Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,450 --> 00:00:25,980
Tous présents et recensés.
2
00:00:26,130 --> 00:00:27,700
Merci, Capitaine.
3
00:00:35,690 --> 00:00:37,140
À partir de maintenant...
4
00:00:37,910 --> 00:00:42,960
vous dépendez de l'Administration
Pénitentiaire de la Guyane française.
5
00:00:44,270 --> 00:00:47,240
Après avoir purgé votre peine au bagne...
6
00:00:48,370 --> 00:00:50,680
ceux d'entre vous
qui ont été condamnés...
7
00:00:51,290 --> 00:00:53,650
à huit ans de travaux forcés
ou davantage...
8
00:00:54,290 --> 00:00:56,050
resteront en Guyane...
9
00:00:56,370 --> 00:00:58,610
en tant que travailleurs libres,
10
00:00:59,090 --> 00:01:03,020
et ce pour une durée égale
à celle de leur condamnation initiale.
11
00:01:04,330 --> 00:01:05,780
Quant à la France,
12
00:01:06,610 --> 00:01:08,390
elle vous a reniés.
13
00:01:09,890 --> 00:01:13,070
La France s'est débarrassée de vous.
14
00:01:14,410 --> 00:01:17,780
Oubliez la France... et habillez-vous.
15
00:03:18,050 --> 00:03:19,580
Tu reviendras, Papillon !
16
00:03:19,730 --> 00:03:21,540
T'en fais pas, tu reviendras !
17
00:03:28,370 --> 00:03:29,450
N'y compte pas.
18
00:03:42,490 --> 00:03:43,650
Toi, par ici.
19
00:03:47,050 --> 00:03:48,940
Toi aussi, tu descends.
20
00:03:56,410 --> 00:03:58,300
Au suivant. Allons, pressons.
21
00:04:02,250 --> 00:04:03,740
Allez, toi aussi...
22
00:04:04,250 --> 00:04:05,620
et toi.
23
00:04:10,690 --> 00:04:12,850
Par là...
24
00:04:21,250 --> 00:04:22,580
Là-dedans.
25
00:06:08,090 --> 00:06:09,850
Dire qu'on en est réduits
26
00:06:10,010 --> 00:06:13,700
à se fourrer un tube dans le train
pour cacher son fric !
27
00:06:14,330 --> 00:06:16,460
La première fois que j'en ai mis un,
28
00:06:16,610 --> 00:06:19,850
ça s'est infecté
et le toubib a dû m'opérer.
29
00:06:20,850 --> 00:06:22,420
Il n'avait pas d'éther.
30
00:06:23,210 --> 00:06:25,290
Il m'a assommé en me saoulant au rhum.
31
00:06:26,340 --> 00:06:27,170
Et après ça...
32
00:06:27,730 --> 00:06:28,780
Il te l'a piqué.
33
00:06:33,170 --> 00:06:34,230
Ce tatouage...
34
00:06:35,250 --> 00:06:36,450
Tu es Papillon ?
35
00:06:39,010 --> 00:06:40,500
Ils t'ont condamné à vie ?
36
00:06:41,890 --> 00:06:44,580
Oui, à perpète, c'est ce qu'ils pensent.
37
00:06:44,730 --> 00:06:47,100
Ça pourrait durer moins longtemps
que tu crois.
38
00:06:47,490 --> 00:06:48,740
40 % des bagnards
39
00:06:48,890 --> 00:06:50,540
crèvent la première année.
40
00:06:54,850 --> 00:06:56,690
Lui aussi, à perpète.
41
00:06:57,090 --> 00:06:58,770
Un môme de 18 ans.
42
00:06:59,330 --> 00:07:01,410
Pas étonnant qu'il ait des cauchemars.
43
00:07:03,210 --> 00:07:04,580
Il s'en sortira pas,
44
00:07:08,650 --> 00:07:10,570
mais toi tu peux t'en tirer,
45
00:07:11,010 --> 00:07:12,580
si t'as assez de pognon.
46
00:07:13,250 --> 00:07:14,620
Combien t'es resté ?
47
00:07:15,290 --> 00:07:17,420
Neuf ans au bagne
48
00:07:18,770 --> 00:07:20,100
et neuf ans comme doublard.
49
00:07:20,250 --> 00:07:23,020
Tu bossais hors du camp,
pourquoi tu t'es pas tiré ?
50
00:07:23,770 --> 00:07:25,370
Pour aller où ?
51
00:07:25,650 --> 00:07:28,220
C'est rien que des marécages.
52
00:07:28,770 --> 00:07:31,660
Avec du pognon, c'est pas pareil.
53
00:07:31,850 --> 00:07:35,010
Prends un type comme Dega,
par exemple.
54
00:07:37,330 --> 00:07:40,100
Louis Dega, le roi des faussaires.
55
00:07:40,970 --> 00:07:42,460
Celui des Bons de la Défense Nationale.
56
00:07:42,610 --> 00:07:44,740
Série 1928 !
57
00:07:46,290 --> 00:07:50,180
Dega, avec le pognon qu'il a,
il a une chance d'acheter une cavale,
58
00:07:51,410 --> 00:07:55,810
à moins qu'un salopard lui fasse
une boutonnière pour s'emparer du magot.
59
00:07:57,730 --> 00:07:58,970
Debout, là-dedans !
60
00:07:59,130 --> 00:08:00,970
Allez, magnez-vous.
61
00:08:34,290 --> 00:08:35,700
Je peux m'asseoir là ?
62
00:08:37,930 --> 00:08:39,010
Comme tu voudras.
63
00:08:43,260 --> 00:08:46,480
Tu es Louis Dega ?
64
00:08:50,370 --> 00:08:51,740
Désolé de te voir ici.
65
00:08:51,890 --> 00:08:54,370
J'ai fait ce qu'il faut pour être du voyage.
66
00:08:56,810 --> 00:09:00,540
Et tu es Papillon : tu as tué
un souteneur et eu la brillante idée
67
00:09:00,760 --> 00:09:03,380
de crier au procureur
que tu t'évaderais pour venir te venger.
68
00:09:03,600 --> 00:09:05,180
Mais je suis innocent !
69
00:09:05,330 --> 00:09:06,860
Personne n'est innocent.
70
00:09:07,010 --> 00:09:08,930
J'ai jamais tué de barbeau !
71
00:09:09,290 --> 00:09:10,970
Je suis perceur de coffres-forts !
72
00:09:11,200 --> 00:09:14,180
Profession
que je désapprouve fortement.
73
00:09:14,970 --> 00:09:18,260
J'avais placé mon fric
dans les Bons de la Défense...
74
00:09:19,810 --> 00:09:21,470
Série 1928 !
75
00:09:22,050 --> 00:09:23,580
1928 ?
76
00:09:25,490 --> 00:09:28,330
Ton instinct était bon.
Combien as-tu perdu ?
77
00:09:28,770 --> 00:09:31,500
Je suis pas fou !
J'ai pas mis plus que toi.
78
00:09:32,050 --> 00:09:33,460
Ça me rassure.
79
00:09:33,610 --> 00:09:35,900
Mais alors, pourquoi ce petit entretien ?
80
00:09:38,850 --> 00:09:41,300
Ils savent tous qui tu es.
81
00:09:42,290 --> 00:09:45,930
Pas un d'eux n'hésiterait à t'ouvrir
le ventre pour prendre ce qu'il y a dedans.
82
00:09:46,890 --> 00:09:47,940
La solution ?
83
00:09:49,290 --> 00:09:50,530
Un ange gardien.
84
00:09:51,650 --> 00:09:52,860
Toi, sans doute ?
85
00:09:57,490 --> 00:10:00,170
Sais-tu ce que la poule a dit au renard ?
86
00:10:01,050 --> 00:10:04,690
Si le renard avait faim, elle n'aura
pas eu le temps de dire ouf !
87
00:10:05,250 --> 00:10:06,580
Penses-y !
88
00:10:29,010 --> 00:10:30,140
À la douche !
89
00:10:30,330 --> 00:10:32,460
Allez, dépêchez, à la douche !
90
00:10:39,610 --> 00:10:41,500
Viens, tu as la fièvre.
91
00:10:49,490 --> 00:10:50,700
À ton avis,
92
00:10:51,810 --> 00:10:54,360
si je voulais acheter un bateau
en arrivant là-bas,
93
00:10:54,506 --> 00:10:56,117
ça coûterait combien ?
94
00:10:56,560 --> 00:10:59,770
Je sais pas... 3 500, 4 500, ça dépend.
95
00:10:59,930 --> 00:11:02,140
Si je peux trouver l'argent ?
96
00:11:02,330 --> 00:11:04,060
Ben, t'achètes ton rafiot.
97
00:11:04,250 --> 00:11:07,330
Tu connais le pays,
on pourrait se tirer ensemble.
98
00:11:07,490 --> 00:11:11,020
Non. Je n'ai rien contre toi,
mais je te dis non.
99
00:11:11,570 --> 00:11:14,810
Si je dois me taper le mitard
pour avoir raté mon coup,
100
00:11:15,010 --> 00:11:18,300
ce sera ma faute, pas celle d'un autre.
101
00:11:18,450 --> 00:11:20,020
C'est non.
102
00:11:20,650 --> 00:11:22,330
Ça t'a fait du bien, fiston ?
103
00:12:44,530 --> 00:12:46,260
Allez, magnez-vous.
104
00:12:51,890 --> 00:12:54,290
Pressons ! En avant !
105
00:13:22,610 --> 00:13:23,770
Tu veux me parler ?
106
00:13:23,970 --> 00:13:25,620
Insoutenable, n'est-ce pas ?
107
00:13:27,330 --> 00:13:28,380
Quoi donc ?
108
00:13:28,970 --> 00:13:30,020
La chaleur.
109
00:13:30,530 --> 00:13:32,060
Ça peut aller.
110
00:13:32,490 --> 00:13:34,650
Tu as dû avoir plus chaud que moi.
111
00:13:34,930 --> 00:13:38,730
Oui... Tu fais sans doute
allusion à hier soir ?
112
00:13:40,130 --> 00:13:41,370
Pas toi ?
113
00:13:41,650 --> 00:13:43,380
Puis-je te dire deux mots ?
114
00:13:43,810 --> 00:13:46,890
Au premier abord,
je crains d'avoir eu à ton égard
115
00:13:47,050 --> 00:13:50,210
une certaine méfiance,
disons, imméritée.
116
00:13:50,890 --> 00:13:51,970
Suis-je bien clair ?
117
00:13:52,130 --> 00:13:52,970
Non.
118
00:13:53,130 --> 00:13:57,690
Jusqu'à ce qu'on arrive
dans une prison convenable,
119
00:13:57,850 --> 00:14:01,780
avec des gardiens qu'on puisse soudoyer,
je pourrais avoir besoin...
120
00:14:03,410 --> 00:14:05,570
d'une protection physique efficace.
121
00:14:07,050 --> 00:14:09,180
Tu comptes vivre longtemps ?
122
00:14:09,330 --> 00:14:10,540
Très longtemps.
123
00:14:12,970 --> 00:14:14,620
Alors t'as un problème.
124
00:14:15,330 --> 00:14:17,700
Tu dois bien avoir quelque...
125
00:14:18,530 --> 00:14:20,500
désir particulier...
126
00:14:21,170 --> 00:14:22,580
des plus importants ?
127
00:14:24,050 --> 00:14:26,700
Que veux-tu ? Dis-le-moi.
128
00:14:27,010 --> 00:14:28,060
De l'argent.
129
00:14:28,490 --> 00:14:29,540
Pour quoi faire ?
130
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
M'évader.
131
00:14:31,610 --> 00:14:32,690
Parfait.
132
00:14:33,810 --> 00:14:35,380
Tu me gardes en vie
133
00:14:35,850 --> 00:14:39,860
jusqu'à ce qu'on débarque en Guyane,
et je financerai l'évasion.
134
00:14:41,050 --> 00:14:43,370
Mon évasion, pas la nôtre.
135
00:14:44,050 --> 00:14:45,290
Cela va de soi.
136
00:14:46,770 --> 00:14:50,460
Je n'ai pas la moindre intention
de tenter de m'évader.
137
00:14:53,810 --> 00:14:54,860
D'accord.
138
00:14:57,530 --> 00:14:58,740
Merci.
139
00:16:09,930 --> 00:16:10,690
L'emmerde pas,
140
00:16:10,850 --> 00:16:12,610
ou je te fends la gueule.
141
00:16:15,130 --> 00:16:16,210
Planque ça.
142
00:16:43,610 --> 00:16:45,500
Là, c'est St-Joseph.
143
00:16:46,730 --> 00:16:48,540
L'autre île, c'est Royale.
144
00:16:48,890 --> 00:16:50,890
À droite : l'Île du Diable.
145
00:16:51,210 --> 00:16:54,500
Julot, pourquoi c'est si dur
de s'en évader ?
146
00:16:55,970 --> 00:16:57,780
On pourrait se tirer à la nage ?
147
00:16:57,930 --> 00:17:00,170
Il doit y avoir un meilleur moyen.
148
00:17:00,330 --> 00:17:02,010
À la nage, c'est impossible.
149
00:17:02,250 --> 00:17:05,500
Le courant est trop fort.
Il te ramène au point de départ.
150
00:17:06,610 --> 00:17:09,610
Quand tu es sur les îles, tu y restes.
151
00:17:14,050 --> 00:17:15,380
Et nous, on va où ?
152
00:17:17,690 --> 00:17:19,240
Nous remontons le Maroni,
153
00:17:19,850 --> 00:17:21,690
nous débarquons à St-Laurent,
154
00:17:21,920 --> 00:17:26,060
puis ils nous envoient aux camps,
ou bien dans les îles.
155
00:18:05,580 --> 00:18:07,430
Tu vois ces deux types
avec leurs flingues ?
156
00:18:08,012 --> 00:18:09,178
Là-bas.
157
00:18:12,850 --> 00:18:14,230
C'est des doublards...
158
00:18:15,610 --> 00:18:17,140
devenus chasseurs d'hommes.
159
00:18:17,290 --> 00:18:18,220
Chasseurs d'hommes ?
160
00:18:19,050 --> 00:18:20,960
Tu t'évades... ils chassent.
161
00:18:21,290 --> 00:18:23,260
Ils sont payés, je présume ?
162
00:18:23,810 --> 00:18:24,910
Salauds !
163
00:18:25,030 --> 00:18:26,200
On se bouge !
164
00:18:26,410 --> 00:18:28,470
Mettez-vous en file indienne
pour débarquer.
165
00:18:49,290 --> 00:18:52,930
Je vais avoir un accident en descendant.
Faut que ça fasse vrai.
166
00:18:53,130 --> 00:18:54,370
File-moi ton couteau.
167
00:18:54,530 --> 00:18:55,900
Pourquoi tu fais ça ?
168
00:18:56,090 --> 00:18:57,500
J'ai rien à perdre.
169
00:18:57,650 --> 00:19:00,860
Ils m'enverront aux îles
par le prochain bateau.
170
00:19:01,010 --> 00:19:03,010
Faut que je me fasse envoyer à l'hosto.
171
00:19:37,450 --> 00:19:38,970
T'es fou, Julot !
172
00:19:39,130 --> 00:19:41,530
L'un derrière l'autre. Allez-y.
173
00:19:56,290 --> 00:19:57,580
Arrêtez !
174
00:20:19,490 --> 00:20:20,540
Allez-y.
175
00:20:21,650 --> 00:20:22,890
Un par un.
176
00:20:31,290 --> 00:20:32,580
Amenez un brancard.
177
00:20:41,530 --> 00:20:42,940
Emmenez-le.
178
00:20:43,370 --> 00:20:45,340
En avant, vous autres !
179
00:20:45,490 --> 00:20:46,540
Pressons !
180
00:21:46,290 --> 00:21:47,530
En avant, marche !
181
00:23:07,010 --> 00:23:08,900
Relevez-le, vite !
182
00:24:19,010 --> 00:24:20,300
Garde-à-vous !
183
00:24:29,290 --> 00:24:31,210
Vous êtes à la Colonie Pénitentiaire
184
00:24:32,010 --> 00:24:33,340
de la Guyane française.
185
00:24:34,130 --> 00:24:35,810
Je vous préviens :
186
00:24:36,490 --> 00:24:38,780
s'évader de St-Laurent est impossible.
187
00:24:39,930 --> 00:24:41,690
Première tentative d'évasion :
188
00:24:42,250 --> 00:24:45,300
Deux ans de supplément de peine,
en réclusion.
189
00:24:46,650 --> 00:24:48,970
Deuxième tentative :
cinq ans supplémentaires.
190
00:24:49,650 --> 00:24:51,810
Quant aux infractions plus graves,
191
00:24:52,650 --> 00:24:55,780
elles seront punies de la façon suivante.
192
00:25:04,650 --> 00:25:09,340
Acceptez votre sort. Vous souffrirez moins
que vous ne le méritez.
193
00:25:10,650 --> 00:25:11,700
Rompez.
194
00:25:21,370 --> 00:25:23,980
Prisonniers, dispersez-vous.
195
00:25:31,490 --> 00:25:32,650
Monsieur Dega ?
196
00:25:33,330 --> 00:25:36,460
Je sais qui vous êtes. Un monsieur...
197
00:25:37,010 --> 00:25:38,170
très intelligent.
198
00:25:38,370 --> 00:25:41,180
Il semble que je sois connu
partout où il ne faut pas.
199
00:25:41,890 --> 00:25:44,210
J'ai un ami qui est gardien.
200
00:25:46,770 --> 00:25:47,690
Continue.
201
00:25:47,850 --> 00:25:52,330
Pour très peu d'argent,
il s'arrangera pour que vous restiez ici,
202
00:25:52,850 --> 00:25:56,250
au lieu d'être expédié dans une des îles.
203
00:25:57,050 --> 00:25:59,940
Trouve-nous un boulot où on bouge.
204
00:26:00,090 --> 00:26:02,740
Présente-nous une sélection,
on choisira.
205
00:26:02,890 --> 00:26:05,180
Je pense que mon ami
pourrait arranger ça.
206
00:26:06,050 --> 00:26:08,660
Si tu prends notre pognon,
il y va de ta vie.
207
00:26:09,570 --> 00:26:10,730
Bien entendu.
208
00:26:11,170 --> 00:26:12,770
Ça coûtera combien ?
209
00:26:13,010 --> 00:26:17,780
Mon ami a une très grande famille,
beaucoup, beaucoup d'enfants.
210
00:26:18,210 --> 00:26:20,780
Sa vieille maman est cardiaque.
211
00:26:21,170 --> 00:26:23,330
On s'en fout. Combien ?
212
00:26:23,570 --> 00:26:25,730
Laisse-moi le soin de négocier.
213
00:26:28,730 --> 00:26:29,810
Combien veux-tu ?
214
00:26:30,250 --> 00:26:33,780
Pour vous, cinq cents francs.
Pour lui, quinze cents.
215
00:26:35,290 --> 00:26:36,620
Il a eu des histoires à bord.
216
00:26:36,770 --> 00:26:41,250
Oui, c'est vrai. Je t'offre douze cent
cinquante pour nous deux.
217
00:26:42,450 --> 00:26:44,770
À prendre ou à laisser.
218
00:27:02,770 --> 00:27:03,900
Essaye encore.
219
00:27:04,850 --> 00:27:08,380
Trouve-nous en plus deux paires
de bonnes chaussures.
220
00:27:08,530 --> 00:27:10,370
Tu auras tes deux mille francs.
221
00:27:12,290 --> 00:27:13,820
Tu ferais peut-être bien de...
222
00:27:14,010 --> 00:27:16,540
Mais oui, bien sûr !
Excusez-moi un instant...
223
00:27:16,850 --> 00:27:20,300
C'est pas pressé, M. Dega,
à moins que vous y teniez.
224
00:27:21,250 --> 00:27:23,140
Je repasserai demain.
225
00:27:58,610 --> 00:28:00,020
Allez, remuez-vous !
226
00:28:52,130 --> 00:28:55,820
Garde-à-vous ! Présentez armes !
227
00:29:32,730 --> 00:29:34,970
M. Dega, vous avez apporté l'argent ?
228
00:29:41,410 --> 00:29:43,940
Allez ! Avancez ! Plus vite !
229
00:29:51,090 --> 00:29:52,690
Qu'est-ce qui se passe ?
230
00:29:52,850 --> 00:29:54,820
Un qui s'est évadé de l'hôpital.
231
00:29:56,650 --> 00:29:57,570
Julot...
232
00:29:57,730 --> 00:30:00,100
Allez, dispersez ! Il ira pas loin !
233
00:30:01,730 --> 00:30:02,780
Au suivant.
234
00:30:08,290 --> 00:30:09,290
Au suivant.
235
00:30:17,450 --> 00:30:18,860
Ça va bien. Au suivant.
236
00:30:19,010 --> 00:30:20,930
Je me porte mieux que je n'aurais cru.
237
00:30:22,130 --> 00:30:23,620
En pleine forme.
238
00:30:25,290 --> 00:30:27,370
Que fait-on pour rater cet examen ?
239
00:30:27,530 --> 00:30:28,580
Au suivant.
240
00:30:32,490 --> 00:30:33,940
Numéro 7551.
241
00:30:37,810 --> 00:30:38,650
Dega.
242
00:30:38,810 --> 00:30:40,380
Oui. Louis Dega.
243
00:30:40,530 --> 00:30:42,660
On m'a conseillé de vous parler...
244
00:30:44,050 --> 00:30:46,970
En effet. Vous resterez ici,
dans l'équipe de nettoyage.
245
00:30:47,330 --> 00:30:49,300
Merci. Il y a aussi mon ami...
246
00:30:49,450 --> 00:30:50,500
Louis Dega ?
247
00:30:50,650 --> 00:30:53,300
Oui, c'est moi...
et voici mon ami Papillon.
248
00:30:53,490 --> 00:30:55,170
Nous avons beaucoup en commun.
249
00:30:55,330 --> 00:30:56,930
Ravi de vous voir.
250
00:30:57,090 --> 00:30:59,860
Oh, merci, si ce n'étaient
les circonstances...
251
00:31:00,010 --> 00:31:03,650
Ma famille a tout perdu
dans les faux Bons de la Défense.
252
00:31:07,690 --> 00:31:10,060
J'en suis sincèrement désolé,
monsieur.
253
00:31:10,370 --> 00:31:14,530
Mais ce placement est cependant
une belle preuve de patriotisme.
254
00:31:15,930 --> 00:31:17,850
Vous êtes l'ami de M. Dega ?
255
00:31:19,210 --> 00:31:21,370
Une chose vous plaira, à St-Laurent.
256
00:31:21,530 --> 00:31:23,530
Nous ne séparons jamais les vieux amis.
257
00:31:24,530 --> 00:31:27,140
Kilo 40. Les deux.
Par le convoi de ce matin.
258
00:31:35,010 --> 00:31:36,580
C'est quoi, Kilo 40 ?
259
00:31:58,250 --> 00:32:00,820
Laisse-le ou il va te cogner dessus.
260
00:32:00,970 --> 00:32:02,620
Allez ! Avancez !
261
00:32:09,090 --> 00:32:10,090
Baissez-vous !
262
00:32:13,570 --> 00:32:15,380
Debout, tas de fainéants !
263
00:32:15,970 --> 00:32:17,820
Attrape ce caïman, et toi, amène-le.
264
00:32:18,050 --> 00:32:20,660
Désigne un autre type
et attrape ce caïman.
265
00:32:32,090 --> 00:32:33,930
Allez, avancez !
266
00:32:55,890 --> 00:32:58,050
Il n'est pas mort, ce salaud !
267
00:32:58,210 --> 00:33:00,530
Attrape-lui la queue !
268
00:33:02,330 --> 00:33:04,300
- Où est-elle, sa queue ?
- Par là-bas.
269
00:33:07,850 --> 00:33:09,140
- Tu es prêt ?
- Oui.
270
00:33:09,290 --> 00:33:10,780
- Moi aussi.
- Vas-y alors !
271
00:33:15,890 --> 00:33:16,940
Tu es prêt ?
272
00:33:17,970 --> 00:33:19,650
Tu as la queue ?
273
00:33:20,290 --> 00:33:22,180
Je préfère passer de ce côté.
274
00:33:25,250 --> 00:33:26,300
Attrape la tête !
275
00:33:26,450 --> 00:33:27,610
La tête ?
276
00:33:28,650 --> 00:33:29,810
Essaye par la queue.
277
00:33:32,730 --> 00:33:34,380
Bon, maintenant par la tête.
278
00:33:37,570 --> 00:33:38,620
Attrape-le !
279
00:33:40,490 --> 00:33:41,540
Il est mort.
280
00:33:42,050 --> 00:33:43,500
Il en a pas l'air !
281
00:33:46,370 --> 00:33:47,500
Il est mort.
282
00:33:58,970 --> 00:34:00,020
Avancez.
283
00:34:10,210 --> 00:34:11,540
Mains en l'air.
284
00:34:18,690 --> 00:34:20,020
Amenez-le par ici.
285
00:34:20,210 --> 00:34:22,180
Posez-le là.
286
00:34:22,330 --> 00:34:24,060
Lâchez-le. Bon, ça va.
287
00:34:25,410 --> 00:34:26,460
Allez, avancez.
288
00:34:28,410 --> 00:34:29,820
Une belle pièce.
289
00:34:30,010 --> 00:34:31,610
Sa peau doit valoir cher.
290
00:34:40,650 --> 00:34:41,700
Avancez !
291
00:34:41,850 --> 00:34:43,740
Qu'est-ce que vous regardez ?
292
00:35:05,250 --> 00:35:06,700
Tu es Louis Dega ?
293
00:35:08,370 --> 00:35:09,290
Oui.
294
00:35:09,450 --> 00:35:10,780
Je m'appelle Clousiot.
295
00:35:11,090 --> 00:35:13,660
Comment as-tu fait pour échouer ici ?
296
00:35:15,090 --> 00:35:16,140
Favoritisme.
297
00:35:22,850 --> 00:35:24,690
Ton copain n'est pas bavard.
298
00:35:24,890 --> 00:35:25,940
Il est mort.
299
00:35:27,290 --> 00:35:31,010
Il a avalé un bout de bois
pour s'étouffer.
300
00:35:33,810 --> 00:35:35,300
On fait part à trois.
301
00:35:36,010 --> 00:35:37,460
C'est régulier, non ?
302
00:35:55,850 --> 00:35:56,900
De la quinine.
303
00:35:57,770 --> 00:36:00,010
C'est plein de malaria dans ce bled.
304
00:36:09,010 --> 00:36:10,820
Tenez, avalez-les.
305
00:36:12,330 --> 00:36:14,380
Il m'en reste encore.
306
00:36:16,170 --> 00:36:18,700
Si je veux dormir,
307
00:36:19,570 --> 00:36:22,180
va falloir que j'emmène
ce pauvre mec avec moi.
308
00:36:27,010 --> 00:36:28,170
Un brave type.
309
00:36:35,170 --> 00:36:37,700
Les chasseurs d'hommes...
310
00:36:38,650 --> 00:36:39,940
Oui, les salopards.
311
00:36:46,490 --> 00:36:48,700
Des papillons !
312
00:36:49,250 --> 00:36:50,700
Oui, c'est un certain Richter...
313
00:36:50,850 --> 00:36:54,490
qui fait tous les camps le long du fleuve
pour acheter ces bestioles.
314
00:36:55,010 --> 00:36:58,730
On les attrape, il les achète
et les gardes empochent le pognon.
315
00:36:59,330 --> 00:37:01,650
C'est le Morpho bleu qu'on utilise...
316
00:37:02,010 --> 00:37:05,540
pour la teinture
des billets de banque américains.
317
00:37:08,050 --> 00:37:09,620
Il vient souvent ?
318
00:37:09,810 --> 00:37:11,100
Deux fois par mois.
319
00:37:11,250 --> 00:37:11,980
En bateau ?
320
00:37:12,130 --> 00:37:13,460
C'est le seul moyen.
321
00:37:14,450 --> 00:37:16,210
- Pourquoi ?
- Oh, je réfléchis.
322
00:37:17,250 --> 00:37:20,020
Je sais naviguer, tu sais.
323
00:37:49,090 --> 00:37:51,780
T'es supposé les attraper,
pauvre connard.
324
00:39:00,250 --> 00:39:03,140
- Où les expédiez-vous ?
- En Amérique.
325
00:39:09,050 --> 00:39:11,500
Combien pour expédier
celui-ci à Panama ?
326
00:39:15,810 --> 00:39:16,970
Garde, venez par ici !
327
00:39:18,450 --> 00:39:20,850
Me donnez pas ! Voilà mille francs.
328
00:39:21,010 --> 00:39:22,010
Je t'entends pas.
329
00:39:22,170 --> 00:39:23,770
J'ai deux mille francs sur moi.
330
00:39:23,930 --> 00:39:25,300
Je vous les donne.
331
00:39:25,490 --> 00:39:26,780
Qu'est-ce qu'il y a ?
332
00:39:31,410 --> 00:39:33,300
Il m'a apporté le plus beau Morpho...
333
00:39:33,450 --> 00:39:34,690
que j'aie jamais vu.
334
00:39:36,570 --> 00:39:38,090
Donnez-lui donc un filet.
335
00:39:38,290 --> 00:39:39,500
Bien, monsieur.
336
00:39:40,570 --> 00:39:42,220
Il me faut un bateau.
337
00:39:42,370 --> 00:39:46,610
Ça te coûtera 4 000 francs,
moitié comptant, le reste à la livraison.
338
00:39:47,010 --> 00:39:48,090
Pour quand ?
339
00:39:48,250 --> 00:39:49,460
Dans une semaine.
340
00:39:49,610 --> 00:39:50,940
Où sera le bateau ?
341
00:39:51,090 --> 00:39:52,540
À 400 mètres en aval,
342
00:39:53,210 --> 00:39:55,420
de ce côté-ci,
343
00:39:55,570 --> 00:39:56,900
tu verras un arbre énorme.
344
00:39:57,050 --> 00:39:58,380
Tu peux pas le manquer.
345
00:39:58,530 --> 00:39:59,860
Je t'attendrai là.
346
00:40:01,370 --> 00:40:03,340
Apporte-moi le solde.
347
00:40:04,010 --> 00:40:05,740
Je te mènerai au bateau.
348
00:40:11,250 --> 00:40:12,850
T'es un sacré voleur.
349
00:40:13,730 --> 00:40:15,220
En voilà la preuve.
350
00:40:37,490 --> 00:40:38,730
Tu dors ?
351
00:40:40,330 --> 00:40:41,380
Non.
352
00:40:42,770 --> 00:40:43,980
J'ai réfléchi.
353
00:40:46,770 --> 00:40:48,500
Quand tu décideras de partir...
354
00:40:50,770 --> 00:40:53,610
je te serais reconnaissant
de m'emmener.
355
00:40:58,290 --> 00:40:59,290
Quoi ?
356
00:41:04,170 --> 00:41:06,250
- Tu sais te servir d'un bateau ?
- Non.
357
00:41:06,770 --> 00:41:09,380
Sans tes bésicles,
tu le verrais même pas !
358
00:41:11,170 --> 00:41:12,220
Je peux être utile.
359
00:41:12,370 --> 00:41:15,140
Mais c'est toi
qui ne voulais pas t'évader !
360
00:41:15,290 --> 00:41:16,340
C'est vrai,
361
00:41:17,770 --> 00:41:19,300
mais je n'ai plus le choix.
362
00:41:20,570 --> 00:41:23,460
Si je reste ici, dans ce camp,
363
00:41:27,650 --> 00:41:28,650
je mourrai.
364
00:41:33,770 --> 00:41:35,260
C'est ton pognon.
365
00:41:52,370 --> 00:41:54,340
Vous deux, j'ai un boulot pour vous.
366
00:41:54,490 --> 00:41:57,650
Chargez-moi ce macchabée.
Mettez-le dans le bateau.
367
00:42:11,170 --> 00:42:12,170
Julot !
368
00:42:19,050 --> 00:42:20,100
Soulève-le.
369
00:42:30,410 --> 00:42:31,460
Dega.
370
00:42:34,850 --> 00:42:36,300
Hé, garde !
371
00:42:39,170 --> 00:42:40,840
Il ne voulait pas...
372
00:42:41,090 --> 00:42:42,130
Je vais m'occuper de lui.
373
00:42:45,210 --> 00:42:46,890
Arrête ça, espèce de porc !
374
00:43:01,230 --> 00:43:02,350
Il ne voulait pas...
375
00:43:03,930 --> 00:43:05,360
Je vais m'occuper de lui.
376
00:43:15,290 --> 00:43:16,700
Arrête, fumier.
377
00:43:41,450 --> 00:43:45,770
Sais-tu que le premier homme
qui a taillé une roue dans la pierre...
378
00:43:46,930 --> 00:43:48,900
s'en est servi comme ornement ?
379
00:43:51,610 --> 00:43:54,090
C'est digne d'admiration.
380
00:43:58,290 --> 00:44:00,450
Ceux-là abandonnent les recherches.
381
00:44:07,410 --> 00:44:10,220
Au lieu d'ajuster la monture au verre,
382
00:44:10,930 --> 00:44:13,300
j'ajuste le verre à la monture.
383
00:44:19,810 --> 00:44:22,130
Tu crois qu'il a réussi à filer ?
384
00:44:25,730 --> 00:44:28,540
Ses chances me paraissent minces...
385
00:44:28,810 --> 00:44:31,860
Ben merde !
C'est tout ce que tu trouves à dire ?
386
00:44:34,530 --> 00:44:36,500
Que veux-tu que je dise ?
387
00:44:37,490 --> 00:44:39,970
Il a risqué sa vie pour sauver la mienne.
388
00:44:43,010 --> 00:44:44,900
Ça ne m'était jamais arrivé...
389
00:44:52,330 --> 00:44:54,570
Je vais pouvoir m'en servir.
390
00:45:14,370 --> 00:45:16,340
C'est bien ici.
391
00:45:20,370 --> 00:45:23,820
Le seul ennui, c'est que tu arrives
une semaine trop tôt.
392
00:45:27,690 --> 00:45:28,770
À toi de choisir.
393
00:45:28,930 --> 00:45:31,460
Mort ou vif, tu vaux le même prix.
394
00:46:12,330 --> 00:46:14,380
La règle ici, c'est le silence absolu.
395
00:46:15,650 --> 00:46:17,490
Vous êtes irrécupérables.
396
00:46:17,690 --> 00:46:19,770
Nous ne sommes pas des prêtres.
397
00:46:21,410 --> 00:46:24,460
Notre rôle se borne à vous mater,
398
00:46:24,610 --> 00:46:27,260
à rendre inoffensifs
des hommes dangereux.
399
00:46:28,570 --> 00:46:30,780
Nous y parvenons en vous brisant,
400
00:46:31,530 --> 00:46:34,930
physiquement, moralement, et... là.
401
00:46:36,370 --> 00:46:40,660
D'étranges pressions agissent
sur le cerveau. Renonce à tout espoir.
402
00:46:41,930 --> 00:46:44,930
Masturbe-toi le moins possible.
Ça affaiblit.
403
00:46:45,730 --> 00:46:47,300
Ce sera tout. Emmenez-le.
404
00:49:00,770 --> 00:49:01,930
Un, deux...
405
00:49:02,090 --> 00:49:04,250
trois, quatre, cinq.
406
00:49:08,250 --> 00:49:12,180
Un, deux...
trois, quatre, cinq.
407
00:50:38,530 --> 00:50:39,740
Quelle merde !
408
00:50:42,810 --> 00:50:46,370
Non. Il faut que tu manges
tout ce qu'ils te donnent.
409
00:50:57,530 --> 00:50:58,980
Je m'en sortirai...
410
00:50:59,170 --> 00:51:00,820
Je m'en sortirai...
411
00:51:06,010 --> 00:51:08,700
Un, deux, trois, quatre, cinq.
412
00:51:47,770 --> 00:51:49,300
Je m'appelle Jojo.
413
00:51:53,410 --> 00:51:54,740
De quoi j'ai l'air ?
414
00:51:55,090 --> 00:51:57,570
Je me sens pas mal...
415
00:51:57,930 --> 00:52:01,250
mais j'ai besoin qu'on me dise
comment je suis.
416
00:52:03,130 --> 00:52:04,940
Bien. Tu es très bien.
417
00:52:58,890 --> 00:53:00,650
"Mâche bien la noix de coco...
418
00:53:04,650 --> 00:53:06,220
"puis avale la pulpe
419
00:53:06,370 --> 00:53:08,980
"pour garder tes forces.
420
00:53:09,570 --> 00:53:11,100
"Ma pensée est avec toi.
421
00:53:12,690 --> 00:53:13,690
"Le Bigleux."
422
00:53:14,010 --> 00:53:17,860
Dega ! Alors ça ! Il y a pensé !
423
00:54:11,250 --> 00:54:13,380
Je suis pas encore mort,
bande de salauds !
424
00:55:25,490 --> 00:55:27,410
Prisonnier, montrez-vous.
425
00:55:42,090 --> 00:55:44,060
Tu as reçu des noix de coco.
426
00:55:45,170 --> 00:55:48,540
Dis-moi qui les envoie
ou je réduis ta ration de moitié.
427
00:55:50,530 --> 00:55:52,130
Je peux pas dire qui m'envoie
428
00:55:52,450 --> 00:55:54,260
une chose que j'ai jamais reçue.
429
00:55:54,410 --> 00:55:55,490
Quelle chose ?
430
00:55:57,330 --> 00:55:59,900
Ben... je sais pas.
431
00:56:02,650 --> 00:56:04,180
Vous avez dit noix de coco.
432
00:56:04,890 --> 00:56:06,970
Je veux le nom, et tout de suite.
433
00:56:11,930 --> 00:56:14,850
Demi-ration.
Et au noir, pendant six mois.
434
00:56:17,330 --> 00:56:19,620
L'obscurité fait des miracles
pour la mémoire.
435
00:57:11,250 --> 00:57:12,930
Tu sais de quoi tu es accusé ?
436
00:57:14,010 --> 00:57:15,250
Je suis innocent !
437
00:57:15,930 --> 00:57:17,580
Je n'ai pas tué ce souteneur.
438
00:57:18,090 --> 00:57:21,320
Je n'ai rien avoué.
On m'a condamné sur de fausses preuves !
439
00:57:22,410 --> 00:57:24,300
Ce que tu dis est vrai.
440
00:57:25,490 --> 00:57:30,080
Mais ton véritable crime n'a rien à voir
avec la mort d'un souteneur.
441
00:57:31,970 --> 00:57:32,900
Mais alors ?
442
00:57:33,290 --> 00:57:34,620
De quoi m'accuse-t-on ?
443
00:57:34,770 --> 00:57:40,120
Du pire des crimes
que puisse commettre un être humain.
444
00:57:40,770 --> 00:57:42,490
Je t'accuse
445
00:57:43,370 --> 00:57:45,210
d'avoir gâché ta vie.
446
00:57:48,930 --> 00:57:49,930
Coupable.
447
00:57:51,450 --> 00:57:53,850
Je te condamne à la peine de mort.
448
00:57:56,090 --> 00:57:57,140
Coupable...
449
00:59:02,850 --> 00:59:03,900
Ils savent.
450
00:59:28,930 --> 00:59:30,260
Comment tu l'as su ?
451
00:59:30,850 --> 00:59:34,090
Par un type du bateau
qui fait la liaison avec St-Joseph.
452
00:59:35,050 --> 00:59:36,730
C'est tout ce qu'il a dit ?
453
00:59:39,290 --> 00:59:41,340
Il finira par parler.
454
00:59:42,010 --> 00:59:42,900
Tu crois ?
455
00:59:43,050 --> 00:59:45,580
En demi-ration, il n'a aucune chance.
456
00:59:46,650 --> 00:59:50,180
S'il fallait choisir
entre mourir ou parler, que ferais-tu ?
457
00:59:51,850 --> 00:59:54,540
Il ne s'agit pas de moi.
Que ferais-tu, toi ?
458
00:59:54,690 --> 00:59:57,140
Je parlerais. Je dirais tout.
459
00:59:58,570 --> 01:00:01,730
On s'affaiblit, on délire,
on perd le contrôle...
460
01:00:03,490 --> 01:00:04,780
et on parle.
461
01:00:06,650 --> 01:00:08,330
Tu ne le blâmeras pas ?
462
01:00:14,450 --> 01:00:16,930
Je laisserai ce soin au Bon Dieu !
463
01:01:04,450 --> 01:01:06,740
Regardez ! Je mange des cafards !
464
01:01:07,770 --> 01:01:11,460
Je ne suis même pas capable d'éviter
de me faire mouiller.
465
01:02:14,450 --> 01:02:16,130
Prisonnier, montrez-vous !
466
01:02:37,130 --> 01:02:40,050
Le nom et je te rends ta ration normale.
467
01:02:41,250 --> 01:02:42,330
Donne-moi le nom.
468
01:02:45,570 --> 01:02:47,730
Je n'ai pas faim à ce point-là.
469
01:02:50,770 --> 01:02:53,420
Tu mourras de faim. Si tu te voyais...
470
01:02:54,490 --> 01:02:56,330
Je suis maigre de nature.
471
01:03:00,250 --> 01:03:01,410
Alors tu mourras.
472
01:04:14,930 --> 01:04:16,170
De quoi j'ai l'air ?
473
01:04:17,450 --> 01:04:18,690
J'ai l'air bien ?
474
01:04:19,330 --> 01:04:20,380
Très bien.
475
01:05:04,490 --> 01:05:05,790
Tu feras trente jours de plus,
476
01:05:05,890 --> 01:05:07,050
assassin !
477
01:05:07,570 --> 01:05:09,100
Je veux voir le directeur !
478
01:05:09,930 --> 01:05:10,850
Je veux lui parler !
479
01:05:11,010 --> 01:05:12,930
J'ai quelque chose à lui dire !
480
01:05:52,690 --> 01:05:54,260
Qui t'a envoyé à manger ?
481
01:06:06,850 --> 01:06:09,510
Monsieur le Directeur...
482
01:06:10,570 --> 01:06:12,520
Je l'avais, le nom,
483
01:06:14,250 --> 01:06:17,300
je l'avais... Je vous le jure.
484
01:06:18,520 --> 01:06:20,940
C'est ma tête...
485
01:06:22,290 --> 01:06:24,350
Je dois avoir la tête vide...
486
01:06:24,970 --> 01:06:26,380
Je sais plus...
487
01:06:28,490 --> 01:06:29,940
J'ai beau essayer...
488
01:06:33,370 --> 01:06:36,210
Je me rappelle plus qui c'était.
489
01:06:36,770 --> 01:06:39,850
Je vous le jure, j'y arrive pas...
490
01:06:43,370 --> 01:06:46,180
Je me rappelle plus, M. le Procureur...
491
01:06:46,410 --> 01:06:49,250
Je peux pas... je peux pas...
492
01:07:03,010 --> 01:07:04,140
Il est mourant.
493
01:09:06,850 --> 01:09:09,690
Tu es mort.
494
01:09:41,770 --> 01:09:43,420
Tu as fini ta peine.
495
01:10:26,970 --> 01:10:31,740
Un, deux, trois, quatre...
496
01:10:32,130 --> 01:10:33,210
cinq...
497
01:10:39,050 --> 01:10:40,100
six...
498
01:10:42,050 --> 01:10:44,210
Saloperie...
499
01:10:57,490 --> 01:10:59,410
Vous êtes à la Colonie Pénitentiaire
500
01:11:00,210 --> 01:11:01,540
de la Guyane française.
501
01:11:03,130 --> 01:11:04,860
Je vous préviens :
502
01:11:05,530 --> 01:11:07,660
s'évader de St-Laurent est impossible.
503
01:11:11,650 --> 01:11:13,410
Première tentative d'évasion :
504
01:11:14,090 --> 01:11:17,060
Deux ans de supplément de peine,
en réclusion.
505
01:11:20,930 --> 01:11:23,010
Deuxième tentative :
cinq ans supplémentaires.
506
01:11:25,570 --> 01:11:27,700
Quant aux infractions plus graves,
507
01:11:28,410 --> 01:11:30,780
elles seront punies de la façon suivante.
508
01:11:45,970 --> 01:11:47,130
Bonjour, Papi !
509
01:11:51,290 --> 01:11:53,820
Profite pas de l'occasion !
J'ai les menottes.
510
01:12:33,810 --> 01:12:36,260
De la soupe, avec de la vraie viande.
511
01:12:37,010 --> 01:12:38,500
De la part de Dega.
512
01:12:55,410 --> 01:12:56,940
Je m'appelle Maturette.
513
01:14:13,850 --> 01:14:15,090
Comment vas-tu ?
514
01:14:15,810 --> 01:14:17,260
Je m'sens bien.
515
01:14:19,610 --> 01:14:23,250
Tu serais mieux
si tu avais donné mon nom.
516
01:14:24,370 --> 01:14:25,530
J'ai bien failli.
517
01:14:27,090 --> 01:14:29,380
La force de caractère d'un homme,
518
01:14:32,090 --> 01:14:34,140
c'est de savoir résister à la tentation.
519
01:14:36,610 --> 01:14:38,610
Comment tu t'es sorti du km 40 ?
520
01:14:39,010 --> 01:14:41,410
Grâce à la plus basse forme
de corruption.
521
01:14:41,810 --> 01:14:45,020
Sache seulement que le directeur
s'est fait bâtir une maison,
522
01:14:45,650 --> 01:14:47,490
et que je suis son intendant.
523
01:14:48,690 --> 01:14:49,740
Écoute, Papi.
524
01:14:50,170 --> 01:14:51,820
Ma femme et mon avocat
525
01:14:52,090 --> 01:14:55,220
ont convaincu des gens
du Ministère de la Justice
526
01:14:55,410 --> 01:14:57,540
que ma peine était trop sévère.
527
01:14:57,810 --> 01:14:59,570
J'ai demandé qu'on examine
528
01:15:00,330 --> 01:15:02,140
aussi ton dossier.
529
01:15:02,730 --> 01:15:04,860
Le résultat est encourageant.
530
01:15:05,210 --> 01:15:07,860
Le principal témoin à charge
531
01:15:08,090 --> 01:15:10,540
accepterait de modifier son témoignage
532
01:15:11,570 --> 01:15:12,810
moyennant finance.
533
01:15:13,050 --> 01:15:15,370
Dans ce cas, je serais libéré quand ?
534
01:15:15,930 --> 01:15:17,980
Il faut compter trois ans.
535
01:15:18,130 --> 01:15:19,730
- C'est trop long.
- Mais non.
536
01:15:20,530 --> 01:15:23,220
Si tu es occupé,
le temps passera très vite.
537
01:15:24,690 --> 01:15:25,980
Écoute, Louis.
538
01:15:27,130 --> 01:15:28,290
Tu ne me dois rien.
539
01:15:35,770 --> 01:15:37,100
Dis-moi ce que tu veux.
540
01:15:38,770 --> 01:15:39,820
Un bateau.
541
01:15:46,370 --> 01:15:47,900
J'aurais dû m'en douter.
542
01:18:05,530 --> 01:18:07,660
Tu ne te souviens plus de moi ?
543
01:18:08,690 --> 01:18:09,820
Clousiot...
544
01:18:12,850 --> 01:18:14,180
Qu'est-ce que tu as aux yeux ?
545
01:18:16,730 --> 01:18:21,180
J'y ai mis des graines de ricin
pour me faire admettre ici.
546
01:18:21,770 --> 01:18:22,820
Pourquoi ?
547
01:18:23,330 --> 01:18:24,740
Je pars avec toi.
548
01:18:25,210 --> 01:18:26,100
Quoi ?
549
01:18:26,250 --> 01:18:27,540
Oui. Écoute bien.
550
01:18:28,850 --> 01:18:31,460
Demain, Dega t'envoie à la radio.
551
01:18:32,050 --> 01:18:35,690
Le toubib-radio est un forçat,
un espèce d'hindou.
552
01:18:35,850 --> 01:18:38,980
Il connaît un type
qui te vendra un bateau.
553
01:18:39,650 --> 01:18:41,300
Il te dira le prix.
554
01:18:44,650 --> 01:18:46,060
Quand c'est qu'on part, Papi ?
555
01:18:50,930 --> 01:18:53,540
Je parlerai au toubib demain.
556
01:19:04,090 --> 01:19:06,540
Le dernier,
c'était pour un meurtrier sadique.
557
01:19:07,090 --> 01:19:10,410
Ils l'ont réduit en bouillie
à 6 km en aval,
558
01:19:11,130 --> 01:19:12,890
mais le bateau a résisté.
559
01:19:13,770 --> 01:19:15,370
Tu as un cœur d'acier.
560
01:19:15,610 --> 01:19:16,690
Quel genre de bateau ?
561
01:19:16,850 --> 01:19:21,540
4 m 50, tout équipé, avec boussole,
compas, voiles, outils et vêtements.
562
01:19:23,010 --> 01:19:26,090
La dynamo démarre. Place à la science !
563
01:19:27,410 --> 01:19:30,460
Les rayons X, ça ne vaut rien,
ça n'a jamais rien valu.
564
01:19:30,650 --> 01:19:32,330
Couche-toi sur le dos.
565
01:19:33,330 --> 01:19:34,900
Ça coûtera combien ?
566
01:19:35,050 --> 01:19:38,100
Trois mille francs d'avance.
Tu me les payes...
567
01:19:38,250 --> 01:19:41,250
et je les remets à Pascal
qui s'occupe de tout...
568
01:19:41,410 --> 01:19:44,380
Inspire à fond et ne bouge plus.
569
01:19:45,050 --> 01:19:49,100
...puis 3 000 à Pascal directement
quand il te livrera le bateau.
570
01:19:49,570 --> 01:19:51,490
Expire et retourne-toi.
571
01:19:53,050 --> 01:19:55,890
Si je décide d'accepter,
comment va-t-on s'organiser ?
572
01:19:56,970 --> 01:19:59,370
Nous trouverons un moyen.
573
01:20:01,450 --> 01:20:03,340
Fais-moi confiance.
574
01:20:04,450 --> 01:20:07,530
Confiance ! La dernière fois,
ça m'a coûté deux ans de mitard !
575
01:20:07,770 --> 01:20:10,460
Tu t'es fait posséder.
576
01:20:11,490 --> 01:20:13,970
Moi, l'argent, je m'en moque.
577
01:20:14,130 --> 01:20:16,610
Je poursuis un plus gros gibier. Inspire.
578
01:20:18,570 --> 01:20:19,650
Vois-tu,
579
01:20:20,250 --> 01:20:22,060
j'ai tué toute ma famille.
580
01:20:22,570 --> 01:20:25,620
Ma femme et mes quatre enfants.
581
01:20:27,210 --> 01:20:29,290
Expire... si ce n'est pas déjà fait.
582
01:20:32,170 --> 01:20:34,620
Si tu me doubles, je te tuerai.
583
01:20:35,690 --> 01:20:36,820
Cela va de soi.
584
01:20:38,210 --> 01:20:40,260
Tu me rendrais un service.
585
01:20:40,970 --> 01:20:42,570
Un très grand service.
586
01:21:03,090 --> 01:21:06,330
Un de ces soirs, tu m'emmènes
le porte-clefs aux toilettes...
587
01:21:06,530 --> 01:21:09,530
histoire de lui donner du bon temps.
588
01:21:11,890 --> 01:21:13,130
Pour quoi faire ?
589
01:21:14,130 --> 01:21:17,610
Ça me regarde.
Amuse-le pendant dix minutes.
590
01:21:18,490 --> 01:21:19,820
Tu auras mille francs.
591
01:21:20,570 --> 01:21:21,650
Il est répugnant.
592
01:21:22,250 --> 01:21:24,700
Avec 2 000, il serait plus à ton goût ?
593
01:21:30,730 --> 01:21:32,140
Tu m'prends pour une pute ?
594
01:21:32,290 --> 01:21:33,100
Doucement !
595
01:21:33,250 --> 01:21:34,580
Tu te trompes.
596
01:21:35,850 --> 01:21:36,900
Au suivant.
597
01:22:59,890 --> 01:23:02,370
Je ferai ce que tu me demandes
à une condition :
598
01:23:03,410 --> 01:23:05,940
garde ton pognon mais emmène-moi.
599
01:23:06,970 --> 01:23:07,810
Non.
600
01:23:07,970 --> 01:23:10,290
Moi seul peux te sortir d'ici.
601
01:23:18,250 --> 01:23:19,620
- Mais t'es...
- Un pédé.
602
01:23:20,290 --> 01:23:24,760
Je suis une lope, une pédale, une tante.
603
01:23:26,730 --> 01:23:28,650
Y a une chose que t'oublies.
604
01:23:29,330 --> 01:23:31,900
On t'a peut-être condamné à tort.
605
01:23:32,510 --> 01:23:33,720
Mais pas moi.
606
01:23:34,190 --> 01:23:35,820
De nous deux...
607
01:23:36,740 --> 01:23:38,640
c'est moi qui ai descendu un mec,
608
01:23:39,190 --> 01:23:40,280
pas toi.
609
01:24:30,530 --> 01:24:32,370
Ce soir, pendant le concert.
610
01:24:33,690 --> 01:24:36,850
J'y serai. C'est moi qui sers
les rafraîchissements.
611
01:24:39,010 --> 01:24:40,690
Tu devrais venir, Louis.
612
01:24:40,850 --> 01:24:42,450
- Pars avec nous.
- Non merci.
613
01:24:43,730 --> 01:24:45,730
Ma femme me fera libérer.
614
01:24:45,890 --> 01:24:47,650
Sa lettre tarde à arriver.
615
01:24:51,610 --> 01:24:52,660
Écoute.
616
01:24:54,370 --> 01:24:57,530
Si c'était ta femme qui était ici,
617
01:24:57,690 --> 01:24:59,450
tu donnerais quoi pour la faire revenir ?
618
01:25:00,410 --> 01:25:01,940
Tout ce que je possède.
619
01:25:04,130 --> 01:25:06,940
Et elle, crois-tu qu'elle payerait
pour te récupérer ?
620
01:25:12,690 --> 01:25:14,370
Il faut te tirer, Louis,
621
01:25:15,410 --> 01:25:17,730
tant qu'il te reste une chance.
622
01:25:18,090 --> 01:25:20,060
Je partirai sans m'évader.
623
01:25:23,810 --> 01:25:25,220
Moi, je risque d'être tué.
624
01:25:26,370 --> 01:25:27,700
Toi, tu finiras ici.
625
01:25:32,770 --> 01:25:33,820
Adieu.
626
01:25:34,930 --> 01:25:36,060
Bonne chance.
627
01:30:45,850 --> 01:30:46,900
Clousiot !
628
01:31:07,530 --> 01:31:08,580
Halte !
629
01:31:18,970 --> 01:31:21,620
Dega ! Espèce de saligaud !
630
01:31:22,650 --> 01:31:23,980
Gardes !
631
01:31:24,570 --> 01:31:25,650
Gardes !
632
01:31:34,170 --> 01:31:35,220
Accroche-toi.
633
01:32:00,210 --> 01:32:01,260
Tirons-nous.
634
01:32:01,850 --> 01:32:02,980
Où est Clousiot ?
635
01:32:03,130 --> 01:32:04,020
Le garde l'a eu.
636
01:32:04,170 --> 01:32:05,220
Allons-y.
637
01:32:20,850 --> 01:32:21,900
Par ici.
638
01:32:22,170 --> 01:32:24,140
- Où est le troisième ?
- Voilà, j'arrive.
639
01:32:24,330 --> 01:32:25,700
J'ai une petite entorse.
640
01:32:26,530 --> 01:32:27,980
Dépêchons-nous.
641
01:33:12,050 --> 01:33:13,620
Voilà, le bateau est là.
642
01:33:15,690 --> 01:33:17,060
T'as mes 3 000 francs ?
643
01:33:23,570 --> 01:33:25,380
Vérifiez s'il manque rien à bord.
Faites vite.
644
01:33:25,530 --> 01:33:26,900
Je suis pressé.
645
01:33:31,410 --> 01:33:35,300
Tirez pas. Vous auriez
les chasseurs de primes sur le dos.
646
01:33:36,650 --> 01:33:38,810
Vous trouverez deux bidons de rhum à bord.
647
01:33:39,650 --> 01:33:42,020
Envoyez-moi une carte du Honduras.
648
01:34:00,170 --> 01:34:01,250
Goûtons ce tafia.
649
01:34:15,330 --> 01:34:17,090
Ce putain de bateau est pourri !
650
01:34:17,250 --> 01:34:19,570
Je le tuerai, ce fumier !
651
01:34:19,970 --> 01:34:21,860
C'est du vrai bois d'allumettes !
652
01:34:22,010 --> 01:34:23,170
Ma jambe aussi.
653
01:34:25,490 --> 01:34:27,650
Ce n'est pas une entorse, elle est cassée.
654
01:34:27,810 --> 01:34:29,490
Comment, cassée ?
655
01:34:29,850 --> 01:34:31,140
Et tu n'as rien dit ?
656
01:34:31,330 --> 01:34:33,730
Le soupçon m'a effleuré
que tu me plaquerais.
657
01:34:33,890 --> 01:34:35,490
Et comment que je t'aurais plaqué !
658
01:34:35,650 --> 01:34:36,540
Une fracture.
659
01:34:36,690 --> 01:34:37,730
Il va falloir la réduire.
660
01:34:37,770 --> 01:34:38,770
Viens m'aider.
661
01:34:38,970 --> 01:34:40,340
Ce sera douloureux ?
662
01:34:40,490 --> 01:34:42,020
Ça tu peux y compter !
663
01:34:42,170 --> 01:34:45,170
N'oublie pas,
c'est mon argent qui coule...
664
01:34:45,330 --> 01:34:47,700
et c'est mon héroïsme contre nature...
665
01:34:47,890 --> 01:34:49,620
qui a empêché le garde
de te tirer dessus.
666
01:34:49,810 --> 01:34:52,340
Il m'aurait probablement manqué.
667
01:34:52,490 --> 01:34:53,490
Laisse-toi aller.
668
01:34:54,490 --> 01:34:56,650
Tu n'es pas du bon côté.
669
01:35:00,690 --> 01:35:02,020
Ça ira vite.
670
01:35:07,650 --> 01:35:09,570
- Bon Dieu !
- Tiens-le ferme.
671
01:35:11,330 --> 01:35:12,380
T'es prêt ?
672
01:35:20,050 --> 01:35:21,260
C'est fini.
673
01:35:21,650 --> 01:35:23,060
Comment t'as fait ?
674
01:35:24,210 --> 01:35:26,050
Chacun a son point sensible.
675
01:35:26,330 --> 01:35:27,570
Qu'est-ce qui s'est passé ?
676
01:35:27,730 --> 01:35:29,700
Il a trouvé ton point sensible.
677
01:35:49,650 --> 01:35:51,060
Bouge plus ou t'es mort.
678
01:35:52,730 --> 01:35:54,060
Tourne-toi.
679
01:35:55,290 --> 01:35:57,290
Jette ce fusil.
680
01:36:00,330 --> 01:36:02,410
On m'en donne 200 francs pièce.
681
01:36:02,730 --> 01:36:04,410
Je ne veux pas le perdre.
682
01:36:04,690 --> 01:36:06,020
Retourne-toi.
683
01:36:09,530 --> 01:36:12,660
T'es en cavale de St-Laurent
avec deux autres mecs ?
684
01:36:12,850 --> 01:36:13,770
Exact.
685
01:36:13,930 --> 01:36:15,090
Les autres sont au bateau.
686
01:36:15,930 --> 01:36:16,770
Exact.
687
01:36:16,930 --> 01:36:18,090
Le bateau est pourri.
688
01:36:18,330 --> 01:36:19,490
C'est une saloperie.
689
01:36:21,250 --> 01:36:22,330
Je vous attendais.
690
01:36:29,850 --> 01:36:30,930
Allons-y.
691
01:36:37,810 --> 01:36:39,780
Ne tirez pas, tout va bien.
692
01:36:45,450 --> 01:36:48,450
Je les ai surpris pendant leur sommeil.
693
01:36:48,690 --> 01:36:50,930
Ils vous guettaient depuis deux jours.
694
01:36:52,930 --> 01:36:56,220
Il l'a vendu plus d'une fois,
son bateau, Pascal.
695
01:36:59,930 --> 01:37:01,140
Tu aimes mon tatouage ?
696
01:37:02,210 --> 01:37:03,450
Énormément.
697
01:37:03,970 --> 01:37:06,420
Moi aussi, quand je l'ai fait...
mais j'étais saoul !
698
01:37:07,610 --> 01:37:09,140
Attrape ça !
699
01:37:09,890 --> 01:37:11,810
Coupez les bambous et attachez-les...
700
01:37:11,970 --> 01:37:15,660
pour faire un radeau.
Je reviendrai ce soir.
701
01:37:18,490 --> 01:37:20,940
Je vous remorquerai à l'Île aux Pigeons.
702
01:37:22,210 --> 01:37:24,940
Avec du fric, vous aurez un bateau.
703
01:37:25,890 --> 01:37:29,100
Mais ils peuvent aussi vous tuer.
704
01:37:29,330 --> 01:37:31,330
Ils s'en foutent : ils sont tous lépreux.
705
01:38:19,210 --> 01:38:20,940
T'en fais du bruit, vilaine bête.
706
01:38:21,890 --> 01:38:23,380
Un chien, ça transmet la lèpre ?
707
01:38:36,410 --> 01:38:37,460
Allez...
708
01:38:38,210 --> 01:38:39,420
à-Dieu-vat.
709
01:38:39,570 --> 01:38:41,060
Prends ton flingue.
710
01:38:44,370 --> 01:38:46,180
Je veux pas me battre avec eux,
711
01:38:46,330 --> 01:38:48,810
je veux juste leur demander un bateau.
712
01:39:37,090 --> 01:39:38,300
Qui est là ?
713
01:39:41,890 --> 01:39:43,380
Un forçat évadé. Papillon.
714
01:39:44,610 --> 01:39:46,060
Et les deux autres ?
715
01:39:46,570 --> 01:39:48,170
Ils sont sur la plage.
716
01:39:48,810 --> 01:39:50,300
L'un a la cheville cassée.
717
01:39:51,610 --> 01:39:52,660
Entre.
718
01:40:36,850 --> 01:40:38,340
Vous avez deux fusils.
719
01:40:38,850 --> 01:40:39,740
Oui.
720
01:40:39,890 --> 01:40:41,570
Vous voulez un bateau.
721
01:40:43,050 --> 01:40:44,100
Exact.
722
01:40:44,290 --> 01:40:45,940
L'argent vous manque.
723
01:40:48,250 --> 01:40:49,460
C'est exact aussi.
724
01:40:51,530 --> 01:40:54,580
Pourquoi tu ne me regardes pas en face
quand tu me parles ?
725
01:41:06,890 --> 01:41:11,210
Nous faisons de la contrebande,
nous volons des bateaux sur le continent.
726
01:41:12,530 --> 01:41:14,340
Un étranger qui vient ici,
727
01:41:14,530 --> 01:41:17,340
on doit le tuer par mesure de sécurité.
728
01:41:19,290 --> 01:41:20,740
Ça paraît logique.
729
01:41:23,650 --> 01:41:25,890
Tu es un homme compréhensif.
730
01:41:27,970 --> 01:41:29,460
Tu aimes les cigares ?
731
01:41:30,730 --> 01:41:31,780
Quand j'en ai.
732
01:41:35,210 --> 01:41:36,450
Goûte celui-ci.
733
01:42:07,650 --> 01:42:11,620
Tu savais que j'avais la lèpre sèche ?
Et que ça n'est pas contagieux ?
734
01:42:14,690 --> 01:42:15,850
Je le savais pas.
735
01:42:42,290 --> 01:42:46,420
Vous devriez être en vue du Honduras
dans quatre semaines au plus.
736
01:42:47,890 --> 01:42:50,100
Vous aurez besoin d'argent, là-bas.
737
01:42:50,330 --> 01:42:51,660
On a fait la quête.
738
01:42:53,170 --> 01:42:55,060
Prends-le. Il est désinfecté.
739
01:42:58,170 --> 01:43:02,810
Si tu dois attraper la lèpre,
autant que ce soit par l'argent.
740
01:43:07,010 --> 01:43:08,060
Accepte.
741
01:43:11,770 --> 01:43:13,740
Il ne sert que pour jouer...
742
01:43:14,730 --> 01:43:17,180
ou faire venir des lépreuses d'Albina.
743
01:43:18,730 --> 01:43:20,700
Il en reste bien assez pour ça.
744
01:43:27,490 --> 01:43:30,490
Dépêchez-vous d'embarquer.
Vous allez manquer la marée.
745
01:43:45,090 --> 01:43:46,140
Adieu.
746
01:44:23,250 --> 01:44:24,380
Honduras !
747
01:44:48,730 --> 01:44:50,540
Nom de Dieu, ma jambe !
748
01:44:53,410 --> 01:44:55,300
Saloperie.
749
01:45:57,330 --> 01:45:58,250
Allez, encore un petit coup.
750
01:45:58,410 --> 01:46:01,140
J'arrive déjà plus à penser.
751
01:46:02,170 --> 01:46:03,930
C'est ce qu'il faut, justement.
752
01:46:07,970 --> 01:46:10,450
Mets-toi ça entre les dents.
753
01:46:12,930 --> 01:46:14,850
Tu vas déguster, Louis.
754
01:46:17,890 --> 01:46:20,660
Si t'as envie de gueuler, vas-y.
755
01:46:20,850 --> 01:46:22,090
Tu peux y compter.
756
01:46:52,850 --> 01:46:55,090
- Je vais bien, docteur.
- Quoi ?
757
01:46:57,890 --> 01:46:59,540
Tu vois, j'ai même pas crié.
758
01:48:18,370 --> 01:48:19,900
Un instant, messieurs.
759
01:48:20,050 --> 01:48:21,540
Que voulez-vous ?
760
01:48:22,010 --> 01:48:24,740
Vos papiers d'identité. Qui êtes-vous ?
761
01:48:25,290 --> 01:48:27,940
Des pêcheurs. Notre ami est très...
762
01:48:39,970 --> 01:48:42,570
Nom de Dieu... nous avons réussi.
763
01:49:19,050 --> 01:49:20,130
Détache-moi.
764
01:49:20,450 --> 01:49:23,370
Ils m'ont ficelé comme un porc...
765
01:49:24,450 --> 01:49:27,180
parce que j'en avais tué quatre,
ces salopards.
766
01:50:54,970 --> 01:50:56,810
Rattrapons-les, morts ou vifs.
767
01:51:29,930 --> 01:51:31,010
Tous les deux !
768
01:51:34,490 --> 01:51:36,860
Il me les faut, morts ou vifs.
769
01:51:37,930 --> 01:51:39,260
Ils nous cherchent.
770
02:03:25,730 --> 02:03:27,620
Papiers, s'il vous plaît.
771
02:03:44,730 --> 02:03:46,260
Pour l'amour de Dieu,
772
02:03:46,410 --> 02:03:48,570
une petite pièce pour nos pauvres.
773
02:05:02,490 --> 02:05:03,520
Condamné pour... ?
774
02:05:05,900 --> 02:05:06,850
Meurtre.
775
02:05:08,210 --> 02:05:10,820
Mais j'étais innocent.
Je n'ai tué personne.
776
02:05:12,490 --> 02:05:15,460
Si vous retrouviez la liberté,
qu'en feriez-vous ?
777
02:05:17,730 --> 02:05:20,020
Je n'ai guère eu le temps d'y penser.
778
02:05:20,290 --> 02:05:23,500
Si vous êtes un voleur ou un assassin
779
02:05:24,050 --> 02:05:26,020
d'ici demain,
vous pouvez tout nous prendre.
780
02:05:32,090 --> 02:05:34,700
Elles sont à moi. On me les a données.
781
02:05:36,130 --> 02:05:38,100
Gardez-les jusqu'à ce que je parte.
782
02:05:57,210 --> 02:05:58,620
Êtes-vous réveillé ?
783
02:05:59,010 --> 02:06:00,220
Oui, ma mère.
784
02:06:16,730 --> 02:06:21,130
La police vous a découvert chez nous,
mon fils. C'est très grave.
785
02:06:21,730 --> 02:06:24,420
Mais si vous êtes innocent,
soyez sans crainte.
786
02:06:25,050 --> 02:06:26,730
Dieu vous viendra en aide.
787
02:07:42,930 --> 02:07:45,930
Tes cinq ans de réclusion sont terminés.
788
02:07:47,290 --> 02:07:49,580
Tu as payé en partie ta dette à la France.
789
02:08:41,570 --> 02:08:42,620
Papi.
790
02:08:53,890 --> 02:08:55,050
Je suis libre...
791
02:10:35,330 --> 02:10:37,490
Le seul moyen de quitter l'Île du Diable.
792
02:10:41,530 --> 02:10:43,530
La vie est moins dure ici.
793
02:10:45,490 --> 02:10:47,730
Les requins sont de bons gardiens.
794
02:10:47,890 --> 02:10:49,810
On te foutra la paix...
795
02:10:50,970 --> 02:10:52,810
si tu te tiens tranquille.
796
02:10:57,090 --> 02:10:59,170
Celle-là est vide. Tu peux la prendre.
797
02:10:59,410 --> 02:11:03,020
Ne rôde pas autour des autres,
tu risques de te faire descendre.
798
02:11:46,450 --> 02:11:48,610
Comment oses-tu t'asseoir ici !
799
02:11:49,090 --> 02:11:51,490
Ce banc appartient
au Capitaine Dreyfus !
800
02:11:52,130 --> 02:11:54,370
Qui es-tu pour t'asseoir ici ?
801
02:11:55,930 --> 02:11:56,980
Personne.
802
02:11:57,450 --> 02:11:59,580
C'est ça ! Personne !
803
02:12:01,170 --> 02:12:02,820
Sais-tu qui je suis ?
804
02:13:29,650 --> 02:13:31,570
T'aurais pas dû venir ici.
805
02:13:42,330 --> 02:13:44,170
Tu aimes les langoustes ?
806
02:14:15,890 --> 02:14:16,940
C'est bon.
807
02:14:18,890 --> 02:14:20,540
Tu le penses vraiment ?
808
02:14:21,170 --> 02:14:23,700
J'ai rien mangé d'aussi bon
depuis des années.
809
02:14:30,290 --> 02:14:31,890
Tu as su, pour ma femme ?
810
02:14:33,530 --> 02:14:37,300
Elle a épousé mon avocat,
ou c'est plutôt lui qui l'a épousée.
811
02:14:37,810 --> 02:14:40,650
Au fond, ça n'a pas d'importance.
812
02:14:41,250 --> 02:14:44,860
Ça revient au même, tu ne crois pas ?
813
02:14:51,730 --> 02:14:55,130
Ça fait longtemps
que je n'ai pas de ses nouvelles.
814
02:14:57,850 --> 02:15:00,060
C'est agréable ici, tu ne trouves pas ?
815
02:15:01,290 --> 02:15:03,130
C'est toi qui l'as bien arrangé.
816
02:15:05,210 --> 02:15:06,370
Très agréable.
817
02:15:10,050 --> 02:15:11,210
C'est drôle...
818
02:15:12,890 --> 02:15:14,730
qu'on se retrouve ici, toi et moi,
819
02:15:16,930 --> 02:15:18,610
les seuls qui restent.
820
02:15:22,370 --> 02:15:23,610
Y penses-tu quelquefois ?
821
02:15:27,250 --> 02:15:28,330
Moi, oui.
822
02:15:31,810 --> 02:15:32,970
Allez-vous-en !
823
02:15:35,610 --> 02:15:37,610
Fichez le camp !
824
02:15:39,050 --> 02:15:40,210
Ça suffit.
825
02:15:52,730 --> 02:15:54,970
Ils viennent piller mon jardin.
826
02:15:55,330 --> 02:15:56,380
Qui ça ?
827
02:16:02,250 --> 02:16:03,700
Je vais m'en aller.
828
02:16:08,810 --> 02:16:11,580
Je connais ta maison.
Il n'y a pas de fantômes.
829
02:17:18,880 --> 02:17:19,930
Nom de Dieu.
830
02:17:53,670 --> 02:17:57,150
Viens voir. Les graines
que Santini m'avait données,
831
02:17:57,310 --> 02:17:58,040
elles ont germé.
832
02:17:58,190 --> 02:17:59,310
Ce sont des carottes.
833
02:17:59,550 --> 02:18:02,330
Elles ont germé en quatre semaines
au lieu de six.
834
02:18:02,880 --> 02:18:06,100
Si je peux m'évader d'ici,
tu viens avec moi ?
835
02:18:06,250 --> 02:18:07,580
Mais oui, certainement.
836
02:18:07,730 --> 02:18:10,260
Allons, Freddie, tu ne dois pas venir ici.
837
02:18:12,820 --> 02:18:14,330
J'ai plus d'argent. Ils m'ont tout pris.
838
02:18:14,490 --> 02:18:15,830
Oublie. C'est pas l'argent
839
02:18:15,990 --> 02:18:17,300
qui nous sortira d'ici.
840
02:18:17,450 --> 02:18:18,430
Alors quoi ?
841
02:18:20,530 --> 02:18:21,430
Je sais pas encore.
842
02:18:21,890 --> 02:18:25,290
Inutile d'en parler, dans ce cas.
Tu aimes les tomates ?
843
02:18:25,610 --> 02:18:29,010
Il me reste des graines.
Tu pourrais te faire un jardin.
844
02:18:54,390 --> 02:18:56,070
Regarde. C'est un fer à cheval.
845
02:18:57,750 --> 02:18:59,400
Les vagues se brisent ici...
846
02:19:00,710 --> 02:19:02,520
et repartent vers le large.
847
02:19:02,750 --> 02:19:05,070
On ne peut pas lancer un bateau d'ici.
848
02:19:05,970 --> 02:19:09,820
Il n'y a pas un endroit sur l'île
d'où lancer un bateau.
849
02:19:10,010 --> 02:19:12,930
Des sacs de noix de coco.
On les jette, puis on plonge,
850
02:19:14,410 --> 02:19:16,010
et on se laisse dériver.
851
02:19:18,010 --> 02:19:19,690
Et ensuite, qu'est-ce qui se passe ?
852
02:19:20,330 --> 02:19:24,100
Le continent n'est qu'à 45 km.
Le courant t'entraîne.
853
02:19:27,290 --> 02:19:28,820
En deux jours, on y est.
854
02:19:29,250 --> 02:19:30,850
Tu es sûr ?
855
02:19:33,290 --> 02:19:36,370
Ça paraît tellement... désespéré.
856
02:19:40,370 --> 02:19:41,500
Ça peut marcher ?
857
02:19:43,490 --> 02:19:44,780
Ça a de l'importance ?
858
02:19:51,530 --> 02:19:54,320
Va-t'en ! C'est pas pour toi.
859
02:19:54,810 --> 02:19:57,240
Déguerpis. C'est la dernière fois.
860
02:19:57,640 --> 02:19:59,080
Voilà pour toi, Freddie.
861
02:19:59,350 --> 02:20:03,200
Freddie n'est pas dans son assiette...
Un peu de respect.
862
02:20:04,250 --> 02:20:05,810
Voilà, voilà.
863
02:20:08,300 --> 02:20:10,750
C'est bon. Tout va bien.
864
02:20:15,410 --> 02:20:17,810
Freddie, voyons, c'est pour Adam.
865
02:20:21,690 --> 02:20:22,580
Tu viens ?
866
02:20:22,730 --> 02:20:25,730
Certainement.
C'est pas un petit peu petit ?
867
02:20:27,530 --> 02:20:29,820
- C'est pour un essai.
- Certainement.
868
02:20:31,930 --> 02:20:34,900
Je pensais construire un porche.
869
02:20:36,210 --> 02:20:39,130
Aucune maison dans l'île n'en a.
870
02:20:40,250 --> 02:20:42,700
Même le sergent Santini n'en a pas.
871
02:23:13,530 --> 02:23:15,060
C'était pas la bonne vague.
872
02:23:19,890 --> 02:23:22,020
Elles viennent par séries de sept.
873
02:23:22,410 --> 02:23:24,410
Seule la septième est assez forte...
874
02:23:24,810 --> 02:23:27,290
pour nous emmener assez loin.
875
02:23:30,010 --> 02:23:31,060
Tu en es sûr ?
876
02:23:33,770 --> 02:23:34,770
Excellent.
877
02:23:39,970 --> 02:23:42,860
Si nous partons, je ferais bien
d'arracher les carottes.
878
02:23:58,350 --> 02:23:59,590
Quatrième vague.
879
02:24:09,610 --> 02:24:10,610
Tu es prêt ?
880
02:24:11,450 --> 02:24:13,050
J'ai quelque chose à te dire.
881
02:24:13,970 --> 02:24:17,100
Tu n'as pas besoin de le dire, Louis.
882
02:24:18,650 --> 02:24:19,730
J'étais d'accord.
883
02:24:21,730 --> 02:24:22,810
Je suis désolé.
884
02:24:24,890 --> 02:24:25,940
Je sais.
885
02:24:30,130 --> 02:24:31,500
Tu vas te tuer,
886
02:24:32,450 --> 02:24:33,610
tu le sais ?
887
02:24:34,930 --> 02:24:35,980
Peut-être pas.
888
02:24:37,210 --> 02:24:38,780
Fais pas ça, je t'en prie.
889
02:27:22,820 --> 02:27:26,310
Hé, bande de salauds !
Je suis pas encore mort !
890
02:27:39,010 --> 02:27:40,980
Papillon réussit à s'évader...
891
02:27:42,290 --> 02:27:46,010
et vécut en homme libre
jusqu'à la fin de ses jours.
892
02:27:48,730 --> 02:27:51,700
Le système pénitentiaire
de la Guyane française
893
02:27:52,650 --> 02:27:54,490
fut définitivement aboli en 1946.
61543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.