All language subtitles for peaky.blinders.s06e06.1080p.bluray.x264-carved-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,761 POLLY: There will be a war in this family, 2 00:00:03,881 --> 00:00:05,401 and one of you will die. 3 00:00:05,521 --> 00:00:08,001 Please be aware, Mr Shelby, that the deaths of your people 4 00:00:08,121 --> 00:00:10,041 are your own responsibility. 5 00:00:10,161 --> 00:00:12,097 MICHAEL: Since my mother passed away four years ago, 6 00:00:12,121 --> 00:00:13,401 Tommy and I haven't even spoken. 7 00:00:13,521 --> 00:00:14,681 I'm very much looking forward 8 00:00:14,761 --> 00:00:15,857 to working with you again, Michael. 9 00:00:15,881 --> 00:00:19,081 That, my friend, is the finest opium in the world. 10 00:00:19,201 --> 00:00:20,201 Why would you sell? 11 00:00:20,203 --> 00:00:21,721 TOMMY: The Irish are being difficult. 12 00:00:21,841 --> 00:00:23,081 The Italians are not an option. 13 00:00:23,201 --> 00:00:25,001 - You're going to America? - To Canada, 14 00:00:25,121 --> 00:00:26,337 to collect payment for the shipment. 15 00:00:26,361 --> 00:00:28,641 Elizabeth, you are a very lucky woman, 16 00:00:28,761 --> 00:00:30,801 to have each day what I have only sampled once. 17 00:00:30,921 --> 00:00:33,321 DOCTOR: Mr Shelby, your daughter has consumption. 18 00:00:33,441 --> 00:00:35,481 LIZZIE: She's gone, Tommy. She's gone. 19 00:00:35,601 --> 00:00:37,721 A daughter lost. A son found. 20 00:00:37,841 --> 00:00:39,761 This is my son. They call him Duke. 21 00:00:39,881 --> 00:00:43,521 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 22 00:00:43,641 --> 00:00:45,441 - How long? - Perhaps 18 months. 23 00:00:45,561 --> 00:00:48,041 My associates are going to take care of Thomas Shelby. 24 00:00:48,161 --> 00:00:49,961 And you are going to give us his brother. 25 00:00:50,081 --> 00:00:51,481 What are Michael's real intentions 26 00:00:51,601 --> 00:00:52,601 towards me, Gina? 27 00:00:52,681 --> 00:00:54,441 And if you lie, I will know. 28 00:00:54,561 --> 00:00:56,961 It is my intention to kill Tommy Shelby. 29 00:01:23,121 --> 00:01:25,217 MICHAEL: It was the ambitions and strategies of one man 30 00:01:25,241 --> 00:01:26,321 that caused this. 31 00:01:27,801 --> 00:01:29,881 I will take revenge on Tommy Shelby. 32 00:01:59,841 --> 00:02:03,601 Do you want a drink first or a whore first? 33 00:02:05,081 --> 00:02:07,761 I want to see my wife first. 34 00:02:07,881 --> 00:02:09,441 After you've fucked your wife, 35 00:02:09,561 --> 00:02:10,921 you're going to kill a man, right? 36 00:02:41,281 --> 00:02:42,641 (DOOR OPENS) 37 00:02:42,761 --> 00:02:44,281 (SNIFFLING) 38 00:02:57,561 --> 00:02:59,641 The smoke from your daughter's funeral 39 00:02:59,761 --> 00:03:00,921 is still in your clothes... 40 00:03:03,361 --> 00:03:05,041 ...and you slept with someone. 41 00:03:07,961 --> 00:03:09,321 Not just someone. 42 00:03:10,921 --> 00:03:12,041 The enemy. 43 00:03:13,801 --> 00:03:16,401 Every enemy we ever had in one woman. 44 00:03:20,241 --> 00:03:22,201 There are some things that I do, Lizzie, that I... 45 00:03:22,321 --> 00:03:25,041 You're not so good at lying any more, Tommy. 46 00:03:25,161 --> 00:03:27,601 These days, the truth gets in your eyes. 47 00:03:31,161 --> 00:03:33,321 I have to go to Canada, Lizzie. 48 00:03:34,721 --> 00:03:36,161 I need to know where you will go. 49 00:03:36,281 --> 00:03:38,401 See? You just accept it. 50 00:03:39,681 --> 00:03:41,521 You don't fight it. 51 00:03:43,881 --> 00:03:45,521 You are cursed, Tommy. 52 00:03:47,921 --> 00:03:52,161 Never to understand the limits that other people will accept. 53 00:03:54,761 --> 00:03:57,201 Never to be allowed in where everybody else is. 54 00:04:01,761 --> 00:04:03,521 A curse never to be lifted. 55 00:04:05,521 --> 00:04:07,361 I will be away, Lizzie. 56 00:04:09,321 --> 00:04:11,601 And while I'm gone, I know a place where... 57 00:04:11,721 --> 00:04:14,321 Always gone, always away. 58 00:04:16,241 --> 00:04:18,441 Well, now your rings are gone, 59 00:04:18,561 --> 00:04:20,721 your rings are away. 60 00:04:20,841 --> 00:04:22,241 I'm already packed. 61 00:04:26,721 --> 00:04:29,521 Now leave me to say goodbye to Ruby. 62 00:04:42,961 --> 00:04:45,121 I have to go away for a bit, Charlie. 63 00:04:52,521 --> 00:04:53,561 Look at me. 64 00:04:55,281 --> 00:04:56,561 Hey. Look at me. 65 00:05:01,241 --> 00:05:03,241 Mum already told me she's leaving... 66 00:05:04,721 --> 00:05:06,121 ...and she told me why. 67 00:05:16,801 --> 00:05:19,441 Mum, where are you going? 68 00:05:23,001 --> 00:05:24,561 A hotel. 69 00:05:24,681 --> 00:05:27,521 And then your father will get me a house. 70 00:05:32,401 --> 00:05:35,841 Mum, I'll come with you. 71 00:05:37,241 --> 00:05:38,561 I'd rather be with you. 72 00:05:39,521 --> 00:05:40,721 Wherever it is. 73 00:05:42,281 --> 00:05:43,521 You're not my mum... 74 00:05:45,121 --> 00:05:46,881 ...but you're more my mum than he's my dad. 75 00:05:49,481 --> 00:05:50,521 He's never here. 76 00:05:53,121 --> 00:05:55,601 I'd be on my own here. 77 00:05:55,721 --> 00:05:57,401 Oh, Charles, love... 78 00:05:59,481 --> 00:06:01,721 ...I don't think your father would allow that. 79 00:06:05,281 --> 00:06:07,561 You can go. 80 00:06:07,681 --> 00:06:09,361 You can go, son. 81 00:06:10,881 --> 00:06:12,521 I know a good place. 82 00:06:12,641 --> 00:06:14,121 Lizzie, I'll arrange that place. 83 00:06:16,201 --> 00:06:17,881 And, Charlie, you can take him, eh? 84 00:06:19,321 --> 00:06:21,681 They have stables at this new place. 85 00:06:21,801 --> 00:06:24,961 After a while, he'll... he'll listen to you. 86 00:06:25,081 --> 00:06:26,161 He'll forget about Ruby. 87 00:06:27,521 --> 00:06:28,841 That's how horses are. 88 00:06:30,761 --> 00:06:32,921 And you'll be here all alone. 89 00:06:34,201 --> 00:06:37,521 I'm buying land, Lizzie. I'm buying up land. 90 00:06:37,641 --> 00:06:39,361 This place I've bought 91 00:06:39,481 --> 00:06:41,361 I was going to knock down, but you can go there. 92 00:06:41,481 --> 00:06:42,641 Dad... 93 00:06:45,601 --> 00:06:47,721 ...where will you go? 94 00:06:53,521 --> 00:06:55,081 (KEYS CLANK) 95 00:06:55,201 --> 00:06:57,681 This is the Peaky Blinders' armoury. 96 00:06:57,801 --> 00:07:00,281 We have a very good relationship 97 00:07:00,401 --> 00:07:02,721 with the BSA factory in Armoury Road. 98 00:07:04,721 --> 00:07:09,161 Two dozen machine guns, half a dozen sub-machine guns, 99 00:07:09,281 --> 00:07:12,961 BSA sniper rifles, three boxes of hand grenades. 100 00:07:13,081 --> 00:07:14,121 For what purpose? 101 00:07:16,441 --> 00:07:19,921 For eventualities like the one that is about to occur. 102 00:07:21,321 --> 00:07:23,641 When men come to us with bad intentions, 103 00:07:23,761 --> 00:07:25,601 the family come together. 104 00:07:25,721 --> 00:07:27,881 Tommy says it's time you join the family. 105 00:07:29,601 --> 00:07:31,481 But you're not just going to be a soldier. 106 00:07:32,721 --> 00:07:34,481 You're going to be a general... 107 00:07:34,601 --> 00:07:36,321 ...some day. 108 00:07:42,401 --> 00:07:44,201 So, I need to ask you some questions. 109 00:07:51,641 --> 00:07:53,121 What have you ever fired? 110 00:07:56,441 --> 00:07:57,881 Shotgun. 111 00:08:00,521 --> 00:08:01,721 Pistol. 112 00:08:01,841 --> 00:08:03,001 22. 113 00:08:04,721 --> 00:08:06,121 What have you ever killed? 114 00:08:07,361 --> 00:08:09,321 Few rabbits. 115 00:08:09,441 --> 00:08:11,441 Pheasant, partridge. A stag. 116 00:08:14,361 --> 00:08:15,401 Arthur tells me 117 00:08:15,521 --> 00:08:16,897 when they were taking care of some business 118 00:08:16,921 --> 00:08:18,401 at the betting shop, 119 00:08:18,521 --> 00:08:20,281 you ran away. 120 00:08:21,361 --> 00:08:22,601 It was unfair. 121 00:08:25,561 --> 00:08:27,681 Fairness is not a soldier's concern. 122 00:08:28,721 --> 00:08:29,921 You do what you do. 123 00:08:31,721 --> 00:08:33,641 I already have done. 124 00:08:34,881 --> 00:08:35,921 Fair and square. 125 00:08:37,241 --> 00:08:38,881 I have killed a man. 126 00:08:41,001 --> 00:08:42,401 Tommy's always right. 127 00:08:49,521 --> 00:08:51,441 We were outside a hospital in Bridgnorth. 128 00:08:51,561 --> 00:08:53,441 In the Black Country. 129 00:08:53,561 --> 00:08:54,841 My mother was dying. 130 00:08:56,281 --> 00:08:59,801 And the orderly wouldn't give her a bed 131 00:08:59,921 --> 00:09:02,801 cos she was a Gypsy- she had no insurance. 132 00:09:05,161 --> 00:09:07,161 She never saw the sunrise. 133 00:09:09,681 --> 00:09:11,321 Nor did that man who denied her. 134 00:09:16,241 --> 00:09:18,681 Just one more thing we need to know about you. 135 00:09:23,081 --> 00:09:24,401 Can you keep a secret? 136 00:09:30,561 --> 00:09:32,041 I know, brother. 137 00:09:42,561 --> 00:09:43,761 I know. 138 00:09:48,121 --> 00:09:49,521 I know. 139 00:09:51,241 --> 00:09:52,681 I stole your keys. 140 00:09:57,241 --> 00:09:59,041 Tuberculoma. 141 00:10:02,801 --> 00:10:04,601 In your brain. 142 00:10:04,721 --> 00:10:06,281 Yeah. 143 00:10:06,401 --> 00:10:08,281 But I still have time to do what I need to do. 144 00:10:12,281 --> 00:10:13,961 Fuck you, Tommy. 145 00:10:15,041 --> 00:10:16,641 I don't need anyone to know, Arthur. 146 00:10:18,041 --> 00:10:19,761 No, you don't, do you? 147 00:10:20,761 --> 00:10:22,001 You don't need anything, do you? 148 00:10:22,041 --> 00:10:23,361 No, I don't need anything. 149 00:10:23,481 --> 00:10:25,481 I don't need anything. 150 00:10:25,601 --> 00:10:28,121 How long have we been dead for, eh? 151 00:10:28,241 --> 00:10:30,081 You and me, how long? 152 00:10:30,201 --> 00:10:31,961 At least now I'll have a certificate. 153 00:10:32,081 --> 00:10:33,281 (SCOFFS) 154 00:10:33,401 --> 00:10:34,601 Wherever it is, 155 00:10:34,721 --> 00:10:37,001 I'll get the drinks in and I'll wait for you. 156 00:10:40,961 --> 00:10:43,161 - Fuck's sake. - Yeah. 157 00:10:44,281 --> 00:10:46,561 All them bullets that missed. 158 00:10:46,681 --> 00:10:49,041 (CHUCKLES) It's funny, Arthur. 159 00:10:49,161 --> 00:10:51,041 It's funny is what it is. 160 00:10:53,161 --> 00:10:54,721 So don't you fucking weep. 161 00:10:57,841 --> 00:10:59,281 Weep! 162 00:11:00,601 --> 00:11:03,321 When everyone is taken care of financially, 163 00:11:03,441 --> 00:11:05,241 I will take myself away. On my own. 164 00:11:09,921 --> 00:11:11,281 I don't want anyone... 165 00:11:13,961 --> 00:11:15,841 ...anyone who may or may not... 166 00:11:15,961 --> 00:11:17,401 ...love me... 167 00:11:19,081 --> 00:11:20,441 ...to have to see me crawl... 168 00:11:22,561 --> 00:11:24,441 ...or grow insane and helpless. 169 00:11:24,561 --> 00:11:27,721 It would be a cruelty to me and to them. 170 00:11:29,041 --> 00:11:34,681 By the time people know the truth, I will be gone. 171 00:11:36,761 --> 00:11:38,161 What about Lizzie? 172 00:11:39,481 --> 00:11:41,081 I have some papers I need you to sign 173 00:11:41,201 --> 00:11:42,481 on behalf of the company. 174 00:11:43,841 --> 00:11:44,921 Told Lizzie? 175 00:11:45,961 --> 00:11:47,801 I'm working with the housing minister. 176 00:11:47,921 --> 00:11:49,801 I will be allocating contracts, 177 00:11:49,921 --> 00:11:52,281 construction contracts worth £10 million. 178 00:11:52,401 --> 00:11:54,121 You haven't told Lizzie? 179 00:11:54,241 --> 00:11:55,961 Some of the contracts I will be allocating 180 00:11:56,081 --> 00:11:57,697 are with companies in which we have an interest. 181 00:11:57,721 --> 00:12:00,481 Fuck you and your contracts! 182 00:12:00,601 --> 00:12:02,641 So the Shelby Company Limited will continue 183 00:12:02,761 --> 00:12:04,081 to earn money. 184 00:12:05,201 --> 00:12:07,761 But mostly, Arthur, I'm doing it because it's a good thing. 185 00:12:09,281 --> 00:12:11,081 - Building houses. - Oh... 186 00:12:11,201 --> 00:12:12,801 Yeah, for ordinary working people... 187 00:12:12,921 --> 00:12:14,561 Oh, yeah, good for you. Fuckin'... 188 00:12:14,681 --> 00:12:17,441 ...in the interests of a fairer future. 189 00:12:17,561 --> 00:12:21,881 And before that, I will be going to Canada 190 00:12:22,001 --> 00:12:24,681 to collect payment for the shipment - £5 million! 191 00:12:24,801 --> 00:12:26,481 Oh, five fucking million? 192 00:12:26,601 --> 00:12:29,961 Which I will share among the Shelby family. 193 00:12:32,121 --> 00:12:33,681 And that will be my legacy. 194 00:12:33,801 --> 00:12:36,001 Instead of me, there will be money. 195 00:12:37,041 --> 00:12:38,241 Because for most of the people 196 00:12:38,361 --> 00:12:40,481 who are close to me, that is what I am! 197 00:12:40,601 --> 00:12:43,201 Fucking money. That is my agency. 198 00:12:43,321 --> 00:12:45,441 Is that all you think you are, eh? 199 00:12:45,561 --> 00:12:46,601 Hmm? 200 00:12:48,361 --> 00:12:49,441 Stand up. 201 00:12:53,321 --> 00:12:54,481 You heard me. 202 00:12:55,601 --> 00:12:56,641 Stand up. 203 00:12:57,681 --> 00:12:58,761 On your feet. 204 00:13:00,081 --> 00:13:01,601 - On your fucking feet. - Arthur... 205 00:13:01,721 --> 00:13:04,001 On your feet, soldier. On your feet. 206 00:13:04,121 --> 00:13:05,801 Stand the fuck up! Come here. 207 00:13:05,921 --> 00:13:06,961 (GRUNTS) 208 00:13:09,241 --> 00:13:10,321 No! 209 00:13:11,441 --> 00:13:12,481 No. 210 00:13:13,561 --> 00:13:14,921 You hear me? 211 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 Enough. 212 00:13:18,281 --> 00:13:19,641 Enough! 213 00:13:27,121 --> 00:13:28,241 Now you know. 214 00:13:30,681 --> 00:13:32,201 You tell no-one else... 215 00:13:33,721 --> 00:13:35,001 ...until I am gone. 216 00:13:35,121 --> 00:13:36,681 Until you're gone, yeah? 217 00:13:40,121 --> 00:13:42,601 When the time comes, I'll call you. 218 00:13:46,281 --> 00:13:48,081 I'll tell you where. It'll be a wagon. 219 00:13:49,121 --> 00:13:50,601 Fuck your wagon! 220 00:13:51,721 --> 00:13:53,041 You light the flame. 221 00:13:53,161 --> 00:13:56,721 You bring Charlie and Curly and no-one else. 222 00:13:58,001 --> 00:13:59,601 Get drunk. 223 00:13:59,721 --> 00:14:01,561 Rake the ashes for silver and gold. 224 00:14:01,681 --> 00:14:03,321 Fuck you! 225 00:14:04,561 --> 00:14:06,201 And your fucking plans! 226 00:14:21,361 --> 00:14:23,801 That time, I did let you fucking win. 227 00:14:31,761 --> 00:14:32,761 John... 228 00:14:36,281 --> 00:14:38,241 Fuckin' you, John. 229 00:14:41,881 --> 00:14:44,001 Fuckin' both of you. 230 00:14:45,441 --> 00:14:46,801 Arthur... 231 00:14:48,201 --> 00:14:49,241 Arthur. 232 00:14:50,681 --> 00:14:52,401 Come here. Come here. Come here. Come here. 233 00:14:52,521 --> 00:14:54,681 - (SOBS) - Come here. 234 00:14:54,801 --> 00:14:56,241 Come here. 235 00:14:57,561 --> 00:14:59,201 Come here. 236 00:14:59,321 --> 00:15:00,641 Let me see your eyes. 237 00:15:00,761 --> 00:15:03,401 I'm clean, man. 238 00:15:03,521 --> 00:15:06,081 The dragon's fucking gone. 239 00:15:06,201 --> 00:15:10,001 Thanks to you. Fucking... Fucking thanks to you. 240 00:15:36,721 --> 00:15:38,521 You all right? 241 00:15:38,641 --> 00:15:39,921 Come on. 242 00:15:41,041 --> 00:15:42,241 Fucking... 243 00:15:42,361 --> 00:15:44,161 Hey, I'm still fucking here. 244 00:15:44,281 --> 00:15:45,721 Pull yourself together, come on. 245 00:15:45,841 --> 00:15:47,041 We have work to do. 246 00:15:48,801 --> 00:15:50,161 Come on! 247 00:16:04,481 --> 00:16:06,601 (DOOR OPENS) 248 00:16:13,361 --> 00:16:16,841 You're sure you want Billy? I had to shut up the shop. 249 00:16:16,961 --> 00:16:19,521 TOMMY: Yes. We want Billy. 250 00:16:19,641 --> 00:16:21,361 ARTHUR: Sit down, Billy. 251 00:16:26,321 --> 00:16:28,801 Thank you for inviting me, Mr Shelby. 252 00:16:30,881 --> 00:16:32,641 Good to see you again, Billy. 253 00:16:40,281 --> 00:16:43,401 No. Mary says not until after six o'clock. 254 00:16:48,921 --> 00:16:52,001 He said to tell his father he feels OK about it. 255 00:16:52,121 --> 00:16:54,881 Good. Shut the door, Duke. 256 00:17:04,561 --> 00:17:06,521 Now, we are all gathered... 257 00:17:08,041 --> 00:17:09,041 ...and those... 258 00:17:09,081 --> 00:17:10,641 (TRANSLATION FROM ROMANY) 259 00:17:14,521 --> 00:17:17,801 Apologies, Mr Shelby, I still don't speak the lingo. 260 00:17:18,881 --> 00:17:21,881 Well, Finn here never even bothered to learn it. 261 00:17:22,001 --> 00:17:23,201 I heard "tachipen". 262 00:17:24,241 --> 00:17:25,241 Truth. 263 00:17:25,281 --> 00:17:26,881 You said something about the truth. 264 00:17:27,001 --> 00:17:29,881 Truth. The truth is... 265 00:17:30,001 --> 00:17:31,561 ...I called men here that I can trust... 266 00:17:33,161 --> 00:17:34,521 ...because I will be going away. 267 00:17:36,681 --> 00:17:39,121 I have to collect payment for a shipment of goods 268 00:17:39,241 --> 00:17:41,081 which left Liverpool ten days ago. 269 00:17:41,201 --> 00:17:43,001 Payment from who? 270 00:17:43,121 --> 00:17:45,561 South Boston Irish, Finn. 271 00:17:46,761 --> 00:17:47,841 Bootleggers. 272 00:17:50,521 --> 00:17:51,681 Are you going alone? 273 00:17:53,081 --> 00:17:55,401 Johnny Dogs has already sailed for Canada. 274 00:17:55,521 --> 00:17:56,721 Michael will be there. 275 00:17:58,121 --> 00:17:59,241 Michael is family. 276 00:18:00,281 --> 00:18:02,841 Michael will be my guarantee of safety. 277 00:18:02,961 --> 00:18:06,201 But while I'm away, I have a job for you all. 278 00:18:06,321 --> 00:18:08,721 I need you to go to Arrow House. 279 00:18:08,841 --> 00:18:10,361 I will be leaving Arrow House for good. 280 00:18:10,481 --> 00:18:13,481 And there are things that need removing. 281 00:18:13,601 --> 00:18:15,601 I need men that I can trust. 282 00:18:15,721 --> 00:18:18,081 There is cash, there are valuables. 283 00:18:18,201 --> 00:18:19,961 There is information about important people 284 00:18:20,081 --> 00:18:22,001 that has more value than gold. 285 00:18:24,001 --> 00:18:27,041 There are also bodies buried in the grounds 286 00:18:27,161 --> 00:18:28,521 which need digging up 287 00:18:28,641 --> 00:18:30,481 before the contractors start moving earth. 288 00:18:30,601 --> 00:18:32,841 Isiah, you will be in charge. 289 00:18:34,281 --> 00:18:36,281 In Arrow House, there is a wine cellar. 290 00:18:36,401 --> 00:18:38,281 In that wine cellar, there are fine French wines 291 00:18:38,401 --> 00:18:41,081 that are worth more than a man's life. 292 00:18:41,201 --> 00:18:44,201 You are welcome to them, boys, it'll be like a... 293 00:18:44,321 --> 00:18:45,841 ...be like a farewell party. 294 00:18:47,521 --> 00:18:49,201 Are you ready for the party, son? 295 00:18:54,121 --> 00:18:55,961 FINN: Tachipen. 296 00:18:56,081 --> 00:18:57,641 The fucking truth again. 297 00:18:59,121 --> 00:19:00,401 What truth? 298 00:19:00,521 --> 00:19:02,041 You'll need shovels, you'll need boxes, 299 00:19:02,161 --> 00:19:04,321 and you'll take the bones to Mr Patches 300 00:19:04,441 --> 00:19:06,961 to put in the furnace at Greenham's. 301 00:19:07,081 --> 00:19:09,001 Got it? 302 00:19:09,121 --> 00:19:10,841 Right. Any questions? 303 00:19:10,961 --> 00:19:13,401 Yeah. If it's a party, can we bring girls? 304 00:19:13,521 --> 00:19:14,641 (BILLY CHUCKLES) 305 00:19:14,761 --> 00:19:16,041 No, Billy. 306 00:19:16,161 --> 00:19:17,761 All the fun will be laid on for you. 307 00:19:20,041 --> 00:19:21,841 So, when is the party, Tom? 308 00:19:27,321 --> 00:19:28,481 Mr Shelby. 309 00:19:30,081 --> 00:19:31,881 Party's next Sunday, Billy. 310 00:19:33,241 --> 00:19:35,481 You mean this Sunday? 311 00:19:35,601 --> 00:19:37,321 Yeah. 312 00:19:37,441 --> 00:19:40,441 ARTHUR: And while you're digging fucking holes, 313 00:19:40,561 --> 00:19:43,401 I'll be here drinking champagne with my wife. 314 00:19:43,521 --> 00:19:45,561 It's our wedding anniversary. 315 00:19:45,681 --> 00:19:46,801 Right. 316 00:19:46,921 --> 00:19:48,081 Oh, and Finn, 317 00:19:48,201 --> 00:19:49,801 by the way, 318 00:19:49,921 --> 00:19:53,441 please explain to, erm, what's her name? 319 00:19:53,561 --> 00:19:54,841 - Mary. - Mary? 320 00:19:54,961 --> 00:19:56,321 - Yes. - Is it Mary? 321 00:19:56,441 --> 00:20:00,001 Please explain to Mary that you are a Shelby. 322 00:20:00,121 --> 00:20:01,761 It says it here on the back of your watch. 323 00:20:01,881 --> 00:20:03,761 Have a look - Shelby. 324 00:20:03,881 --> 00:20:04,921 Look. 325 00:20:05,041 --> 00:20:08,121 This means you own the watch, 326 00:20:08,241 --> 00:20:09,961 the watch doesn't own you. 327 00:20:10,081 --> 00:20:13,041 The clock strikes six when you fucking tell it to. 328 00:20:13,161 --> 00:20:14,721 Have a whiskey. 329 00:20:16,401 --> 00:20:17,921 Enjoy the party, boys. 330 00:20:21,881 --> 00:20:23,361 (JAZZ MUSIC) 331 00:20:33,001 --> 00:20:35,761 (SIGHS) Want a drink, baby? 332 00:20:35,881 --> 00:20:37,121 No. 333 00:20:37,241 --> 00:20:39,441 Drinking water like Tommy, huh? 334 00:20:41,961 --> 00:20:44,121 Until this thing is done, I need a clear head. 335 00:20:50,241 --> 00:20:52,801 (PHONE RINGS) 336 00:20:52,921 --> 00:20:54,281 Leave it. 337 00:21:09,281 --> 00:21:10,281 Yeah? 338 00:21:11,841 --> 00:21:13,001 Good. 339 00:21:14,081 --> 00:21:15,081 That's good. 340 00:21:17,001 --> 00:21:18,401 Look, I've got to go. 341 00:21:19,801 --> 00:21:22,241 Good news, Michael. 342 00:21:22,361 --> 00:21:23,441 Listen. 343 00:21:24,961 --> 00:21:27,961 That was our informant in Birmingham. 344 00:21:29,161 --> 00:21:31,961 The Shelby men will all be together on Sunday. 345 00:21:33,081 --> 00:21:34,881 But Arthur will be having dinner with his wife 346 00:21:34,961 --> 00:21:36,841 at the bar of the Garrison Tavern. 347 00:21:43,241 --> 00:21:44,241 As I recall, 348 00:21:44,281 --> 00:21:46,441 the Shelby table is right next to the windows, correct? 349 00:21:46,481 --> 00:21:48,121 Every table's a Shelby table. 350 00:21:48,241 --> 00:21:49,601 Yes, but... 351 00:21:50,881 --> 00:21:54,161 ...maybe our people could just drive by and... 352 00:21:54,281 --> 00:21:55,561 ...shoot Arthur through the glass 353 00:21:55,641 --> 00:21:57,321 without even getting out of the car. 354 00:21:59,721 --> 00:22:01,441 Michael... 355 00:22:02,521 --> 00:22:04,961 ...we've talked about this - there's no other choice. 356 00:22:05,081 --> 00:22:07,601 This business is between me and Tommy. 357 00:22:07,721 --> 00:22:11,161 Yes, and when you kill Tommy, 358 00:22:11,281 --> 00:22:13,081 Arthur will come after you. 359 00:22:14,401 --> 00:22:15,841 He has to die, too. 360 00:22:18,761 --> 00:22:20,801 If Arthur's in a bar, he'll be drunk. 361 00:22:22,521 --> 00:22:23,561 Or worse. 362 00:22:25,081 --> 00:22:26,561 At least he'll die without pain. 363 00:22:33,601 --> 00:22:35,121 Who'll do the killing? 364 00:22:37,361 --> 00:22:39,921 Tommy's working with a faction of the IRA. 365 00:22:40,041 --> 00:22:42,121 Connor has connections. 366 00:22:42,241 --> 00:22:43,561 They made a deal. 367 00:22:45,081 --> 00:22:48,241 A favour in return for guns. 368 00:22:49,841 --> 00:22:51,241 But, Michael... 369 00:22:53,161 --> 00:22:55,081 ...whilst the assassin's in this city... 370 00:22:56,641 --> 00:22:58,041 ...Tommy has a son. 371 00:22:59,121 --> 00:23:00,121 He's a kid. 372 00:23:00,241 --> 00:23:01,601 Kids grow up. 373 00:23:03,241 --> 00:23:05,561 We don't kill women and we don't kill kids. 374 00:23:07,241 --> 00:23:09,921 The informant also mentioned a new boy named Duke. 375 00:23:10,041 --> 00:23:11,641 Do you want a fucking bloodbath, Gina? 376 00:23:14,081 --> 00:23:15,521 I know about the new boy. 377 00:23:16,801 --> 00:23:18,321 I've decided that the illegitimate son 378 00:23:18,441 --> 00:23:20,401 is not a threat. My decision. 379 00:23:23,161 --> 00:23:24,441 OnlyArthur. 380 00:23:26,601 --> 00:23:27,801 Michael, baby... 381 00:23:29,321 --> 00:23:30,521 ...everything's been agreed. 382 00:23:34,001 --> 00:23:36,121 Everybody wants the same things. 383 00:23:40,681 --> 00:23:42,801 How many men do you think they killed with bullets 384 00:23:42,921 --> 00:23:44,481 and blades? 385 00:23:45,561 --> 00:23:47,721 That's how Tommy became king. 386 00:23:49,281 --> 00:23:50,641 And in three days' time... 387 00:23:51,761 --> 00:23:54,641 ...that's how you will become king. 388 00:23:56,601 --> 00:23:59,961 Deep down, Arthur and Tommy want to be dead anyway. 389 00:24:01,721 --> 00:24:03,481 On Sunday, we'll just... 390 00:24:06,441 --> 00:24:08,001 ...give them what they want. 391 00:24:15,921 --> 00:24:17,881 (FOOTSTEPS APPROACH) 392 00:24:31,961 --> 00:24:33,161 (DOOR OPENS) 393 00:24:34,761 --> 00:24:37,721 DIANA: Oswald was called away. He sent me instead. 394 00:24:40,401 --> 00:24:42,081 Actually, that's not true. 395 00:24:42,201 --> 00:24:44,321 I sent Oswald away and elected myself 396 00:24:44,441 --> 00:24:45,841 to be his representative. 397 00:24:47,401 --> 00:24:48,721 What was it you wanted? 398 00:24:50,561 --> 00:24:52,161 I'm planning on bringing my housing bill 399 00:24:52,281 --> 00:24:53,881 before Parliament. 400 00:24:54,001 --> 00:24:55,921 You'll need to start drawing up a list 401 00:24:56,041 --> 00:24:58,721 of all your land-owning families with gambling debts, 402 00:24:58,841 --> 00:24:59,961 drug addictions, 403 00:25:00,081 --> 00:25:02,081 any other drain on their resources. 404 00:25:02,201 --> 00:25:05,081 I will deliver offers to buy the surplus land 405 00:25:05,201 --> 00:25:06,881 using Treasury bonds. 406 00:25:07,001 --> 00:25:08,641 Thomas, why don't we fuck here, 407 00:25:08,761 --> 00:25:10,161 on these benches? 408 00:25:11,401 --> 00:25:12,601 Right now. 409 00:25:14,401 --> 00:25:16,361 We wouldn't be the first. 410 00:25:18,441 --> 00:25:20,041 I hear your wife left you. 411 00:25:28,441 --> 00:25:29,961 Over the last few months, 412 00:25:30,081 --> 00:25:32,841 I've had some associates of mine... 413 00:25:34,321 --> 00:25:36,441 ...break into some of your pals' houses. 414 00:25:36,561 --> 00:25:38,081 They stole paperwork. 415 00:25:38,201 --> 00:25:41,081 Letters, bills, bank statements... 416 00:25:41,201 --> 00:25:43,201 Are you not upset? 417 00:25:46,121 --> 00:25:50,441 This is a list of all land-owning families 418 00:25:50,561 --> 00:25:52,081 facing foreclosure. 419 00:25:56,361 --> 00:25:57,641 (SIGHS) 420 00:25:57,761 --> 00:25:59,321 And to answer your question... 421 00:26:02,761 --> 00:26:03,921 ...no. 422 00:26:06,601 --> 00:26:08,921 No, I'm not upset that my wife left me. 423 00:26:11,161 --> 00:26:13,761 And, yeah, if you want to fuck, I'll fuck. 424 00:26:13,881 --> 00:26:15,441 But you'll have to cross the floor 425 00:26:15,561 --> 00:26:18,001 cos I refuse to fuck on Tory benches. 426 00:26:26,921 --> 00:26:28,321 (FOOTSTEPS APPROACH) 427 00:26:33,201 --> 00:26:35,121 Mr Shelby... 428 00:26:37,241 --> 00:26:39,681 ...I was going to have this delivered to you, 429 00:26:39,801 --> 00:26:42,361 but I decided to bring it in person. 430 00:26:45,561 --> 00:26:48,321 It's an invitation to mine and Diana's wedding. 431 00:26:49,401 --> 00:26:50,521 It's in Berlin. 432 00:26:52,081 --> 00:26:53,161 We are going to get married 433 00:26:53,241 --> 00:26:54,961 in the presence of the Führer himself. 434 00:27:00,761 --> 00:27:02,281 Were you having fun? 435 00:27:02,401 --> 00:27:04,721 Making paper aeroplanes. 436 00:27:06,561 --> 00:27:07,641 I'm afraid, er... 437 00:27:09,081 --> 00:27:10,721 ...I have business. I will be in Canada. 438 00:27:13,561 --> 00:27:14,641 Pity. 439 00:27:19,721 --> 00:27:21,161 Oh, and, er... 440 00:27:22,321 --> 00:27:25,801 ...the other reason I wanted to bring this in person 441 00:27:25,921 --> 00:27:27,481 was to tell you that, after our wedding, 442 00:27:27,601 --> 00:27:29,441 you must understand, Mr Shelby... 443 00:27:30,881 --> 00:27:34,041 ...that if you so much as look in my wife's direction, 444 00:27:34,161 --> 00:27:35,841 I will have you killed. 445 00:27:39,921 --> 00:27:40,921 Come, Diana. 446 00:27:44,121 --> 00:27:45,201 Just think... 447 00:27:46,241 --> 00:27:49,521 ...very soon, crumbling old institutions like this one 448 00:27:49,641 --> 00:27:50,841 will be swept away 449 00:27:50,961 --> 00:27:53,041 and become a thing of ancient memory. 450 00:27:55,121 --> 00:27:56,321 Fly safe. 451 00:28:18,281 --> 00:28:19,521 (EXHALES) 452 00:29:04,521 --> 00:29:06,201 Be careful with this baby. 453 00:29:07,561 --> 00:29:11,801 You see any potholes, you drive round them. 454 00:29:30,281 --> 00:29:33,161 Mr Shelby called to say to expect you. 455 00:29:34,161 --> 00:29:36,321 Yeah, we've come to do a bit of gardening. 456 00:29:36,441 --> 00:29:37,617 We are hearing so many rumours 457 00:29:37,641 --> 00:29:39,081 about what is happening to the house. 458 00:29:39,201 --> 00:29:43,001 Tommy says your second best quality after your baking is, 459 00:29:43,121 --> 00:29:44,681 you don't ask questions. 460 00:29:48,241 --> 00:29:50,801 Get everybody away from the house until Monday. 461 00:29:52,801 --> 00:29:54,921 OK, let's find these bottles of wine 462 00:29:55,041 --> 00:29:56,641 worth more than a man's life. 463 00:30:51,361 --> 00:30:52,881 There's only one guest here. 464 00:30:53,001 --> 00:30:54,481 The rest of the rooms are free 465 00:30:54,601 --> 00:30:56,561 if you want to use them while you wait. 466 00:30:56,681 --> 00:30:59,641 Our friend will be here by the time it gets dark. 467 00:30:59,761 --> 00:31:01,681 There was a storm last night. 468 00:31:01,801 --> 00:31:05,001 Last of a hurricane. Boats all came in. 469 00:31:06,601 --> 00:31:08,841 He's not coming by boat, he's coming by plane. 470 00:31:11,241 --> 00:31:13,081 Then your friend is dead. 471 00:31:13,201 --> 00:31:16,401 Wind was like... (WHISTLES) 472 00:31:16,521 --> 00:31:18,601 Maybe God's done your job for you, Mickey. 473 00:31:18,721 --> 00:31:20,441 My name is not fucking Mickey, 474 00:31:20,561 --> 00:31:23,081 there is no fucking God, and Tommy will be here. 475 00:31:27,681 --> 00:31:28,761 Another one. 476 00:31:29,761 --> 00:31:31,161 (THUNDER CRASHES) 477 00:31:33,881 --> 00:31:35,681 (RATTLING AND CREAKING) 478 00:31:39,841 --> 00:31:42,041 POLLY: There will be a war... 479 00:31:43,441 --> 00:31:45,201 ...and one of you will die. 480 00:31:46,961 --> 00:31:48,481 Which one I cannot tell. 481 00:31:48,601 --> 00:31:50,441 NELSON: You're a brave man, Mr Shelby. 482 00:31:51,401 --> 00:31:52,801 Where the fuck were you? 483 00:31:53,881 --> 00:31:56,321 LIZZIE: She's gone Tommy. She's gone. 484 00:31:56,441 --> 00:31:59,441 TOMMY: The devils who did this will pay, Ruby. 485 00:31:59,561 --> 00:32:02,481 DOCTOR: Tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 486 00:32:02,601 --> 00:32:04,241 (SUDDEN CRASH) 487 00:32:04,361 --> 00:32:05,561 TOMMY: How long? 488 00:32:05,681 --> 00:32:07,121 DOCTOR: Perhaps 18 months. 489 00:32:07,241 --> 00:32:09,561 TOMMY: I will change. And change for good. 490 00:32:09,681 --> 00:32:11,761 LIZZIE: What is this good that you have become? 491 00:32:11,881 --> 00:32:13,441 POLLY: Kill... 492 00:32:13,561 --> 00:32:15,041 ...and kill. 493 00:32:21,361 --> 00:32:23,201 (CAR APPROACHES) 494 00:32:41,601 --> 00:32:44,201 (DRUNKEN LAUGHTER) 495 00:32:48,281 --> 00:32:49,721 FINN: What's going on? 496 00:32:54,481 --> 00:32:55,601 What the fuck is this? 497 00:32:55,721 --> 00:32:57,721 I thought it was meant to be a fucking party, lads. 498 00:32:57,841 --> 00:32:59,161 It is now you're here. 499 00:32:59,281 --> 00:33:01,001 Where's the... Where's the fucking booze? 500 00:33:01,121 --> 00:33:02,761 In the kitchen. 501 00:33:02,881 --> 00:33:05,041 All the booze is in the kitchen. 502 00:33:05,161 --> 00:33:06,281 All right. 503 00:33:18,321 --> 00:33:23,361 God gives a man wealth, possessions and honour, 504 00:33:23,481 --> 00:33:25,921 but God steps in and says, 505 00:33:26,041 --> 00:33:29,121 "No, this is grievous, mindless evil!" 506 00:33:29,241 --> 00:33:31,561 Where is he, Jeremiah? 507 00:33:31,681 --> 00:33:33,801 In heaven, looking down. 508 00:33:37,561 --> 00:33:40,481 God tells us that blood is given to him 509 00:33:40,601 --> 00:33:41,761 from us. 510 00:33:41,881 --> 00:33:44,761 Why don't you turn the fucking lights on, eh? 511 00:33:44,881 --> 00:33:46,761 Well, there's no longer any power 512 00:33:46,881 --> 00:33:48,401 in the house of Thomas Shelby. 513 00:33:48,521 --> 00:33:50,601 FINN: Why not? What do you mean? 514 00:33:50,721 --> 00:33:51,801 What happened? 515 00:33:52,881 --> 00:33:54,577 BILLY: I thought there were gonna be girls here. 516 00:33:54,601 --> 00:33:55,601 DUKE: Who need girls 517 00:33:55,641 --> 00:33:57,121 when you're in a house bound for hell? 518 00:33:57,241 --> 00:33:58,561 FINN: Fuck d'ya mean? 519 00:34:00,521 --> 00:34:02,601 Hey. What the fuck do you mean? 520 00:34:07,601 --> 00:34:08,681 (GUN COCKS) 521 00:34:13,001 --> 00:34:14,521 Fuck! 522 00:34:14,641 --> 00:34:16,001 Fuck! 523 00:34:16,121 --> 00:34:18,561 We can do whatever we want in this house. 524 00:34:18,681 --> 00:34:20,361 It's got a death sentence. 525 00:34:20,481 --> 00:34:21,841 (INHALES) 526 00:34:21,961 --> 00:34:23,321 (LAUGHS NERVOUSLY) 527 00:34:24,881 --> 00:34:26,561 (EXHALES) I don't want a drink. 528 00:34:26,681 --> 00:34:27,681 (GLASS SMASHES) 529 00:34:27,721 --> 00:34:29,881 I want to go dig up those fucking bodies, yeah? 530 00:34:30,001 --> 00:34:31,561 - Billy? - Yeah? 531 00:34:31,681 --> 00:34:33,441 Got to wait until all the bodies are buried 532 00:34:33,561 --> 00:34:35,281 before you start digging them back up. 533 00:34:35,401 --> 00:34:38,361 What the fuck does that mean? 534 00:34:39,841 --> 00:34:41,761 I'm a fucking Shelby. 535 00:34:43,441 --> 00:34:44,601 So am I. 536 00:35:07,001 --> 00:35:08,081 He's here. 537 00:35:50,641 --> 00:35:53,041 Step back and give me a bit of light there, boys. 538 00:36:30,441 --> 00:36:32,321 (WATCH TICKS) 539 00:36:32,441 --> 00:36:35,601 (BREATHES DEEPLY) 540 00:36:52,401 --> 00:36:54,681 Charge is set to blow in 30 minutes. 541 00:36:54,801 --> 00:36:56,761 That's at exactly 16.20. 542 00:36:56,881 --> 00:36:57,921 Everybody got that? 543 00:37:02,521 --> 00:37:03,601 I'll do it. 544 00:37:05,441 --> 00:37:07,281 This is between me and Tommy. 545 00:37:07,401 --> 00:37:09,081 I'll do it with my own hand. 546 00:37:11,001 --> 00:37:12,321 I'll come with you. 547 00:37:17,561 --> 00:37:20,241 Yeah, don't slam any doors. 548 00:37:32,321 --> 00:37:33,601 (FAINT TICKING) 549 00:37:34,961 --> 00:37:36,361 Easy. 550 00:37:41,841 --> 00:37:43,681 It's just a pity you didn't have the guts 551 00:37:43,801 --> 00:37:45,801 to shoot him face to face. 552 00:37:47,041 --> 00:37:49,681 My mother was a Gypsy. She saw the future. 553 00:37:51,281 --> 00:37:52,841 She always said it won't be a bullet 554 00:37:52,961 --> 00:37:54,321 that'll kill Tommy Shelby. 555 00:37:58,961 --> 00:38:01,521 Hey, lads. 556 00:38:01,641 --> 00:38:03,321 Over by the bridge. 557 00:38:03,441 --> 00:38:05,641 Big, big fish. 558 00:38:05,761 --> 00:38:07,681 Poisson. Grande. 559 00:38:07,801 --> 00:38:09,241 Go on. 560 00:38:12,081 --> 00:38:14,001 (RAGGED BREATHING) 561 00:38:14,121 --> 00:38:15,281 DUKE: Take the gun, Finn. 562 00:38:17,961 --> 00:38:20,121 Arthur says if you don't do it, 563 00:38:20,241 --> 00:38:22,281 then you can walk away from this family for good. 564 00:38:22,401 --> 00:38:24,561 What the fuck do you know about family? 565 00:38:24,681 --> 00:38:26,681 You're not family. 566 00:38:26,801 --> 00:38:30,121 You're the son of a fucking whore! 567 00:38:33,081 --> 00:38:35,121 Just take the gun and do it, Finn. 568 00:38:35,241 --> 00:38:37,561 BILLY: Take the fucking gun. 569 00:38:46,281 --> 00:38:48,681 Now you have the gun, Finn, 570 00:38:48,801 --> 00:38:50,041 you have the gun. 571 00:38:50,161 --> 00:38:51,681 Use it on these fucks! 572 00:38:59,321 --> 00:39:00,561 (GUN CLICKS) 573 00:39:02,841 --> 00:39:04,561 - (CLICKS) - Argh! 574 00:39:07,961 --> 00:39:09,961 Charlie Strong told me, 575 00:39:10,081 --> 00:39:11,561 "When you give Finn the gun, 576 00:39:11,681 --> 00:39:13,441 "make sure the first two chambers are empty." 577 00:39:13,561 --> 00:39:15,081 (CHUCKLES) 578 00:39:15,201 --> 00:39:16,921 Good old Uncle Charlie. 579 00:39:27,481 --> 00:39:29,001 (WHIMPERS) 580 00:39:38,561 --> 00:39:41,441 You are no longer a member of this Shelby family. 581 00:39:43,201 --> 00:39:46,841 By order of the Peaky fucking Blinders. 582 00:39:48,041 --> 00:39:49,961 FINN: I will come for you. 583 00:39:50,081 --> 00:39:53,161 I will fucking come for you! 584 00:40:19,761 --> 00:40:22,601 (JEREMIAH PREACHES IN THE DISTANCE) 585 00:40:40,121 --> 00:40:42,801 ...That find me faulting them 586 00:40:42,921 --> 00:40:46,441 who govern like dogs in Garrison Lane. 587 00:40:46,561 --> 00:40:48,961 Hear this, then came Jesus forth 588 00:40:49,081 --> 00:40:51,161 wearing the crown of thorns 589 00:40:51,281 --> 00:40:52,841 and the purple robe, 590 00:40:52,961 --> 00:40:56,521 and Pilate said, "Behold the man, 591 00:40:56,641 --> 00:40:57,881 "he is the man." 592 00:40:58,001 --> 00:41:00,561 Not the Peaky Blinders, 593 00:41:00,681 --> 00:41:04,521 we see them in the automobiles, with their whores and their... 594 00:41:04,641 --> 00:41:06,961 (PREACHING CONTINUES) 595 00:41:09,801 --> 00:41:11,161 (TICKING) 596 00:41:12,521 --> 00:41:13,961 Hmm. 597 00:41:19,481 --> 00:41:21,721 (PHONE RINGS) 598 00:41:27,721 --> 00:41:29,361 (DOOR OPENS) 599 00:41:30,641 --> 00:41:34,001 (RINGING CONTINUES) 600 00:42:19,761 --> 00:42:21,321 (GUN COCKS) 601 00:42:23,641 --> 00:42:24,681 Order your man to drop it. 602 00:42:24,801 --> 00:42:27,081 Order him. 603 00:42:27,201 --> 00:42:29,681 Empty the fucking gun. Tell him. 604 00:42:35,721 --> 00:42:37,521 You all right, Charlie? 605 00:42:37,641 --> 00:42:39,081 All good here, Arthur. 606 00:42:39,201 --> 00:42:41,201 Let's move. 607 00:42:41,321 --> 00:42:45,201 Take you out to the street cos I don't wanna spoil my pub. 608 00:42:56,161 --> 00:42:58,041 You'd shoot us like dogs? 609 00:42:58,161 --> 00:43:02,081 No. I don't shoot dogs. I shoot fucking fascists. Move. 610 00:43:03,641 --> 00:43:04,801 (GUNFIRE) 611 00:44:55,521 --> 00:44:57,321 Fuck! Fuck! 612 00:45:05,161 --> 00:45:06,601 Fuck! 613 00:45:28,881 --> 00:45:30,441 (LAURA WHISTLES) 614 00:46:19,961 --> 00:46:21,361 Oh, Lord! 615 00:46:21,481 --> 00:46:26,361 Time for the chosen one to reveal himself. 616 00:46:46,361 --> 00:46:48,321 (BABY CRIES IN DISTANCE) 617 00:47:02,961 --> 00:47:05,801 Kids, no, come here. 618 00:47:05,921 --> 00:47:07,081 I said, come here! 619 00:47:07,201 --> 00:47:09,241 What have I told you about running off? 620 00:47:09,361 --> 00:47:12,441 Don't pick up things. Don't. 621 00:47:12,561 --> 00:47:13,841 Come here, come on. 622 00:47:20,561 --> 00:47:23,081 Emily! Emily, come on. 623 00:47:23,201 --> 00:47:24,481 If you get lost in the fog, 624 00:47:24,601 --> 00:47:26,281 the Peaky Blinders will get you. 625 00:47:26,401 --> 00:47:27,681 (BABY CRIES) 626 00:47:29,121 --> 00:47:30,441 ARTHUR: Jeremiah. 627 00:47:31,841 --> 00:47:35,761 Let's charm the old keepsake from Passchendaele. 628 00:47:52,321 --> 00:47:53,561 Fuck! 629 00:47:55,841 --> 00:47:58,201 Fuck! (COUGHS AND WHEEZES) 630 00:48:36,081 --> 00:48:38,001 (COUGHS) 631 00:48:49,241 --> 00:48:52,241 (COUGHING CONTINUES) 632 00:49:08,041 --> 00:49:09,921 Come here. 633 00:49:10,041 --> 00:49:12,681 Shh... Shh... 634 00:49:12,801 --> 00:49:14,441 (LAURA COUGHS) 635 00:49:14,561 --> 00:49:17,361 Breathe. Breathe. 636 00:49:23,841 --> 00:49:26,041 Her name was Elizabeth Gray. 637 00:49:29,081 --> 00:49:30,441 She was myAunt Polly. 638 00:49:30,561 --> 00:49:32,161 (WHEEZES) 639 00:49:32,281 --> 00:49:33,721 MyAunt Polly. 640 00:49:36,841 --> 00:49:38,281 Vengeance is for the... 641 00:49:44,201 --> 00:49:45,921 Not in Small Heath, it ain't. 642 00:49:50,201 --> 00:49:51,801 Rest in peace, Pol. 643 00:50:24,921 --> 00:50:27,081 Leave us, Uncle Charlie. 644 00:50:27,201 --> 00:50:28,561 We're still in France. 645 00:51:10,841 --> 00:51:12,321 OK. 646 00:51:13,841 --> 00:51:15,441 I see him coming out of the fog. 647 00:51:30,401 --> 00:51:31,841 (DOOR OPENS) 648 00:51:36,681 --> 00:51:37,761 How was the flight? 649 00:51:38,961 --> 00:51:42,041 They say it's the future, I'm not so sure. 650 00:51:42,161 --> 00:51:43,601 Whiskey. 651 00:51:45,881 --> 00:51:48,001 Hello, Michael. 652 00:51:49,441 --> 00:51:50,521 Tommy. 653 00:51:59,881 --> 00:52:01,321 Give me another. 654 00:52:04,521 --> 00:52:05,521 We want you to take us 655 00:52:05,561 --> 00:52:07,321 to where the opium is being stored. 656 00:52:08,801 --> 00:52:11,321 And then we will provide you with a banker's draft 657 00:52:11,441 --> 00:52:13,041 for the full amount. 658 00:52:14,441 --> 00:52:15,521 $5 million. 659 00:52:17,521 --> 00:52:18,921 $5 million. 660 00:52:19,961 --> 00:52:20,961 Let's go. 661 00:52:28,721 --> 00:52:30,401 I'll go with Tommy. 662 00:52:30,521 --> 00:52:31,921 You boys follow behind. 663 00:52:37,881 --> 00:52:42,201 Ah, shit. Forgot my cigarettes. 664 00:54:35,241 --> 00:54:36,521 Mum... 665 00:54:39,641 --> 00:54:40,881 ...it's done. 666 00:54:43,641 --> 00:54:45,161 It's over. 667 00:54:47,761 --> 00:54:49,441 And may God forgive me. 668 00:55:23,481 --> 00:55:27,241 Johnny! Johnny, where are you? 669 00:55:29,241 --> 00:55:31,601 I switched the ticker like you said, Tom. 670 00:55:35,841 --> 00:55:38,241 Tell me I've done a good thing here, Tom. 671 00:55:49,441 --> 00:55:51,201 Goodbye, Michael. 672 00:55:51,321 --> 00:55:52,721 Goodbye, Johnny. 673 00:55:54,801 --> 00:55:56,561 You're a good man. 674 00:55:59,921 --> 00:56:03,721 I'm gonna go look at the fog, Tom. 675 00:56:09,481 --> 00:56:11,161 Speak to me. 676 00:56:12,881 --> 00:56:14,241 Speak to me, Michael. 677 00:56:17,801 --> 00:56:19,001 You killed her. 678 00:56:19,121 --> 00:56:20,521 Polly made her own choices, 679 00:56:20,641 --> 00:56:21,801 - Michael. - No... 680 00:56:22,961 --> 00:56:24,241 No-one close to you 681 00:56:24,361 --> 00:56:26,561 makes a choice without your opinion, Tom. 682 00:56:28,641 --> 00:56:30,161 Not Arthur, 683 00:56:30,281 --> 00:56:33,241 not me, not Ada. 684 00:56:35,161 --> 00:56:37,841 We can't escape you. 685 00:56:40,001 --> 00:56:42,521 Your lethal hand is always on our shoulders. 686 00:56:47,281 --> 00:56:48,761 Polly was half of me. 687 00:56:50,161 --> 00:56:52,081 Still visits me in my dreams. 688 00:56:54,241 --> 00:56:56,081 She'll visit me no more. 689 00:57:09,841 --> 00:57:11,441 I have no limitations. 690 00:58:17,001 --> 00:58:19,841 ALFIE: I smell the smell of roasting Irishmen. 691 00:58:19,961 --> 00:58:22,041 Oh, yes, hello. 692 00:58:23,281 --> 00:58:25,361 (PLAYS PIANO) I also smell the smell of tobacco, 693 00:58:25,481 --> 00:58:27,041 which is forbidden in my presence 694 00:58:27,161 --> 00:58:28,321 for all except for one - 695 00:58:28,441 --> 00:58:30,401 my new wife, Edna. 696 00:58:31,761 --> 00:58:34,801 With the Irish being rendered to smoke and fat, 697 00:58:34,921 --> 00:58:37,961 I now own half of Boston, so... 698 00:58:38,081 --> 00:58:42,521 ...out of respect for my restored authority... 699 00:58:44,241 --> 00:58:46,721 ...put the fucking cigarette out now, Tommy. 700 00:58:48,521 --> 00:58:50,281 Hello, Alfie. 701 00:58:50,401 --> 00:58:51,801 I heard it was a good wedding. 702 00:58:51,921 --> 00:58:54,001 Yeah, it was, actually. Thank you. 703 00:58:54,121 --> 00:58:56,481 Edna's from a family circus. 704 00:58:56,601 --> 00:58:59,121 So, after the ketubah and the old swapping of rings 705 00:58:59,241 --> 00:59:03,281 and the smashing of glass, we left aboard elephants! 706 00:59:03,401 --> 00:59:04,721 Yeah, it was quite a thing. 707 00:59:04,841 --> 00:59:06,961 They had to shut down Camden High Street, 708 00:59:07,081 --> 00:59:09,241 and even the Gentile what normally fucking hate me, 709 00:59:09,361 --> 00:59:11,121 they waved with their hankies. 710 00:59:13,121 --> 00:59:14,401 Justice. 711 00:59:16,401 --> 00:59:20,681 And housekeeping. Long overdue. 712 00:59:20,801 --> 00:59:22,721 Yeah, look at that little cunt ascending, 713 00:59:22,841 --> 00:59:25,201 he's ascending to the heavens! 714 00:59:25,321 --> 00:59:27,641 Right in front of us. Before our very eyes. 715 00:59:27,761 --> 00:59:29,841 I can see with this eye. I'm not blind. 716 00:59:29,961 --> 00:59:32,121 This eye is the eye of a dead man. 717 00:59:32,241 --> 00:59:33,801 Dead men can see through life 718 00:59:33,921 --> 00:59:35,721 like it was a curtain that billows 719 00:59:35,841 --> 00:59:37,441 with the flicker of truth upon it. 720 00:59:37,561 --> 00:59:39,721 And I can see with this eye, Tommy, 721 00:59:39,841 --> 00:59:43,041 that your nephew is ascending, and he will be forgiven. 722 00:59:44,081 --> 00:59:45,601 Unlike you, 723 00:59:45,721 --> 00:59:47,841 who, on Judgment Day, 724 00:59:47,961 --> 00:59:49,721 is probably truly fucked 725 00:59:49,841 --> 00:59:51,801 when the other shoe drops. 726 00:59:51,921 --> 00:59:53,321 Hmm? 727 00:59:57,001 --> 00:59:58,601 All right, Tommy? How are you keeping? 728 01:00:01,201 --> 01:00:02,201 You know, Alfie... 729 01:00:04,121 --> 01:00:06,561 ...so many people, 730 01:00:06,681 --> 01:00:08,721 so many times 731 01:00:08,841 --> 01:00:10,561 going to so much trouble to kill me. 732 01:00:11,841 --> 01:00:13,321 I'm fucking dying anyway. 733 01:00:13,441 --> 01:00:15,241 We're all dying anyway. 734 01:00:15,361 --> 01:00:17,521 No. 735 01:00:17,641 --> 01:00:20,681 Not a bullet, not a bomb, 736 01:00:20,801 --> 01:00:22,681 not a knife. 737 01:00:22,801 --> 01:00:24,961 Is it clap? Is it clap? 738 01:00:25,081 --> 01:00:27,761 No, not even that noble. 739 01:00:28,881 --> 01:00:29,937 What are you trying to say? 740 01:00:29,961 --> 01:00:33,001 I'm about to sign over half of fucking Camden Town 741 01:00:33,121 --> 01:00:34,241 to you as part of this deal. 742 01:00:34,361 --> 01:00:38,241 Are you saying you're just gonna die in your bed? 743 01:00:38,361 --> 01:00:41,161 I'm not gonna die in bed, Alfie. Who fucking dies in bed? 744 01:00:41,281 --> 01:00:43,961 Good people die in their bed, Tommy. Good people. 745 01:00:44,081 --> 01:00:45,521 - Good people, eh? - Hmm. 746 01:00:46,921 --> 01:00:48,521 Good people. 747 01:00:48,641 --> 01:00:50,401 And yet here we are, Alfie. 748 01:00:50,521 --> 01:00:53,761 After all this time, just you and me. 749 01:00:56,721 --> 01:00:58,081 And I crossed the line. 750 01:01:01,841 --> 01:01:02,921 Michael. 751 01:01:05,041 --> 01:01:06,481 Polly. 752 01:01:08,721 --> 01:01:10,481 Ruby. 753 01:01:12,601 --> 01:01:18,761 Tommy, if you are about to express profound emotion, 754 01:01:18,881 --> 01:01:21,041 you might be better served expressing it 755 01:01:21,161 --> 01:01:23,681 to someone who gives a fuck 756 01:01:23,801 --> 01:01:26,921 or perhaps to somebody who is being paid 757 01:01:27,041 --> 01:01:28,881 to pretend to have to. 758 01:01:29,001 --> 01:01:33,161 Like a fucking nurse. Or a priest! Someone. 759 01:01:35,481 --> 01:01:37,641 And as for death, 760 01:01:37,761 --> 01:01:40,081 speaking as someone who has been dead 761 01:01:40,201 --> 01:01:42,321 for a number of years, 762 01:01:42,441 --> 01:01:44,361 I can only heartily recommend it. 763 01:01:45,881 --> 01:01:50,241 Well, Alfie, your opera is complete. 764 01:01:56,961 --> 01:02:00,241 Shall we go and witness the final act? 765 01:02:46,041 --> 01:02:47,481 Whenever you're ready, boys. 766 01:03:30,721 --> 01:03:32,201 That's enough. (CLEARS HIS THROAT) 767 01:03:33,961 --> 01:03:35,121 Thank you all for coming. 768 01:03:37,361 --> 01:03:39,081 Well, at least I can say that, er... 769 01:03:40,681 --> 01:03:42,401 ...I am one of those rare politicians 770 01:03:42,521 --> 01:03:44,201 who actually makes good on his promises. 771 01:03:46,601 --> 01:03:48,361 Country estate - 772 01:03:48,481 --> 01:03:52,681 requisitioned to make way for houses for working people. 773 01:03:52,801 --> 01:03:55,841 I improved my own home with good intentions 774 01:03:55,961 --> 01:03:58,521 and 1,500lb of dynamite. 775 01:04:03,521 --> 01:04:05,001 Now I'm back where we began... 776 01:04:06,721 --> 01:04:08,361 ...with horses and caravans... 777 01:04:10,121 --> 01:04:12,761 ...vagabonds and thieves. 778 01:04:16,281 --> 01:04:18,361 Frances, sit down, please. 779 01:04:27,801 --> 01:04:29,241 I'd like to raise a toast. 780 01:04:30,921 --> 01:04:32,161 A simple toast. 781 01:04:35,561 --> 01:04:36,881 To family. 782 01:04:37,001 --> 01:04:38,601 - To family. - To family. 783 01:04:38,721 --> 01:04:42,921 Sometimes it is shelter from the storm. 784 01:04:44,681 --> 01:04:46,561 Sometimes it is the storm itself. 785 01:04:57,921 --> 01:05:00,281 I'm planning on going away for a bit. 786 01:05:01,361 --> 01:05:03,041 After I'm gone... 787 01:05:06,441 --> 01:05:07,521 Ada. 788 01:05:08,801 --> 01:05:10,121 ...in this family... 789 01:05:11,481 --> 01:05:13,841 ...it was you who was born to be a politician, not me. 790 01:05:15,481 --> 01:05:16,921 Remember that. 791 01:05:18,401 --> 01:05:20,841 And if ever a seat is to become available 792 01:05:20,961 --> 01:05:23,281 in this ugly old city, you should run. 793 01:05:23,401 --> 01:05:24,801 (CHUCKLES) 794 01:05:24,921 --> 01:05:25,921 Where's Arthur? 795 01:05:26,001 --> 01:05:29,201 LINDA: He went for a walk down the river. 796 01:05:29,321 --> 01:05:31,481 He said he's not good at farewells 797 01:05:31,601 --> 01:05:34,081 so he's decided to go and catch a trout instead. 798 01:05:37,561 --> 01:05:39,201 He told me to tell you that... 799 01:05:41,521 --> 01:05:44,521 "Where you're going, Tommy, there will I be... 800 01:05:45,721 --> 01:05:48,321 "...very soon. Love, Arthur." 801 01:05:55,481 --> 01:05:57,641 How does Arthur know where you're going, Tommy? 802 01:06:00,001 --> 01:06:02,641 You watch him, Linda. 803 01:06:02,761 --> 01:06:04,641 You love him. 804 01:06:08,681 --> 01:06:09,721 Charles... 805 01:06:10,881 --> 01:06:12,721 ...I want you to look after your mum. 806 01:06:12,841 --> 01:06:16,001 You tell her I'm sorry, you hear me? 807 01:06:21,881 --> 01:06:23,401 I want you to be the bes... 808 01:06:28,361 --> 01:06:31,721 Exactly how long are you going away for, Tommy? 809 01:06:42,241 --> 01:06:43,801 Thanks, Curly. 810 01:06:48,961 --> 01:06:50,201 (WHISPERS) I want you to be... 811 01:07:01,161 --> 01:07:02,761 Tom, the horse. 812 01:07:02,881 --> 01:07:04,481 (GENTLY) Shut up, Curly. 813 01:07:11,601 --> 01:07:12,721 Is she hitched, Johnny? 814 01:07:14,201 --> 01:07:17,521 Tommy, you tell me right now, where are you going? 815 01:07:18,641 --> 01:07:21,121 You have to carry the bucket on your own this time, Ada. 816 01:07:21,241 --> 01:07:22,721 Tommy, you come to me with everything. 817 01:07:22,841 --> 01:07:24,001 You always come to me. 818 01:07:24,121 --> 01:07:26,401 Not this time. Not this one, sister. 819 01:07:26,521 --> 01:07:29,601 What the fuck does that mean? Where are you going? 820 01:07:31,321 --> 01:07:32,481 Tommy! 821 01:07:47,401 --> 01:07:49,441 (CROW CAWS) 822 01:08:01,881 --> 01:08:02,961 (CAWS) 823 01:08:07,761 --> 01:08:09,561 (GROANS) 824 01:08:57,241 --> 01:08:59,041 (HORSE SNORTS) 825 01:11:42,401 --> 01:11:44,201 (HORSE WHINNIES) 826 01:11:44,321 --> 01:11:48,721 In the bleak midwinter... 827 01:11:51,641 --> 01:11:54,081 RUBY: Dad, come out, come out! 828 01:11:55,361 --> 01:11:56,441 Dad, it's me. 829 01:12:11,001 --> 01:12:12,601 Did Polly send you? 830 01:12:14,481 --> 01:12:15,641 Did Polly send you? 831 01:12:16,961 --> 01:12:18,241 Or am I dead already? 832 01:12:18,361 --> 01:12:19,601 No. 833 01:12:21,921 --> 01:12:23,081 You're not dead. 834 01:12:24,321 --> 01:12:26,401 You're not even sick. 835 01:12:26,521 --> 01:12:27,961 But I am, my darling. 836 01:12:29,921 --> 01:12:30,961 I am sick. 837 01:12:32,561 --> 01:12:33,881 Sick like you was. 838 01:12:34,001 --> 01:12:36,081 No. Not true. 839 01:12:36,201 --> 01:12:38,521 I know it. You've got to live, Daddy. 840 01:12:41,721 --> 01:12:43,761 You let the fire go out. 841 01:12:45,881 --> 01:12:48,401 Light the fire again and get warm, 842 01:12:48,521 --> 01:12:51,641 and you will see that you must live. 843 01:13:53,961 --> 01:13:56,641 You're not even sick, Daddy. 844 01:14:11,201 --> 01:14:12,361 (TOILET FLUSHES) 845 01:14:33,161 --> 01:14:35,201 Fucking Gypsies. 846 01:14:43,361 --> 01:14:45,561 Have you thrown the tinkers off the top field yet? 847 01:14:45,681 --> 01:14:47,321 Well, I went up to the caravan, sir, 848 01:14:47,441 --> 01:14:48,521 but there was no-one there. 849 01:14:48,561 --> 01:14:49,897 Well, go back up there and set fire 850 01:14:49,921 --> 01:14:50,961 to the fucking thing. 851 01:14:51,081 --> 01:14:53,001 Yes, sir. 852 01:14:58,721 --> 01:15:00,601 Have you filled the car with petrol? 853 01:15:08,681 --> 01:15:11,841 I said, have you filled the car up with petrol? 854 01:15:15,321 --> 01:15:16,561 How was the wedding in Berlin? 855 01:15:19,881 --> 01:15:22,481 I hear Chancellor Hitler himself was the best man. 856 01:15:25,041 --> 01:15:28,201 You've been my doctor now for three years. 857 01:15:29,881 --> 01:15:32,281 Never knew you were so well connected. 858 01:15:32,401 --> 01:15:34,721 Oh, and the doctor at St Thomas's 859 01:15:34,841 --> 01:15:36,801 who you sent me to for the second opinion, 860 01:15:36,921 --> 01:15:38,361 second set of X-rays? 861 01:15:39,441 --> 01:15:41,441 A maid of honour at the same wedding. 862 01:15:42,601 --> 01:15:44,481 All so very well fucking connected. 863 01:15:46,681 --> 01:15:48,361 On your knees, Holford. 864 01:15:54,561 --> 01:15:56,921 I'm guessing you people all decided 865 01:15:57,041 --> 01:15:59,281 that the only person 866 01:15:59,401 --> 01:16:01,161 who could ever kill Tommy Shelby... 867 01:16:02,721 --> 01:16:04,281 ...is Tommy Shelby himself. 868 01:16:07,721 --> 01:16:10,041 You made me believe death was coming. 869 01:16:10,161 --> 01:16:12,641 Let my nature do the rest, eh? 870 01:16:17,681 --> 01:16:20,201 You may not have tuberculoma, Mr Shelby... 871 01:16:21,281 --> 01:16:22,641 ...but you are sick. 872 01:16:24,161 --> 01:16:25,281 I know you. 873 01:16:26,841 --> 01:16:28,841 You are sick with guilt. 874 01:16:30,641 --> 01:16:33,601 Sick of death at your own hand. 875 01:16:35,121 --> 01:16:36,561 Sick of who you were. 876 01:16:39,721 --> 01:16:41,401 You are no longer the kind of man 877 01:16:41,521 --> 01:16:43,881 who would kill another man in cold blood. 878 01:16:49,681 --> 01:16:53,841 Tommy, you have been on a journey, 879 01:16:53,961 --> 01:16:56,921 from the backstreets to the corridors of power. 880 01:17:00,041 --> 01:17:01,201 You cannot go back. 881 01:17:03,041 --> 01:17:04,361 You are a different man. 882 01:17:06,481 --> 01:17:08,641 The gun no longer belongs in your hand. 883 01:17:15,401 --> 01:17:16,961 Oh, but I am back. 884 01:17:20,081 --> 01:17:22,561 Back from under the ground. 885 01:17:23,681 --> 01:17:25,441 Close your eyes. 886 01:17:28,681 --> 01:17:30,441 (SOFTLY) Close your eyes. 887 01:17:32,961 --> 01:17:34,481 (CLOCK BELL CHIMES) 888 01:17:36,361 --> 01:17:38,041 (HOLFORD WHIMPERS) 889 01:17:43,881 --> 01:17:45,841 (WATCH TICKS) 890 01:17:53,801 --> 01:17:54,841 The eleventh hour. 891 01:17:57,241 --> 01:17:58,321 Armistice. 892 01:18:01,201 --> 01:18:02,761 Peace at last. 893 01:18:06,201 --> 01:18:07,601 Peace at last. 894 01:18:10,881 --> 01:18:11,961 (HOLFORD SCREAMS) 60613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.