All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E04.Freddys.Tricks.and.Treats

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,276 [theme music] 2 00:00:19,876 --> 00:00:22,543 I'll be back! I'm free! 3 00:00:22,609 --> 00:00:25,476 [screaming] 4 00:00:46,109 --> 00:00:48,276 [indistinct chattering] 5 00:01:03,776 --> 00:01:06,743 [rock music] 6 00:01:20,776 --> 00:01:22,476 No, thank you. 7 00:01:30,076 --> 00:01:33,043 [music continues] 8 00:01:49,743 --> 00:01:52,676 [clattering] 9 00:02:00,243 --> 00:02:04,876 Mark, I'm trying to study. 10 00:02:04,943 --> 00:02:06,876 How did you know that was me? 11 00:02:12,176 --> 00:02:15,209 I admit my stalker technique needs little work, but.. 12 00:02:15,276 --> 00:02:17,543 you couldn't possibly have heard me. 13 00:02:17,609 --> 00:02:19,152 I mean, not with all the racket downstairs 14 00:02:19,176 --> 00:02:20,409 and those headphones. 15 00:02:20,476 --> 00:02:21,485 I didn't even turn 'em on yet 16 00:02:21,509 --> 00:02:23,029 not that they would have done any good. 17 00:02:23,476 --> 00:02:24,876 Okay, so.. 18 00:02:26,343 --> 00:02:27,885 you knew some maniac crawled in the window. 19 00:02:27,909 --> 00:02:30,143 How could you be absolutely sure that was me? 20 00:02:30,209 --> 00:02:32,643 Because any maniac that clumsy I figure I could handle 21 00:02:32,709 --> 00:02:34,209 no offence. 22 00:02:34,276 --> 00:02:36,809 I don't know why I even bother to try. 23 00:02:36,876 --> 00:02:38,143 You're not afraid of anything. 24 00:02:38,209 --> 00:02:39,719 Mark, I'm afraid that I'm not gonna pass 25 00:02:39,743 --> 00:02:41,276 this anatomy test tomorrow. 26 00:02:41,343 --> 00:02:42,909 What you need is a little R&R. 27 00:02:42,976 --> 00:02:44,443 So I'm going to drag your 28 00:02:44,509 --> 00:02:47,876 anatomy and your Mozart. 29 00:02:47,943 --> 00:02:49,976 We're goin' downstairs and party. 30 00:02:50,043 --> 00:02:51,209 Mark, I'm not going. 31 00:02:51,276 --> 00:02:53,376 - 'Course you are. - No, I'm not. 32 00:02:53,443 --> 00:02:55,043 You don't wanna disappoint, Mr. Pumpkin. 33 00:02:56,709 --> 00:03:00,176 Marsha, come on. This is Halloween. 34 00:03:00,243 --> 00:03:02,676 It's a very important holiday. 35 00:03:02,743 --> 00:03:04,943 - Not in Detroit. - This isn't Detroit. 36 00:03:05,009 --> 00:03:07,576 - This is Springwood. - Mark, and this is goodbye. 37 00:03:07,643 --> 00:03:09,176 Would you come downstairs to the party? 38 00:03:09,243 --> 00:03:11,943 You might surprise yourself and have a good time. 39 00:03:12,009 --> 00:03:14,276 Mark, this is my most important test. 40 00:03:14,343 --> 00:03:15,376 It's my anatomy exam 41 00:03:15,443 --> 00:03:18,543 and I don't wanna blow my entire GPA with a C. 42 00:03:18,609 --> 00:03:20,943 I'll be happy just passing. 43 00:03:21,009 --> 00:03:23,509 Passing's not good enough for me. 44 00:03:23,576 --> 00:03:25,543 And you know that. 45 00:03:29,643 --> 00:03:31,576 Not good enough for grandma. 46 00:03:49,809 --> 00:03:52,243 [instrumental music] 47 00:03:57,009 --> 00:03:58,385 I don't wanna talk about her anymore. 48 00:03:58,409 --> 00:04:00,309 Uh, hey, me neither. 49 00:04:00,376 --> 00:04:02,576 Gary, I'm sorry. I thought you were somebody else. 50 00:04:03,509 --> 00:04:04,776 Oh, that's the point. 51 00:04:06,776 --> 00:04:08,519 Look, look, you're already late for the party. 52 00:04:08,543 --> 00:04:10,219 So why don't you get upstairs and get into your costume? 53 00:04:10,243 --> 00:04:12,243 Actually I wasn't coming in, I was just leaving. 54 00:04:12,309 --> 00:04:14,009 Uh, library's closed. 55 00:04:14,076 --> 00:04:16,243 Dissection room is open all night. 56 00:04:16,309 --> 00:04:19,143 You're passing us up for a cadaver? 57 00:04:19,209 --> 00:04:21,443 I'm sorry, Gary, I've got an anatomy mid-term tomorrow... 58 00:04:21,509 --> 00:04:23,176 Now, now, that's, that's two apologies 59 00:04:23,243 --> 00:04:24,409 in, in, less than a minute 60 00:04:24,476 --> 00:04:26,409 I'm impressed. 61 00:04:26,476 --> 00:04:28,143 - I'm sorry. - Whoa! Whoa! Whoa! 62 00:04:28,209 --> 00:04:31,009 I think that's a world record. 63 00:04:31,076 --> 00:04:34,509 Marsha, look, I admire your dedication and your discipline 64 00:04:34,576 --> 00:04:37,309 but you gotta feed the machine, right? 65 00:04:37,376 --> 00:04:39,776 - Right. - Right. 66 00:04:39,843 --> 00:04:42,176 When you dream you see a picture, right? 67 00:04:42,243 --> 00:04:44,776 All the synapse in the brain send electrical impulses 68 00:04:44,843 --> 00:04:47,143 broadcasting that picture to every part of your body 69 00:04:47,209 --> 00:04:48,776 Zach's a real party animal. 70 00:04:48,843 --> 00:04:51,243 Now, what I wanna do is, intercept those brain waves 71 00:04:52,176 --> 00:04:53,876 decode them, and then replicate 72 00:04:53,943 --> 00:04:55,352 the sensory information on videotape. 73 00:04:55,376 --> 00:04:56,552 Come on, Zach, tell us the truth 74 00:04:56,576 --> 00:04:58,019 you're just another post graduate pervert 75 00:04:58,043 --> 00:04:59,476 using huge research grads 76 00:04:59,543 --> 00:05:01,543 to indulge your voyeuristic fantasies. 77 00:05:01,609 --> 00:05:02,952 Money that Professor Gutman gives me 78 00:05:02,976 --> 00:05:05,343 I couldn't rent an X-rated cassette. 79 00:05:05,409 --> 00:05:06,776 Not that I would. 80 00:05:06,843 --> 00:05:08,676 Yeah, but your not saying that you wouldn't. 81 00:05:08,743 --> 00:05:10,043 No, no, I-I admit. 82 00:05:10,109 --> 00:05:12,209 I, I like watching people. 83 00:05:12,276 --> 00:05:13,443 Women. 84 00:05:13,509 --> 00:05:14,609 Naked. 85 00:05:14,676 --> 00:05:16,209 Stripped bare. 86 00:05:16,276 --> 00:05:18,076 You know, naked, a woman can't hide anything. 87 00:05:18,143 --> 00:05:20,476 She can't keep anything secret. 88 00:05:20,543 --> 00:05:24,209 She can't even lie, her body gives away every time. 89 00:05:24,276 --> 00:05:27,009 Given the proper stimuli, she's got absolutely no control o... 90 00:05:27,076 --> 00:05:29,009 Excuse me, um, Gary, I've gotta go. 91 00:05:29,076 --> 00:05:30,543 - So thanks. - Okay. 92 00:05:36,343 --> 00:05:38,243 For some women, it's a very scary thing. 93 00:05:55,143 --> 00:05:57,243 [door closes] 94 00:06:00,943 --> 00:06:01,976 Hey, Ernie. 95 00:06:05,076 --> 00:06:06,376 Are you okay? 96 00:06:06,443 --> 00:06:08,176 Oh, it's nothing. Y-you just surprised me. 97 00:06:08,243 --> 00:06:09,376 Surprised you? 98 00:06:09,443 --> 00:06:11,409 Ernie, you've seen med students coming and going 99 00:06:11,476 --> 00:06:12,519 all day and night around here. 100 00:06:12,543 --> 00:06:14,543 Yeah, I know but, uh 101 00:06:14,609 --> 00:06:16,943 tonight is Halloween. 102 00:06:17,776 --> 00:06:20,209 - Et tu, < - Huh? 103 00:06:20,276 --> 00:06:23,143 Nothing. It's Latin for I give up. 104 00:06:23,209 --> 00:06:24,143 Well, I can't help it. 105 00:06:24,209 --> 00:06:25,309 Look, you've been here, uh 106 00:06:25,376 --> 00:06:26,509 every night this week. 107 00:06:26,576 --> 00:06:28,143 Tonight, you oughta be with people 108 00:06:28,209 --> 00:06:29,376 instead of with corpses. 109 00:06:29,443 --> 00:06:31,376 Not corpses. Cadavers. 110 00:06:31,443 --> 00:06:33,352 Yeah, well, you can call 'em any fancy words you want 111 00:06:33,376 --> 00:06:34,509 they're still just as creepy 112 00:06:34,576 --> 00:06:35,709 especially on Halloween. 113 00:06:35,776 --> 00:06:37,243 This town really takes this 114 00:06:37,309 --> 00:06:39,876 trick or treating stuff seriously, don't they? 115 00:06:39,943 --> 00:06:41,409 Yes, we do. 116 00:06:41,476 --> 00:06:44,676 That's because we got a very spooky ghost in Springwood. 117 00:06:44,743 --> 00:06:47,609 Ooh, are you telling me that this town is haunted now? 118 00:06:47,676 --> 00:06:49,476 Yes, by Freddy Krueger. 119 00:06:49,543 --> 00:06:51,309 - Freddy, who? - Krueger. 120 00:06:51,376 --> 00:06:53,476 He murdered innocent children. 121 00:06:53,543 --> 00:06:54,709 He burned for it. 122 00:06:54,776 --> 00:06:56,743 The parents they, uh, torched him 123 00:06:56,809 --> 00:06:58,809 a few blocks from here. 124 00:06:58,876 --> 00:07:03,176 Well, creeps like that only scare me when they're alive. 125 00:07:03,243 --> 00:07:05,243 Yes, uh, maybe you're a little too educated 126 00:07:05,309 --> 00:07:07,243 to believe in ghosts. 127 00:07:08,476 --> 00:07:11,076 Okay, uh, say that this ghost... 128 00:07:11,143 --> 00:07:13,309 Freddy Krueger! 129 00:07:13,376 --> 00:07:14,743 Excuse me, Freddy Krueger 130 00:07:14,809 --> 00:07:16,476 really does exist. 131 00:07:16,543 --> 00:07:18,452 He can't really do anythin except bounce under a shee 132 00:07:18,476 --> 00:07:19,943 now can he? 133 00:07:21,776 --> 00:07:24,076 Anyway, dead or alive a guy's gotta do a little bit more 134 00:07:24,143 --> 00:07:26,276 than say boo to get my attention. 135 00:07:28,609 --> 00:07:29,943 [chuckles] Oh, God. 136 00:07:32,509 --> 00:07:35,443 [intense music] 137 00:08:00,076 --> 00:08:03,076 [music continues] 138 00:08:08,709 --> 00:08:11,309 I'm not gonna play games with you. 139 00:08:11,376 --> 00:08:13,109 You're not my first cadaver. 140 00:08:13,176 --> 00:08:16,043 That doesn't mean you're not special. 141 00:08:16,109 --> 00:08:17,919 You know they can take away your head, your arms 142 00:08:17,943 --> 00:08:22,843 and everything else but to me you'll be the same old.. 143 00:08:22,909 --> 00:08:24,276 Freddy. 144 00:08:49,943 --> 00:08:51,909 Ernie! 145 00:08:51,976 --> 00:08:54,943 [intense music] 146 00:08:58,509 --> 00:09:01,609 Must have been something I said. 147 00:09:01,676 --> 00:09:03,043 Right? 148 00:09:03,109 --> 00:09:04,109 [chuckles] 149 00:09:18,576 --> 00:09:19,776 Go ahead. 150 00:09:23,909 --> 00:09:26,843 [intense music] 151 00:09:33,009 --> 00:09:34,243 Ernie, I saw it. 152 00:09:34,309 --> 00:09:35,743 It was right here. 153 00:09:35,809 --> 00:09:38,376 Oh, look, honey, anyone can see you're a bit fried. 154 00:09:38,443 --> 00:09:39,376 Hell! 155 00:09:39,443 --> 00:09:41,209 Shut in with all these dead folks 156 00:09:41,276 --> 00:09:43,676 uh, I guess I'd start seeing things too. 157 00:09:43,743 --> 00:09:46,376 Hey, why don't you knock off for tonight? 158 00:09:46,443 --> 00:09:48,909 No, I-I'm fine. I'll be okay. 159 00:09:48,976 --> 00:09:50,256 Oh, look, uh, I'll tell you what 160 00:09:50,309 --> 00:09:53,143 I'll stick around a while and keep you company. 161 00:09:53,209 --> 00:09:55,243 Sure your stomach can handle it? 162 00:09:55,309 --> 00:09:56,776 Oh, yeah, this, uh 163 00:09:56,843 --> 00:09:58,343 stuff doesn't scare me. 164 00:10:00,276 --> 00:10:01,743 Dead as dead. 165 00:10:16,009 --> 00:10:17,576 That is disgusting. 166 00:10:18,543 --> 00:10:19,943 Excuse me. 167 00:10:34,043 --> 00:10:36,976 [intense music] 168 00:11:16,176 --> 00:11:18,276 [sniffling] 169 00:11:18,343 --> 00:11:20,843 (female #1) 'I'll teach you to touch filthy boys.' 170 00:11:21,643 --> 00:11:24,543 'Vile, unclean.' 171 00:11:24,609 --> 00:11:26,476 I'm gonna help you get clean. 172 00:11:26,543 --> 00:11:28,043 Scrub you clean. 173 00:11:28,543 --> 00:11:29,843 No. 174 00:11:33,309 --> 00:11:35,843 There we go. 175 00:11:35,909 --> 00:11:37,376 I didn't do it. 176 00:11:38,909 --> 00:11:41,843 [intense music] 177 00:11:52,943 --> 00:11:55,176 (female #1) 'You're not clean yet.' 178 00:11:56,076 --> 00:11:58,476 Oh-h-h. 179 00:11:58,543 --> 00:12:00,343 What big eyes you have. 180 00:12:01,643 --> 00:12:03,576 Come to granny. 181 00:12:03,643 --> 00:12:05,343 [laughing] 182 00:12:06,076 --> 00:12:07,843 Oh, Mark. 183 00:12:11,509 --> 00:12:14,876 I must have really got you that time. 184 00:12:14,943 --> 00:12:16,852 No, Mark. It wasn't you, it was, I'm-I'm telling you... 185 00:12:16,876 --> 00:12:19,076 I know what it was. I mean you're working too hard. 186 00:12:19,143 --> 00:12:20,776 You're studying and you're thinking. 187 00:12:23,209 --> 00:12:25,243 What the hell did you do? 188 00:12:25,309 --> 00:12:27,843 Oh, I must have got carried away. 189 00:12:31,576 --> 00:12:34,076 Well, you're gonna get carried away if you don't let up. 190 00:12:35,276 --> 00:12:36,576 Let up? 191 00:12:37,543 --> 00:12:39,076 She never let up. 192 00:12:39,143 --> 00:12:41,743 She never let you live. 193 00:12:41,809 --> 00:12:44,129 Marsha, you can't keep living in your grandmother's shadow. 194 00:12:44,443 --> 00:12:45,976 It'll suffocated you. 195 00:12:46,043 --> 00:12:49,076 Mark, what if I can't live out of my grandmother's shadow? 196 00:12:49,143 --> 00:12:51,376 You're only a human being. You gotta live with it. 197 00:12:51,443 --> 00:12:54,076 I mean, you have to eat and sleep. 198 00:12:56,643 --> 00:12:57,943 Touch. 199 00:13:02,543 --> 00:13:04,143 Mark, I can't. 200 00:13:05,609 --> 00:13:07,776 I'm sorry, please understand it's just that 201 00:13:07,843 --> 00:13:10,376 when I think about her I... can't. 202 00:13:13,143 --> 00:13:14,576 Did you hear that? 203 00:13:14,643 --> 00:13:15,643 What? 204 00:13:17,409 --> 00:13:19,543 [intense music] 205 00:13:19,609 --> 00:13:21,143 That. 206 00:13:21,209 --> 00:13:23,176 What, Mark? I didn't hear anything. 207 00:13:25,109 --> 00:13:26,109 Wait here. 208 00:13:58,276 --> 00:14:01,276 [music continues] 209 00:14:17,909 --> 00:14:18,909 [sobs] 210 00:14:23,376 --> 00:14:26,143 (Freddy) 'Marsha, you hurt my feelings.' 211 00:14:30,343 --> 00:14:33,076 Mark? Mark? 212 00:14:41,909 --> 00:14:43,843 Mark? 213 00:14:43,909 --> 00:14:46,843 [intense music] 214 00:15:02,109 --> 00:15:03,576 Mark? 215 00:15:13,643 --> 00:15:15,576 What are you doin' here? 216 00:15:17,509 --> 00:15:20,443 [music continues] 217 00:15:27,609 --> 00:15:28,885 Mark, what is the matter with you? 218 00:15:28,909 --> 00:15:31,609 Oh, come on. Just trying to cheer you up. 219 00:15:31,676 --> 00:15:33,476 It's a Halloween game. 220 00:15:33,543 --> 00:15:34,619 Would you get in the spirit of things? 221 00:15:34,643 --> 00:15:37,409 It'll make you feel a whole lot better. 222 00:15:37,476 --> 00:15:39,443 It's a Springwood tradition. 223 00:15:45,009 --> 00:15:46,676 [screams] 224 00:15:53,276 --> 00:15:55,976 Jump my bones, baby. 225 00:15:56,043 --> 00:15:58,976 [laughing] 226 00:16:03,009 --> 00:16:04,909 [laughing] 227 00:16:04,976 --> 00:16:07,076 [screams] 228 00:16:10,676 --> 00:16:11,676 [metal clanging] 229 00:16:14,109 --> 00:16:17,076 [intense music] 230 00:16:29,876 --> 00:16:31,109 Trick or treat? 231 00:16:31,176 --> 00:16:32,376 Mark.. 232 00:16:32,443 --> 00:16:34,009 why are you doing this? 233 00:16:34,076 --> 00:16:35,476 Doing what? 234 00:16:43,643 --> 00:16:45,843 That's it, Mark. I've flipped. 235 00:16:45,909 --> 00:16:47,629 I don't know if I'm not getting enough sleep 236 00:16:47,676 --> 00:16:49,009 or I'm just cramming too much 237 00:16:49,076 --> 00:16:51,109 but whatever it is, I'm no gonna do well in this.. 238 00:16:51,176 --> 00:16:53,276 I think we both know what it is. 239 00:16:53,343 --> 00:16:55,276 It's a lack of fun. 240 00:16:55,343 --> 00:16:57,443 Of course, you're seeing things. 241 00:17:02,276 --> 00:17:03,676 It's Halloween. 242 00:17:07,009 --> 00:17:08,176 Come with me. Have some fun. 243 00:17:08,909 --> 00:17:10,643 Come on. Come on. 244 00:17:12,876 --> 00:17:15,043 [instrumental music] 245 00:17:21,109 --> 00:17:24,009 What are we doing here? 246 00:17:24,076 --> 00:17:26,576 It's about time you starte looking over your shoulder 247 00:17:26,643 --> 00:17:28,343 See what's chasing you. 248 00:17:28,409 --> 00:17:31,343 [intense music] 249 00:17:33,076 --> 00:17:34,076 Come on. 250 00:17:57,176 --> 00:17:58,343 You see? 251 00:17:59,576 --> 00:18:02,043 You have to look. 252 00:18:02,109 --> 00:18:03,776 You have to face it. 253 00:18:03,843 --> 00:18:06,043 [music continues] 254 00:18:15,809 --> 00:18:18,143 [instrumental music] 255 00:18:20,443 --> 00:18:21,709 Did you hear somethin'? 256 00:18:21,776 --> 00:18:23,976 I'm telling you, nothing is out there. 257 00:18:24,043 --> 00:18:26,109 I don't know. What about my grandmother? 258 00:18:26,176 --> 00:18:28,409 You said she won't be back for hours. 259 00:18:28,476 --> 00:18:29,776 I know. 260 00:18:31,376 --> 00:18:32,643 Sorry. 261 00:18:34,776 --> 00:18:35,776 [door opens] 262 00:18:38,309 --> 00:18:40,143 Oh, filthy whore. 263 00:18:40,209 --> 00:18:42,143 We're never gonna get you clean. 264 00:18:46,576 --> 00:18:48,076 Excuse me, ma'am. 265 00:18:50,876 --> 00:18:53,643 I wasn't doing anything wrong, grandma. 266 00:18:53,709 --> 00:18:55,543 Grandma? 267 00:18:55,609 --> 00:18:58,543 I never got to be a grandma. 268 00:18:58,609 --> 00:19:00,876 Grandma's get to spoil their grandkids. 269 00:19:00,943 --> 00:19:03,343 But your selfish parents had to go and die. 270 00:19:03,409 --> 00:19:05,509 I was left to raise you and by God 271 00:19:05,576 --> 00:19:06,976 'I swore to do it right.' 272 00:19:07,043 --> 00:19:08,643 'I tried to teach you what's proper' 273 00:19:08,709 --> 00:19:10,609 'but you just don't learn.' 274 00:19:10,676 --> 00:19:13,776 I told you time after time 275 00:19:13,843 --> 00:19:15,909 you've gotta fight the flesh. 276 00:19:15,976 --> 00:19:16,909 I'll help you. 277 00:19:16,976 --> 00:19:18,943 You're the one that's unclean! 278 00:19:19,009 --> 00:19:20,609 You're the one that's not normal! 279 00:19:20,676 --> 00:19:22,776 I wasn't doing anything wrong and I hate you! 280 00:19:22,843 --> 00:19:24,443 And I'm wishing you were dead! 281 00:19:24,509 --> 00:19:27,209 - Oh, you.. - Don't! Grandma! 282 00:19:27,276 --> 00:19:28,876 Grandma! 283 00:19:28,943 --> 00:19:30,876 Grandma, what's wrong? 284 00:19:30,943 --> 00:19:33,476 - Unclean. - Grandma, what's the matter? 285 00:19:33,543 --> 00:19:35,643 'Grandma, what's the matter?' 286 00:19:35,709 --> 00:19:38,143 Grandma, I'm sorry. I didn't mean it. 287 00:19:38,209 --> 00:19:39,476 Don't die! 288 00:19:41,043 --> 00:19:42,909 Grandma, I'm sorry! 289 00:19:42,976 --> 00:19:44,243 Don't die! 290 00:19:44,309 --> 00:19:45,309 'Grandma, please.' 291 00:19:46,676 --> 00:19:49,443 Grandma, I didn't mean it. I'm sorry. 292 00:19:50,943 --> 00:19:54,376 Grandma, please. I'm sorry. 293 00:19:55,009 --> 00:19:56,909 No! 294 00:19:56,976 --> 00:19:59,776 No, grandma, I can help now. 295 00:19:59,843 --> 00:20:02,443 No, grandma, I can help. 296 00:20:02,509 --> 00:20:05,476 [intense music] 297 00:20:06,876 --> 00:20:08,509 Grandma, I can help you now. 298 00:20:08,576 --> 00:20:10,143 I know what to do. 299 00:20:10,209 --> 00:20:11,976 Grandma, I learned it for you. 300 00:20:12,843 --> 00:20:15,376 Grandma! 301 00:20:15,443 --> 00:20:19,176 I'm sorry, it wasn't my fault. 302 00:20:19,243 --> 00:20:22,343 - I'm really sorry. - You passed for me? 303 00:20:22,409 --> 00:20:24,576 There, there. Don't cry.. 304 00:20:24,643 --> 00:20:25,843 little whore. 305 00:20:25,909 --> 00:20:27,943 [screams] 306 00:20:32,376 --> 00:20:34,476 Trick or treat! 307 00:20:35,176 --> 00:20:36,776 [evil laugh] 308 00:20:36,843 --> 00:20:38,676 How's that for a facelift? 309 00:20:40,143 --> 00:20:42,643 [screams] 310 00:20:42,709 --> 00:20:45,843 You should always respect your elders. 311 00:20:47,243 --> 00:20:49,176 I didn't do it. I didn't kill her! 312 00:20:49,243 --> 00:20:50,709 It wasn't my fault! 313 00:20:50,776 --> 00:20:52,743 Please leave me alone. 314 00:20:56,943 --> 00:21:00,076 I didn't kill her, Mark. It wasn't my fault. 315 00:21:00,143 --> 00:21:02,176 You believe me, don't you, Mark? 316 00:21:02,243 --> 00:21:03,243 'Course. 317 00:21:04,343 --> 00:21:06,909 I always knew the real story. 318 00:21:06,976 --> 00:21:09,843 You always understand, don't you, Mark? 319 00:21:09,909 --> 00:21:11,843 You're always there for me 320 00:21:13,743 --> 00:21:15,676 You don't need me anymore. 321 00:21:16,976 --> 00:21:18,443 You faced it. 322 00:21:19,909 --> 00:21:22,809 I need you, Mark. 323 00:21:22,876 --> 00:21:24,343 Mark? 324 00:21:24,943 --> 00:21:26,643 Mark? 325 00:21:27,943 --> 00:21:29,876 I don't wanna be alone. 326 00:21:34,843 --> 00:21:36,576 Mar.. 327 00:21:36,643 --> 00:21:39,643 Mark is such a sweet son. 328 00:21:47,843 --> 00:21:49,476 [chuckles] 329 00:21:55,809 --> 00:21:57,476 Mark. 330 00:21:57,543 --> 00:21:59,876 Please don't leave me alone now, Mark. 331 00:21:59,943 --> 00:22:01,976 I'm not ready to be alone now. 332 00:22:02,876 --> 00:22:04,543 Mark, please. 333 00:22:04,609 --> 00:22:06,743 Please don't leave me alone now. 334 00:22:07,809 --> 00:22:09,643 Hey, it's Marsha. 335 00:22:11,443 --> 00:22:13,876 Mark, please don't leave me alone now. 336 00:22:15,176 --> 00:22:17,409 What is it? 337 00:22:17,476 --> 00:22:19,876 - Are you alright? - It's gonna be okay. 338 00:22:19,943 --> 00:22:21,519 - Are you okay, Marsha? - 'I don't know.' 339 00:22:21,543 --> 00:22:23,776 (Marsha) 'Please don't leave me alone now, Mark.' 340 00:22:26,809 --> 00:22:28,076 Calm down, Marsha. 341 00:22:28,143 --> 00:22:29,743 W-w-who's Mark? 342 00:22:29,809 --> 00:22:31,976 - Don't you get it? - No, get what? 343 00:22:32,976 --> 00:22:34,943 th-there never was any Mark. 344 00:22:35,009 --> 00:22:36,276 He's just a part of her mind. 345 00:22:36,343 --> 00:22:39,509 God, I could build an entire career on a head case like her. 346 00:22:39,576 --> 00:22:41,543 A head case like her? 347 00:22:45,309 --> 00:22:48,276 [intense music] 348 00:23:02,476 --> 00:23:05,676 Alas, poor Masha. 349 00:23:11,809 --> 00:23:14,776 [laughing] 350 00:23:16,976 --> 00:23:18,609 Crushed.. 351 00:23:18,676 --> 00:23:20,643 by love. 352 00:23:20,709 --> 00:23:22,876 [laughing] 353 00:24:06,643 --> 00:24:09,576 [instrumental music] 354 00:24:34,876 --> 00:24:37,843 [music continues] 355 00:25:05,909 --> 00:25:08,843 [music continues] 356 00:25:37,076 --> 00:25:40,043 [static] 357 00:25:52,009 --> 00:25:54,376 Two months ago she was a med school dropout. 358 00:25:54,443 --> 00:25:57,643 Too scared to sleep. 359 00:25:57,709 --> 00:25:59,243 'Grandmas coming back from the dead.' 360 00:25:59,309 --> 00:26:02,276 'Boyfriends who never existed.' 361 00:26:02,343 --> 00:26:05,043 - [indistinct] - 'We got her now.' 362 00:26:06,643 --> 00:26:07,909 This is her dream? 363 00:26:07,976 --> 00:26:10,043 Yeah. 364 00:26:10,109 --> 00:26:12,143 How'd you put her under? 365 00:26:12,209 --> 00:26:13,309 Hard work. 366 00:26:13,376 --> 00:26:15,676 Little hypnotherapy, plus she trusts me. 367 00:26:17,076 --> 00:26:19,309 If anybody sees this tape, it's your ass. 368 00:26:19,376 --> 00:26:21,176 (Zach) 'Nobody's gonna see it.' 369 00:26:21,243 --> 00:26:24,843 'Not until I get a perfect image of one of her dreams on tape.' 370 00:26:24,909 --> 00:26:28,309 She's gonna sue you, pal, for everything that you've got. 371 00:26:28,376 --> 00:26:30,585 She came in here as a patient, not as a research subject. 372 00:26:30,609 --> 00:26:32,243 To find her release. 373 00:26:32,309 --> 00:26:34,276 Unconditionally. 374 00:26:35,909 --> 00:26:38,843 [static] 375 00:26:44,309 --> 00:26:46,909 'Amazing, isn't she?' 376 00:26:46,976 --> 00:26:48,309 'All that repressed sexual energy' 377 00:26:48,376 --> 00:26:51,309 'bottled up all those years?' 378 00:26:51,376 --> 00:26:53,243 'Waitin' for a volcano to explode.' 379 00:26:55,876 --> 00:26:58,843 [static] 380 00:27:04,809 --> 00:27:06,209 Wake her up. 381 00:27:06,276 --> 00:27:08,243 That's all we're gonna get 382 00:27:09,976 --> 00:27:12,409 Glitch must be somewhere between the computer and the VCR. 383 00:27:12,476 --> 00:27:14,609 The glitch isn't in the computer, it's in her. 384 00:27:14,676 --> 00:27:18,776 She's afraid of the dream, she keeps holding back. 385 00:27:18,843 --> 00:27:22,076 Damn, I was sure we were gonna get a clearer image this time. 386 00:27:22,143 --> 00:27:24,076 Getting nowhere. 387 00:27:25,443 --> 00:27:27,743 Signal hitting those electrodes just isn't strong enough. 388 00:27:27,809 --> 00:27:29,143 She's got to give us more. 389 00:27:29,209 --> 00:27:31,009 Not a hell of a lot to do about that. 390 00:27:31,076 --> 00:27:32,852 You can't just shove a floppy disk in her mouth 391 00:27:32,876 --> 00:27:33,876 and reprogram her dreams. 392 00:27:33,909 --> 00:27:35,543 I'm not looking to reprogram them. 393 00:27:35,609 --> 00:27:38,043 I want to enhance them. 394 00:27:38,109 --> 00:27:40,076 We got to see more. 395 00:27:49,743 --> 00:27:52,676 [instrumental music] 396 00:28:11,243 --> 00:28:12,243 [doorknob clicking] 397 00:28:15,509 --> 00:28:16,509 [rattling] 398 00:28:25,209 --> 00:28:28,143 [screams] 399 00:28:29,876 --> 00:28:31,476 I love screamers. 400 00:28:31,543 --> 00:28:32,543 [laughs] 401 00:28:32,609 --> 00:28:35,576 [groaning] 402 00:28:46,409 --> 00:28:48,343 Looks like you got what you wanted. 403 00:28:49,909 --> 00:28:52,843 [groaning] 404 00:28:55,443 --> 00:28:57,643 Come on, Marsha, wake up. Wake, wake up. 405 00:29:01,343 --> 00:29:03,276 You alright? 406 00:29:07,109 --> 00:29:08,309 She's fine. 407 00:29:08,376 --> 00:29:10,343 She's had a bad dream is all. 408 00:29:11,409 --> 00:29:13,343 [eerie music] 409 00:29:14,476 --> 00:29:16,043 We're getting so close. 410 00:29:16,109 --> 00:29:18,276 Well, it doesn't feel like that from this side. 411 00:29:18,343 --> 00:29:21,576 That's because the dream is completely subjective. 412 00:29:21,643 --> 00:29:24,243 To me, we're making great progress. 413 00:29:24,309 --> 00:29:26,276 But my nightmares, they haven't even stopped yet. 414 00:29:26,343 --> 00:29:29,076 That's it. See, you're finally getting in touch with yourself. 415 00:29:29,143 --> 00:29:30,919 It's gonna get a lot worse before it gets any better. 416 00:29:30,943 --> 00:29:31,943 Great. 417 00:29:33,576 --> 00:29:36,176 All I want is to make you feel again. 418 00:29:41,276 --> 00:29:43,243 If my method's not working, I.. 419 00:29:43,309 --> 00:29:45,109 can't ask you to.. 420 00:29:45,176 --> 00:29:46,809 go through all this just so I can.. 421 00:29:46,876 --> 00:29:48,176 find the right answer. 422 00:29:48,243 --> 00:29:49,343 So you're giving up. 423 00:29:49,409 --> 00:29:50,409 No, but.. 424 00:29:50,476 --> 00:29:52,576 you gotta want it. 425 00:29:52,643 --> 00:29:55,343 I mean, you got to trust me. 426 00:29:55,409 --> 00:29:57,576 - Let your dreams go. - It's not that easy. 427 00:29:58,643 --> 00:30:00,276 I don't know if I can. I'm afraid. 428 00:30:00,343 --> 00:30:01,452 I feel like there's something in there 429 00:30:01,476 --> 00:30:02,909 waiting, waiting for me. 430 00:30:02,976 --> 00:30:04,909 Then let's go find it. 431 00:30:04,976 --> 00:30:06,043 Okay, together. 432 00:30:08,243 --> 00:30:09,243 [sighs] 433 00:30:13,543 --> 00:30:15,843 Okay. 434 00:30:15,909 --> 00:30:18,409 I'll try it again. 435 00:30:18,476 --> 00:30:19,943 I got to go. 436 00:30:24,843 --> 00:30:27,776 [instrumental music] 437 00:30:44,343 --> 00:30:45,343 [machine beeps] 438 00:30:47,009 --> 00:30:48,852 You can't force somebody to confront their demons. 439 00:30:48,876 --> 00:30:50,709 Especially, in their dreams. 440 00:30:50,776 --> 00:30:53,209 No, but I can help it along a little bit. 441 00:30:53,276 --> 00:30:55,976 You know, a few sounds, a light show. 442 00:30:56,043 --> 00:31:00,009 Damn it. I'm not talking about one of your lab rats here. 443 00:31:00,076 --> 00:31:01,285 She's not going into this blind 444 00:31:01,309 --> 00:31:03,176 I explained it all to her yesterday. 445 00:31:03,243 --> 00:31:05,776 Yeah, I'll bet you did. 446 00:31:05,843 --> 00:31:09,876 Gary, we're on the road to a scientific breakthrough here. 447 00:31:09,943 --> 00:31:13,009 I mean, if we pull this off think of the people we can help. 448 00:31:13,076 --> 00:31:14,396 There's a line out there somewhere 449 00:31:14,443 --> 00:31:16,019 I don't know where it is but I got a feeling 450 00:31:16,043 --> 00:31:18,052 in my gut that tells me we're just about to cross it. 451 00:31:18,076 --> 00:31:20,909 Gary, we crossed it. A long time ago. 452 00:31:20,976 --> 00:31:22,976 We should keep on crossing it. 453 00:31:23,043 --> 00:31:24,952 That's the difference between us and those pompous 454 00:31:24,976 --> 00:31:26,685 figureheads out there who are going to be teaching 455 00:31:26,709 --> 00:31:28,185 at this school for the rest of their lives. 456 00:31:28,209 --> 00:31:31,143 Look... just one question. 457 00:31:32,543 --> 00:31:34,476 What happens when we go too far? 458 00:31:36,143 --> 00:31:38,176 What happens is you find an answer 459 00:31:38,243 --> 00:31:40,343 nobody's even written the question for yet. 460 00:31:42,309 --> 00:31:43,843 Nobody ever misspells your name again. 461 00:31:46,976 --> 00:31:47,976 [instrumental music] 462 00:31:49,443 --> 00:31:50,443 [static] 463 00:32:01,043 --> 00:32:02,176 [intense music] 464 00:32:02,243 --> 00:32:05,576 Hey, babe. More power to you. 465 00:32:05,643 --> 00:32:08,576 [laughing] 466 00:32:10,876 --> 00:32:11,876 [gasps] 467 00:32:16,276 --> 00:32:18,243 [Freddy grunting] 468 00:32:21,476 --> 00:32:22,476 [gasp] 469 00:32:24,943 --> 00:32:26,876 [screaming] 470 00:32:29,843 --> 00:32:30,843 [groaning] 471 00:32:37,143 --> 00:32:38,143 [groaning continues] 472 00:32:40,576 --> 00:32:41,576 Marsha? 473 00:32:43,509 --> 00:32:44,509 Marsha! 474 00:32:45,543 --> 00:32:47,276 Marsha! Talk to me. 475 00:32:47,343 --> 00:32:49,143 - Get away from me! - Tell me what you see. 476 00:32:49,209 --> 00:32:50,609 - No! - Marsha. 477 00:32:50,676 --> 00:32:52,643 Masha, who's in there with you? 478 00:32:52,709 --> 00:32:54,009 Is it your grandmother? 479 00:32:54,076 --> 00:32:56,109 [gasps] No. 480 00:32:56,176 --> 00:32:58,343 Who is it? 481 00:32:58,409 --> 00:32:59,443 Freddy. 482 00:32:59,509 --> 00:33:02,543 [intense music] 483 00:33:10,443 --> 00:33:12,243 (Marsha) 'Zach, did we have to come here?' 484 00:33:12,309 --> 00:33:13,776 (Zach) 'Yes, we did.' 485 00:33:13,843 --> 00:33:15,343 (Marsha) 'Why?' 486 00:33:15,409 --> 00:33:17,343 To help your imagination. 487 00:33:24,976 --> 00:33:26,776 (Marsha) I don't like it here, Zach. 488 00:33:26,843 --> 00:33:28,809 I don't like it here at all. 489 00:33:28,876 --> 00:33:30,843 Which is why it's perfect. 490 00:33:34,676 --> 00:33:36,643 I don't know, Zach. 491 00:33:47,476 --> 00:33:48,909 Look.. 492 00:33:48,976 --> 00:33:50,676 we're onto something major here. 493 00:33:50,743 --> 00:33:52,809 Freddy is major league. 494 00:33:52,876 --> 00:33:56,076 You can't just dream him, you got to experience him. 495 00:33:56,143 --> 00:33:57,943 You got to open yourself up. 496 00:33:59,409 --> 00:34:00,943 What was that? 497 00:34:05,743 --> 00:34:07,743 Where do you figure he stashed the bodies? 498 00:34:08,876 --> 00:34:10,176 In there? 499 00:34:12,009 --> 00:34:13,476 Or there? 500 00:34:15,509 --> 00:34:16,943 Down there. 501 00:34:18,543 --> 00:34:20,243 Whoosh! 502 00:34:20,309 --> 00:34:22,043 Zach, I don't need you to do this, okay? 503 00:34:22,109 --> 00:34:24,076 I can dream on my own. 504 00:34:25,409 --> 00:34:26,976 Let's go! 505 00:34:29,676 --> 00:34:30,843 Zach? 506 00:34:31,843 --> 00:34:32,943 Zach? 507 00:34:39,943 --> 00:34:40,943 'Zach?' 508 00:34:55,676 --> 00:34:56,876 Zach? 509 00:34:59,743 --> 00:35:01,243 Dammit, Zach! 510 00:35:02,843 --> 00:35:04,476 Where are you? 511 00:35:06,476 --> 00:35:09,443 [intense music] 512 00:35:31,743 --> 00:35:33,676 Zach, this isn't gonna work. 513 00:35:35,509 --> 00:35:36,549 I'm tired of being scared. 514 00:35:36,609 --> 00:35:38,976 I'm not gonna be scared anymore. 515 00:35:41,143 --> 00:35:43,376 Zach, do you hear me? 516 00:35:43,443 --> 00:35:46,376 [music continues] 517 00:35:57,476 --> 00:35:58,776 Enough. 518 00:35:58,843 --> 00:36:00,676 That's it. I quit. 519 00:36:06,476 --> 00:36:07,909 Zach? 520 00:36:07,976 --> 00:36:09,576 [chain rattling] 521 00:36:13,043 --> 00:36:15,176 (female #2) 'Help me. Help me.' 522 00:36:15,809 --> 00:36:17,376 Who's there? 523 00:36:23,009 --> 00:36:24,143 Who's there? 524 00:36:26,409 --> 00:36:28,743 Help. 525 00:36:28,809 --> 00:36:30,676 - Hello! - 'Help.' 526 00:36:32,043 --> 00:36:33,543 Help me. 527 00:36:33,609 --> 00:36:35,076 Please, help me. 528 00:36:35,143 --> 00:36:36,676 Help me. Help me. 529 00:36:36,743 --> 00:36:38,843 - Help me. - I'll help you. 530 00:36:38,909 --> 00:36:40,876 Don't worry. I'll get you out of here. 531 00:36:45,143 --> 00:36:47,409 [gasps] 532 00:36:47,476 --> 00:36:50,809 Freddy! Freddy's coming. It's him. 533 00:36:50,876 --> 00:36:51,876 Hurry! 534 00:36:55,476 --> 00:36:58,676 Hurry. Hurry! 535 00:37:00,743 --> 00:37:02,343 [screams] 536 00:37:02,976 --> 00:37:04,943 (Marsha) 'Zach!' 537 00:37:06,143 --> 00:37:07,576 [screams] 538 00:37:07,643 --> 00:37:09,376 [static] 539 00:37:12,709 --> 00:37:14,143 What the hell. 540 00:37:17,009 --> 00:37:18,676 [sobbing] 541 00:37:24,309 --> 00:37:28,776 Help me! Help me! 542 00:37:30,743 --> 00:37:32,709 Dammit! 543 00:37:32,776 --> 00:37:34,209 Losing the tr.. Dammit! 544 00:37:34,276 --> 00:37:35,476 [Marsha screaming] 545 00:37:39,076 --> 00:37:41,243 Help me! 546 00:37:45,276 --> 00:37:46,876 Marsha. Marsha. 547 00:37:46,943 --> 00:37:48,376 Marsha, wake up. 548 00:37:49,709 --> 00:37:51,876 Marsha! Marsha! Wake up. 549 00:37:51,943 --> 00:37:53,143 Wake up. 550 00:37:54,676 --> 00:37:56,143 - Okay. - Zach. 551 00:37:58,176 --> 00:37:59,176 He's onto me, Zach. 552 00:37:59,209 --> 00:38:00,876 It's not safe for me to go back in there. 553 00:38:00,943 --> 00:38:02,409 I can't go back in there alone. 554 00:38:02,476 --> 00:38:04,743 I can't go back, Zach. 555 00:38:10,743 --> 00:38:12,676 It's okay. You don't have to. 556 00:38:15,209 --> 00:38:17,376 Still I'm going back in with you. 557 00:38:22,143 --> 00:38:23,643 [static] 558 00:38:27,843 --> 00:38:29,209 Help me. 559 00:38:29,276 --> 00:38:32,076 Help me, please. Help me. 560 00:38:34,309 --> 00:38:35,876 [static] 561 00:38:38,809 --> 00:38:41,576 Help me, please. Help me. 562 00:38:46,009 --> 00:38:48,476 I-I never thought you'd get this far, Zach. 563 00:38:49,643 --> 00:38:53,309 When you first proposed recording dreams, I.. 564 00:38:53,376 --> 00:38:55,643 I thought your theory was science-fiction. 565 00:38:56,643 --> 00:38:59,309 These results are truly remarkable. 566 00:38:59,376 --> 00:39:00,619 The clarity of the picture is determined 567 00:39:00,643 --> 00:39:02,576 by the intensity of the dream. 568 00:39:02,643 --> 00:39:04,309 This is nothing yet. 569 00:39:04,376 --> 00:39:05,976 How would you elicit a greater response? 570 00:39:06,043 --> 00:39:08,543 If-if a little fear stimulus got this response 571 00:39:08,609 --> 00:39:10,643 think of what a lot of fear will do. 572 00:39:10,709 --> 00:39:12,576 We got to take her to the edge. 573 00:39:12,643 --> 00:39:14,776 The edge? She came in here on the edge. 574 00:39:14,843 --> 00:39:16,809 It's our job to pull her back, not push her over. 575 00:39:16,876 --> 00:39:19,509 We're eliminating years of psychotherapy here. 576 00:39:19,576 --> 00:39:21,076 Instead of lying on a couc 577 00:39:21,143 --> 00:39:23,343 grasping and piecing together her subconscious 578 00:39:23,409 --> 00:39:24,943 she can kick back over a TV dinner 579 00:39:25,009 --> 00:39:27,009 and watch her own nightmar over and over 580 00:39:27,076 --> 00:39:28,519 till it means nothing, it's like summer reruns. 581 00:39:28,543 --> 00:39:31,243 And what if she can't handle it? 582 00:39:31,309 --> 00:39:33,976 Wait a minute, is this Marsha, a research volunteer 583 00:39:34,043 --> 00:39:36,209 or a psychiatric patient? 584 00:39:36,276 --> 00:39:37,543 That's irrelevant. 585 00:39:37,609 --> 00:39:38,819 Oh, it's crazy to let him go on. 586 00:39:38,843 --> 00:39:39,919 He's so obsessed with this project 587 00:39:39,943 --> 00:39:41,019 he doesn't even care about... 588 00:39:41,043 --> 00:39:42,709 Zip it up, Gary! I know what I'm doing. 589 00:39:42,776 --> 00:39:43,876 Zach! 590 00:39:44,676 --> 00:39:46,576 Look.. 591 00:39:46,643 --> 00:39:49,443 your purpose was to create a device that records 592 00:39:49,509 --> 00:39:51,676 and plays back dreams. 593 00:39:51,743 --> 00:39:54,276 And it's obvious, you've made some strides. 594 00:39:56,709 --> 00:39:59,743 But you're abusing the test subject. 595 00:39:59,809 --> 00:40:03,943 Look, if you push it too far, if-if something happens 596 00:40:04,009 --> 00:40:08,143 you, me, this entire university, we will be held accountable. 597 00:40:10,076 --> 00:40:11,676 [sighs] 598 00:40:11,743 --> 00:40:13,176 It ends here. 599 00:40:13,243 --> 00:40:14,576 [scoffs] 600 00:40:21,976 --> 00:40:23,576 [door opens] 601 00:40:23,643 --> 00:40:25,043 [door closes] 602 00:40:25,109 --> 00:40:26,976 [sighs] 603 00:40:27,043 --> 00:40:29,076 [crickets chirping] 604 00:40:31,643 --> 00:40:33,143 Then it's over? 605 00:40:33,209 --> 00:40:35,343 (Zach) 'Yeah, they pulled the plug.' 606 00:40:36,609 --> 00:40:38,209 Zach, but why? 607 00:40:38,276 --> 00:40:40,143 'Cause they're fools. 608 00:40:40,209 --> 00:40:43,243 Fools always fear the unknown. 609 00:40:43,309 --> 00:40:45,349 Look, they think that I'm pushing you into something 610 00:40:45,409 --> 00:40:47,543 against your will. Something-something dangerous. 611 00:40:47,609 --> 00:40:49,576 But, Zach, I don't wanna stop. 612 00:40:52,509 --> 00:40:54,476 I wanna go back. 613 00:40:58,109 --> 00:41:01,143 [instrumental music] 614 00:41:13,609 --> 00:41:14,809 [hissing] 615 00:41:14,876 --> 00:41:15,876 Zach? 616 00:41:21,176 --> 00:41:22,576 Zach? 617 00:41:26,576 --> 00:41:29,543 [metal creaking] 618 00:41:41,209 --> 00:41:42,443 Zach? 619 00:41:55,576 --> 00:41:58,543 [creaking continues] 620 00:42:16,876 --> 00:42:19,843 [woman groaning] 621 00:42:22,376 --> 00:42:23,376 Hello? 622 00:42:25,409 --> 00:42:27,176 Little girl? 623 00:42:27,243 --> 00:42:29,176 Where are you? 624 00:42:42,076 --> 00:42:45,043 [groaning] 625 00:42:51,543 --> 00:42:53,876 Hey. It's okay. 626 00:42:56,476 --> 00:43:01,376 Poor baby. Tell daddy all about it. 627 00:43:03,776 --> 00:43:07,476 Don't worry, I'll be gentle. 628 00:43:13,543 --> 00:43:16,476 [screams] 629 00:43:25,309 --> 00:43:26,943 Zach! 630 00:43:28,143 --> 00:43:30,009 - Zach! - Dream! 631 00:43:30,076 --> 00:43:31,752 Dream, give me something I can use to fight. 632 00:43:31,776 --> 00:43:32,809 Zach! 633 00:43:32,876 --> 00:43:35,043 Think of it as the ultimate stimulus. 634 00:43:39,609 --> 00:43:41,176 (Marsha) 'Zach!' 635 00:43:46,176 --> 00:43:48,143 [gasps] 636 00:43:50,343 --> 00:43:52,109 Marsha? 637 00:43:52,176 --> 00:43:53,676 Two for one day. 638 00:43:53,743 --> 00:43:55,209 I'm in your dream. 639 00:43:55,276 --> 00:43:58,009 You said we'd go in together! 640 00:43:58,076 --> 00:43:59,076 [groans] 641 00:44:01,943 --> 00:44:04,876 [intense music] 642 00:44:11,043 --> 00:44:12,976 [panting] 643 00:44:18,509 --> 00:44:21,476 [static] 644 00:44:30,976 --> 00:44:33,943 [intense music] 645 00:44:45,909 --> 00:44:47,276 [sighs] 646 00:44:50,743 --> 00:44:53,243 [crackling] 647 00:45:00,109 --> 00:45:01,576 Marsha? 648 00:45:01,643 --> 00:45:03,443 Two for one day. 649 00:45:03,509 --> 00:45:05,209 I'm in your dream. 650 00:45:05,276 --> 00:45:06,609 [sobbing] It's too late, Zach. 651 00:45:06,676 --> 00:45:08,643 He wants you. 652 00:45:11,443 --> 00:45:13,609 [laughing] 653 00:45:13,676 --> 00:45:15,643 It's your nightmare now. 654 00:45:22,376 --> 00:45:25,343 [spluttering] 655 00:45:29,876 --> 00:45:32,543 Stick that in your VCR 656 00:45:32,609 --> 00:45:34,576 then suck on it. 657 00:45:37,476 --> 00:45:40,443 [intense music] 658 00:45:44,309 --> 00:45:47,243 [theme music] 659 00:46:20,243 --> 00:46:23,176 [music continues] 43222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.