All language subtitles for papillon.(1973).frepapillon.(1973).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,450 --> 00:00:25,980 Tous présents et recensés. 2 00:00:26,130 --> 00:00:27,700 Merci, Capitaine. 3 00:00:35,690 --> 00:00:37,140 À partir de maintenant... 4 00:00:37,910 --> 00:00:42,960 vous dépendez de l'Administration Pénitentiaire de la Guyane française. 5 00:00:44,270 --> 00:00:47,240 Après avoir purgé votre peine au bagne... 6 00:00:48,370 --> 00:00:50,680 ceux d'entre vous qui ont été condamnés... 7 00:00:51,290 --> 00:00:53,650 à huit ans de travaux forcés ou davantage... 8 00:00:54,290 --> 00:00:56,050 resteront en Guyane... 9 00:00:56,370 --> 00:00:58,610 en tant que travailleurs libres, 10 00:00:59,090 --> 00:01:03,020 et ce pour une durée égale à celle de leur condamnation initiale. 11 00:01:04,330 --> 00:01:05,780 Quant à la France, 12 00:01:06,610 --> 00:01:08,390 elle vous a reniés. 13 00:01:09,890 --> 00:01:13,070 La France s'est débarrassée de vous. 14 00:01:14,410 --> 00:01:17,780 Oubliez la France... et habillez-vous. 15 00:03:18,050 --> 00:03:19,580 Tu reviendras, Papillon ! 16 00:03:19,730 --> 00:03:21,540 T'en fais pas, tu reviendras ! 17 00:03:28,370 --> 00:03:29,450 N'y compte pas. 18 00:03:42,490 --> 00:03:43,650 Toi, par ici. 19 00:03:47,050 --> 00:03:48,940 Toi aussi, tu descends. 20 00:03:56,410 --> 00:03:58,300 Au suivant. Allons, pressons. 21 00:04:02,250 --> 00:04:03,740 Allez, toi aussi... 22 00:04:04,250 --> 00:04:05,620 et toi. 23 00:04:10,690 --> 00:04:12,850 Par là... 24 00:04:21,250 --> 00:04:22,580 Là-dedans. 25 00:06:08,090 --> 00:06:09,850 Dire qu'on en est réduits 26 00:06:10,010 --> 00:06:13,700 à se fourrer un tube dans le train pour cacher son fric ! 27 00:06:14,330 --> 00:06:16,460 La première fois que j'en ai mis un, 28 00:06:16,610 --> 00:06:19,850 ça s'est infecté et le toubib a dû m'opérer. 29 00:06:20,850 --> 00:06:22,420 Il n'avait pas d'éther. 30 00:06:23,210 --> 00:06:25,290 Il m'a assommé en me saoulant au rhum. 31 00:06:26,340 --> 00:06:27,170 Et après ça... 32 00:06:27,730 --> 00:06:28,780 Il te l'a piqué. 33 00:06:33,170 --> 00:06:34,230 Ce tatouage... 34 00:06:35,250 --> 00:06:36,450 Tu es Papillon ? 35 00:06:39,010 --> 00:06:40,500 Ils t'ont condamné à vie ? 36 00:06:41,890 --> 00:06:44,580 Oui, à perpète, c'est ce qu'ils pensent. 37 00:06:44,730 --> 00:06:47,100 Ça pourrait durer moins longtemps que tu crois. 38 00:06:47,490 --> 00:06:48,740 40 % des bagnards 39 00:06:48,890 --> 00:06:50,540 crèvent la première année. 40 00:06:54,850 --> 00:06:56,690 Lui aussi, à perpète. 41 00:06:57,090 --> 00:06:58,770 Un môme de 18 ans. 42 00:06:59,330 --> 00:07:01,410 Pas étonnant qu'il ait des cauchemars. 43 00:07:03,210 --> 00:07:04,580 Il s'en sortira pas, 44 00:07:08,650 --> 00:07:10,570 mais toi tu peux t'en tirer, 45 00:07:11,010 --> 00:07:12,580 si t'as assez de pognon. 46 00:07:13,250 --> 00:07:14,620 Combien t'es resté ? 47 00:07:15,290 --> 00:07:17,420 Neuf ans au bagne 48 00:07:18,770 --> 00:07:20,100 et neuf ans comme doublard. 49 00:07:20,250 --> 00:07:23,020 Tu bossais hors du camp, pourquoi tu t'es pas tiré ? 50 00:07:23,770 --> 00:07:25,370 Pour aller où ? 51 00:07:25,650 --> 00:07:28,220 C'est rien que des marécages. 52 00:07:28,770 --> 00:07:31,660 Avec du pognon, c'est pas pareil. 53 00:07:31,850 --> 00:07:35,010 Prends un type comme Dega, par exemple. 54 00:07:37,330 --> 00:07:40,100 Louis Dega, le roi des faussaires. 55 00:07:40,970 --> 00:07:42,460 Celui des Bons de la Défense Nationale. 56 00:07:42,610 --> 00:07:44,740 Série 1928 ! 57 00:07:46,290 --> 00:07:50,180 Dega, avec le pognon qu'il a, il a une chance d'acheter une cavale, 58 00:07:51,410 --> 00:07:55,810 à moins qu'un salopard lui fasse une boutonnière pour s'emparer du magot. 59 00:07:57,730 --> 00:07:58,970 Debout, là-dedans ! 60 00:07:59,130 --> 00:08:00,970 Allez, magnez-vous. 61 00:08:34,290 --> 00:08:35,700 Je peux m'asseoir là ? 62 00:08:37,930 --> 00:08:39,010 Comme tu voudras. 63 00:08:43,260 --> 00:08:46,480 Tu es Louis Dega ? 64 00:08:50,370 --> 00:08:51,740 Désolé de te voir ici. 65 00:08:51,890 --> 00:08:54,370 J'ai fait ce qu'il faut pour être du voyage. 66 00:08:56,810 --> 00:09:00,540 Et tu es Papillon : tu as tué un souteneur et eu la brillante idée 67 00:09:00,760 --> 00:09:03,380 de crier au procureur que tu t'évaderais pour venir te venger. 68 00:09:03,600 --> 00:09:05,180 Mais je suis innocent ! 69 00:09:05,330 --> 00:09:06,860 Personne n'est innocent. 70 00:09:07,010 --> 00:09:08,930 J'ai jamais tué de barbeau ! 71 00:09:09,290 --> 00:09:10,970 Je suis perceur de coffres-forts ! 72 00:09:11,200 --> 00:09:14,180 Profession que je désapprouve fortement. 73 00:09:14,970 --> 00:09:18,260 J'avais placé mon fric dans les Bons de la Défense... 74 00:09:19,810 --> 00:09:21,470 Série 1928 ! 75 00:09:22,050 --> 00:09:23,580 1928 ? 76 00:09:25,490 --> 00:09:28,330 Ton instinct était bon. Combien as-tu perdu ? 77 00:09:28,770 --> 00:09:31,500 Je suis pas fou ! J'ai pas mis plus que toi. 78 00:09:32,050 --> 00:09:33,460 Ça me rassure. 79 00:09:33,610 --> 00:09:35,900 Mais alors, pourquoi ce petit entretien ? 80 00:09:38,850 --> 00:09:41,300 Ils savent tous qui tu es. 81 00:09:42,290 --> 00:09:45,930 Pas un d'eux n'hésiterait à t'ouvrir le ventre pour prendre ce qu'il y a dedans. 82 00:09:46,890 --> 00:09:47,940 La solution ? 83 00:09:49,290 --> 00:09:50,530 Un ange gardien. 84 00:09:51,650 --> 00:09:52,860 Toi, sans doute ? 85 00:09:57,490 --> 00:10:00,170 Sais-tu ce que la poule a dit au renard ? 86 00:10:01,050 --> 00:10:04,690 Si le renard avait faim, elle n'aura pas eu le temps de dire ouf ! 87 00:10:05,250 --> 00:10:06,580 Penses-y ! 88 00:10:29,010 --> 00:10:30,140 À la douche ! 89 00:10:30,330 --> 00:10:32,460 Allez, dépêchez, à la douche ! 90 00:10:39,610 --> 00:10:41,500 Viens, tu as la fièvre. 91 00:10:49,490 --> 00:10:50,700 À ton avis, 92 00:10:51,810 --> 00:10:54,360 si je voulais acheter un bateau en arrivant là-bas, 93 00:10:54,506 --> 00:10:56,117 ça coûterait combien ? 94 00:10:56,560 --> 00:10:59,770 Je sais pas... 3 500, 4 500, ça dépend. 95 00:10:59,930 --> 00:11:02,140 Si je peux trouver l'argent ? 96 00:11:02,330 --> 00:11:04,060 Ben, t'achètes ton rafiot. 97 00:11:04,250 --> 00:11:07,330 Tu connais le pays, on pourrait se tirer ensemble. 98 00:11:07,490 --> 00:11:11,020 Non. Je n'ai rien contre toi, mais je te dis non. 99 00:11:11,570 --> 00:11:14,810 Si je dois me taper le mitard pour avoir raté mon coup, 100 00:11:15,010 --> 00:11:18,300 ce sera ma faute, pas celle d'un autre. 101 00:11:18,450 --> 00:11:20,020 C'est non. 102 00:11:20,650 --> 00:11:22,330 Ça t'a fait du bien, fiston ? 103 00:12:44,530 --> 00:12:46,260 Allez, magnez-vous. 104 00:12:51,890 --> 00:12:54,290 Pressons ! En avant ! 105 00:13:22,610 --> 00:13:23,770 Tu veux me parler ? 106 00:13:23,970 --> 00:13:25,620 Insoutenable, n'est-ce pas ? 107 00:13:27,330 --> 00:13:28,380 Quoi donc ? 108 00:13:28,970 --> 00:13:30,020 La chaleur. 109 00:13:30,530 --> 00:13:32,060 Ça peut aller. 110 00:13:32,490 --> 00:13:34,650 Tu as dû avoir plus chaud que moi. 111 00:13:34,930 --> 00:13:38,730 Oui... Tu fais sans doute allusion à hier soir ? 112 00:13:40,130 --> 00:13:41,370 Pas toi ? 113 00:13:41,650 --> 00:13:43,380 Puis-je te dire deux mots ? 114 00:13:43,810 --> 00:13:46,890 Au premier abord, je crains d'avoir eu à ton égard 115 00:13:47,050 --> 00:13:50,210 une certaine méfiance, disons, imméritée. 116 00:13:50,890 --> 00:13:51,970 Suis-je bien clair ? 117 00:13:52,130 --> 00:13:52,970 Non. 118 00:13:53,130 --> 00:13:57,690 Jusqu'à ce qu'on arrive dans une prison convenable, 119 00:13:57,850 --> 00:14:01,780 avec des gardiens qu'on puisse soudoyer, je pourrais avoir besoin... 120 00:14:03,410 --> 00:14:05,570 d'une protection physique efficace. 121 00:14:07,050 --> 00:14:09,180 Tu comptes vivre longtemps ? 122 00:14:09,330 --> 00:14:10,540 Très longtemps. 123 00:14:12,970 --> 00:14:14,620 Alors t'as un problème. 124 00:14:15,330 --> 00:14:17,700 Tu dois bien avoir quelque... 125 00:14:18,530 --> 00:14:20,500 désir particulier... 126 00:14:21,170 --> 00:14:22,580 des plus importants ? 127 00:14:24,050 --> 00:14:26,700 Que veux-tu ? Dis-le-moi. 128 00:14:27,010 --> 00:14:28,060 De l'argent. 129 00:14:28,490 --> 00:14:29,540 Pour quoi faire ? 130 00:14:29,690 --> 00:14:30,690 M'évader. 131 00:14:31,610 --> 00:14:32,690 Parfait. 132 00:14:33,810 --> 00:14:35,380 Tu me gardes en vie 133 00:14:35,850 --> 00:14:39,860 jusqu'à ce qu'on débarque en Guyane, et je financerai l'évasion. 134 00:14:41,050 --> 00:14:43,370 Mon évasion, pas la nôtre. 135 00:14:44,050 --> 00:14:45,290 Cela va de soi. 136 00:14:46,770 --> 00:14:50,460 Je n'ai pas la moindre intention de tenter de m'évader. 137 00:14:53,810 --> 00:14:54,860 D'accord. 138 00:14:57,530 --> 00:14:58,740 Merci. 139 00:16:09,930 --> 00:16:10,690 L'emmerde pas, 140 00:16:10,850 --> 00:16:12,610 ou je te fends la gueule. 141 00:16:15,130 --> 00:16:16,210 Planque ça. 142 00:16:43,610 --> 00:16:45,500 Là, c'est St-Joseph. 143 00:16:46,730 --> 00:16:48,540 L'autre île, c'est Royale. 144 00:16:48,890 --> 00:16:50,890 À droite : l'Île du Diable. 145 00:16:51,210 --> 00:16:54,500 Julot, pourquoi c'est si dur de s'en évader ? 146 00:16:55,970 --> 00:16:57,780 On pourrait se tirer à la nage ? 147 00:16:57,930 --> 00:17:00,170 Il doit y avoir un meilleur moyen. 148 00:17:00,330 --> 00:17:02,010 À la nage, c'est impossible. 149 00:17:02,250 --> 00:17:05,500 Le courant est trop fort. Il te ramène au point de départ. 150 00:17:06,610 --> 00:17:09,610 Quand tu es sur les îles, tu y restes. 151 00:17:14,050 --> 00:17:15,380 Et nous, on va où ? 152 00:17:17,690 --> 00:17:19,240 Nous remontons le Maroni, 153 00:17:19,850 --> 00:17:21,690 nous débarquons à St-Laurent, 154 00:17:21,920 --> 00:17:26,060 puis ils nous envoient aux camps, ou bien dans les îles. 155 00:18:05,580 --> 00:18:07,430 Tu vois ces deux types avec leurs flingues ? 156 00:18:08,012 --> 00:18:09,178 Là-bas. 157 00:18:12,850 --> 00:18:14,230 C'est des doublards... 158 00:18:15,610 --> 00:18:17,140 devenus chasseurs d'hommes. 159 00:18:17,290 --> 00:18:18,220 Chasseurs d'hommes ? 160 00:18:19,050 --> 00:18:20,960 Tu t'évades... ils chassent. 161 00:18:21,290 --> 00:18:23,260 Ils sont payés, je présume ? 162 00:18:23,810 --> 00:18:24,910 Salauds ! 163 00:18:25,030 --> 00:18:26,200 On se bouge ! 164 00:18:26,410 --> 00:18:28,470 Mettez-vous en file indienne pour débarquer. 165 00:18:49,290 --> 00:18:52,930 Je vais avoir un accident en descendant. Faut que ça fasse vrai. 166 00:18:53,130 --> 00:18:54,370 File-moi ton couteau. 167 00:18:54,530 --> 00:18:55,900 Pourquoi tu fais ça ? 168 00:18:56,090 --> 00:18:57,500 J'ai rien à perdre. 169 00:18:57,650 --> 00:19:00,860 Ils m'enverront aux îles par le prochain bateau. 170 00:19:01,010 --> 00:19:03,010 Faut que je me fasse envoyer à l'hosto. 171 00:19:37,450 --> 00:19:38,970 T'es fou, Julot ! 172 00:19:39,130 --> 00:19:41,530 L'un derrière l'autre. Allez-y. 173 00:19:56,290 --> 00:19:57,580 Arrêtez ! 174 00:20:19,490 --> 00:20:20,540 Allez-y. 175 00:20:21,650 --> 00:20:22,890 Un par un. 176 00:20:31,290 --> 00:20:32,580 Amenez un brancard. 177 00:20:41,530 --> 00:20:42,940 Emmenez-le. 178 00:20:43,370 --> 00:20:45,340 En avant, vous autres ! 179 00:20:45,490 --> 00:20:46,540 Pressons ! 180 00:21:46,290 --> 00:21:47,530 En avant, marche ! 181 00:23:07,010 --> 00:23:08,900 Relevez-le, vite ! 182 00:24:19,010 --> 00:24:20,300 Garde-à-vous ! 183 00:24:29,290 --> 00:24:31,210 Vous êtes à la Colonie Pénitentiaire 184 00:24:32,010 --> 00:24:33,340 de la Guyane française. 185 00:24:34,130 --> 00:24:35,810 Je vous préviens : 186 00:24:36,490 --> 00:24:38,780 s'évader de St-Laurent est impossible. 187 00:24:39,930 --> 00:24:41,690 Première tentative d'évasion : 188 00:24:42,250 --> 00:24:45,300 Deux ans de supplément de peine, en réclusion. 189 00:24:46,650 --> 00:24:48,970 Deuxième tentative : cinq ans supplémentaires. 190 00:24:49,650 --> 00:24:51,810 Quant aux infractions plus graves, 191 00:24:52,650 --> 00:24:55,780 elles seront punies de la façon suivante. 192 00:25:04,650 --> 00:25:09,340 Acceptez votre sort. Vous souffrirez moins que vous ne le méritez. 193 00:25:10,650 --> 00:25:11,700 Rompez. 194 00:25:21,370 --> 00:25:23,980 Prisonniers, dispersez-vous. 195 00:25:31,490 --> 00:25:32,650 Monsieur Dega ? 196 00:25:33,330 --> 00:25:36,460 Je sais qui vous êtes. Un monsieur... 197 00:25:37,010 --> 00:25:38,170 très intelligent. 198 00:25:38,370 --> 00:25:41,180 Il semble que je sois connu partout où il ne faut pas. 199 00:25:41,890 --> 00:25:44,210 J'ai un ami qui est gardien. 200 00:25:46,770 --> 00:25:47,690 Continue. 201 00:25:47,850 --> 00:25:52,330 Pour très peu d'argent, il s'arrangera pour que vous restiez ici, 202 00:25:52,850 --> 00:25:56,250 au lieu d'être expédié dans une des îles. 203 00:25:57,050 --> 00:25:59,940 Trouve-nous un boulot où on bouge. 204 00:26:00,090 --> 00:26:02,740 Présente-nous une sélection, on choisira. 205 00:26:02,890 --> 00:26:05,180 Je pense que mon ami pourrait arranger ça. 206 00:26:06,050 --> 00:26:08,660 Si tu prends notre pognon, il y va de ta vie. 207 00:26:09,570 --> 00:26:10,730 Bien entendu. 208 00:26:11,170 --> 00:26:12,770 Ça coûtera combien ? 209 00:26:13,010 --> 00:26:17,780 Mon ami a une très grande famille, beaucoup, beaucoup d'enfants. 210 00:26:18,210 --> 00:26:20,780 Sa vieille maman est cardiaque. 211 00:26:21,170 --> 00:26:23,330 On s'en fout. Combien ? 212 00:26:23,570 --> 00:26:25,730 Laisse-moi le soin de négocier. 213 00:26:28,730 --> 00:26:29,810 Combien veux-tu ? 214 00:26:30,250 --> 00:26:33,780 Pour vous, cinq cents francs. Pour lui, quinze cents. 215 00:26:35,290 --> 00:26:36,620 Il a eu des histoires à bord. 216 00:26:36,770 --> 00:26:41,250 Oui, c'est vrai. Je t'offre douze cent cinquante pour nous deux. 217 00:26:42,450 --> 00:26:44,770 À prendre ou à laisser. 218 00:27:02,770 --> 00:27:03,900 Essaye encore. 219 00:27:04,850 --> 00:27:08,380 Trouve-nous en plus deux paires de bonnes chaussures. 220 00:27:08,530 --> 00:27:10,370 Tu auras tes deux mille francs. 221 00:27:12,290 --> 00:27:13,820 Tu ferais peut-être bien de... 222 00:27:14,010 --> 00:27:16,540 Mais oui, bien sûr ! Excusez-moi un instant... 223 00:27:16,850 --> 00:27:20,300 C'est pas pressé, M. Dega, à moins que vous y teniez. 224 00:27:21,250 --> 00:27:23,140 Je repasserai demain. 225 00:27:58,610 --> 00:28:00,020 Allez, remuez-vous ! 226 00:28:52,130 --> 00:28:55,820 Garde-à-vous ! Présentez armes ! 227 00:29:32,730 --> 00:29:34,970 M. Dega, vous avez apporté l'argent ? 228 00:29:41,410 --> 00:29:43,940 Allez ! Avancez ! Plus vite ! 229 00:29:51,090 --> 00:29:52,690 Qu'est-ce qui se passe ? 230 00:29:52,850 --> 00:29:54,820 Un qui s'est évadé de l'hôpital. 231 00:29:56,650 --> 00:29:57,570 Julot... 232 00:29:57,730 --> 00:30:00,100 Allez, dispersez ! Il ira pas loin ! 233 00:30:01,730 --> 00:30:02,780 Au suivant. 234 00:30:08,290 --> 00:30:09,290 Au suivant. 235 00:30:17,450 --> 00:30:18,860 Ça va bien. Au suivant. 236 00:30:19,010 --> 00:30:20,930 Je me porte mieux que je n'aurais cru. 237 00:30:22,130 --> 00:30:23,620 En pleine forme. 238 00:30:25,290 --> 00:30:27,370 Que fait-on pour rater cet examen ? 239 00:30:27,530 --> 00:30:28,580 Au suivant. 240 00:30:32,490 --> 00:30:33,940 Numéro 7551. 241 00:30:37,810 --> 00:30:38,650 Dega. 242 00:30:38,810 --> 00:30:40,380 Oui. Louis Dega. 243 00:30:40,530 --> 00:30:42,660 On m'a conseillé de vous parler... 244 00:30:44,050 --> 00:30:46,970 En effet. Vous resterez ici, dans l'équipe de nettoyage. 245 00:30:47,330 --> 00:30:49,300 Merci. Il y a aussi mon ami... 246 00:30:49,450 --> 00:30:50,500 Louis Dega ? 247 00:30:50,650 --> 00:30:53,300 Oui, c'est moi... et voici mon ami Papillon. 248 00:30:53,490 --> 00:30:55,170 Nous avons beaucoup en commun. 249 00:30:55,330 --> 00:30:56,930 Ravi de vous voir. 250 00:30:57,090 --> 00:30:59,860 Oh, merci, si ce n'étaient les circonstances... 251 00:31:00,010 --> 00:31:03,650 Ma famille a tout perdu dans les faux Bons de la Défense. 252 00:31:07,690 --> 00:31:10,060 J'en suis sincèrement désolé, monsieur. 253 00:31:10,370 --> 00:31:14,530 Mais ce placement est cependant une belle preuve de patriotisme. 254 00:31:15,930 --> 00:31:17,850 Vous êtes l'ami de M. Dega ? 255 00:31:19,210 --> 00:31:21,370 Une chose vous plaira, à St-Laurent. 256 00:31:21,530 --> 00:31:23,530 Nous ne séparons jamais les vieux amis. 257 00:31:24,530 --> 00:31:27,140 Kilo 40. Les deux. Par le convoi de ce matin. 258 00:31:35,010 --> 00:31:36,580 C'est quoi, Kilo 40 ? 259 00:31:58,250 --> 00:32:00,820 Laisse-le ou il va te cogner dessus. 260 00:32:00,970 --> 00:32:02,620 Allez ! Avancez ! 261 00:32:09,090 --> 00:32:10,090 Baissez-vous ! 262 00:32:13,570 --> 00:32:15,380 Debout, tas de fainéants ! 263 00:32:15,970 --> 00:32:17,820 Attrape ce caïman, et toi, amène-le. 264 00:32:18,050 --> 00:32:20,660 Désigne un autre type et attrape ce caïman. 265 00:32:32,090 --> 00:32:33,930 Allez, avancez ! 266 00:32:55,890 --> 00:32:58,050 Il n'est pas mort, ce salaud ! 267 00:32:58,210 --> 00:33:00,530 Attrape-lui la queue ! 268 00:33:02,330 --> 00:33:04,300 - Où est-elle, sa queue ? - Par là-bas. 269 00:33:07,850 --> 00:33:09,140 - Tu es prêt ? - Oui. 270 00:33:09,290 --> 00:33:10,780 - Moi aussi. - Vas-y alors ! 271 00:33:15,890 --> 00:33:16,940 Tu es prêt ? 272 00:33:17,970 --> 00:33:19,650 Tu as la queue ? 273 00:33:20,290 --> 00:33:22,180 Je préfère passer de ce côté. 274 00:33:25,250 --> 00:33:26,300 Attrape la tête ! 275 00:33:26,450 --> 00:33:27,610 La tête ? 276 00:33:28,650 --> 00:33:29,810 Essaye par la queue. 277 00:33:32,730 --> 00:33:34,380 Bon, maintenant par la tête. 278 00:33:37,570 --> 00:33:38,620 Attrape-le ! 279 00:33:40,490 --> 00:33:41,540 Il est mort. 280 00:33:42,050 --> 00:33:43,500 Il en a pas l'air ! 281 00:33:46,370 --> 00:33:47,500 Il est mort. 282 00:33:58,970 --> 00:34:00,020 Avancez. 283 00:34:10,210 --> 00:34:11,540 Mains en l'air. 284 00:34:18,690 --> 00:34:20,020 Amenez-le par ici. 285 00:34:20,210 --> 00:34:22,180 Posez-le là. 286 00:34:22,330 --> 00:34:24,060 Lâchez-le. Bon, ça va. 287 00:34:25,410 --> 00:34:26,460 Allez, avancez. 288 00:34:28,410 --> 00:34:29,820 Une belle pièce. 289 00:34:30,010 --> 00:34:31,610 Sa peau doit valoir cher. 290 00:34:40,650 --> 00:34:41,700 Avancez ! 291 00:34:41,850 --> 00:34:43,740 Qu'est-ce que vous regardez ? 292 00:35:05,250 --> 00:35:06,700 Tu es Louis Dega ? 293 00:35:08,370 --> 00:35:09,290 Oui. 294 00:35:09,450 --> 00:35:10,780 Je m'appelle Clousiot. 295 00:35:11,090 --> 00:35:13,660 Comment as-tu fait pour échouer ici ? 296 00:35:15,090 --> 00:35:16,140 Favoritisme. 297 00:35:22,850 --> 00:35:24,690 Ton copain n'est pas bavard. 298 00:35:24,890 --> 00:35:25,940 Il est mort. 299 00:35:27,290 --> 00:35:31,010 Il a avalé un bout de bois pour s'étouffer. 300 00:35:33,810 --> 00:35:35,300 On fait part à trois. 301 00:35:36,010 --> 00:35:37,460 C'est régulier, non ? 302 00:35:55,850 --> 00:35:56,900 De la quinine. 303 00:35:57,770 --> 00:36:00,010 C'est plein de malaria dans ce bled. 304 00:36:09,010 --> 00:36:10,820 Tenez, avalez-les. 305 00:36:12,330 --> 00:36:14,380 Il m'en reste encore. 306 00:36:16,170 --> 00:36:18,700 Si je veux dormir, 307 00:36:19,570 --> 00:36:22,180 va falloir que j'emmène ce pauvre mec avec moi. 308 00:36:27,010 --> 00:36:28,170 Un brave type. 309 00:36:35,170 --> 00:36:37,700 Les chasseurs d'hommes... 310 00:36:38,650 --> 00:36:39,940 Oui, les salopards. 311 00:36:46,490 --> 00:36:48,700 Des papillons ! 312 00:36:49,250 --> 00:36:50,700 Oui, c'est un certain Richter... 313 00:36:50,850 --> 00:36:54,490 qui fait tous les camps le long du fleuve pour acheter ces bestioles. 314 00:36:55,010 --> 00:36:58,730 On les attrape, il les achète et les gardes empochent le pognon. 315 00:36:59,330 --> 00:37:01,650 C'est le Morpho bleu qu'on utilise... 316 00:37:02,010 --> 00:37:05,540 pour la teinture des billets de banque américains. 317 00:37:08,050 --> 00:37:09,620 Il vient souvent ? 318 00:37:09,810 --> 00:37:11,100 Deux fois par mois. 319 00:37:11,250 --> 00:37:11,980 En bateau ? 320 00:37:12,130 --> 00:37:13,460 C'est le seul moyen. 321 00:37:14,450 --> 00:37:16,210 - Pourquoi ? - Oh, je réfléchis. 322 00:37:17,250 --> 00:37:20,020 Je sais naviguer, tu sais. 323 00:37:49,090 --> 00:37:51,780 T'es supposé les attraper, pauvre connard. 324 00:39:00,250 --> 00:39:03,140 - Où les expédiez-vous ? - En Amérique. 325 00:39:09,050 --> 00:39:11,500 Combien pour expédier celui-ci à Panama ? 326 00:39:15,810 --> 00:39:16,970 Garde, venez par ici ! 327 00:39:18,450 --> 00:39:20,850 Me donnez pas ! Voilà mille francs. 328 00:39:21,010 --> 00:39:22,010 Je t'entends pas. 329 00:39:22,170 --> 00:39:23,770 J'ai deux mille francs sur moi. 330 00:39:23,930 --> 00:39:25,300 Je vous les donne. 331 00:39:25,490 --> 00:39:26,780 Qu'est-ce qu'il y a ? 332 00:39:31,410 --> 00:39:33,300 Il m'a apporté le plus beau Morpho... 333 00:39:33,450 --> 00:39:34,690 que j'aie jamais vu. 334 00:39:36,570 --> 00:39:38,090 Donnez-lui donc un filet. 335 00:39:38,290 --> 00:39:39,500 Bien, monsieur. 336 00:39:40,570 --> 00:39:42,220 Il me faut un bateau. 337 00:39:42,370 --> 00:39:46,610 Ça te coûtera 4 000 francs, moitié comptant, le reste à la livraison. 338 00:39:47,010 --> 00:39:48,090 Pour quand ? 339 00:39:48,250 --> 00:39:49,460 Dans une semaine. 340 00:39:49,610 --> 00:39:50,940 Où sera le bateau ? 341 00:39:51,090 --> 00:39:52,540 À 400 mètres en aval, 342 00:39:53,210 --> 00:39:55,420 de ce côté-ci, 343 00:39:55,570 --> 00:39:56,900 tu verras un arbre énorme. 344 00:39:57,050 --> 00:39:58,380 Tu peux pas le manquer. 345 00:39:58,530 --> 00:39:59,860 Je t'attendrai là. 346 00:40:01,370 --> 00:40:03,340 Apporte-moi le solde. 347 00:40:04,010 --> 00:40:05,740 Je te mènerai au bateau. 348 00:40:11,250 --> 00:40:12,850 T'es un sacré voleur. 349 00:40:13,730 --> 00:40:15,220 En voilà la preuve. 350 00:40:37,490 --> 00:40:38,730 Tu dors ? 351 00:40:40,330 --> 00:40:41,380 Non. 352 00:40:42,770 --> 00:40:43,980 J'ai réfléchi. 353 00:40:46,770 --> 00:40:48,500 Quand tu décideras de partir... 354 00:40:50,770 --> 00:40:53,610 je te serais reconnaissant de m'emmener. 355 00:40:58,290 --> 00:40:59,290 Quoi ? 356 00:41:04,170 --> 00:41:06,250 - Tu sais te servir d'un bateau ? - Non. 357 00:41:06,770 --> 00:41:09,380 Sans tes bésicles, tu le verrais même pas ! 358 00:41:11,170 --> 00:41:12,220 Je peux être utile. 359 00:41:12,370 --> 00:41:15,140 Mais c'est toi qui ne voulais pas t'évader ! 360 00:41:15,290 --> 00:41:16,340 C'est vrai, 361 00:41:17,770 --> 00:41:19,300 mais je n'ai plus le choix. 362 00:41:20,570 --> 00:41:23,460 Si je reste ici, dans ce camp, 363 00:41:27,650 --> 00:41:28,650 je mourrai. 364 00:41:33,770 --> 00:41:35,260 C'est ton pognon. 365 00:41:52,370 --> 00:41:54,340 Vous deux, j'ai un boulot pour vous. 366 00:41:54,490 --> 00:41:57,650 Chargez-moi ce macchabée. Mettez-le dans le bateau. 367 00:42:11,170 --> 00:42:12,170 Julot ! 368 00:42:19,050 --> 00:42:20,100 Soulève-le. 369 00:42:30,410 --> 00:42:31,460 Dega. 370 00:42:34,850 --> 00:42:36,300 Hé, garde ! 371 00:42:39,170 --> 00:42:40,840 Il ne voulait pas... 372 00:42:41,090 --> 00:42:42,130 Je vais m'occuper de lui. 373 00:42:45,210 --> 00:42:46,890 Arrête ça, espèce de porc ! 374 00:43:01,230 --> 00:43:02,350 Il ne voulait pas... 375 00:43:03,930 --> 00:43:05,360 Je vais m'occuper de lui. 376 00:43:15,290 --> 00:43:16,700 Arrête, fumier. 377 00:43:41,450 --> 00:43:45,770 Sais-tu que le premier homme qui a taillé une roue dans la pierre... 378 00:43:46,930 --> 00:43:48,900 s'en est servi comme ornement ? 379 00:43:51,610 --> 00:43:54,090 C'est digne d'admiration. 380 00:43:58,290 --> 00:44:00,450 Ceux-là abandonnent les recherches. 381 00:44:07,410 --> 00:44:10,220 Au lieu d'ajuster la monture au verre, 382 00:44:10,930 --> 00:44:13,300 j'ajuste le verre à la monture. 383 00:44:19,810 --> 00:44:22,130 Tu crois qu'il a réussi à filer ? 384 00:44:25,730 --> 00:44:28,540 Ses chances me paraissent minces... 385 00:44:28,810 --> 00:44:31,860 Ben merde ! C'est tout ce que tu trouves à dire ? 386 00:44:34,530 --> 00:44:36,500 Que veux-tu que je dise ? 387 00:44:37,490 --> 00:44:39,970 Il a risqué sa vie pour sauver la mienne. 388 00:44:43,010 --> 00:44:44,900 Ça ne m'était jamais arrivé... 389 00:44:52,330 --> 00:44:54,570 Je vais pouvoir m'en servir. 390 00:45:14,370 --> 00:45:16,340 C'est bien ici. 391 00:45:20,370 --> 00:45:23,820 Le seul ennui, c'est que tu arrives une semaine trop tôt. 392 00:45:27,690 --> 00:45:28,770 À toi de choisir. 393 00:45:28,930 --> 00:45:31,460 Mort ou vif, tu vaux le même prix. 394 00:46:12,330 --> 00:46:14,380 La règle ici, c'est le silence absolu. 395 00:46:15,650 --> 00:46:17,490 Vous êtes irrécupérables. 396 00:46:17,690 --> 00:46:19,770 Nous ne sommes pas des prêtres. 397 00:46:21,410 --> 00:46:24,460 Notre rôle se borne à vous mater, 398 00:46:24,610 --> 00:46:27,260 à rendre inoffensifs des hommes dangereux. 399 00:46:28,570 --> 00:46:30,780 Nous y parvenons en vous brisant, 400 00:46:31,530 --> 00:46:34,930 physiquement, moralement, et... là. 401 00:46:36,370 --> 00:46:40,660 D'étranges pressions agissent sur le cerveau. Renonce à tout espoir. 402 00:46:41,930 --> 00:46:44,930 Masturbe-toi le moins possible. Ça affaiblit. 403 00:46:45,730 --> 00:46:47,300 Ce sera tout. Emmenez-le. 404 00:49:00,770 --> 00:49:01,930 Un, deux... 405 00:49:02,090 --> 00:49:04,250 trois, quatre, cinq. 406 00:49:08,250 --> 00:49:12,180 Un, deux... trois, quatre, cinq. 407 00:50:38,530 --> 00:50:39,740 Quelle merde ! 408 00:50:42,810 --> 00:50:46,370 Non. Il faut que tu manges tout ce qu'ils te donnent. 409 00:50:57,530 --> 00:50:58,980 Je m'en sortirai... 410 00:50:59,170 --> 00:51:00,820 Je m'en sortirai... 411 00:51:06,010 --> 00:51:08,700 Un, deux, trois, quatre, cinq. 412 00:51:47,770 --> 00:51:49,300 Je m'appelle Jojo. 413 00:51:53,410 --> 00:51:54,740 De quoi j'ai l'air ? 414 00:51:55,090 --> 00:51:57,570 Je me sens pas mal... 415 00:51:57,930 --> 00:52:01,250 mais j'ai besoin qu'on me dise comment je suis. 416 00:52:03,130 --> 00:52:04,940 Bien. Tu es très bien. 417 00:52:58,890 --> 00:53:00,650 "Mâche bien la noix de coco... 418 00:53:04,650 --> 00:53:06,220 "puis avale la pulpe 419 00:53:06,370 --> 00:53:08,980 "pour garder tes forces. 420 00:53:09,570 --> 00:53:11,100 "Ma pensée est avec toi. 421 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 "Le Bigleux." 422 00:53:14,010 --> 00:53:17,860 Dega ! Alors ça ! Il y a pensé ! 423 00:54:11,250 --> 00:54:13,380 Je suis pas encore mort, bande de salauds ! 424 00:55:25,490 --> 00:55:27,410 Prisonnier, montrez-vous. 425 00:55:42,090 --> 00:55:44,060 Tu as reçu des noix de coco. 426 00:55:45,170 --> 00:55:48,540 Dis-moi qui les envoie ou je réduis ta ration de moitié. 427 00:55:50,530 --> 00:55:52,130 Je peux pas dire qui m'envoie 428 00:55:52,450 --> 00:55:54,260 une chose que j'ai jamais reçue. 429 00:55:54,410 --> 00:55:55,490 Quelle chose ? 430 00:55:57,330 --> 00:55:59,900 Ben... je sais pas. 431 00:56:02,650 --> 00:56:04,180 Vous avez dit noix de coco. 432 00:56:04,890 --> 00:56:06,970 Je veux le nom, et tout de suite. 433 00:56:11,930 --> 00:56:14,850 Demi-ration. Et au noir, pendant six mois. 434 00:56:17,330 --> 00:56:19,620 L'obscurité fait des miracles pour la mémoire. 435 00:57:11,250 --> 00:57:12,930 Tu sais de quoi tu es accusé ? 436 00:57:14,010 --> 00:57:15,250 Je suis innocent ! 437 00:57:15,930 --> 00:57:17,580 Je n'ai pas tué ce souteneur. 438 00:57:18,090 --> 00:57:21,320 Je n'ai rien avoué. On m'a condamné sur de fausses preuves ! 439 00:57:22,410 --> 00:57:24,300 Ce que tu dis est vrai. 440 00:57:25,490 --> 00:57:30,080 Mais ton véritable crime n'a rien à voir avec la mort d'un souteneur. 441 00:57:31,970 --> 00:57:32,900 Mais alors ? 442 00:57:33,290 --> 00:57:34,620 De quoi m'accuse-t-on ? 443 00:57:34,770 --> 00:57:40,120 Du pire des crimes que puisse commettre un être humain. 444 00:57:40,770 --> 00:57:42,490 Je t'accuse 445 00:57:43,370 --> 00:57:45,210 d'avoir gâché ta vie. 446 00:57:48,930 --> 00:57:49,930 Coupable. 447 00:57:51,450 --> 00:57:53,850 Je te condamne à la peine de mort. 448 00:57:56,090 --> 00:57:57,140 Coupable... 449 00:59:02,850 --> 00:59:03,900 Ils savent. 450 00:59:28,930 --> 00:59:30,260 Comment tu l'as su ? 451 00:59:30,850 --> 00:59:34,090 Par un type du bateau qui fait la liaison avec St-Joseph. 452 00:59:35,050 --> 00:59:36,730 C'est tout ce qu'il a dit ? 453 00:59:39,290 --> 00:59:41,340 Il finira par parler. 454 00:59:42,010 --> 00:59:42,900 Tu crois ? 455 00:59:43,050 --> 00:59:45,580 En demi-ration, il n'a aucune chance. 456 00:59:46,650 --> 00:59:50,180 S'il fallait choisir entre mourir ou parler, que ferais-tu ? 457 00:59:51,850 --> 00:59:54,540 Il ne s'agit pas de moi. Que ferais-tu, toi ? 458 00:59:54,690 --> 00:59:57,140 Je parlerais. Je dirais tout. 459 00:59:58,570 --> 01:00:01,730 On s'affaiblit, on délire, on perd le contrôle... 460 01:00:03,490 --> 01:00:04,780 et on parle. 461 01:00:06,650 --> 01:00:08,330 Tu ne le blâmeras pas ? 462 01:00:14,450 --> 01:00:16,930 Je laisserai ce soin au Bon Dieu ! 463 01:01:04,450 --> 01:01:06,740 Regardez ! Je mange des cafards ! 464 01:01:07,770 --> 01:01:11,460 Je ne suis même pas capable d'éviter de me faire mouiller. 465 01:02:14,450 --> 01:02:16,130 Prisonnier, montrez-vous ! 466 01:02:37,130 --> 01:02:40,050 Le nom et je te rends ta ration normale. 467 01:02:41,250 --> 01:02:42,330 Donne-moi le nom. 468 01:02:45,570 --> 01:02:47,730 Je n'ai pas faim à ce point-là. 469 01:02:50,770 --> 01:02:53,420 Tu mourras de faim. Si tu te voyais... 470 01:02:54,490 --> 01:02:56,330 Je suis maigre de nature. 471 01:03:00,250 --> 01:03:01,410 Alors tu mourras. 472 01:04:14,930 --> 01:04:16,170 De quoi j'ai l'air ? 473 01:04:17,450 --> 01:04:18,690 J'ai l'air bien ? 474 01:04:19,330 --> 01:04:20,380 Très bien. 475 01:05:04,490 --> 01:05:05,790 Tu feras trente jours de plus, 476 01:05:05,890 --> 01:05:07,050 assassin ! 477 01:05:07,570 --> 01:05:09,100 Je veux voir le directeur ! 478 01:05:09,930 --> 01:05:10,850 Je veux lui parler ! 479 01:05:11,010 --> 01:05:12,930 J'ai quelque chose à lui dire ! 480 01:05:52,690 --> 01:05:54,260 Qui t'a envoyé à manger ? 481 01:06:06,850 --> 01:06:09,510 Monsieur le Directeur... 482 01:06:10,570 --> 01:06:12,520 Je l'avais, le nom, 483 01:06:14,250 --> 01:06:17,300 je l'avais... Je vous le jure. 484 01:06:18,520 --> 01:06:20,940 C'est ma tête... 485 01:06:22,290 --> 01:06:24,350 Je dois avoir la tête vide... 486 01:06:24,970 --> 01:06:26,380 Je sais plus... 487 01:06:28,490 --> 01:06:29,940 J'ai beau essayer... 488 01:06:33,370 --> 01:06:36,210 Je me rappelle plus qui c'était. 489 01:06:36,770 --> 01:06:39,850 Je vous le jure, j'y arrive pas... 490 01:06:43,370 --> 01:06:46,180 Je me rappelle plus, M. le Procureur... 491 01:06:46,410 --> 01:06:49,250 Je peux pas... je peux pas... 492 01:07:03,010 --> 01:07:04,140 Il est mourant. 493 01:09:06,850 --> 01:09:09,690 Tu es mort. 494 01:09:41,770 --> 01:09:43,420 Tu as fini ta peine. 495 01:10:26,970 --> 01:10:31,740 Un, deux, trois, quatre... 496 01:10:32,130 --> 01:10:33,210 cinq... 497 01:10:39,050 --> 01:10:40,100 six... 498 01:10:42,050 --> 01:10:44,210 Saloperie... 499 01:10:57,490 --> 01:10:59,410 Vous êtes à la Colonie Pénitentiaire 500 01:11:00,210 --> 01:11:01,540 de la Guyane française. 501 01:11:03,130 --> 01:11:04,860 Je vous préviens : 502 01:11:05,530 --> 01:11:07,660 s'évader de St-Laurent est impossible. 503 01:11:11,650 --> 01:11:13,410 Première tentative d'évasion : 504 01:11:14,090 --> 01:11:17,060 Deux ans de supplément de peine, en réclusion. 505 01:11:20,930 --> 01:11:23,010 Deuxième tentative : cinq ans supplémentaires. 506 01:11:25,570 --> 01:11:27,700 Quant aux infractions plus graves, 507 01:11:28,410 --> 01:11:30,780 elles seront punies de la façon suivante. 508 01:11:45,970 --> 01:11:47,130 Bonjour, Papi ! 509 01:11:51,290 --> 01:11:53,820 Profite pas de l'occasion ! J'ai les menottes. 510 01:12:33,810 --> 01:12:36,260 De la soupe, avec de la vraie viande. 511 01:12:37,010 --> 01:12:38,500 De la part de Dega. 512 01:12:55,410 --> 01:12:56,940 Je m'appelle Maturette. 513 01:14:13,850 --> 01:14:15,090 Comment vas-tu ? 514 01:14:15,810 --> 01:14:17,260 Je m'sens bien. 515 01:14:19,610 --> 01:14:23,250 Tu serais mieux si tu avais donné mon nom. 516 01:14:24,370 --> 01:14:25,530 J'ai bien failli. 517 01:14:27,090 --> 01:14:29,380 La force de caractère d'un homme, 518 01:14:32,090 --> 01:14:34,140 c'est de savoir résister à la tentation. 519 01:14:36,610 --> 01:14:38,610 Comment tu t'es sorti du km 40 ? 520 01:14:39,010 --> 01:14:41,410 Grâce à la plus basse forme de corruption. 521 01:14:41,810 --> 01:14:45,020 Sache seulement que le directeur s'est fait bâtir une maison, 522 01:14:45,650 --> 01:14:47,490 et que je suis son intendant. 523 01:14:48,690 --> 01:14:49,740 Écoute, Papi. 524 01:14:50,170 --> 01:14:51,820 Ma femme et mon avocat 525 01:14:52,090 --> 01:14:55,220 ont convaincu des gens du Ministère de la Justice 526 01:14:55,410 --> 01:14:57,540 que ma peine était trop sévère. 527 01:14:57,810 --> 01:14:59,570 J'ai demandé qu'on examine 528 01:15:00,330 --> 01:15:02,140 aussi ton dossier. 529 01:15:02,730 --> 01:15:04,860 Le résultat est encourageant. 530 01:15:05,210 --> 01:15:07,860 Le principal témoin à charge 531 01:15:08,090 --> 01:15:10,540 accepterait de modifier son témoignage 532 01:15:11,570 --> 01:15:12,810 moyennant finance. 533 01:15:13,050 --> 01:15:15,370 Dans ce cas, je serais libéré quand ? 534 01:15:15,930 --> 01:15:17,980 Il faut compter trois ans. 535 01:15:18,130 --> 01:15:19,730 - C'est trop long. - Mais non. 536 01:15:20,530 --> 01:15:23,220 Si tu es occupé, le temps passera très vite. 537 01:15:24,690 --> 01:15:25,980 Écoute, Louis. 538 01:15:27,130 --> 01:15:28,290 Tu ne me dois rien. 539 01:15:35,770 --> 01:15:37,100 Dis-moi ce que tu veux. 540 01:15:38,770 --> 01:15:39,820 Un bateau. 541 01:15:46,370 --> 01:15:47,900 J'aurais dû m'en douter. 542 01:18:05,530 --> 01:18:07,660 Tu ne te souviens plus de moi ? 543 01:18:08,690 --> 01:18:09,820 Clousiot... 544 01:18:12,850 --> 01:18:14,180 Qu'est-ce que tu as aux yeux ? 545 01:18:16,730 --> 01:18:21,180 J'y ai mis des graines de ricin pour me faire admettre ici. 546 01:18:21,770 --> 01:18:22,820 Pourquoi ? 547 01:18:23,330 --> 01:18:24,740 Je pars avec toi. 548 01:18:25,210 --> 01:18:26,100 Quoi ? 549 01:18:26,250 --> 01:18:27,540 Oui. Écoute bien. 550 01:18:28,850 --> 01:18:31,460 Demain, Dega t'envoie à la radio. 551 01:18:32,050 --> 01:18:35,690 Le toubib-radio est un forçat, un espèce d'hindou. 552 01:18:35,850 --> 01:18:38,980 Il connaît un type qui te vendra un bateau. 553 01:18:39,650 --> 01:18:41,300 Il te dira le prix. 554 01:18:44,650 --> 01:18:46,060 Quand c'est qu'on part, Papi ? 555 01:18:50,930 --> 01:18:53,540 Je parlerai au toubib demain. 556 01:19:04,090 --> 01:19:06,540 Le dernier, c'était pour un meurtrier sadique. 557 01:19:07,090 --> 01:19:10,410 Ils l'ont réduit en bouillie à 6 km en aval, 558 01:19:11,130 --> 01:19:12,890 mais le bateau a résisté. 559 01:19:13,770 --> 01:19:15,370 Tu as un cœur d'acier. 560 01:19:15,610 --> 01:19:16,690 Quel genre de bateau ? 561 01:19:16,850 --> 01:19:21,540 4 m 50, tout équipé, avec boussole, compas, voiles, outils et vêtements. 562 01:19:23,010 --> 01:19:26,090 La dynamo démarre. Place à la science ! 563 01:19:27,410 --> 01:19:30,460 Les rayons X, ça ne vaut rien, ça n'a jamais rien valu. 564 01:19:30,650 --> 01:19:32,330 Couche-toi sur le dos. 565 01:19:33,330 --> 01:19:34,900 Ça coûtera combien ? 566 01:19:35,050 --> 01:19:38,100 Trois mille francs d'avance. Tu me les payes... 567 01:19:38,250 --> 01:19:41,250 et je les remets à Pascal qui s'occupe de tout... 568 01:19:41,410 --> 01:19:44,380 Inspire à fond et ne bouge plus. 569 01:19:45,050 --> 01:19:49,100 ...puis 3 000 à Pascal directement quand il te livrera le bateau. 570 01:19:49,570 --> 01:19:51,490 Expire et retourne-toi. 571 01:19:53,050 --> 01:19:55,890 Si je décide d'accepter, comment va-t-on s'organiser ? 572 01:19:56,970 --> 01:19:59,370 Nous trouverons un moyen. 573 01:20:01,450 --> 01:20:03,340 Fais-moi confiance. 574 01:20:04,450 --> 01:20:07,530 Confiance ! La dernière fois, ça m'a coûté deux ans de mitard ! 575 01:20:07,770 --> 01:20:10,460 Tu t'es fait posséder. 576 01:20:11,490 --> 01:20:13,970 Moi, l'argent, je m'en moque. 577 01:20:14,130 --> 01:20:16,610 Je poursuis un plus gros gibier. Inspire. 578 01:20:18,570 --> 01:20:19,650 Vois-tu, 579 01:20:20,250 --> 01:20:22,060 j'ai tué toute ma famille. 580 01:20:22,570 --> 01:20:25,620 Ma femme et mes quatre enfants. 581 01:20:27,210 --> 01:20:29,290 Expire... si ce n'est pas déjà fait. 582 01:20:32,170 --> 01:20:34,620 Si tu me doubles, je te tuerai. 583 01:20:35,690 --> 01:20:36,820 Cela va de soi. 584 01:20:38,210 --> 01:20:40,260 Tu me rendrais un service. 585 01:20:40,970 --> 01:20:42,570 Un très grand service. 586 01:21:03,090 --> 01:21:06,330 Un de ces soirs, tu m'emmènes le porte-clefs aux toilettes... 587 01:21:06,530 --> 01:21:09,530 histoire de lui donner du bon temps. 588 01:21:11,890 --> 01:21:13,130 Pour quoi faire ? 589 01:21:14,130 --> 01:21:17,610 Ça me regarde. Amuse-le pendant dix minutes. 590 01:21:18,490 --> 01:21:19,820 Tu auras mille francs. 591 01:21:20,570 --> 01:21:21,650 Il est répugnant. 592 01:21:22,250 --> 01:21:24,700 Avec 2 000, il serait plus à ton goût ? 593 01:21:30,730 --> 01:21:32,140 Tu m'prends pour une pute ? 594 01:21:32,290 --> 01:21:33,100 Doucement ! 595 01:21:33,250 --> 01:21:34,580 Tu te trompes. 596 01:21:35,850 --> 01:21:36,900 Au suivant. 597 01:22:59,890 --> 01:23:02,370 Je ferai ce que tu me demandes à une condition : 598 01:23:03,410 --> 01:23:05,940 garde ton pognon mais emmène-moi. 599 01:23:06,970 --> 01:23:07,810 Non. 600 01:23:07,970 --> 01:23:10,290 Moi seul peux te sortir d'ici. 601 01:23:18,250 --> 01:23:19,620 - Mais t'es... - Un pédé. 602 01:23:20,290 --> 01:23:24,760 Je suis une lope, une pédale, une tante. 603 01:23:26,730 --> 01:23:28,650 Y a une chose que t'oublies. 604 01:23:29,330 --> 01:23:31,900 On t'a peut-être condamné à tort. 605 01:23:32,510 --> 01:23:33,720 Mais pas moi. 606 01:23:34,190 --> 01:23:35,820 De nous deux... 607 01:23:36,740 --> 01:23:38,640 c'est moi qui ai descendu un mec, 608 01:23:39,190 --> 01:23:40,280 pas toi. 609 01:24:30,530 --> 01:24:32,370 Ce soir, pendant le concert. 610 01:24:33,690 --> 01:24:36,850 J'y serai. C'est moi qui sers les rafraîchissements. 611 01:24:39,010 --> 01:24:40,690 Tu devrais venir, Louis. 612 01:24:40,850 --> 01:24:42,450 - Pars avec nous. - Non merci. 613 01:24:43,730 --> 01:24:45,730 Ma femme me fera libérer. 614 01:24:45,890 --> 01:24:47,650 Sa lettre tarde à arriver. 615 01:24:51,610 --> 01:24:52,660 Écoute. 616 01:24:54,370 --> 01:24:57,530 Si c'était ta femme qui était ici, 617 01:24:57,690 --> 01:24:59,450 tu donnerais quoi pour la faire revenir ? 618 01:25:00,410 --> 01:25:01,940 Tout ce que je possède. 619 01:25:04,130 --> 01:25:06,940 Et elle, crois-tu qu'elle payerait pour te récupérer ? 620 01:25:12,690 --> 01:25:14,370 Il faut te tirer, Louis, 621 01:25:15,410 --> 01:25:17,730 tant qu'il te reste une chance. 622 01:25:18,090 --> 01:25:20,060 Je partirai sans m'évader. 623 01:25:23,810 --> 01:25:25,220 Moi, je risque d'être tué. 624 01:25:26,370 --> 01:25:27,700 Toi, tu finiras ici. 625 01:25:32,770 --> 01:25:33,820 Adieu. 626 01:25:34,930 --> 01:25:36,060 Bonne chance. 627 01:30:45,850 --> 01:30:46,900 Clousiot ! 628 01:31:07,530 --> 01:31:08,580 Halte ! 629 01:31:18,970 --> 01:31:21,620 Dega ! Espèce de saligaud ! 630 01:31:22,650 --> 01:31:23,980 Gardes ! 631 01:31:24,570 --> 01:31:25,650 Gardes ! 632 01:31:34,170 --> 01:31:35,220 Accroche-toi. 633 01:32:00,210 --> 01:32:01,260 Tirons-nous. 634 01:32:01,850 --> 01:32:02,980 Où est Clousiot ? 635 01:32:03,130 --> 01:32:04,020 Le garde l'a eu. 636 01:32:04,170 --> 01:32:05,220 Allons-y. 637 01:32:20,850 --> 01:32:21,900 Par ici. 638 01:32:22,170 --> 01:32:24,140 - Où est le troisième ? - Voilà, j'arrive. 639 01:32:24,330 --> 01:32:25,700 J'ai une petite entorse. 640 01:32:26,530 --> 01:32:27,980 Dépêchons-nous. 641 01:33:12,050 --> 01:33:13,620 Voilà, le bateau est là. 642 01:33:15,690 --> 01:33:17,060 T'as mes 3 000 francs ? 643 01:33:23,570 --> 01:33:25,380 Vérifiez s'il manque rien à bord. Faites vite. 644 01:33:25,530 --> 01:33:26,900 Je suis pressé. 645 01:33:31,410 --> 01:33:35,300 Tirez pas. Vous auriez les chasseurs de primes sur le dos. 646 01:33:36,650 --> 01:33:38,810 Vous trouverez deux bidons de rhum à bord. 647 01:33:39,650 --> 01:33:42,020 Envoyez-moi une carte du Honduras. 648 01:34:00,170 --> 01:34:01,250 Goûtons ce tafia. 649 01:34:15,330 --> 01:34:17,090 Ce putain de bateau est pourri ! 650 01:34:17,250 --> 01:34:19,570 Je le tuerai, ce fumier ! 651 01:34:19,970 --> 01:34:21,860 C'est du vrai bois d'allumettes ! 652 01:34:22,010 --> 01:34:23,170 Ma jambe aussi. 653 01:34:25,490 --> 01:34:27,650 Ce n'est pas une entorse, elle est cassée. 654 01:34:27,810 --> 01:34:29,490 Comment, cassée ? 655 01:34:29,850 --> 01:34:31,140 Et tu n'as rien dit ? 656 01:34:31,330 --> 01:34:33,730 Le soupçon m'a effleuré que tu me plaquerais. 657 01:34:33,890 --> 01:34:35,490 Et comment que je t'aurais plaqué ! 658 01:34:35,650 --> 01:34:36,540 Une fracture. 659 01:34:36,690 --> 01:34:37,730 Il va falloir la réduire. 660 01:34:37,770 --> 01:34:38,770 Viens m'aider. 661 01:34:38,970 --> 01:34:40,340 Ce sera douloureux ? 662 01:34:40,490 --> 01:34:42,020 Ça tu peux y compter ! 663 01:34:42,170 --> 01:34:45,170 N'oublie pas, c'est mon argent qui coule... 664 01:34:45,330 --> 01:34:47,700 et c'est mon héroïsme contre nature... 665 01:34:47,890 --> 01:34:49,620 qui a empêché le garde de te tirer dessus. 666 01:34:49,810 --> 01:34:52,340 Il m'aurait probablement manqué. 667 01:34:52,490 --> 01:34:53,490 Laisse-toi aller. 668 01:34:54,490 --> 01:34:56,650 Tu n'es pas du bon côté. 669 01:35:00,690 --> 01:35:02,020 Ça ira vite. 670 01:35:07,650 --> 01:35:09,570 - Bon Dieu ! - Tiens-le ferme. 671 01:35:11,330 --> 01:35:12,380 T'es prêt ? 672 01:35:20,050 --> 01:35:21,260 C'est fini. 673 01:35:21,650 --> 01:35:23,060 Comment t'as fait ? 674 01:35:24,210 --> 01:35:26,050 Chacun a son point sensible. 675 01:35:26,330 --> 01:35:27,570 Qu'est-ce qui s'est passé ? 676 01:35:27,730 --> 01:35:29,700 Il a trouvé ton point sensible. 677 01:35:49,650 --> 01:35:51,060 Bouge plus ou t'es mort. 678 01:35:52,730 --> 01:35:54,060 Tourne-toi. 679 01:35:55,290 --> 01:35:57,290 Jette ce fusil. 680 01:36:00,330 --> 01:36:02,410 On m'en donne 200 francs pièce. 681 01:36:02,730 --> 01:36:04,410 Je ne veux pas le perdre. 682 01:36:04,690 --> 01:36:06,020 Retourne-toi. 683 01:36:09,530 --> 01:36:12,660 T'es en cavale de St-Laurent avec deux autres mecs ? 684 01:36:12,850 --> 01:36:13,770 Exact. 685 01:36:13,930 --> 01:36:15,090 Les autres sont au bateau. 686 01:36:15,930 --> 01:36:16,770 Exact. 687 01:36:16,930 --> 01:36:18,090 Le bateau est pourri. 688 01:36:18,330 --> 01:36:19,490 C'est une saloperie. 689 01:36:21,250 --> 01:36:22,330 Je vous attendais. 690 01:36:29,850 --> 01:36:30,930 Allons-y. 691 01:36:37,810 --> 01:36:39,780 Ne tirez pas, tout va bien. 692 01:36:45,450 --> 01:36:48,450 Je les ai surpris pendant leur sommeil. 693 01:36:48,690 --> 01:36:50,930 Ils vous guettaient depuis deux jours. 694 01:36:52,930 --> 01:36:56,220 Il l'a vendu plus d'une fois, son bateau, Pascal. 695 01:36:59,930 --> 01:37:01,140 Tu aimes mon tatouage ? 696 01:37:02,210 --> 01:37:03,450 Énormément. 697 01:37:03,970 --> 01:37:06,420 Moi aussi, quand je l'ai fait... mais j'étais saoul ! 698 01:37:07,610 --> 01:37:09,140 Attrape ça ! 699 01:37:09,890 --> 01:37:11,810 Coupez les bambous et attachez-les... 700 01:37:11,970 --> 01:37:15,660 pour faire un radeau. Je reviendrai ce soir. 701 01:37:18,490 --> 01:37:20,940 Je vous remorquerai à l'Île aux Pigeons. 702 01:37:22,210 --> 01:37:24,940 Avec du fric, vous aurez un bateau. 703 01:37:25,890 --> 01:37:29,100 Mais ils peuvent aussi vous tuer. 704 01:37:29,330 --> 01:37:31,330 Ils s'en foutent : ils sont tous lépreux. 705 01:38:19,210 --> 01:38:20,940 T'en fais du bruit, vilaine bête. 706 01:38:21,890 --> 01:38:23,380 Un chien, ça transmet la lèpre ? 707 01:38:36,410 --> 01:38:37,460 Allez... 708 01:38:38,210 --> 01:38:39,420 à-Dieu-vat. 709 01:38:39,570 --> 01:38:41,060 Prends ton flingue. 710 01:38:44,370 --> 01:38:46,180 Je veux pas me battre avec eux, 711 01:38:46,330 --> 01:38:48,810 je veux juste leur demander un bateau. 712 01:39:37,090 --> 01:39:38,300 Qui est là ? 713 01:39:41,890 --> 01:39:43,380 Un forçat évadé. Papillon. 714 01:39:44,610 --> 01:39:46,060 Et les deux autres ? 715 01:39:46,570 --> 01:39:48,170 Ils sont sur la plage. 716 01:39:48,810 --> 01:39:50,300 L'un a la cheville cassée. 717 01:39:51,610 --> 01:39:52,660 Entre. 718 01:40:36,850 --> 01:40:38,340 Vous avez deux fusils. 719 01:40:38,850 --> 01:40:39,740 Oui. 720 01:40:39,890 --> 01:40:41,570 Vous voulez un bateau. 721 01:40:43,050 --> 01:40:44,100 Exact. 722 01:40:44,290 --> 01:40:45,940 L'argent vous manque. 723 01:40:48,250 --> 01:40:49,460 C'est exact aussi. 724 01:40:51,530 --> 01:40:54,580 Pourquoi tu ne me regardes pas en face quand tu me parles ? 725 01:41:06,890 --> 01:41:11,210 Nous faisons de la contrebande, nous volons des bateaux sur le continent. 726 01:41:12,530 --> 01:41:14,340 Un étranger qui vient ici, 727 01:41:14,530 --> 01:41:17,340 on doit le tuer par mesure de sécurité. 728 01:41:19,290 --> 01:41:20,740 Ça paraît logique. 729 01:41:23,650 --> 01:41:25,890 Tu es un homme compréhensif. 730 01:41:27,970 --> 01:41:29,460 Tu aimes les cigares ? 731 01:41:30,730 --> 01:41:31,780 Quand j'en ai. 732 01:41:35,210 --> 01:41:36,450 Goûte celui-ci. 733 01:42:07,650 --> 01:42:11,620 Tu savais que j'avais la lèpre sèche ? Et que ça n'est pas contagieux ? 734 01:42:14,690 --> 01:42:15,850 Je le savais pas. 735 01:42:42,290 --> 01:42:46,420 Vous devriez être en vue du Honduras dans quatre semaines au plus. 736 01:42:47,890 --> 01:42:50,100 Vous aurez besoin d'argent, là-bas. 737 01:42:50,330 --> 01:42:51,660 On a fait la quête. 738 01:42:53,170 --> 01:42:55,060 Prends-le. Il est désinfecté. 739 01:42:58,170 --> 01:43:02,810 Si tu dois attraper la lèpre, autant que ce soit par l'argent. 740 01:43:07,010 --> 01:43:08,060 Accepte. 741 01:43:11,770 --> 01:43:13,740 Il ne sert que pour jouer... 742 01:43:14,730 --> 01:43:17,180 ou faire venir des lépreuses d'Albina. 743 01:43:18,730 --> 01:43:20,700 Il en reste bien assez pour ça. 744 01:43:27,490 --> 01:43:30,490 Dépêchez-vous d'embarquer. Vous allez manquer la marée. 745 01:43:45,090 --> 01:43:46,140 Adieu. 746 01:44:23,250 --> 01:44:24,380 Honduras ! 747 01:44:48,730 --> 01:44:50,540 Nom de Dieu, ma jambe ! 748 01:44:53,410 --> 01:44:55,300 Saloperie. 749 01:45:57,330 --> 01:45:58,250 Allez, encore un petit coup. 750 01:45:58,410 --> 01:46:01,140 J'arrive déjà plus à penser. 751 01:46:02,170 --> 01:46:03,930 C'est ce qu'il faut, justement. 752 01:46:07,970 --> 01:46:10,450 Mets-toi ça entre les dents. 753 01:46:12,930 --> 01:46:14,850 Tu vas déguster, Louis. 754 01:46:17,890 --> 01:46:20,660 Si t'as envie de gueuler, vas-y. 755 01:46:20,850 --> 01:46:22,090 Tu peux y compter. 756 01:46:52,850 --> 01:46:55,090 - Je vais bien, docteur. - Quoi ? 757 01:46:57,890 --> 01:46:59,540 Tu vois, j'ai même pas crié. 758 01:48:18,370 --> 01:48:19,900 Un instant, messieurs. 759 01:48:20,050 --> 01:48:21,540 Que voulez-vous ? 760 01:48:22,010 --> 01:48:24,740 Vos papiers d'identité. Qui êtes-vous ? 761 01:48:25,290 --> 01:48:27,940 Des pêcheurs. Notre ami est très... 762 01:48:39,970 --> 01:48:42,570 Nom de Dieu... nous avons réussi. 763 01:49:19,050 --> 01:49:20,130 Détache-moi. 764 01:49:20,450 --> 01:49:23,370 Ils m'ont ficelé comme un porc... 765 01:49:24,450 --> 01:49:27,180 parce que j'en avais tué quatre, ces salopards. 766 01:50:54,970 --> 01:50:56,810 Rattrapons-les, morts ou vifs. 767 01:51:29,930 --> 01:51:31,010 Tous les deux ! 768 01:51:34,490 --> 01:51:36,860 Il me les faut, morts ou vifs. 769 01:51:37,930 --> 01:51:39,260 Ils nous cherchent. 770 02:03:25,730 --> 02:03:27,620 Papiers, s'il vous plaît. 771 02:03:44,730 --> 02:03:46,260 Pour l'amour de Dieu, 772 02:03:46,410 --> 02:03:48,570 une petite pièce pour nos pauvres. 773 02:05:02,490 --> 02:05:03,520 Condamné pour... ? 774 02:05:05,900 --> 02:05:06,850 Meurtre. 775 02:05:08,210 --> 02:05:10,820 Mais j'étais innocent. Je n'ai tué personne. 776 02:05:12,490 --> 02:05:15,460 Si vous retrouviez la liberté, qu'en feriez-vous ? 777 02:05:17,730 --> 02:05:20,020 Je n'ai guère eu le temps d'y penser. 778 02:05:20,290 --> 02:05:23,500 Si vous êtes un voleur ou un assassin 779 02:05:24,050 --> 02:05:26,020 d'ici demain, vous pouvez tout nous prendre. 780 02:05:32,090 --> 02:05:34,700 Elles sont à moi. On me les a données. 781 02:05:36,130 --> 02:05:38,100 Gardez-les jusqu'à ce que je parte. 782 02:05:57,210 --> 02:05:58,620 Êtes-vous réveillé ? 783 02:05:59,010 --> 02:06:00,220 Oui, ma mère. 784 02:06:16,730 --> 02:06:21,130 La police vous a découvert chez nous, mon fils. C'est très grave. 785 02:06:21,730 --> 02:06:24,420 Mais si vous êtes innocent, soyez sans crainte. 786 02:06:25,050 --> 02:06:26,730 Dieu vous viendra en aide. 787 02:07:42,930 --> 02:07:45,930 Tes cinq ans de réclusion sont terminés. 788 02:07:47,290 --> 02:07:49,580 Tu as payé en partie ta dette à la France. 789 02:08:41,570 --> 02:08:42,620 Papi. 790 02:08:53,890 --> 02:08:55,050 Je suis libre... 791 02:10:35,330 --> 02:10:37,490 Le seul moyen de quitter l'Île du Diable. 792 02:10:41,530 --> 02:10:43,530 La vie est moins dure ici. 793 02:10:45,490 --> 02:10:47,730 Les requins sont de bons gardiens. 794 02:10:47,890 --> 02:10:49,810 On te foutra la paix... 795 02:10:50,970 --> 02:10:52,810 si tu te tiens tranquille. 796 02:10:57,090 --> 02:10:59,170 Celle-là est vide. Tu peux la prendre. 797 02:10:59,410 --> 02:11:03,020 Ne rôde pas autour des autres, tu risques de te faire descendre. 798 02:11:46,450 --> 02:11:48,610 Comment oses-tu t'asseoir ici ! 799 02:11:49,090 --> 02:11:51,490 Ce banc appartient au Capitaine Dreyfus ! 800 02:11:52,130 --> 02:11:54,370 Qui es-tu pour t'asseoir ici ? 801 02:11:55,930 --> 02:11:56,980 Personne. 802 02:11:57,450 --> 02:11:59,580 C'est ça ! Personne ! 803 02:12:01,170 --> 02:12:02,820 Sais-tu qui je suis ? 804 02:13:29,650 --> 02:13:31,570 T'aurais pas dû venir ici. 805 02:13:42,330 --> 02:13:44,170 Tu aimes les langoustes ? 806 02:14:15,890 --> 02:14:16,940 C'est bon. 807 02:14:18,890 --> 02:14:20,540 Tu le penses vraiment ? 808 02:14:21,170 --> 02:14:23,700 J'ai rien mangé d'aussi bon depuis des années. 809 02:14:30,290 --> 02:14:31,890 Tu as su, pour ma femme ? 810 02:14:33,530 --> 02:14:37,300 Elle a épousé mon avocat, ou c'est plutôt lui qui l'a épousée. 811 02:14:37,810 --> 02:14:40,650 Au fond, ça n'a pas d'importance. 812 02:14:41,250 --> 02:14:44,860 Ça revient au même, tu ne crois pas ? 813 02:14:51,730 --> 02:14:55,130 Ça fait longtemps que je n'ai pas de ses nouvelles. 814 02:14:57,850 --> 02:15:00,060 C'est agréable ici, tu ne trouves pas ? 815 02:15:01,290 --> 02:15:03,130 C'est toi qui l'as bien arrangé. 816 02:15:05,210 --> 02:15:06,370 Très agréable. 817 02:15:10,050 --> 02:15:11,210 C'est drôle... 818 02:15:12,890 --> 02:15:14,730 qu'on se retrouve ici, toi et moi, 819 02:15:16,930 --> 02:15:18,610 les seuls qui restent. 820 02:15:22,370 --> 02:15:23,610 Y penses-tu quelquefois ? 821 02:15:27,250 --> 02:15:28,330 Moi, oui. 822 02:15:31,810 --> 02:15:32,970 Allez-vous-en ! 823 02:15:35,610 --> 02:15:37,610 Fichez le camp ! 824 02:15:39,050 --> 02:15:40,210 Ça suffit. 825 02:15:52,730 --> 02:15:54,970 Ils viennent piller mon jardin. 826 02:15:55,330 --> 02:15:56,380 Qui ça ? 827 02:16:02,250 --> 02:16:03,700 Je vais m'en aller. 828 02:16:08,810 --> 02:16:11,580 Je connais ta maison. Il n'y a pas de fantômes. 829 02:17:18,880 --> 02:17:19,930 Nom de Dieu. 830 02:17:53,670 --> 02:17:57,150 Viens voir. Les graines que Santini m'avait données, 831 02:17:57,310 --> 02:17:58,040 elles ont germé. 832 02:17:58,190 --> 02:17:59,310 Ce sont des carottes. 833 02:17:59,550 --> 02:18:02,330 Elles ont germé en quatre semaines au lieu de six. 834 02:18:02,880 --> 02:18:06,100 Si je peux m'évader d'ici, tu viens avec moi ? 835 02:18:06,250 --> 02:18:07,580 Mais oui, certainement. 836 02:18:07,730 --> 02:18:10,260 Allons, Freddie, tu ne dois pas venir ici. 837 02:18:12,820 --> 02:18:14,330 J'ai plus d'argent. Ils m'ont tout pris. 838 02:18:14,490 --> 02:18:15,830 Oublie. C'est pas l'argent 839 02:18:15,990 --> 02:18:17,300 qui nous sortira d'ici. 840 02:18:17,450 --> 02:18:18,430 Alors quoi ? 841 02:18:20,530 --> 02:18:21,430 Je sais pas encore. 842 02:18:21,890 --> 02:18:25,290 Inutile d'en parler, dans ce cas. Tu aimes les tomates ? 843 02:18:25,610 --> 02:18:29,010 Il me reste des graines. Tu pourrais te faire un jardin. 844 02:18:54,390 --> 02:18:56,070 Regarde. C'est un fer à cheval. 845 02:18:57,750 --> 02:18:59,400 Les vagues se brisent ici... 846 02:19:00,710 --> 02:19:02,520 et repartent vers le large. 847 02:19:02,750 --> 02:19:05,070 On ne peut pas lancer un bateau d'ici. 848 02:19:05,970 --> 02:19:09,820 Il n'y a pas un endroit sur l'île d'où lancer un bateau. 849 02:19:10,010 --> 02:19:12,930 Des sacs de noix de coco. On les jette, puis on plonge, 850 02:19:14,410 --> 02:19:16,010 et on se laisse dériver. 851 02:19:18,010 --> 02:19:19,690 Et ensuite, qu'est-ce qui se passe ? 852 02:19:20,330 --> 02:19:24,100 Le continent n'est qu'à 45 km. Le courant t'entraîne. 853 02:19:27,290 --> 02:19:28,820 En deux jours, on y est. 854 02:19:29,250 --> 02:19:30,850 Tu es sûr ? 855 02:19:33,290 --> 02:19:36,370 Ça paraît tellement... désespéré. 856 02:19:40,370 --> 02:19:41,500 Ça peut marcher ? 857 02:19:43,490 --> 02:19:44,780 Ça a de l'importance ? 858 02:19:51,530 --> 02:19:54,320 Va-t'en ! C'est pas pour toi. 859 02:19:54,810 --> 02:19:57,240 Déguerpis. C'est la dernière fois. 860 02:19:57,640 --> 02:19:59,080 Voilà pour toi, Freddie. 861 02:19:59,350 --> 02:20:03,200 Freddie n'est pas dans son assiette... Un peu de respect. 862 02:20:04,250 --> 02:20:05,810 Voilà, voilà. 863 02:20:08,300 --> 02:20:10,750 C'est bon. Tout va bien. 864 02:20:15,410 --> 02:20:17,810 Freddie, voyons, c'est pour Adam. 865 02:20:21,690 --> 02:20:22,580 Tu viens ? 866 02:20:22,730 --> 02:20:25,730 Certainement. C'est pas un petit peu petit ? 867 02:20:27,530 --> 02:20:29,820 - C'est pour un essai. - Certainement. 868 02:20:31,930 --> 02:20:34,900 Je pensais construire un porche. 869 02:20:36,210 --> 02:20:39,130 Aucune maison dans l'île n'en a. 870 02:20:40,250 --> 02:20:42,700 Même le sergent Santini n'en a pas. 871 02:23:13,530 --> 02:23:15,060 C'était pas la bonne vague. 872 02:23:19,890 --> 02:23:22,020 Elles viennent par séries de sept. 873 02:23:22,410 --> 02:23:24,410 Seule la septième est assez forte... 874 02:23:24,810 --> 02:23:27,290 pour nous emmener assez loin. 875 02:23:30,010 --> 02:23:31,060 Tu en es sûr ? 876 02:23:33,770 --> 02:23:34,770 Excellent. 877 02:23:39,970 --> 02:23:42,860 Si nous partons, je ferais bien d'arracher les carottes. 878 02:23:58,350 --> 02:23:59,590 Quatrième vague. 879 02:24:09,610 --> 02:24:10,610 Tu es prêt ? 880 02:24:11,450 --> 02:24:13,050 J'ai quelque chose à te dire. 881 02:24:13,970 --> 02:24:17,100 Tu n'as pas besoin de le dire, Louis. 882 02:24:18,650 --> 02:24:19,730 J'étais d'accord. 883 02:24:21,730 --> 02:24:22,810 Je suis désolé. 884 02:24:24,890 --> 02:24:25,940 Je sais. 885 02:24:30,130 --> 02:24:31,500 Tu vas te tuer, 886 02:24:32,450 --> 02:24:33,610 tu le sais ? 887 02:24:34,930 --> 02:24:35,980 Peut-être pas. 888 02:24:37,210 --> 02:24:38,780 Fais pas ça, je t'en prie. 889 02:27:22,820 --> 02:27:26,310 Hé, bande de salauds ! Je suis pas encore mort ! 890 02:27:39,010 --> 02:27:40,980 Papillon réussit à s'évader... 891 02:27:42,290 --> 02:27:46,010 et vécut en homme libre jusqu'à la fin de ses jours. 892 02:27:48,730 --> 02:27:51,700 Le système pénitentiaire de la Guyane française 893 02:27:52,650 --> 02:27:54,490 fut définitivement aboli en 1946. 61543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.