Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,276
[theme music]
2
00:00:19,876 --> 00:00:22,543
I'll be back! I'm free!
3
00:00:22,609 --> 00:00:25,476
[screaming]
4
00:00:46,109 --> 00:00:48,276
[indistinct chattering]
5
00:01:03,776 --> 00:01:06,743
[rock music]
6
00:01:20,776 --> 00:01:22,476
No, thank you.
7
00:01:30,076 --> 00:01:33,043
[music continues]
8
00:01:49,743 --> 00:01:52,676
[clattering]
9
00:02:00,243 --> 00:02:04,876
Mark, I'm trying to study.
10
00:02:04,943 --> 00:02:06,876
How did you know that was me?
11
00:02:12,176 --> 00:02:15,209
I admit my stalker technique
needs little work, but..
12
00:02:15,276 --> 00:02:17,543
you couldn't
possibly have heard me.
13
00:02:17,609 --> 00:02:19,152
I mean, not with all
the racket downstairs
14
00:02:19,176 --> 00:02:20,409
and those headphones.
15
00:02:20,476 --> 00:02:21,485
I didn't even turn 'em on yet
16
00:02:21,509 --> 00:02:23,029
not that they would have
done any good.
17
00:02:23,476 --> 00:02:24,876
Okay, so..
18
00:02:26,343 --> 00:02:27,885
you knew some maniac
crawled in the window.
19
00:02:27,909 --> 00:02:30,143
How could you be
absolutely sure that was me?
20
00:02:30,209 --> 00:02:32,643
Because any maniac that clumsy
I figure I could handle
21
00:02:32,709 --> 00:02:34,209
no offence.
22
00:02:34,276 --> 00:02:36,809
I don't know
why I even bother to try.
23
00:02:36,876 --> 00:02:38,143
You're not afraid of anything.
24
00:02:38,209 --> 00:02:39,719
Mark, I'm afraid
that I'm not gonna pass
25
00:02:39,743 --> 00:02:41,276
this anatomy test tomorrow.
26
00:02:41,343 --> 00:02:42,909
What you need is a little R&R.
27
00:02:42,976 --> 00:02:44,443
So I'm going to drag your
28
00:02:44,509 --> 00:02:47,876
anatomy and your Mozart.
29
00:02:47,943 --> 00:02:49,976
We're goin' downstairs
and party.
30
00:02:50,043 --> 00:02:51,209
Mark, I'm not going.
31
00:02:51,276 --> 00:02:53,376
- 'Course you are.
- No, I'm not.
32
00:02:53,443 --> 00:02:55,043
You don't wanna disappoint,
Mr. Pumpkin.
33
00:02:56,709 --> 00:03:00,176
Marsha, come on.
This is Halloween.
34
00:03:00,243 --> 00:03:02,676
It's a very important holiday.
35
00:03:02,743 --> 00:03:04,943
- Not in Detroit.
- This isn't Detroit.
36
00:03:05,009 --> 00:03:07,576
- This is Springwood.
- Mark, and this is goodbye.
37
00:03:07,643 --> 00:03:09,176
Would you come
downstairs to the party?
38
00:03:09,243 --> 00:03:11,943
You might surprise yourself
and have a good time.
39
00:03:12,009 --> 00:03:14,276
Mark, this is
my most important test.
40
00:03:14,343 --> 00:03:15,376
It's my anatomy exam
41
00:03:15,443 --> 00:03:18,543
and I don't wanna blow
my entire GPA with a C.
42
00:03:18,609 --> 00:03:20,943
I'll be happy just passing.
43
00:03:21,009 --> 00:03:23,509
Passing's not
good enough for me.
44
00:03:23,576 --> 00:03:25,543
And you know that.
45
00:03:29,643 --> 00:03:31,576
Not good enough for grandma.
46
00:03:49,809 --> 00:03:52,243
[instrumental music]
47
00:03:57,009 --> 00:03:58,385
I don't wanna talk
about her anymore.
48
00:03:58,409 --> 00:04:00,309
Uh, hey, me neither.
49
00:04:00,376 --> 00:04:02,576
Gary, I'm sorry. I thought
you were somebody else.
50
00:04:03,509 --> 00:04:04,776
Oh, that's the point.
51
00:04:06,776 --> 00:04:08,519
Look, look, you're already
late for the party.
52
00:04:08,543 --> 00:04:10,219
So why don't you get upstairs
and get into your costume?
53
00:04:10,243 --> 00:04:12,243
Actually I wasn't coming in,
I was just leaving.
54
00:04:12,309 --> 00:04:14,009
Uh, library's closed.
55
00:04:14,076 --> 00:04:16,243
Dissection room
is open all night.
56
00:04:16,309 --> 00:04:19,143
You're passing us up
for a cadaver?
57
00:04:19,209 --> 00:04:21,443
I'm sorry, Gary, I've got
an anatomy mid-term tomorrow...
58
00:04:21,509 --> 00:04:23,176
Now, now, that's,
that's two apologies
59
00:04:23,243 --> 00:04:24,409
in, in, less than a minute
60
00:04:24,476 --> 00:04:26,409
I'm impressed.
61
00:04:26,476 --> 00:04:28,143
- I'm sorry.
- Whoa! Whoa! Whoa!
62
00:04:28,209 --> 00:04:31,009
I think that's a world record.
63
00:04:31,076 --> 00:04:34,509
Marsha, look, I admire your
dedication and your discipline
64
00:04:34,576 --> 00:04:37,309
but you gotta
feed the machine, right?
65
00:04:37,376 --> 00:04:39,776
- Right.
- Right.
66
00:04:39,843 --> 00:04:42,176
When you dream
you see a picture, right?
67
00:04:42,243 --> 00:04:44,776
All the synapse in the brain
send electrical impulses
68
00:04:44,843 --> 00:04:47,143
broadcasting that picture
to every part of your body
69
00:04:47,209 --> 00:04:48,776
Zach's a real party animal.
70
00:04:48,843 --> 00:04:51,243
Now, what I wanna do is,
intercept those brain waves
71
00:04:52,176 --> 00:04:53,876
decode them, and then replicate
72
00:04:53,943 --> 00:04:55,352
the sensory information
on videotape.
73
00:04:55,376 --> 00:04:56,552
Come on, Zach, tell us the truth
74
00:04:56,576 --> 00:04:58,019
you're just another
post graduate pervert
75
00:04:58,043 --> 00:04:59,476
using huge research grads
76
00:04:59,543 --> 00:05:01,543
to indulge your
voyeuristic fantasies.
77
00:05:01,609 --> 00:05:02,952
Money that
Professor Gutman gives me
78
00:05:02,976 --> 00:05:05,343
I couldn't rent
an X-rated cassette.
79
00:05:05,409 --> 00:05:06,776
Not that I would.
80
00:05:06,843 --> 00:05:08,676
Yeah, but your not saying
that you wouldn't.
81
00:05:08,743 --> 00:05:10,043
No, no, I-I admit.
82
00:05:10,109 --> 00:05:12,209
I, I like watching people.
83
00:05:12,276 --> 00:05:13,443
Women.
84
00:05:13,509 --> 00:05:14,609
Naked.
85
00:05:14,676 --> 00:05:16,209
Stripped bare.
86
00:05:16,276 --> 00:05:18,076
You know, naked, a woman
can't hide anything.
87
00:05:18,143 --> 00:05:20,476
She can't keep anything secret.
88
00:05:20,543 --> 00:05:24,209
She can't even lie,
her body gives away every time.
89
00:05:24,276 --> 00:05:27,009
Given the proper stimuli, she's
got absolutely no control o...
90
00:05:27,076 --> 00:05:29,009
Excuse me, um,
Gary, I've gotta go.
91
00:05:29,076 --> 00:05:30,543
- So thanks.
- Okay.
92
00:05:36,343 --> 00:05:38,243
For some women,
it's a very scary thing.
93
00:05:55,143 --> 00:05:57,243
[door closes]
94
00:06:00,943 --> 00:06:01,976
Hey, Ernie.
95
00:06:05,076 --> 00:06:06,376
Are you okay?
96
00:06:06,443 --> 00:06:08,176
Oh, it's nothing.
Y-you just surprised me.
97
00:06:08,243 --> 00:06:09,376
Surprised you?
98
00:06:09,443 --> 00:06:11,409
Ernie, you've seen med students
coming and going
99
00:06:11,476 --> 00:06:12,519
all day and night around here.
100
00:06:12,543 --> 00:06:14,543
Yeah, I know but, uh
101
00:06:14,609 --> 00:06:16,943
tonight is Halloween.
102
00:06:17,776 --> 00:06:20,209
- Et tu, <
- Huh?
103
00:06:20,276 --> 00:06:23,143
Nothing.
It's Latin for I give up.
104
00:06:23,209 --> 00:06:24,143
Well, I can't help it.
105
00:06:24,209 --> 00:06:25,309
Look, you've been here, uh
106
00:06:25,376 --> 00:06:26,509
every night this week.
107
00:06:26,576 --> 00:06:28,143
Tonight, you oughta be
with people
108
00:06:28,209 --> 00:06:29,376
instead of with corpses.
109
00:06:29,443 --> 00:06:31,376
Not corpses.
Cadavers.
110
00:06:31,443 --> 00:06:33,352
Yeah, well, you can call 'em
any fancy words you want
111
00:06:33,376 --> 00:06:34,509
they're still just as creepy
112
00:06:34,576 --> 00:06:35,709
especially on Halloween.
113
00:06:35,776 --> 00:06:37,243
This town really takes this
114
00:06:37,309 --> 00:06:39,876
trick or treating stuff
seriously, don't they?
115
00:06:39,943 --> 00:06:41,409
Yes, we do.
116
00:06:41,476 --> 00:06:44,676
That's because we got a very
spooky ghost in Springwood.
117
00:06:44,743 --> 00:06:47,609
Ooh, are you telling me that
this town is haunted now?
118
00:06:47,676 --> 00:06:49,476
Yes, by Freddy Krueger.
119
00:06:49,543 --> 00:06:51,309
- Freddy, who?
- Krueger.
120
00:06:51,376 --> 00:06:53,476
He murdered innocent children.
121
00:06:53,543 --> 00:06:54,709
He burned for it.
122
00:06:54,776 --> 00:06:56,743
The parents they, uh,
torched him
123
00:06:56,809 --> 00:06:58,809
a few blocks from here.
124
00:06:58,876 --> 00:07:03,176
Well, creeps like that only
scare me when they're alive.
125
00:07:03,243 --> 00:07:05,243
Yes, uh, maybe
you're a little too educated
126
00:07:05,309 --> 00:07:07,243
to believe in ghosts.
127
00:07:08,476 --> 00:07:11,076
Okay, uh, say that this ghost...
128
00:07:11,143 --> 00:07:13,309
Freddy Krueger!
129
00:07:13,376 --> 00:07:14,743
Excuse me, Freddy Krueger
130
00:07:14,809 --> 00:07:16,476
really does exist.
131
00:07:16,543 --> 00:07:18,452
He can't really do anythin
except bounce under a shee
132
00:07:18,476 --> 00:07:19,943
now can he?
133
00:07:21,776 --> 00:07:24,076
Anyway, dead or alive a guy's
gotta do a little bit more
134
00:07:24,143 --> 00:07:26,276
than say boo
to get my attention.
135
00:07:28,609 --> 00:07:29,943
[chuckles]
Oh, God.
136
00:07:32,509 --> 00:07:35,443
[intense music]
137
00:08:00,076 --> 00:08:03,076
[music continues]
138
00:08:08,709 --> 00:08:11,309
I'm not gonna play
games with you.
139
00:08:11,376 --> 00:08:13,109
You're not my first cadaver.
140
00:08:13,176 --> 00:08:16,043
That doesn't mean
you're not special.
141
00:08:16,109 --> 00:08:17,919
You know they can take away
your head, your arms
142
00:08:17,943 --> 00:08:22,843
and everything else but to me
you'll be the same old..
143
00:08:22,909 --> 00:08:24,276
Freddy.
144
00:08:49,943 --> 00:08:51,909
Ernie!
145
00:08:51,976 --> 00:08:54,943
[intense music]
146
00:08:58,509 --> 00:09:01,609
Must have been something I said.
147
00:09:01,676 --> 00:09:03,043
Right?
148
00:09:03,109 --> 00:09:04,109
[chuckles]
149
00:09:18,576 --> 00:09:19,776
Go ahead.
150
00:09:23,909 --> 00:09:26,843
[intense music]
151
00:09:33,009 --> 00:09:34,243
Ernie, I saw it.
152
00:09:34,309 --> 00:09:35,743
It was right here.
153
00:09:35,809 --> 00:09:38,376
Oh, look, honey, anyone can
see you're a bit fried.
154
00:09:38,443 --> 00:09:39,376
Hell!
155
00:09:39,443 --> 00:09:41,209
Shut in with all these
dead folks
156
00:09:41,276 --> 00:09:43,676
uh, I guess I'd start
seeing things too.
157
00:09:43,743 --> 00:09:46,376
Hey, why don't you
knock off for tonight?
158
00:09:46,443 --> 00:09:48,909
No, I-I'm fine.
I'll be okay.
159
00:09:48,976 --> 00:09:50,256
Oh, look, uh, I'll tell you what
160
00:09:50,309 --> 00:09:53,143
I'll stick around a while
and keep you company.
161
00:09:53,209 --> 00:09:55,243
Sure your stomach can handle it?
162
00:09:55,309 --> 00:09:56,776
Oh, yeah, this, uh
163
00:09:56,843 --> 00:09:58,343
stuff doesn't scare me.
164
00:10:00,276 --> 00:10:01,743
Dead as dead.
165
00:10:16,009 --> 00:10:17,576
That is disgusting.
166
00:10:18,543 --> 00:10:19,943
Excuse me.
167
00:10:34,043 --> 00:10:36,976
[intense music]
168
00:11:16,176 --> 00:11:18,276
[sniffling]
169
00:11:18,343 --> 00:11:20,843
(female #1)
'I'll teach you to touch
filthy boys.'
170
00:11:21,643 --> 00:11:24,543
'Vile, unclean.'
171
00:11:24,609 --> 00:11:26,476
I'm gonna help you get clean.
172
00:11:26,543 --> 00:11:28,043
Scrub you clean.
173
00:11:28,543 --> 00:11:29,843
No.
174
00:11:33,309 --> 00:11:35,843
There we go.
175
00:11:35,909 --> 00:11:37,376
I didn't do it.
176
00:11:38,909 --> 00:11:41,843
[intense music]
177
00:11:52,943 --> 00:11:55,176
(female #1)
'You're not clean yet.'
178
00:11:56,076 --> 00:11:58,476
Oh-h-h.
179
00:11:58,543 --> 00:12:00,343
What big eyes you have.
180
00:12:01,643 --> 00:12:03,576
Come to granny.
181
00:12:03,643 --> 00:12:05,343
[laughing]
182
00:12:06,076 --> 00:12:07,843
Oh, Mark.
183
00:12:11,509 --> 00:12:14,876
I must have
really got you that time.
184
00:12:14,943 --> 00:12:16,852
No, Mark. It wasn't you,
it was, I'm-I'm telling you...
185
00:12:16,876 --> 00:12:19,076
I know what it was. I mean
you're working too hard.
186
00:12:19,143 --> 00:12:20,776
You're studying
and you're thinking.
187
00:12:23,209 --> 00:12:25,243
What the hell did you do?
188
00:12:25,309 --> 00:12:27,843
Oh, I must have
got carried away.
189
00:12:31,576 --> 00:12:34,076
Well, you're gonna get carried
away if you don't let up.
190
00:12:35,276 --> 00:12:36,576
Let up?
191
00:12:37,543 --> 00:12:39,076
She never let up.
192
00:12:39,143 --> 00:12:41,743
She never let you live.
193
00:12:41,809 --> 00:12:44,129
Marsha, you can't keep living
in your grandmother's shadow.
194
00:12:44,443 --> 00:12:45,976
It'll suffocated you.
195
00:12:46,043 --> 00:12:49,076
Mark, what if I can't live
out of my grandmother's shadow?
196
00:12:49,143 --> 00:12:51,376
You're only a human being.
You gotta live with it.
197
00:12:51,443 --> 00:12:54,076
I mean, you have to eat
and sleep.
198
00:12:56,643 --> 00:12:57,943
Touch.
199
00:13:02,543 --> 00:13:04,143
Mark, I can't.
200
00:13:05,609 --> 00:13:07,776
I'm sorry, please understand
it's just that
201
00:13:07,843 --> 00:13:10,376
when I think
about her I... can't.
202
00:13:13,143 --> 00:13:14,576
Did you hear that?
203
00:13:14,643 --> 00:13:15,643
What?
204
00:13:17,409 --> 00:13:19,543
[intense music]
205
00:13:19,609 --> 00:13:21,143
That.
206
00:13:21,209 --> 00:13:23,176
What, Mark?
I didn't hear anything.
207
00:13:25,109 --> 00:13:26,109
Wait here.
208
00:13:58,276 --> 00:14:01,276
[music continues]
209
00:14:17,909 --> 00:14:18,909
[sobs]
210
00:14:23,376 --> 00:14:26,143
(Freddy)
'Marsha, you hurt my feelings.'
211
00:14:30,343 --> 00:14:33,076
Mark? Mark?
212
00:14:41,909 --> 00:14:43,843
Mark?
213
00:14:43,909 --> 00:14:46,843
[intense music]
214
00:15:02,109 --> 00:15:03,576
Mark?
215
00:15:13,643 --> 00:15:15,576
What are you doin' here?
216
00:15:17,509 --> 00:15:20,443
[music continues]
217
00:15:27,609 --> 00:15:28,885
Mark, what is
the matter with you?
218
00:15:28,909 --> 00:15:31,609
Oh, come on.
Just trying to cheer you up.
219
00:15:31,676 --> 00:15:33,476
It's a Halloween game.
220
00:15:33,543 --> 00:15:34,619
Would you get in
the spirit of things?
221
00:15:34,643 --> 00:15:37,409
It'll make you feel
a whole lot better.
222
00:15:37,476 --> 00:15:39,443
It's a Springwood tradition.
223
00:15:45,009 --> 00:15:46,676
[screams]
224
00:15:53,276 --> 00:15:55,976
Jump my bones, baby.
225
00:15:56,043 --> 00:15:58,976
[laughing]
226
00:16:03,009 --> 00:16:04,909
[laughing]
227
00:16:04,976 --> 00:16:07,076
[screams]
228
00:16:10,676 --> 00:16:11,676
[metal clanging]
229
00:16:14,109 --> 00:16:17,076
[intense music]
230
00:16:29,876 --> 00:16:31,109
Trick or treat?
231
00:16:31,176 --> 00:16:32,376
Mark..
232
00:16:32,443 --> 00:16:34,009
why are you doing this?
233
00:16:34,076 --> 00:16:35,476
Doing what?
234
00:16:43,643 --> 00:16:45,843
That's it, Mark. I've flipped.
235
00:16:45,909 --> 00:16:47,629
I don't know if I'm not
getting enough sleep
236
00:16:47,676 --> 00:16:49,009
or I'm just cramming too much
237
00:16:49,076 --> 00:16:51,109
but whatever it is, I'm no
gonna do well in this..
238
00:16:51,176 --> 00:16:53,276
I think we both know what it is.
239
00:16:53,343 --> 00:16:55,276
It's a lack of fun.
240
00:16:55,343 --> 00:16:57,443
Of course, you're seeing things.
241
00:17:02,276 --> 00:17:03,676
It's Halloween.
242
00:17:07,009 --> 00:17:08,176
Come with me.
Have some fun.
243
00:17:08,909 --> 00:17:10,643
Come on.
Come on.
244
00:17:12,876 --> 00:17:15,043
[instrumental music]
245
00:17:21,109 --> 00:17:24,009
What are we doing here?
246
00:17:24,076 --> 00:17:26,576
It's about time you starte
looking over your shoulder
247
00:17:26,643 --> 00:17:28,343
See what's chasing you.
248
00:17:28,409 --> 00:17:31,343
[intense music]
249
00:17:33,076 --> 00:17:34,076
Come on.
250
00:17:57,176 --> 00:17:58,343
You see?
251
00:17:59,576 --> 00:18:02,043
You have to look.
252
00:18:02,109 --> 00:18:03,776
You have to face it.
253
00:18:03,843 --> 00:18:06,043
[music continues]
254
00:18:15,809 --> 00:18:18,143
[instrumental music]
255
00:18:20,443 --> 00:18:21,709
Did you hear somethin'?
256
00:18:21,776 --> 00:18:23,976
I'm telling you,
nothing is out there.
257
00:18:24,043 --> 00:18:26,109
I don't know.
What about my grandmother?
258
00:18:26,176 --> 00:18:28,409
You said she won't
be back for hours.
259
00:18:28,476 --> 00:18:29,776
I know.
260
00:18:31,376 --> 00:18:32,643
Sorry.
261
00:18:34,776 --> 00:18:35,776
[door opens]
262
00:18:38,309 --> 00:18:40,143
Oh, filthy whore.
263
00:18:40,209 --> 00:18:42,143
We're never gonna get you clean.
264
00:18:46,576 --> 00:18:48,076
Excuse me, ma'am.
265
00:18:50,876 --> 00:18:53,643
I wasn't doing
anything wrong, grandma.
266
00:18:53,709 --> 00:18:55,543
Grandma?
267
00:18:55,609 --> 00:18:58,543
I never got to be a grandma.
268
00:18:58,609 --> 00:19:00,876
Grandma's get to spoil
their grandkids.
269
00:19:00,943 --> 00:19:03,343
But your selfish parents
had to go and die.
270
00:19:03,409 --> 00:19:05,509
I was left to raise
you and by God
271
00:19:05,576 --> 00:19:06,976
'I swore to do it right.'
272
00:19:07,043 --> 00:19:08,643
'I tried to teach
you what's proper'
273
00:19:08,709 --> 00:19:10,609
'but you just don't learn.'
274
00:19:10,676 --> 00:19:13,776
I told you time after time
275
00:19:13,843 --> 00:19:15,909
you've gotta fight the flesh.
276
00:19:15,976 --> 00:19:16,909
I'll help you.
277
00:19:16,976 --> 00:19:18,943
You're the one that's unclean!
278
00:19:19,009 --> 00:19:20,609
You're the one that's
not normal!
279
00:19:20,676 --> 00:19:22,776
I wasn't doing anything wrong
and I hate you!
280
00:19:22,843 --> 00:19:24,443
And I'm wishing you were dead!
281
00:19:24,509 --> 00:19:27,209
- Oh, you..
- Don't! Grandma!
282
00:19:27,276 --> 00:19:28,876
Grandma!
283
00:19:28,943 --> 00:19:30,876
Grandma, what's wrong?
284
00:19:30,943 --> 00:19:33,476
- Unclean.
- Grandma, what's the matter?
285
00:19:33,543 --> 00:19:35,643
'Grandma, what's the matter?'
286
00:19:35,709 --> 00:19:38,143
Grandma, I'm sorry.
I didn't mean it.
287
00:19:38,209 --> 00:19:39,476
Don't die!
288
00:19:41,043 --> 00:19:42,909
Grandma, I'm sorry!
289
00:19:42,976 --> 00:19:44,243
Don't die!
290
00:19:44,309 --> 00:19:45,309
'Grandma, please.'
291
00:19:46,676 --> 00:19:49,443
Grandma, I didn't mean it.
I'm sorry.
292
00:19:50,943 --> 00:19:54,376
Grandma, please.
I'm sorry.
293
00:19:55,009 --> 00:19:56,909
No!
294
00:19:56,976 --> 00:19:59,776
No, grandma, I can help now.
295
00:19:59,843 --> 00:20:02,443
No, grandma, I can help.
296
00:20:02,509 --> 00:20:05,476
[intense music]
297
00:20:06,876 --> 00:20:08,509
Grandma, I can help you now.
298
00:20:08,576 --> 00:20:10,143
I know what to do.
299
00:20:10,209 --> 00:20:11,976
Grandma, I learned it for you.
300
00:20:12,843 --> 00:20:15,376
Grandma!
301
00:20:15,443 --> 00:20:19,176
I'm sorry, it wasn't my fault.
302
00:20:19,243 --> 00:20:22,343
- I'm really sorry.
- You passed for me?
303
00:20:22,409 --> 00:20:24,576
There, there. Don't cry..
304
00:20:24,643 --> 00:20:25,843
little whore.
305
00:20:25,909 --> 00:20:27,943
[screams]
306
00:20:32,376 --> 00:20:34,476
Trick or treat!
307
00:20:35,176 --> 00:20:36,776
[evil laugh]
308
00:20:36,843 --> 00:20:38,676
How's that for a facelift?
309
00:20:40,143 --> 00:20:42,643
[screams]
310
00:20:42,709 --> 00:20:45,843
You should always
respect your elders.
311
00:20:47,243 --> 00:20:49,176
I didn't do it.
I didn't kill her!
312
00:20:49,243 --> 00:20:50,709
It wasn't my fault!
313
00:20:50,776 --> 00:20:52,743
Please leave me alone.
314
00:20:56,943 --> 00:21:00,076
I didn't kill her, Mark.
It wasn't my fault.
315
00:21:00,143 --> 00:21:02,176
You believe me, don't you, Mark?
316
00:21:02,243 --> 00:21:03,243
'Course.
317
00:21:04,343 --> 00:21:06,909
I always knew the real story.
318
00:21:06,976 --> 00:21:09,843
You always understand,
don't you, Mark?
319
00:21:09,909 --> 00:21:11,843
You're always there for me
320
00:21:13,743 --> 00:21:15,676
You don't need me anymore.
321
00:21:16,976 --> 00:21:18,443
You faced it.
322
00:21:19,909 --> 00:21:22,809
I need you, Mark.
323
00:21:22,876 --> 00:21:24,343
Mark?
324
00:21:24,943 --> 00:21:26,643
Mark?
325
00:21:27,943 --> 00:21:29,876
I don't wanna be alone.
326
00:21:34,843 --> 00:21:36,576
Mar..
327
00:21:36,643 --> 00:21:39,643
Mark is such a sweet son.
328
00:21:47,843 --> 00:21:49,476
[chuckles]
329
00:21:55,809 --> 00:21:57,476
Mark.
330
00:21:57,543 --> 00:21:59,876
Please don't leave me
alone now, Mark.
331
00:21:59,943 --> 00:22:01,976
I'm not ready to be alone now.
332
00:22:02,876 --> 00:22:04,543
Mark, please.
333
00:22:04,609 --> 00:22:06,743
Please don't leave me alone now.
334
00:22:07,809 --> 00:22:09,643
Hey, it's Marsha.
335
00:22:11,443 --> 00:22:13,876
Mark, please don't
leave me alone now.
336
00:22:15,176 --> 00:22:17,409
What is it?
337
00:22:17,476 --> 00:22:19,876
- Are you alright?
- It's gonna be okay.
338
00:22:19,943 --> 00:22:21,519
- Are you okay, Marsha?
- 'I don't know.'
339
00:22:21,543 --> 00:22:23,776
(Marsha)
'Please don't leave me
alone now, Mark.'
340
00:22:26,809 --> 00:22:28,076
Calm down, Marsha.
341
00:22:28,143 --> 00:22:29,743
W-w-who's Mark?
342
00:22:29,809 --> 00:22:31,976
- Don't you get it?
- No, get what?
343
00:22:32,976 --> 00:22:34,943
th-there never was any Mark.
344
00:22:35,009 --> 00:22:36,276
He's just a part of her mind.
345
00:22:36,343 --> 00:22:39,509
God, I could build an entire
career on a head case like her.
346
00:22:39,576 --> 00:22:41,543
A head case like her?
347
00:22:45,309 --> 00:22:48,276
[intense music]
348
00:23:02,476 --> 00:23:05,676
Alas, poor Masha.
349
00:23:11,809 --> 00:23:14,776
[laughing]
350
00:23:16,976 --> 00:23:18,609
Crushed..
351
00:23:18,676 --> 00:23:20,643
by love.
352
00:23:20,709 --> 00:23:22,876
[laughing]
353
00:24:06,643 --> 00:24:09,576
[instrumental music]
354
00:24:34,876 --> 00:24:37,843
[music continues]
355
00:25:05,909 --> 00:25:08,843
[music continues]
356
00:25:37,076 --> 00:25:40,043
[static]
357
00:25:52,009 --> 00:25:54,376
Two months ago she was
a med school dropout.
358
00:25:54,443 --> 00:25:57,643
Too scared to sleep.
359
00:25:57,709 --> 00:25:59,243
'Grandmas coming back
from the dead.'
360
00:25:59,309 --> 00:26:02,276
'Boyfriends who never existed.'
361
00:26:02,343 --> 00:26:05,043
- [indistinct]
- 'We got her now.'
362
00:26:06,643 --> 00:26:07,909
This is her dream?
363
00:26:07,976 --> 00:26:10,043
Yeah.
364
00:26:10,109 --> 00:26:12,143
How'd you put her under?
365
00:26:12,209 --> 00:26:13,309
Hard work.
366
00:26:13,376 --> 00:26:15,676
Little hypnotherapy,
plus she trusts me.
367
00:26:17,076 --> 00:26:19,309
If anybody sees
this tape, it's your ass.
368
00:26:19,376 --> 00:26:21,176
(Zach)
'Nobody's gonna see it.'
369
00:26:21,243 --> 00:26:24,843
'Not until I get a perfect image
of one of her dreams on tape.'
370
00:26:24,909 --> 00:26:28,309
She's gonna sue you, pal,
for everything that you've got.
371
00:26:28,376 --> 00:26:30,585
She came in here as a patient,
not as a research subject.
372
00:26:30,609 --> 00:26:32,243
To find her release.
373
00:26:32,309 --> 00:26:34,276
Unconditionally.
374
00:26:35,909 --> 00:26:38,843
[static]
375
00:26:44,309 --> 00:26:46,909
'Amazing, isn't she?'
376
00:26:46,976 --> 00:26:48,309
'All that repressed
sexual energy'
377
00:26:48,376 --> 00:26:51,309
'bottled up all those years?'
378
00:26:51,376 --> 00:26:53,243
'Waitin' for
a volcano to explode.'
379
00:26:55,876 --> 00:26:58,843
[static]
380
00:27:04,809 --> 00:27:06,209
Wake her up.
381
00:27:06,276 --> 00:27:08,243
That's all we're gonna get
382
00:27:09,976 --> 00:27:12,409
Glitch must be somewhere between
the computer and the VCR.
383
00:27:12,476 --> 00:27:14,609
The glitch isn't in the
computer, it's in her.
384
00:27:14,676 --> 00:27:18,776
She's afraid of the dream,
she keeps holding back.
385
00:27:18,843 --> 00:27:22,076
Damn, I was sure we were gonna
get a clearer image this time.
386
00:27:22,143 --> 00:27:24,076
Getting nowhere.
387
00:27:25,443 --> 00:27:27,743
Signal hitting those electrodes
just isn't strong enough.
388
00:27:27,809 --> 00:27:29,143
She's got to give us more.
389
00:27:29,209 --> 00:27:31,009
Not a hell of a lot
to do about that.
390
00:27:31,076 --> 00:27:32,852
You can't just shove
a floppy disk in her mouth
391
00:27:32,876 --> 00:27:33,876
and reprogram her dreams.
392
00:27:33,909 --> 00:27:35,543
I'm not looking
to reprogram them.
393
00:27:35,609 --> 00:27:38,043
I want to enhance them.
394
00:27:38,109 --> 00:27:40,076
We got to see more.
395
00:27:49,743 --> 00:27:52,676
[instrumental music]
396
00:28:11,243 --> 00:28:12,243
[doorknob clicking]
397
00:28:15,509 --> 00:28:16,509
[rattling]
398
00:28:25,209 --> 00:28:28,143
[screams]
399
00:28:29,876 --> 00:28:31,476
I love screamers.
400
00:28:31,543 --> 00:28:32,543
[laughs]
401
00:28:32,609 --> 00:28:35,576
[groaning]
402
00:28:46,409 --> 00:28:48,343
Looks like you
got what you wanted.
403
00:28:49,909 --> 00:28:52,843
[groaning]
404
00:28:55,443 --> 00:28:57,643
Come on, Marsha,
wake up. Wake, wake up.
405
00:29:01,343 --> 00:29:03,276
You alright?
406
00:29:07,109 --> 00:29:08,309
She's fine.
407
00:29:08,376 --> 00:29:10,343
She's had a bad dream is all.
408
00:29:11,409 --> 00:29:13,343
[eerie music]
409
00:29:14,476 --> 00:29:16,043
We're getting so close.
410
00:29:16,109 --> 00:29:18,276
Well, it doesn't
feel like that from this side.
411
00:29:18,343 --> 00:29:21,576
That's because the dream
is completely subjective.
412
00:29:21,643 --> 00:29:24,243
To me, we're making
great progress.
413
00:29:24,309 --> 00:29:26,276
But my nightmares,
they haven't even stopped yet.
414
00:29:26,343 --> 00:29:29,076
That's it. See, you're finally
getting in touch with yourself.
415
00:29:29,143 --> 00:29:30,919
It's gonna get a lot worse
before it gets any better.
416
00:29:30,943 --> 00:29:31,943
Great.
417
00:29:33,576 --> 00:29:36,176
All I want is to
make you feel again.
418
00:29:41,276 --> 00:29:43,243
If my method's not working, I..
419
00:29:43,309 --> 00:29:45,109
can't ask you to..
420
00:29:45,176 --> 00:29:46,809
go through all this
just so I can..
421
00:29:46,876 --> 00:29:48,176
find the right answer.
422
00:29:48,243 --> 00:29:49,343
So you're giving up.
423
00:29:49,409 --> 00:29:50,409
No, but..
424
00:29:50,476 --> 00:29:52,576
you gotta want it.
425
00:29:52,643 --> 00:29:55,343
I mean, you got to trust me.
426
00:29:55,409 --> 00:29:57,576
- Let your dreams go.
- It's not that easy.
427
00:29:58,643 --> 00:30:00,276
I don't know if I can.
I'm afraid.
428
00:30:00,343 --> 00:30:01,452
I feel like
there's something in there
429
00:30:01,476 --> 00:30:02,909
waiting, waiting for me.
430
00:30:02,976 --> 00:30:04,909
Then let's go find it.
431
00:30:04,976 --> 00:30:06,043
Okay, together.
432
00:30:08,243 --> 00:30:09,243
[sighs]
433
00:30:13,543 --> 00:30:15,843
Okay.
434
00:30:15,909 --> 00:30:18,409
I'll try it again.
435
00:30:18,476 --> 00:30:19,943
I got to go.
436
00:30:24,843 --> 00:30:27,776
[instrumental music]
437
00:30:44,343 --> 00:30:45,343
[machine beeps]
438
00:30:47,009 --> 00:30:48,852
You can't force somebody
to confront their demons.
439
00:30:48,876 --> 00:30:50,709
Especially, in their dreams.
440
00:30:50,776 --> 00:30:53,209
No, but I can help it along
a little bit.
441
00:30:53,276 --> 00:30:55,976
You know, a few sounds,
a light show.
442
00:30:56,043 --> 00:31:00,009
Damn it. I'm not talking
about one of your lab rats here.
443
00:31:00,076 --> 00:31:01,285
She's not going into this blind
444
00:31:01,309 --> 00:31:03,176
I explained it all to her
yesterday.
445
00:31:03,243 --> 00:31:05,776
Yeah, I'll bet you did.
446
00:31:05,843 --> 00:31:09,876
Gary, we're on the road to
a scientific breakthrough here.
447
00:31:09,943 --> 00:31:13,009
I mean, if we pull this off
think of the people we can help.
448
00:31:13,076 --> 00:31:14,396
There's a line out there
somewhere
449
00:31:14,443 --> 00:31:16,019
I don't know where it is
but I got a feeling
450
00:31:16,043 --> 00:31:18,052
in my gut that tells me
we're just about to cross it.
451
00:31:18,076 --> 00:31:20,909
Gary, we crossed it.
A long time ago.
452
00:31:20,976 --> 00:31:22,976
We should keep on crossing it.
453
00:31:23,043 --> 00:31:24,952
That's the difference between us
and those pompous
454
00:31:24,976 --> 00:31:26,685
figureheads out there
who are going to be teaching
455
00:31:26,709 --> 00:31:28,185
at this school
for the rest of their lives.
456
00:31:28,209 --> 00:31:31,143
Look... just one question.
457
00:31:32,543 --> 00:31:34,476
What happens when we go too far?
458
00:31:36,143 --> 00:31:38,176
What happens is you
find an answer
459
00:31:38,243 --> 00:31:40,343
nobody's even written
the question for yet.
460
00:31:42,309 --> 00:31:43,843
Nobody ever misspells
your name again.
461
00:31:46,976 --> 00:31:47,976
[instrumental music]
462
00:31:49,443 --> 00:31:50,443
[static]
463
00:32:01,043 --> 00:32:02,176
[intense music]
464
00:32:02,243 --> 00:32:05,576
Hey, babe. More power to you.
465
00:32:05,643 --> 00:32:08,576
[laughing]
466
00:32:10,876 --> 00:32:11,876
[gasps]
467
00:32:16,276 --> 00:32:18,243
[Freddy grunting]
468
00:32:21,476 --> 00:32:22,476
[gasp]
469
00:32:24,943 --> 00:32:26,876
[screaming]
470
00:32:29,843 --> 00:32:30,843
[groaning]
471
00:32:37,143 --> 00:32:38,143
[groaning continues]
472
00:32:40,576 --> 00:32:41,576
Marsha?
473
00:32:43,509 --> 00:32:44,509
Marsha!
474
00:32:45,543 --> 00:32:47,276
Marsha! Talk to me.
475
00:32:47,343 --> 00:32:49,143
- Get away from me!
- Tell me what you see.
476
00:32:49,209 --> 00:32:50,609
- No!
- Marsha.
477
00:32:50,676 --> 00:32:52,643
Masha, who's in there with you?
478
00:32:52,709 --> 00:32:54,009
Is it your grandmother?
479
00:32:54,076 --> 00:32:56,109
[gasps]
No.
480
00:32:56,176 --> 00:32:58,343
Who is it?
481
00:32:58,409 --> 00:32:59,443
Freddy.
482
00:32:59,509 --> 00:33:02,543
[intense music]
483
00:33:10,443 --> 00:33:12,243
(Marsha)
'Zach, did we
have to come here?'
484
00:33:12,309 --> 00:33:13,776
(Zach)
'Yes, we did.'
485
00:33:13,843 --> 00:33:15,343
(Marsha)
'Why?'
486
00:33:15,409 --> 00:33:17,343
To help your imagination.
487
00:33:24,976 --> 00:33:26,776
(Marsha)
I don't like it here, Zach.
488
00:33:26,843 --> 00:33:28,809
I don't like it here at all.
489
00:33:28,876 --> 00:33:30,843
Which is why it's perfect.
490
00:33:34,676 --> 00:33:36,643
I don't know, Zach.
491
00:33:47,476 --> 00:33:48,909
Look..
492
00:33:48,976 --> 00:33:50,676
we're onto something
major here.
493
00:33:50,743 --> 00:33:52,809
Freddy is major league.
494
00:33:52,876 --> 00:33:56,076
You can't just dream him,
you got to experience him.
495
00:33:56,143 --> 00:33:57,943
You got to open yourself up.
496
00:33:59,409 --> 00:34:00,943
What was that?
497
00:34:05,743 --> 00:34:07,743
Where do you figure
he stashed the bodies?
498
00:34:08,876 --> 00:34:10,176
In there?
499
00:34:12,009 --> 00:34:13,476
Or there?
500
00:34:15,509 --> 00:34:16,943
Down there.
501
00:34:18,543 --> 00:34:20,243
Whoosh!
502
00:34:20,309 --> 00:34:22,043
Zach, I don't need you
to do this, okay?
503
00:34:22,109 --> 00:34:24,076
I can dream on my own.
504
00:34:25,409 --> 00:34:26,976
Let's go!
505
00:34:29,676 --> 00:34:30,843
Zach?
506
00:34:31,843 --> 00:34:32,943
Zach?
507
00:34:39,943 --> 00:34:40,943
'Zach?'
508
00:34:55,676 --> 00:34:56,876
Zach?
509
00:34:59,743 --> 00:35:01,243
Dammit, Zach!
510
00:35:02,843 --> 00:35:04,476
Where are you?
511
00:35:06,476 --> 00:35:09,443
[intense music]
512
00:35:31,743 --> 00:35:33,676
Zach, this isn't gonna work.
513
00:35:35,509 --> 00:35:36,549
I'm tired of being scared.
514
00:35:36,609 --> 00:35:38,976
I'm not gonna be scared anymore.
515
00:35:41,143 --> 00:35:43,376
Zach, do you hear me?
516
00:35:43,443 --> 00:35:46,376
[music continues]
517
00:35:57,476 --> 00:35:58,776
Enough.
518
00:35:58,843 --> 00:36:00,676
That's it. I quit.
519
00:36:06,476 --> 00:36:07,909
Zach?
520
00:36:07,976 --> 00:36:09,576
[chain rattling]
521
00:36:13,043 --> 00:36:15,176
(female #2)
'Help me. Help me.'
522
00:36:15,809 --> 00:36:17,376
Who's there?
523
00:36:23,009 --> 00:36:24,143
Who's there?
524
00:36:26,409 --> 00:36:28,743
Help.
525
00:36:28,809 --> 00:36:30,676
- Hello!
- 'Help.'
526
00:36:32,043 --> 00:36:33,543
Help me.
527
00:36:33,609 --> 00:36:35,076
Please, help me.
528
00:36:35,143 --> 00:36:36,676
Help me. Help me.
529
00:36:36,743 --> 00:36:38,843
- Help me.
- I'll help you.
530
00:36:38,909 --> 00:36:40,876
Don't worry.
I'll get you out of here.
531
00:36:45,143 --> 00:36:47,409
[gasps]
532
00:36:47,476 --> 00:36:50,809
Freddy! Freddy's coming.
It's him.
533
00:36:50,876 --> 00:36:51,876
Hurry!
534
00:36:55,476 --> 00:36:58,676
Hurry. Hurry!
535
00:37:00,743 --> 00:37:02,343
[screams]
536
00:37:02,976 --> 00:37:04,943
(Marsha)
'Zach!'
537
00:37:06,143 --> 00:37:07,576
[screams]
538
00:37:07,643 --> 00:37:09,376
[static]
539
00:37:12,709 --> 00:37:14,143
What the hell.
540
00:37:17,009 --> 00:37:18,676
[sobbing]
541
00:37:24,309 --> 00:37:28,776
Help me! Help me!
542
00:37:30,743 --> 00:37:32,709
Dammit!
543
00:37:32,776 --> 00:37:34,209
Losing the tr..
Dammit!
544
00:37:34,276 --> 00:37:35,476
[Marsha screaming]
545
00:37:39,076 --> 00:37:41,243
Help me!
546
00:37:45,276 --> 00:37:46,876
Marsha. Marsha.
547
00:37:46,943 --> 00:37:48,376
Marsha, wake up.
548
00:37:49,709 --> 00:37:51,876
Marsha! Marsha! Wake up.
549
00:37:51,943 --> 00:37:53,143
Wake up.
550
00:37:54,676 --> 00:37:56,143
- Okay.
- Zach.
551
00:37:58,176 --> 00:37:59,176
He's onto me, Zach.
552
00:37:59,209 --> 00:38:00,876
It's not safe for me
to go back in there.
553
00:38:00,943 --> 00:38:02,409
I can't go back in there alone.
554
00:38:02,476 --> 00:38:04,743
I can't go back, Zach.
555
00:38:10,743 --> 00:38:12,676
It's okay.
You don't have to.
556
00:38:15,209 --> 00:38:17,376
Still I'm going back
in with you.
557
00:38:22,143 --> 00:38:23,643
[static]
558
00:38:27,843 --> 00:38:29,209
Help me.
559
00:38:29,276 --> 00:38:32,076
Help me, please. Help me.
560
00:38:34,309 --> 00:38:35,876
[static]
561
00:38:38,809 --> 00:38:41,576
Help me, please. Help me.
562
00:38:46,009 --> 00:38:48,476
I-I never thought
you'd get this far, Zach.
563
00:38:49,643 --> 00:38:53,309
When you first proposed
recording dreams, I..
564
00:38:53,376 --> 00:38:55,643
I thought your theory
was science-fiction.
565
00:38:56,643 --> 00:38:59,309
These results
are truly remarkable.
566
00:38:59,376 --> 00:39:00,619
The clarity of the picture
is determined
567
00:39:00,643 --> 00:39:02,576
by the intensity of the dream.
568
00:39:02,643 --> 00:39:04,309
This is nothing yet.
569
00:39:04,376 --> 00:39:05,976
How would you elicit
a greater response?
570
00:39:06,043 --> 00:39:08,543
If-if a little fear stimulus
got this response
571
00:39:08,609 --> 00:39:10,643
think of what
a lot of fear will do.
572
00:39:10,709 --> 00:39:12,576
We got to take her to the edge.
573
00:39:12,643 --> 00:39:14,776
The edge?
She came in here on the edge.
574
00:39:14,843 --> 00:39:16,809
It's our job to pull her back,
not push her over.
575
00:39:16,876 --> 00:39:19,509
We're eliminating
years of psychotherapy here.
576
00:39:19,576 --> 00:39:21,076
Instead of lying on a couc
577
00:39:21,143 --> 00:39:23,343
grasping and piecing together
her subconscious
578
00:39:23,409 --> 00:39:24,943
she can kick back over
a TV dinner
579
00:39:25,009 --> 00:39:27,009
and watch her own nightmar
over and over
580
00:39:27,076 --> 00:39:28,519
till it means nothing,
it's like summer reruns.
581
00:39:28,543 --> 00:39:31,243
And what if she can't handle it?
582
00:39:31,309 --> 00:39:33,976
Wait a minute, is this Marsha,
a research volunteer
583
00:39:34,043 --> 00:39:36,209
or a psychiatric patient?
584
00:39:36,276 --> 00:39:37,543
That's irrelevant.
585
00:39:37,609 --> 00:39:38,819
Oh, it's crazy to let him go on.
586
00:39:38,843 --> 00:39:39,919
He's so obsessed
with this project
587
00:39:39,943 --> 00:39:41,019
he doesn't even care about...
588
00:39:41,043 --> 00:39:42,709
Zip it up, Gary!
I know what I'm doing.
589
00:39:42,776 --> 00:39:43,876
Zach!
590
00:39:44,676 --> 00:39:46,576
Look..
591
00:39:46,643 --> 00:39:49,443
your purpose was to create
a device that records
592
00:39:49,509 --> 00:39:51,676
and plays back dreams.
593
00:39:51,743 --> 00:39:54,276
And it's obvious,
you've made some strides.
594
00:39:56,709 --> 00:39:59,743
But you're abusing
the test subject.
595
00:39:59,809 --> 00:40:03,943
Look, if you push it too far,
if-if something happens
596
00:40:04,009 --> 00:40:08,143
you, me, this entire university,
we will be held accountable.
597
00:40:10,076 --> 00:40:11,676
[sighs]
598
00:40:11,743 --> 00:40:13,176
It ends here.
599
00:40:13,243 --> 00:40:14,576
[scoffs]
600
00:40:21,976 --> 00:40:23,576
[door opens]
601
00:40:23,643 --> 00:40:25,043
[door closes]
602
00:40:25,109 --> 00:40:26,976
[sighs]
603
00:40:27,043 --> 00:40:29,076
[crickets chirping]
604
00:40:31,643 --> 00:40:33,143
Then it's over?
605
00:40:33,209 --> 00:40:35,343
(Zach)
'Yeah, they pulled the plug.'
606
00:40:36,609 --> 00:40:38,209
Zach, but why?
607
00:40:38,276 --> 00:40:40,143
'Cause they're fools.
608
00:40:40,209 --> 00:40:43,243
Fools always fear the unknown.
609
00:40:43,309 --> 00:40:45,349
Look, they think that
I'm pushing you into something
610
00:40:45,409 --> 00:40:47,543
against your will.
Something-something dangerous.
611
00:40:47,609 --> 00:40:49,576
But, Zach, I don't wanna stop.
612
00:40:52,509 --> 00:40:54,476
I wanna go back.
613
00:40:58,109 --> 00:41:01,143
[instrumental music]
614
00:41:13,609 --> 00:41:14,809
[hissing]
615
00:41:14,876 --> 00:41:15,876
Zach?
616
00:41:21,176 --> 00:41:22,576
Zach?
617
00:41:26,576 --> 00:41:29,543
[metal creaking]
618
00:41:41,209 --> 00:41:42,443
Zach?
619
00:41:55,576 --> 00:41:58,543
[creaking continues]
620
00:42:16,876 --> 00:42:19,843
[woman groaning]
621
00:42:22,376 --> 00:42:23,376
Hello?
622
00:42:25,409 --> 00:42:27,176
Little girl?
623
00:42:27,243 --> 00:42:29,176
Where are you?
624
00:42:42,076 --> 00:42:45,043
[groaning]
625
00:42:51,543 --> 00:42:53,876
Hey. It's okay.
626
00:42:56,476 --> 00:43:01,376
Poor baby.
Tell daddy all about it.
627
00:43:03,776 --> 00:43:07,476
Don't worry, I'll be gentle.
628
00:43:13,543 --> 00:43:16,476
[screams]
629
00:43:25,309 --> 00:43:26,943
Zach!
630
00:43:28,143 --> 00:43:30,009
- Zach!
- Dream!
631
00:43:30,076 --> 00:43:31,752
Dream, give me something
I can use to fight.
632
00:43:31,776 --> 00:43:32,809
Zach!
633
00:43:32,876 --> 00:43:35,043
Think of it
as the ultimate stimulus.
634
00:43:39,609 --> 00:43:41,176
(Marsha)
'Zach!'
635
00:43:46,176 --> 00:43:48,143
[gasps]
636
00:43:50,343 --> 00:43:52,109
Marsha?
637
00:43:52,176 --> 00:43:53,676
Two for one day.
638
00:43:53,743 --> 00:43:55,209
I'm in your dream.
639
00:43:55,276 --> 00:43:58,009
You said we'd go in together!
640
00:43:58,076 --> 00:43:59,076
[groans]
641
00:44:01,943 --> 00:44:04,876
[intense music]
642
00:44:11,043 --> 00:44:12,976
[panting]
643
00:44:18,509 --> 00:44:21,476
[static]
644
00:44:30,976 --> 00:44:33,943
[intense music]
645
00:44:45,909 --> 00:44:47,276
[sighs]
646
00:44:50,743 --> 00:44:53,243
[crackling]
647
00:45:00,109 --> 00:45:01,576
Marsha?
648
00:45:01,643 --> 00:45:03,443
Two for one day.
649
00:45:03,509 --> 00:45:05,209
I'm in your dream.
650
00:45:05,276 --> 00:45:06,609
[sobbing]
It's too late, Zach.
651
00:45:06,676 --> 00:45:08,643
He wants you.
652
00:45:11,443 --> 00:45:13,609
[laughing]
653
00:45:13,676 --> 00:45:15,643
It's your nightmare now.
654
00:45:22,376 --> 00:45:25,343
[spluttering]
655
00:45:29,876 --> 00:45:32,543
Stick that in your VCR
656
00:45:32,609 --> 00:45:34,576
then suck on it.
657
00:45:37,476 --> 00:45:40,443
[intense music]
658
00:45:44,309 --> 00:45:47,243
[theme music]
659
00:46:20,243 --> 00:46:23,176
[music continues]
43222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.