:35:38,676 --> 00:35:40,443 Are you buying into this free brain crap? 645 00:35:40,509 --> 00:35:42,519 - Ah, it's just a thought. - It's not a bad one at that. 646 00:35:42,543 --> 00:35:45,009 Jack, just remember who you work for. 647 00:35:45,076 --> 00:35:49,309 Are you in shock, and you collapsed in the chair? 648 00:35:49,376 --> 00:35:51,343 But how did you die? 649 00:35:55,409 --> 00:35:56,543 - I saw something. - 'What?' 650 00:35:56,609 --> 00:35:57,709 - A man. - Where? 651 00:35:57,776 --> 00:35:59,609 - In here. - Where else? 652 00:35:59,676 --> 00:36:00,785 We're supposed to be working 653 00:36:00,809 --> 00:36:03,309 and you're jumping around like a maniac. 654 00:36:03,376 --> 00:36:06,076 You know, you're crazy enough to have done all this yourself. 655 00:36:06,143 --> 00:36:08,119 Except I was in Pittsburg at the time, where were you? 656 00:36:08,143 --> 00:36:10,843 Washington. Where I've got 20 years with the Bureau. 657 00:36:10,909 --> 00:36:12,509 In the field, not in some prison. 658 00:36:12,576 --> 00:36:14,976 Which is why I hope I can count on you. 659 00:36:15,043 --> 00:36:16,643 Now if this interrogation is over 660 00:36:16,709 --> 00:36:18,676 I'd like to get back to work. 661 00:36:18,743 --> 00:36:21,543 Why don't we enact the crime scene? 662 00:36:21,609 --> 00:36:24,809 Jack, you play the mother and, Dennis, you're the daughter. 663 00:36:24,876 --> 00:36:27,009 Should we wear dresses? 664 00:36:27,076 --> 00:36:29,443 Just asking. I wanna do this right. 665 00:36:31,043 --> 00:36:32,409 Give me a minute. 666 00:36:32,476 --> 00:36:34,443 Take your time. 667 00:36:38,276 --> 00:36:40,576 (Dennis) 'Should we wait for this report?' 668 00:36:44,109 --> 00:36:47,209 I'll get it. 669 00:36:47,276 --> 00:36:50,376 Sorry, Halloween's not till tomorrow night. 670 00:36:50,443 --> 00:36:52,643 No, candy till then. 671 00:36:52,709 --> 00:36:54,043 [muffled gunshots] 672 00:36:54,109 --> 00:36:56,076 [screams] 673 00:37:06,609 --> 00:37:08,876 Look at me, Freddy. 674 00:37:08,943 --> 00:37:10,876 You talking to me? 675 00:37:10,943 --> 00:37:12,009 Son of a bitch! 676 00:37:12,076 --> 00:37:13,076 [muffled gunshot] 677 00:37:13,109 --> 00:37:15,076 [screams] 678 00:37:15,876 --> 00:37:17,843 [Freddy laughing] 679 00:37:27,076 --> 00:37:29,043 Oh my God! 680 00:37:34,776 --> 00:37:40,343 What has happened to me? 681 00:37:40,409 --> 00:37:42,376 [door creeks] 682 00:37:50,109 --> 00:37:52,076 [gasps] Krueger? 683 00:37:53,776 --> 00:37:55,743 [groaning] 684 00:37:58,343 --> 00:38:02,043 (Dennis) 'What the hell are you doing?' 685 00:38:02,109 --> 00:38:05,243 The guy in a green sweater, a Halloween mask and a hat 686 00:38:05,309 --> 00:38:07,543 with the father.. 687 00:38:07,609 --> 00:38:09,576 Right in this chair. 688 00:38:15,409 --> 00:38:17,443 [eerie music] 689 00:38:21,676 --> 00:38:23,076 Yeah, it's Peterson, listen, uh 690 00:38:23,143 --> 00:38:25,476 I need you to run a check on Freddy Krueger. 691 00:38:25,543 --> 00:38:27,476 Gimme everything you got. 692 00:38:27,543 --> 00:38:29,743 Yeah, the works, great. Thanks. 693 00:38:31,609 --> 00:38:32,719 That was Washington, they're gonna run 694 00:38:32,743 --> 00:38:35,143 a computer check on Freddy Krueger. 695 00:38:35,209 --> 00:38:37,076 Where'd you get this name, Freddy Krueger? 696 00:38:37,143 --> 00:38:38,476 He's not in the case file. 697 00:38:38,543 --> 00:38:41,376 There is nothing around the house with his name on it. 698 00:38:41,443 --> 00:38:42,509 Oh, I kinda heard it. 699 00:38:42,576 --> 00:38:44,543 You heard someone say "Freddy Krueger"? 700 00:38:44,609 --> 00:38:46,043 There's no one else here, right? 701 00:38:46,109 --> 00:38:47,109 Right. 702 00:38:47,143 --> 00:38:51,243 Oh, so this was in your dream. 703 00:38:51,309 --> 00:38:53,309 Yeah. 704 00:38:53,376 --> 00:38:55,543 I know, it was just in the dream 705 00:38:55,609 --> 00:38:58,043 but I know that's the name. 706 00:38:58,109 --> 00:39:01,676 I can't wait to see, how you're gonna file this on the report. 707 00:39:01,743 --> 00:39:03,509 Sure wasn't any form to cover this. 708 00:39:03,576 --> 00:39:06,343 Thought you heard it, but in a dream. 709 00:39:06,409 --> 00:39:08,009 But you know it. 710 00:39:08,076 --> 00:39:10,043 Yeah, that'll hold up in court. 711 00:39:11,409 --> 00:39:13,489 What about those slash marks on that lamp shade, pal? 712 00:39:14,843 --> 00:39:17,343 'Forensics didn't have an answer for that.' 713 00:39:17,409 --> 00:39:20,276 But the bladed glove that I described would cover it. 714 00:39:20,343 --> 00:39:22,143 And that was in the dream. 715 00:39:22,209 --> 00:39:25,243 And those slash marks, sure as hell are on that lamp shade. 716 00:39:29,676 --> 00:39:31,976 Well, the marks  areon the lampshade. 717 00:39:34,509 --> 00:39:36,443 Maybe we should cut him some slack. 718 00:39:36,509 --> 00:39:38,076 He covertly brought down the iceman 719 00:39:38,143 --> 00:39:40,076 with clues that everyone missed. 720 00:39:40,943 --> 00:39:44,109 No, something's wrong here 721 00:39:44,176 --> 00:39:46,009 Like what? Like he's making stuff up? 722 00:39:46,076 --> 00:39:48,076 Maybe, maybe not. 723 00:39:49,909 --> 00:39:52,809 How do we know the Bureau placed him in prison? 724 00:39:52,876 --> 00:39:55,443 Well, they've done it before. What are you getting at? 725 00:39:55,509 --> 00:39:56,519 Well, how the hell does he know 726 00:39:56,543 --> 00:39:58,809 all this stuff that went on here? 727 00:39:58,876 --> 00:40:00,909 Well, he doesn't if he's just making it up. 728 00:40:00,976 --> 00:40:03,709 And if he's not? Then the only way he'd know 729 00:40:03,776 --> 00:40:05,909 is if he was here. 730 00:40:05,976 --> 00:40:07,336 I think he may be one of the people 731 00:40:07,376 --> 00:40:09,576 he claims he was researching. 732 00:40:09,643 --> 00:40:11,843 - Identity transference. - Yeah. 733 00:40:11,909 --> 00:40:14,209 We don't really know if he's from Pittsburg. 734 00:40:14,276 --> 00:40:16,376 And what's with all this dream crap? 735 00:40:18,443 --> 00:40:20,476 I think we may have a wack right here in the house. 736 00:40:21,309 --> 00:40:22,909 Like that guy in Boston in '81. 737 00:40:22,976 --> 00:40:24,209 The one on the police force. 738 00:40:24,276 --> 00:40:26,243 Yeah. Investigating the murder he committed. 739 00:40:27,276 --> 00:40:29,909 But we got no proof on Peterson. 740 00:40:29,976 --> 00:40:32,309 I'm gonna call Washington on the car phone. 741 00:40:32,376 --> 00:40:34,343 Check out this Freddy Krueger myself. 742 00:40:41,776 --> 00:40:43,876 Came down the hall, after Freddy Krueger. 743 00:40:46,043 --> 00:40:48,776 You used the sheet to get the drop on him at the front door. 744 00:40:50,309 --> 00:40:52,643 But then you didn't need it anymore, when you got up here. 745 00:40:53,776 --> 00:40:55,776 So you tore it off. 746 00:40:57,676 --> 00:41:00,776 And you shot your daughter.. 747 00:41:00,843 --> 00:41:02,943 thinking she was Freddy Krueger. 748 00:41:06,476 --> 00:41:08,476 Did you see it like I did? 749 00:41:10,209 --> 00:41:12,143 And Freddy was in your head. 750 00:41:13,776 --> 00:41:16,509 Somehow, Freddy was in your head. 751 00:41:16,576 --> 00:41:18,543 [bell rings] 752 00:41:19,909 --> 00:41:22,143 He gets inside by getting into your head. 753 00:41:22,209 --> 00:41:23,376 Don't open the door. 754 00:41:23,443 --> 00:41:25,376 It's only Dennis. 755 00:41:30,176 --> 00:41:31,676 (Frank) 'What is it?' 756 00:41:31,743 --> 00:41:35,476 Lesson number one. Dreams can be real. 757 00:41:36,143 --> 00:41:38,143 And then you die. 758 00:41:39,209 --> 00:41:40,343 Hold it. 759 00:41:40,409 --> 00:41:42,509 It's not him, Dennis. It's Jack. It's Jack. 760 00:41:42,576 --> 00:41:43,576 [gunshots] 761 00:41:45,909 --> 00:41:48,343 'Dennis, Dennis. Snap out of it.' 762 00:41:53,376 --> 00:41:55,943 (Peterson) I tried to tell you, it was Jack. 763 00:41:56,009 --> 00:41:57,976 Krueger's just in your head. 764 00:41:59,276 --> 00:42:01,376 Washington said Freddy Krueger is dead. 765 00:42:02,176 --> 00:42:04,176 Years ago. 766 00:42:04,243 --> 00:42:06,743 Trust me on this one. Just put your gun away. 767 00:42:07,309 --> 00:42:09,243 Trust you? 768 00:42:14,876 --> 00:42:16,876 Jack's dead. 769 00:42:18,476 --> 00:42:20,443 Trust me. Ha! 770 00:42:21,543 --> 00:42:23,476 [intense music] 771 00:42:32,976 --> 00:42:34,676 Drop the gun, Dennis. 772 00:42:34,743 --> 00:42:36,676 [laughs] 773 00:42:38,876 --> 00:42:41,309 [gunshot] 774 00:42:41,376 --> 00:42:42,476 It's not over. 775 00:42:42,543 --> 00:42:43,843 [gunshot] 776 00:42:43,909 --> 00:42:45,876 [intense music] 777 00:42:50,376 --> 00:42:52,343 Come on, Krueger. Let's have at it. 778 00:42:58,509 --> 00:43:00,543 You're not here. 779 00:43:04,476 --> 00:43:06,443 You're in here. 780 00:43:07,709 --> 00:43:09,643 You get inside their heads. 781 00:43:18,709 --> 00:43:20,743 Alright, Freddy.. 782 00:43:22,843 --> 00:43:24,876 let's get inside mine. 783 00:43:34,543 --> 00:43:36,009 Smart boy! 784 00:43:36,076 --> 00:43:37,843 [laughs] 785 00:43:37,909 --> 00:43:39,376 But the game's gotta end. 786 00:43:39,443 --> 00:43:41,376 [gunshot] Ah! 787 00:43:46,276 --> 00:43:48,943 Urgh! 788 00:43:49,009 --> 00:43:51,243 Ruined a perfectly good sweater. 789 00:43:53,876 --> 00:43:55,943 Here, take it. 790 00:43:58,709 --> 00:44:00,629 It was you, on the phone machine with the father. 791 00:44:02,443 --> 00:44:03,952 'That's why we didn't hear your voice.' 792 00:44:03,976 --> 00:44:05,643 'Cause you were just inside his head. 793 00:44:05,709 --> 00:44:08,343 Case closed. Bye bye. 794 00:44:12,543 --> 00:44:13,576 [screams] 795 00:44:13,643 --> 00:44:15,576 [gagging] 796 00:44:24,909 --> 00:44:26,876 [machine whirring] 797 00:44:29,743 --> 00:44:31,676 [instrumental music] 798 00:44:35,809 --> 00:44:37,743 [clicking blades] 799 00:44:40,776 --> 00:44:42,743 [intense music] 800 00:44:52,509 --> 00:44:54,476 [footsteps] 801 00:45:03,743 --> 00:45:05,676 [eerie music] 802 00:45:08,876 --> 00:45:10,843 [theme music] 803 00:45:18,476 --> 00:45:21,443 [theme music] 55167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.