All language subtitles for EP01_Only_For_Love_MangoTV_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,900 --> 00:01:43,800 [Only for Love] 2 00:02:39,360 --> 00:02:41,919 [Episode 1] 3 00:02:57,380 --> 00:02:57,979 Sister Yuling 4 00:02:59,580 --> 00:03:00,660 Need any help? 5 00:03:01,140 --> 00:03:01,979 No, thanks 6 00:03:02,259 --> 00:03:03,539 Let me help you 7 00:03:03,860 --> 00:03:04,500 In that case, 8 00:03:04,740 --> 00:03:05,780 I can also be considered 9 00:03:05,860 --> 00:03:07,020 to participate this interview 10 00:03:08,140 --> 00:03:09,100 I heard that the editor-in-chief 11 00:03:09,140 --> 00:03:10,059 highly recommended sister Yuling 12 00:03:10,179 --> 00:03:11,139 Sister Yuling is truly 13 00:03:11,299 --> 00:03:12,419 the ace of our magazine 14 00:03:12,620 --> 00:03:13,259 This kind of interview, 15 00:03:13,340 --> 00:03:14,180 it has to be you 16 00:03:15,739 --> 00:03:16,299 Sister Yuling 17 00:03:16,419 --> 00:03:17,539 The sales of the next interview 18 00:03:17,699 --> 00:03:18,579 will definitely be a big hit 19 00:03:18,940 --> 00:03:20,180 The editor-in-chief assigned 20 00:03:20,180 --> 00:03:20,940 this important task to me 21 00:03:20,979 --> 00:03:22,180 I must handle it well 22 00:03:26,380 --> 00:03:28,539 Shi Yan has already refused interview 23 00:03:29,139 --> 00:03:30,500 Zheng Shuyi, why are you still 24 00:03:30,500 --> 00:03:32,019 working on this interview outline? 25 00:03:33,500 --> 00:03:34,259 Shi Yan should be someone 26 00:03:34,340 --> 00:03:35,620 who doesn't play by the rules 27 00:03:35,900 --> 00:03:36,780 I just took another look 28 00:03:36,819 --> 00:03:37,340 at my outline 29 00:03:37,699 --> 00:03:38,699 Some questions are too conservative 30 00:03:38,979 --> 00:03:39,739 They could be better 31 00:03:40,299 --> 00:03:41,419 I'm planning to improve it further 32 00:03:42,460 --> 00:03:43,139 Are you okay? 33 00:03:43,979 --> 00:03:44,859 You missed an interview opportunity 34 00:03:45,019 --> 00:03:46,060 and got angry huh? 35 00:03:47,220 --> 00:03:48,699 No matter how perfect they are, 36 00:03:48,900 --> 00:03:49,660 but Shi Yan, this duck, 37 00:03:49,819 --> 00:03:51,019 can't fly back 38 00:03:52,579 --> 00:03:53,539 I heard 39 00:03:53,579 --> 00:03:54,819 that the editor-in-chief called 40 00:03:54,819 --> 00:03:55,739 Mingyu Yunchuang 41 00:03:55,900 --> 00:03:56,780 and highly recommended that person 42 00:03:57,539 --> 00:03:58,500 So, 43 00:03:58,780 --> 00:04:01,139 this means that ways matter more 44 00:04:02,139 --> 00:04:02,859 There are so many ducks 45 00:04:03,220 --> 00:04:03,819 Shi Yan indeed flew away 46 00:04:04,060 --> 00:04:05,340 But there'll be Li Yan and Wang Yan 47 00:04:05,739 --> 00:04:06,859 Having methods can only get 48 00:04:06,940 --> 00:04:07,940 one chance for an interview 49 00:04:08,019 --> 00:04:09,019 Having ability can write 50 00:04:09,060 --> 00:04:09,940 an outstanding article 51 00:04:10,180 --> 00:04:11,340 Since I don't have methods, 52 00:04:11,460 --> 00:04:12,660 I'll continue to improve my ability 53 00:04:14,500 --> 00:04:15,139 What a pity 54 00:04:15,380 --> 00:04:16,579 Can't you take a look at 55 00:04:16,858 --> 00:04:18,298 what Shi Yan looks like? 56 00:04:18,899 --> 00:04:20,179 Is he handsome? 57 00:04:42,460 --> 00:04:42,940 Mr. Shi 58 00:04:43,100 --> 00:04:44,060 the interview for the financial industry 59 00:04:44,220 --> 00:04:45,660 is scheduled for seven o'clock after dinner 60 00:04:45,979 --> 00:04:47,180 Xu Yuling will come to the company 61 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 to interview you 62 00:04:48,940 --> 00:04:49,579 It seems like I didn't choose 63 00:04:49,739 --> 00:04:50,859 this journalist Xu 64 00:04:51,419 --> 00:04:52,139 Xu is the one 65 00:04:52,180 --> 00:04:53,780 highly recommended by the editor-in-chief 66 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 They said she has 67 00:04:54,940 --> 00:04:55,579 rich experience in various aspects 68 00:04:55,699 --> 00:04:57,019 And she's more capable 69 00:04:59,139 --> 00:05:00,100 A question and answer interview 70 00:05:00,220 --> 00:05:01,299 doesn't require meeting me in person 71 00:05:01,660 --> 00:05:02,979 Sending the answers should be enough 72 00:05:03,780 --> 00:05:04,780 An interview should be 73 00:05:04,780 --> 00:05:06,500 a thought-provoking conversation and reflection 74 00:05:07,500 --> 00:05:08,139 I like the interview outline 75 00:05:08,220 --> 00:05:09,739 by journalist Zheng 76 00:05:10,500 --> 00:05:11,579 I didn't think so much 77 00:05:11,859 --> 00:05:13,060 I'll rearrange it 78 00:05:27,539 --> 00:05:28,580 Sister Yi, you wanted to see me? 79 00:05:28,900 --> 00:05:29,820 Okay, bye 80 00:05:36,179 --> 00:05:37,179 No need to comfort me 81 00:05:37,660 --> 00:05:39,100 I understand. I'm fine 82 00:05:40,299 --> 00:05:41,059 Understand what? 83 00:05:42,660 --> 00:05:43,979 I know you want to talk to me 84 00:05:44,020 --> 00:05:44,859 about the interview 85 00:05:45,299 --> 00:05:46,059 I understand 86 00:05:46,739 --> 00:05:47,939 Sister Yuling is more experienced than me 87 00:05:48,619 --> 00:05:49,419 Although 88 00:05:49,979 --> 00:05:51,900 I'm a little bit unwilling 89 00:05:52,340 --> 00:05:53,419 But my outline 90 00:05:53,539 --> 00:05:54,900 does have room for improvement 91 00:05:55,340 --> 00:05:57,020 So I'm not very regretful about it 92 00:05:57,299 --> 00:05:58,859 I'll be better prepared next time 93 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 You look so beautiful today 94 00:06:04,859 --> 00:06:05,900 It's my boyfriend's birthday 95 00:06:06,460 --> 00:06:08,499 It's like dressing up for myself 96 00:06:09,820 --> 00:06:10,580 From another perspective, 97 00:06:10,700 --> 00:06:12,020 if I have to interview Shi Yan, 98 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 I wouldn't be able to celebrate 99 00:06:13,499 --> 00:06:14,140 my boyfriend's birthday at night 100 00:06:14,739 --> 00:06:15,939 So it's fine like this 101 00:06:22,340 --> 00:06:23,179 Oh, really? 102 00:06:25,900 --> 00:06:26,739 What's wrong, sister Yi? 103 00:06:28,780 --> 00:06:30,299 Yunchuang just called me 104 00:06:30,580 --> 00:06:31,739 They said 105 00:06:32,140 --> 00:06:33,140 Shi Yan asked you 106 00:06:36,419 --> 00:06:37,059 to do the interview 107 00:06:38,859 --> 00:06:39,539 But it's a pity 108 00:06:39,660 --> 00:06:40,739 You have to accompany your boyfriend 109 00:06:40,780 --> 00:06:41,419 for his birthday at night 110 00:06:41,619 --> 00:06:42,700 I'm afraid you won't have time 111 00:06:45,419 --> 00:06:46,780 I'm confirmed for the interview? 112 00:06:47,260 --> 00:06:49,140 Right, it's you 113 00:06:50,020 --> 00:06:50,859 It's tonight 114 00:06:51,979 --> 00:06:53,220 Are you okay tonight? 115 00:06:54,140 --> 00:06:55,379 I'm okay. I can 116 00:06:55,460 --> 00:06:56,059 Are you sure? 117 00:06:57,700 --> 00:06:59,739 Alright, tonight at 7 o'clock 118 00:07:00,179 --> 00:07:00,979 The details 119 00:07:01,020 --> 00:07:02,820 will be told by the Shi Yan's assistant 120 00:07:03,419 --> 00:07:04,820 Okay, I'll go prepare quickly 121 00:07:05,379 --> 00:07:05,979 Wait 122 00:07:07,700 --> 00:07:08,939 What about your boyfriend? 123 00:07:10,260 --> 00:07:11,660 Birthday can be celebrated every year 124 00:07:12,020 --> 00:07:12,739 But Shi Yan's interview 125 00:07:12,939 --> 00:07:13,900 is a rare opportunity 126 00:07:14,539 --> 00:07:15,260 I'll handle it quickly 127 00:07:15,460 --> 00:07:16,539 Maybe I can celebrate with him 128 00:07:16,539 --> 00:07:17,820 before midnight 129 00:07:21,900 --> 00:07:23,179 So it's Zheng Shuyi 130 00:07:25,820 --> 00:07:26,220 Mr. Shi 131 00:07:26,379 --> 00:07:26,900 The exclusive interview 132 00:07:27,020 --> 00:07:27,820 has already been arranged 133 00:07:28,179 --> 00:07:29,700 The interview will be held in the conference room 134 00:07:29,739 --> 00:07:30,379 Is that okay? 135 00:07:33,020 --> 00:07:34,059 Isn't Le An coming 136 00:07:34,260 --> 00:07:35,220 over for the interview? 137 00:07:35,900 --> 00:07:36,780 One part was originally scheduled 138 00:07:36,780 --> 00:07:37,820 for the conference room in the afternoon 139 00:07:38,140 --> 00:07:38,979 But it got canceled 140 00:07:39,179 --> 00:07:40,020 It seems they rearranged 141 00:07:40,059 --> 00:07:41,100 Lieying and Le An's interviews 142 00:07:41,140 --> 00:07:42,379 to the morning 143 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 All scheduled in the morning? 144 00:07:45,700 --> 00:07:46,220 Yes 145 00:07:46,499 --> 00:07:47,619 The system shows 146 00:07:47,619 --> 00:07:49,340 that Director Feng personally adjusted it 147 00:07:56,619 --> 00:07:57,059 Old Fan 148 00:07:57,260 --> 00:07:58,419 Find a place to put me down 149 00:07:58,580 --> 00:07:59,460 I need to go back to the company 150 00:07:59,979 --> 00:08:00,580 Alright, Mr. Shi 151 00:08:02,859 --> 00:08:04,100 What about Miss Qin? 152 00:08:05,340 --> 00:08:07,299 Go pick her up and take her to Shi's house 153 00:08:08,020 --> 00:08:08,619 Okay 154 00:08:23,299 --> 00:08:24,539 Impressive 155 00:08:25,539 --> 00:08:26,499 You've already gotten 156 00:08:26,539 --> 00:08:27,979 the cover of the 9th issue this year 157 00:08:28,660 --> 00:08:31,179 It's unprecedented in our magazine 158 00:08:32,859 --> 00:08:33,539 The record for editor-in-chief 159 00:08:33,619 --> 00:08:35,299 is only been eight issues 160 00:08:41,460 --> 00:08:42,220 You dare drink coffee 161 00:08:42,419 --> 00:08:43,140 Don't you wanna feel good? 162 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Drink this 163 00:08:50,700 --> 00:08:51,780 But you said... 164 00:08:51,900 --> 00:08:53,140 Why did Yunchuang suddenly 165 00:08:53,220 --> 00:08:54,499 change the reporter for the interview? 166 00:08:54,900 --> 00:08:56,619 It shows that their boss has vision 167 00:08:57,140 --> 00:08:57,900 Shi Yan 168 00:08:58,939 --> 00:09:01,140 Shi Yan should be good 169 00:09:01,460 --> 00:09:02,499 Otherwise, he wouldn't 170 00:09:02,539 --> 00:09:04,020 have turned Mingyu Yunchuang 171 00:09:04,100 --> 00:09:06,260 into such a success in just a few years 172 00:09:07,059 --> 00:09:07,820 However... 173 00:09:07,820 --> 00:09:09,619 He is indeed a bit strange 174 00:09:10,660 --> 00:09:12,020 When Mingyu was in the most difficult time 175 00:09:12,419 --> 00:09:13,100 He didn't care about 176 00:09:13,260 --> 00:09:14,179 the company at home 177 00:09:14,379 --> 00:09:15,419 But insisted on going out and started 178 00:09:15,580 --> 00:09:16,419 a new company 179 00:09:16,859 --> 00:09:17,739 What do you think he was thinking? 180 00:09:18,660 --> 00:09:19,379 You don't know 181 00:09:19,539 --> 00:09:21,059 The rumors outside are so bad 182 00:09:21,820 --> 00:09:24,140 So called runaway-prince from Mingyu 183 00:09:24,460 --> 00:09:26,340 A selfish coward 184 00:09:27,419 --> 00:09:28,379 And his girlfriend 185 00:09:28,619 --> 00:09:30,539 The actress Belin 186 00:09:30,780 --> 00:09:32,020 It is said that they broke up directly 187 00:09:32,299 --> 00:09:33,580 I actually think 188 00:09:33,979 --> 00:09:35,059 he is quite brave 189 00:09:35,700 --> 00:09:36,820 He is questioned 190 00:09:37,019 --> 00:09:38,540 But he still chose this path 191 00:09:38,899 --> 00:09:39,979 It takes a lot of courage 192 00:10:17,379 --> 00:10:18,820 If we can cooperate with Lieying 193 00:10:18,979 --> 00:10:20,340 That would be our honor 194 00:10:20,420 --> 00:10:21,460 Director Feng is too polite 195 00:10:21,540 --> 00:10:22,300 No need to be so polite 196 00:10:22,300 --> 00:10:22,859 Yes 197 00:10:23,019 --> 00:10:23,739 Exactly 198 00:10:23,940 --> 00:10:25,940 We've had a relationship for many years 199 00:10:26,180 --> 00:10:26,739 Yes 200 00:10:29,379 --> 00:10:29,979 Mr. Shi 201 00:10:31,420 --> 00:10:32,100 Go to the pantry 202 00:10:32,220 --> 00:10:33,139 and get two bottles of cold Coke 203 00:10:33,340 --> 00:10:33,899 Okay 204 00:10:38,779 --> 00:10:39,460 Recently, I've been 205 00:10:39,659 --> 00:10:40,940 writing an article about Lieying 206 00:10:41,540 --> 00:10:42,779 According to their company's people 207 00:10:42,859 --> 00:10:44,180 Yunchuang wants to invest in them 208 00:10:44,820 --> 00:10:45,859 You know Lieying, right? 209 00:10:46,340 --> 00:10:48,220 They have been very successful in the past two years 210 00:10:48,460 --> 00:10:49,779 Many companies want to invest in them 211 00:10:52,619 --> 00:10:53,739 This Shi Yan 212 00:10:54,019 --> 00:10:54,899 There is not a single 213 00:10:54,940 --> 00:10:55,820 clear photo on the internet 214 00:10:56,180 --> 00:10:57,499 He has become even more low-key after starting a business 215 00:10:57,779 --> 00:10:58,340 Completely absent 216 00:10:58,540 --> 00:10:59,619 in front of the media 217 00:11:01,460 --> 00:11:02,820 If he could 218 00:11:02,820 --> 00:11:05,700 give us an exclusive video 219 00:11:05,899 --> 00:11:06,820 or audio 220 00:11:07,180 --> 00:11:08,779 It would definitely be attractive 221 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 You are still thinking about 222 00:11:10,580 --> 00:11:12,180 upgrading your electronic magazine? 223 00:11:13,220 --> 00:11:14,820 Financial information is 224 00:11:15,019 --> 00:11:15,979 relevant to everyone 225 00:11:16,180 --> 00:11:17,139 If it doesn't change 226 00:11:17,379 --> 00:11:18,220 and still updates every issue 227 00:11:18,460 --> 00:11:19,580 with the same content as the print version 228 00:11:19,659 --> 00:11:21,139 It won't be able to interact effectively with readers 229 00:11:21,499 --> 00:11:22,979 It will only distance itself from readers 230 00:11:24,259 --> 00:11:26,220 What you said makes sense 231 00:11:26,979 --> 00:11:27,979 But our magazine 232 00:11:28,100 --> 00:11:30,060 lacks the manpower and financial resources 233 00:11:30,259 --> 00:11:31,859 to upgrade the electronic magazine 234 00:11:32,659 --> 00:11:34,739 Even if you convince the editor-in-chief 235 00:11:35,060 --> 00:11:36,700 he'll definitely ask you 236 00:11:37,420 --> 00:11:39,259 Who will do it and how to do it 237 00:11:39,580 --> 00:11:40,619 Where did the money come from? 238 00:11:40,859 --> 00:11:41,659 I'll take care of it 239 00:11:42,420 --> 00:11:43,259 I just want 240 00:11:43,340 --> 00:11:44,300 the leaders to see 241 00:11:44,460 --> 00:11:45,540 that I have the ability 242 00:11:45,540 --> 00:11:46,779 to lead the upgrade 243 00:11:46,979 --> 00:11:48,139 And then monetize the content 244 00:11:48,259 --> 00:11:49,300 to meet the needs of the new version 245 00:11:49,460 --> 00:11:51,139 of the electronic magazine 246 00:11:52,379 --> 00:11:53,420 You've got guts 247 00:11:53,979 --> 00:11:54,739 Then go for it 248 00:11:54,820 --> 00:11:56,139 I'll fully support you 249 00:12:08,739 --> 00:12:09,540 When you have time, come to our place 250 00:12:09,619 --> 00:12:10,300 and have a look around 251 00:12:10,340 --> 00:12:11,019 Okay 252 00:12:12,580 --> 00:12:13,180 Mr. Shi 253 00:12:13,739 --> 00:12:14,340 Mr. Shi 254 00:12:14,820 --> 00:12:15,379 Cold one 255 00:12:16,060 --> 00:12:16,899 Thank you, Mr. Shi 256 00:12:19,700 --> 00:12:20,220 By the way 257 00:12:20,859 --> 00:12:22,100 I've already reviewed the updated information and data 258 00:12:22,300 --> 00:12:23,340 on my way here 259 00:12:23,580 --> 00:12:24,379 You've made a huge progress 260 00:12:24,739 --> 00:12:25,259 Yes 261 00:12:25,379 --> 00:12:26,859 We just finished it last night 262 00:12:27,580 --> 00:12:28,060 Lily 263 00:12:28,499 --> 00:12:29,899 Bring Mr. Chen to the next conference room 264 00:12:29,940 --> 00:12:30,619 and wait a moment 265 00:12:31,019 --> 00:12:31,580 Okay, Mr. Shi 266 00:12:31,779 --> 00:12:33,379 Mr. Chen, please follow me 267 00:12:42,139 --> 00:12:42,739 Mr. Shi 268 00:12:46,619 --> 00:12:48,619 Mr. Shi, feel free to ask 269 00:12:48,659 --> 00:12:49,580 if there's any requests 270 00:12:49,899 --> 00:12:50,779 Well, you see, 271 00:12:50,859 --> 00:12:51,940 we have a close relationship 272 00:12:52,180 --> 00:12:53,019 with Mingyu 273 00:12:54,019 --> 00:12:54,940 And in the past few years 274 00:12:55,259 --> 00:12:55,940 we have had business dealings 275 00:12:56,220 --> 00:12:57,499 with your father 276 00:12:58,540 --> 00:12:59,100 Of course 277 00:12:59,499 --> 00:13:00,100 At that time, 278 00:13:00,379 --> 00:13:01,580 the situation was different 279 00:13:01,940 --> 00:13:03,820 We'll support the cooperation 280 00:13:04,700 --> 00:13:05,580 So, I believe 281 00:13:06,100 --> 00:13:07,340 that this cooperation with Mr. Shi 282 00:13:07,540 --> 00:13:08,779 will be very pleasant 283 00:13:12,859 --> 00:13:13,619 Mr. Shi 284 00:13:14,180 --> 00:13:15,340 Do you have any questions? 285 00:13:16,779 --> 00:13:17,300 Thank you for your hard work 286 00:13:17,979 --> 00:13:18,580 I've already looked into 287 00:13:18,700 --> 00:13:19,820 the situation with Lieying 288 00:13:20,100 --> 00:13:21,379 But what I'm more concerned 289 00:13:21,700 --> 00:13:23,019 is the future direction 290 00:13:23,019 --> 00:13:24,259 of your company 291 00:13:26,420 --> 00:13:28,340 Our company 292 00:13:28,619 --> 00:13:30,659 is one of the top in the industry 293 00:13:31,220 --> 00:13:33,499 As for the Le An Technology 294 00:13:34,139 --> 00:13:36,019 they used to be our supplier 295 00:13:36,659 --> 00:13:38,060 It doesn't affect the industry position 296 00:13:38,899 --> 00:13:40,619 Based on the information, 297 00:13:41,300 --> 00:13:42,820 your company's ultimate goal 298 00:13:43,060 --> 00:13:45,060 is to serve a wider audience 299 00:13:45,420 --> 00:13:46,659 And that requires 300 00:13:46,940 --> 00:13:47,979 further technological advancement 301 00:13:48,499 --> 00:13:49,100 But so far, 302 00:13:49,100 --> 00:13:50,460 I haven't seen a solution 303 00:13:52,979 --> 00:13:54,540 That's how it is, Mr. Shi 304 00:13:55,340 --> 00:13:57,460 Lieying is also a well-established company 305 00:13:58,100 --> 00:13:59,019 Investing in them 306 00:13:59,100 --> 00:14:01,659 will help us enter this industry quickly 307 00:14:02,060 --> 00:14:04,300 And Lieying has a close relationship 308 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 with Mingyu 309 00:14:05,859 --> 00:14:07,619 We've been suffering together 310 00:14:07,619 --> 00:14:08,340 Yes 311 00:14:09,100 --> 00:14:09,779 I understand 312 00:14:10,379 --> 00:14:12,100 My father highly values Lieying 313 00:14:14,739 --> 00:14:16,700 But business is business 314 00:14:17,180 --> 00:14:17,979 The essence of investment 315 00:14:18,300 --> 00:14:19,540 is to buy future value 316 00:14:20,379 --> 00:14:21,779 If you want to cooperate with Yunchuang 317 00:14:22,340 --> 00:14:23,180 Lieying should come up with 318 00:14:23,379 --> 00:14:25,100 a plan to enhance core technology 319 00:14:25,739 --> 00:14:26,259 After all, 320 00:14:26,540 --> 00:14:27,739 we are an investment company 321 00:14:28,220 --> 00:14:29,139 not a charity organization 322 00:14:29,779 --> 00:14:30,540 Is that right? 323 00:14:34,899 --> 00:14:36,379 Thanks for your time today 324 00:14:41,820 --> 00:14:42,379 Director Feng 325 00:14:42,779 --> 00:14:43,739 Can you give Mr. Li a ride? 326 00:14:45,899 --> 00:14:46,499 Mr. Li 327 00:14:52,379 --> 00:14:53,019 Mr. Li 328 00:15:00,540 --> 00:15:01,180 Mr. Li 329 00:15:01,460 --> 00:15:02,340 Mr. Chen, please 330 00:15:09,300 --> 00:15:11,060 Technical breakthroughs take time 331 00:15:11,340 --> 00:15:12,300 But once achieved 332 00:15:12,540 --> 00:15:13,739 It will be a revolutionary boost 333 00:15:13,820 --> 00:15:15,100 for our domestic chips 334 00:15:15,499 --> 00:15:16,619 So you guys need to work hard 335 00:15:16,940 --> 00:15:18,820 to create our own patents 336 00:15:19,259 --> 00:15:20,060 I have high hopes for you 337 00:15:20,580 --> 00:15:21,619 Yunchuang will also give you 338 00:15:21,739 --> 00:15:22,499 the greatest support 339 00:15:23,340 --> 00:15:24,060 Thank you, Mr. Shi 340 00:15:24,739 --> 00:15:25,899 If you can really solve 341 00:15:25,979 --> 00:15:27,060 the problem of R&D funding 342 00:15:27,420 --> 00:15:28,060 I am very confident 343 00:15:28,100 --> 00:15:29,300 in achieving phased breakthroughs 344 00:15:30,100 --> 00:15:31,580 I will visit Le An again tomorrow 345 00:15:31,859 --> 00:15:32,899 Let's talk by then 346 00:15:33,080 --> 00:15:34,780 Okay, then I'll leave first 347 00:15:40,899 --> 00:15:41,460 Mr. Shi 348 00:15:42,300 --> 00:15:43,100 I'll be direct 349 00:15:43,859 --> 00:15:45,019 Mr. Li, the boss of Lieying 350 00:15:45,300 --> 00:15:47,580 is an old friend of Mr. Shi and Mr. Tian 351 00:15:48,060 --> 00:15:49,899 If you insist on choosing Le An 352 00:15:50,619 --> 00:15:51,340 I'm afraid it will be difficult to convince 353 00:15:51,820 --> 00:15:54,019 the board of directors 354 00:15:54,859 --> 00:15:55,659 Interview is the basic step 355 00:15:55,700 --> 00:15:56,580 of investment 356 00:15:57,259 --> 00:15:58,300 If you can't even manage 357 00:15:58,300 --> 00:15:59,700 the time for communication with partners 358 00:16:00,259 --> 00:16:00,859 How can I trust 359 00:16:00,940 --> 00:16:01,940 your judgment of the project? 360 00:16:02,820 --> 00:16:04,659 Yunchuang invests in future trends 361 00:16:05,139 --> 00:16:06,259 not personal friendships 362 00:16:14,379 --> 00:16:15,019 Mr. Tian 363 00:16:15,779 --> 00:16:18,100 Mr. Shi suddenly came during the interview 364 00:16:20,360 --> 00:16:35,200 [The ad is aired at this period of time] 365 00:16:36,230 --> 00:16:36,869 Mr. Shi 366 00:16:43,470 --> 00:16:45,590 Uncle, didn't we agree 367 00:16:45,669 --> 00:16:46,749 that you'd come to pick me up today? 368 00:16:46,909 --> 00:16:47,710 Something came up 369 00:16:48,149 --> 00:16:50,230 Uncle, don't you love me anymore? 370 00:16:50,310 --> 00:16:50,830 Mr. Shi 371 00:16:51,470 --> 00:16:51,909 I have something to do 372 00:16:52,070 --> 00:16:52,950 I won't talk to you for now 373 00:16:54,029 --> 00:16:55,070 Miss Qin has been delivered 374 00:16:55,629 --> 00:16:56,269 She... 375 00:16:56,430 --> 00:16:57,110 She has been complaining 376 00:16:57,110 --> 00:16:58,149 that you didn't personally pick her up 377 00:16:58,509 --> 00:16:59,669 Let me convey her grievances to you 378 00:17:00,110 --> 00:17:00,909 Anything else? 379 00:17:01,350 --> 00:17:01,909 Yes 380 00:17:02,070 --> 00:17:03,149 Mr. Xiaoguan said he couldn't reach you 381 00:17:03,190 --> 00:17:04,029 on the phone 382 00:17:04,710 --> 00:17:05,470 What does he want? 383 00:17:05,868 --> 00:17:06,628 Mr. Xiaoguan said tonight 384 00:17:06,710 --> 00:17:07,909 there's a dinner at Warner Manor 385 00:17:08,029 --> 00:17:09,509 He asked you to attend 386 00:17:10,230 --> 00:17:10,789 No time 387 00:17:11,669 --> 00:17:13,029 Mr. Xiaoguan said he expected 388 00:17:13,230 --> 00:17:14,110 you to say that 389 00:17:14,509 --> 00:17:15,550 He said he wants to introduce 390 00:17:15,589 --> 00:17:16,908 an important person to you 391 00:17:30,669 --> 00:17:31,149 Okay 392 00:17:31,389 --> 00:17:32,669 Tell him I will attend tonight 393 00:17:33,430 --> 00:17:35,669 The financial interview tonight... 394 00:17:38,070 --> 00:17:39,590 Explain the situation to the other party 395 00:17:39,710 --> 00:17:40,710 Reschedule a time 396 00:17:41,470 --> 00:17:42,550 Okay, I'll go now 397 00:17:55,310 --> 00:17:57,029 Baby, are you not working overtime tonight? 398 00:17:57,470 --> 00:17:58,230 Xingzhou 399 00:17:59,830 --> 00:18:01,669 Do you remember what I told you 400 00:18:01,869 --> 00:18:03,149 about Shi Yan's interview? 401 00:18:04,230 --> 00:18:05,430 The editor-in-chief just informed me 402 00:18:05,749 --> 00:18:06,789 Shi Yan's interview 403 00:18:07,230 --> 00:18:08,389 changed the reporter at the last minute 404 00:18:09,070 --> 00:18:09,830 They chose me instead 405 00:18:09,909 --> 00:18:11,430 Well, I only have one birthday a year 406 00:18:11,629 --> 00:18:12,550 Sorry, Xingzhou 407 00:18:13,509 --> 00:18:14,629 But Shi Yan's interview 408 00:18:14,909 --> 00:18:15,989 I've been preparing for over two months 409 00:18:16,269 --> 00:18:17,749 This opportunity is really rare 410 00:18:18,430 --> 00:18:19,590 Shi Yan specifically requested me 411 00:18:19,869 --> 00:18:20,909 If I don't go 412 00:18:21,029 --> 00:18:22,830 The next issue's front page will be empty 413 00:18:23,909 --> 00:18:24,909 You know 414 00:18:25,110 --> 00:18:27,030 He has so many stories 415 00:18:27,310 --> 00:18:28,429 From founding Mingyu Yunchuang 416 00:18:28,429 --> 00:18:29,550 to now, he has never 417 00:18:29,550 --> 00:18:30,350 accepted any interviews 418 00:18:30,709 --> 00:18:31,389 This is my first 419 00:18:31,469 --> 00:18:32,830 exclusive interview 420 00:18:34,070 --> 00:18:34,590 Forget it 421 00:18:34,949 --> 00:18:36,070 It's okay to be a little late 422 00:18:36,590 --> 00:18:37,110 I'll wait for you downstairs 423 00:18:37,149 --> 00:18:38,270 at the company when I'm off work 424 00:18:39,389 --> 00:18:40,270 Sorry, Xingzhou 425 00:18:40,909 --> 00:18:41,709 It's so sudden 426 00:18:42,990 --> 00:18:43,949 It's okay, I understand 427 00:18:44,669 --> 00:18:45,550 You've done so much preparation 428 00:18:45,629 --> 00:18:46,909 for this interview 429 00:18:47,189 --> 00:18:48,110 Make the most of it 430 00:18:50,909 --> 00:18:51,830 Thank you, Xingzhou 431 00:18:52,149 --> 00:18:52,909 You're the best 432 00:18:54,469 --> 00:18:55,949 The interview starts at 7 pm 433 00:18:56,110 --> 00:18:57,550 I'll try to finish within two hours 434 00:18:57,869 --> 00:18:58,469 There's still time 435 00:18:58,709 --> 00:18:59,830 to blow out candles and make a wish with you 436 00:19:00,070 --> 00:19:00,830 and eat birthday cake 437 00:19:02,389 --> 00:19:03,909 After you finish your work, I'll come pick you up 438 00:19:05,229 --> 00:19:06,550 Then I'll send you location later 439 00:19:07,669 --> 00:19:08,310 You're so good 440 00:19:16,350 --> 00:19:17,709 Does your boyfriend have no objections at all? 441 00:19:18,830 --> 00:19:20,629 No, he understands 442 00:19:20,830 --> 00:19:21,830 He said he would come pick me up 443 00:19:23,389 --> 00:19:26,909 Your boyfriend is so considerate 444 00:19:28,149 --> 00:19:30,310 Unlike my boyfriend, who's so clingy 445 00:19:30,869 --> 00:19:32,350 If I ever bail on him, 446 00:19:32,550 --> 00:19:33,389 for any reason 447 00:19:33,629 --> 00:19:34,669 He would get mad at me 448 00:19:37,149 --> 00:19:37,709 I gotta go 449 00:19:49,550 --> 00:19:50,229 Hello, Reporter Zheng 450 00:19:50,310 --> 00:19:52,070 I'm Chen Sheng from Mingyu Yunchuang 451 00:19:53,189 --> 00:19:54,070 Hello, General Assistant Chen 452 00:19:54,949 --> 00:19:56,350 Reporter Zheng, tonight's interview 453 00:19:56,590 --> 00:19:57,790 Mr. Shi Yan has to cancel 454 00:19:57,790 --> 00:19:58,389 because of his personal reason 455 00:19:58,469 --> 00:19:59,350 We'll arrange another time 456 00:19:59,469 --> 00:20:00,270 Very sorry 457 00:20:01,869 --> 00:20:02,629 When does Mr. Shi Yan plan 458 00:20:02,790 --> 00:20:03,790 to reschedule? 459 00:20:04,350 --> 00:20:05,709 Same time next week 460 00:20:05,869 --> 00:20:06,310 Is that okay? 461 00:20:06,590 --> 00:20:07,189 Or when are you available 462 00:20:07,350 --> 00:20:08,270 a week later? 463 00:20:09,389 --> 00:20:10,949 If we do the interview next week 464 00:20:11,229 --> 00:20:11,909 The next issue of the magazine 465 00:20:12,070 --> 00:20:13,389 will definitely have an empty spot 466 00:20:14,550 --> 00:20:15,830 How about these two days 467 00:20:16,030 --> 00:20:17,030 Could he spare some time 468 00:20:17,550 --> 00:20:18,949 regardless of how early or late 469 00:20:19,389 --> 00:20:20,310 It can also be done in two times 470 00:20:21,149 --> 00:20:22,510 I'm afraid this won't work 471 00:20:22,830 --> 00:20:24,030 Mr. Shi's schedule for these two days 472 00:20:24,149 --> 00:20:25,229 is indeed fully booked 473 00:20:26,790 --> 00:20:27,590 Then... 474 00:20:28,790 --> 00:20:30,229 How about two hours tonight? 475 00:20:30,669 --> 00:20:31,750 One hour would also be fine 476 00:20:32,590 --> 00:20:33,790 Mr. Shi has a private engagement tonight 477 00:20:34,070 --> 00:20:35,189 There really is no time available 478 00:20:35,510 --> 00:20:36,110 I'm sorry 479 00:20:36,909 --> 00:20:37,510 No, wait 480 00:20:48,909 --> 00:20:49,550 Shanshan 481 00:20:49,990 --> 00:20:51,030 You are influential 482 00:20:51,149 --> 00:20:52,030 Can you help me check 483 00:20:52,149 --> 00:20:53,510 where Shi Yan will go tonight? 484 00:21:05,189 --> 00:21:05,909 Hello 485 00:21:08,830 --> 00:21:09,830 Shi Yan 486 00:21:10,909 --> 00:21:12,149 I don't know him 487 00:21:13,909 --> 00:21:15,030 But you're lucky 488 00:21:15,629 --> 00:21:17,189 I know Shi Yan's 489 00:21:17,189 --> 00:21:19,189 good friend, Guan Ji 490 00:21:20,189 --> 00:21:21,629 There is a private banquet 491 00:21:21,869 --> 00:21:23,070 at Warner Manor tonight 492 00:21:23,990 --> 00:21:25,189 Probably half of people in Jiangcheng 493 00:21:25,270 --> 00:21:26,389 who have connections with the Guan family 494 00:21:26,510 --> 00:21:27,229 will attend 495 00:21:28,030 --> 00:21:29,310 I don't know if Shi Yan will go 496 00:21:30,070 --> 00:21:31,189 I wonder if I can try my luck 497 00:21:32,869 --> 00:21:33,510 Wait 498 00:21:34,030 --> 00:21:35,070 Are you supposed to accompany 499 00:21:35,229 --> 00:21:35,909 your Yue Xingzhou tonight 500 00:21:36,030 --> 00:21:36,990 for his birthday? 501 00:21:38,110 --> 00:21:39,709 You're gonna ditch him like this? 502 00:21:40,709 --> 00:21:41,510 I won't ditch my boyfriend 503 00:21:41,830 --> 00:21:42,669 Should I ditch Shi Yan instead? 504 00:21:43,030 --> 00:21:43,709 Very well 505 00:21:44,189 --> 00:21:46,110 A woman focused on her career is the most attractive 506 00:21:47,949 --> 00:21:49,790 Thank you for your kind words 507 00:21:55,510 --> 00:21:56,830 Warner Manor 508 00:22:18,830 --> 00:22:19,350 Please enjoy 509 00:22:34,389 --> 00:22:35,149 Come find me 510 00:22:50,389 --> 00:22:51,830 Assistant Chen, good evening 511 00:22:52,189 --> 00:22:53,110 I'm at Warner Manor now 512 00:22:54,030 --> 00:22:55,189 Reporter Zheng, why are you 513 00:22:57,469 --> 00:22:58,629 Sorry for the intrusion 514 00:22:59,070 --> 00:23:00,469 But time is pressing 515 00:23:00,629 --> 00:23:01,790 Please pass on my message to Mr. Shi 516 00:23:01,990 --> 00:23:03,189 I can wait here for him 517 00:23:04,149 --> 00:23:05,310 I hope Mr. Shi 518 00:23:05,550 --> 00:23:06,790 can feel my sincerity 519 00:23:07,030 --> 00:23:08,070 and accept my interview 520 00:23:08,869 --> 00:23:09,350 Alright 521 00:23:09,790 --> 00:23:10,869 Find a place to wait for a moment 522 00:23:11,189 --> 00:23:12,869 I'll go talk to Mr. Shi 523 00:23:13,389 --> 00:23:14,270 But I can't guarantee that Mr. Shi 524 00:23:14,469 --> 00:23:15,229 will have time to see you 525 00:23:15,629 --> 00:23:16,229 You might 526 00:23:16,350 --> 00:23:17,310 end up making a wasted trip 527 00:23:18,429 --> 00:23:19,030 Understood 528 00:23:19,350 --> 00:23:19,869 No matter what, 529 00:23:19,990 --> 00:23:21,030 I'm still very grateful to you 530 00:23:26,429 --> 00:23:27,909 I think Guan Ji is hosting this banquet 531 00:23:28,070 --> 00:23:29,030 just to gather everyone 532 00:23:29,070 --> 00:23:30,350 to eat and drink together 533 00:23:30,909 --> 00:23:31,949 It's not that simple 534 00:23:33,070 --> 00:23:34,270 I heard that Yu You 535 00:23:34,469 --> 00:23:35,830 was specially invited back from abroad 536 00:23:35,949 --> 00:23:36,669 by the Guan family 537 00:23:37,229 --> 00:23:38,750 He is a professor in university 538 00:23:39,110 --> 00:23:40,270 Only Guan Ji can 539 00:23:40,469 --> 00:23:41,550 invite him as a consultant 540 00:23:43,030 --> 00:23:44,389 I see that Shi is also here 541 00:23:44,869 --> 00:23:45,590 Shi Wenguang's son 542 00:23:45,750 --> 00:23:46,389 is really unreliable 543 00:23:46,629 --> 00:23:47,310 Something happened to Mingyu 544 00:23:47,389 --> 00:23:49,469 He started a company 545 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 So Shi Wenguang could only 546 00:23:50,830 --> 00:23:51,909 hand he company over 547 00:23:52,030 --> 00:23:52,869 to his son-in-law and outsiders 548 00:23:53,469 --> 00:23:54,229 What's the matter? 549 00:23:54,389 --> 00:23:56,869 In my opinion, sons of Guan and Shi 550 00:23:57,110 --> 00:23:57,869 are both ambitious 551 00:23:58,270 --> 00:23:59,709 They brought in a professor from abroad 552 00:23:59,830 --> 00:24:01,510 I'm afraid something big is gonna happen 553 00:24:02,790 --> 00:24:04,469 One is cowardly, the other is playful 554 00:24:04,709 --> 00:24:05,869 What can they achieve? 555 00:24:06,990 --> 00:24:07,909 Just to have fun 556 00:24:07,990 --> 00:24:08,429 Let's go 557 00:24:48,590 --> 00:24:49,990 Is Guan Ji going to be late again? 558 00:24:51,990 --> 00:24:53,510 Mr. Xiaoguan said there's some traffic 559 00:24:53,550 --> 00:24:54,429 He'll be there in ten minutes 560 00:25:01,310 --> 00:25:02,110 Anything else? 561 00:25:03,869 --> 00:25:05,429 Journalist Zheng from Finance News is is here 562 00:25:05,990 --> 00:25:07,149 She said she'll wait for you 563 00:25:07,790 --> 00:25:08,469 She hopes 564 00:25:08,590 --> 00:25:09,550 you can spare some time 565 00:25:09,709 --> 00:25:10,350 for an interview 566 00:25:11,429 --> 00:25:12,110 Zheng Shuyi 567 00:25:13,389 --> 00:25:14,030 Didn't I ask you to inform her 568 00:25:14,149 --> 00:25:14,709 that it's been rescheduled? 569 00:25:15,149 --> 00:25:15,830 I did inform her 570 00:25:16,310 --> 00:25:17,350 But she said 571 00:25:17,550 --> 00:25:18,669 if the interview doesn't happen as scheduled, 572 00:25:18,949 --> 00:25:20,310 the next issue will expose it 573 00:25:21,629 --> 00:25:22,389 I'm not sure 574 00:25:22,550 --> 00:25:23,110 how she found out 575 00:25:23,310 --> 00:25:24,310 about your private schedule 576 00:25:25,750 --> 00:25:27,469 I have a meeting at Le An Tech tomorrow 577 00:25:27,869 --> 00:25:28,790 Tonight, I definitely 578 00:25:28,790 --> 00:25:29,869 don't have time for an interview 579 00:25:30,590 --> 00:25:31,310 It's quite remote here 580 00:25:31,310 --> 00:25:32,550 She must be hungry after coming all the way 581 00:25:33,110 --> 00:25:34,229 Arrange some food for her 582 00:25:34,429 --> 00:25:35,550 And arrange a car to take her back 583 00:25:35,709 --> 00:25:36,629 It's hard to get a taxi here 584 00:25:37,030 --> 00:25:37,429 Okay 585 00:25:38,790 --> 00:25:40,669 Graduated from Harvard with full scholarship 586 00:25:41,270 --> 00:25:43,310 Dual PhD in Economics and Finance 587 00:25:43,469 --> 00:25:44,909 from Cambridge 588 00:25:45,990 --> 00:25:46,869 Soon to be the youngest professor 589 00:25:46,909 --> 00:25:48,189 at Finance University 590 00:25:50,909 --> 00:25:52,429 Impressive resume 591 00:26:22,630 --> 00:26:23,229 Thank you 592 00:26:23,550 --> 00:26:24,070 You're welcome 593 00:26:25,189 --> 00:26:25,909 May I ask 594 00:26:26,669 --> 00:26:28,830 if you are Professor Yu You? 595 00:26:29,870 --> 00:26:31,310 Do you know me? 596 00:26:32,590 --> 00:26:33,350 I'm currently reading 597 00:26:33,350 --> 00:26:34,630 some of your research papers 598 00:26:35,269 --> 00:26:35,790 Financial technology 599 00:26:36,110 --> 00:26:37,590 Technology-driven financial innovation 600 00:26:38,189 --> 00:26:38,909 It doesn't just affect 601 00:26:38,949 --> 00:26:39,989 the macroeconomy, 602 00:26:40,110 --> 00:26:41,790 but also has the potential to 603 00:26:42,070 --> 00:26:43,030 profoundly change our lives 604 00:26:43,550 --> 00:26:44,949 I feel a strong connection 605 00:26:45,110 --> 00:26:45,790 to this field 606 00:26:46,229 --> 00:26:46,870 Because it's closely related 607 00:26:47,030 --> 00:26:47,669 to our lives 608 00:26:47,949 --> 00:26:48,469 Exactly 609 00:26:48,830 --> 00:26:49,590 This is also why I initially 610 00:26:49,749 --> 00:26:50,909 chose this research direction 611 00:26:51,429 --> 00:26:52,070 In the past, 612 00:26:52,390 --> 00:26:53,390 capital and finance seemed 613 00:26:53,590 --> 00:26:54,590 out of reach 614 00:26:55,030 --> 00:26:55,550 But now, 615 00:26:55,590 --> 00:26:56,550 researching their significance 616 00:26:56,870 --> 00:26:57,749 is observing how they can 617 00:26:57,909 --> 00:26:58,709 transform our lives 618 00:26:58,949 --> 00:26:59,870 in some extent 619 00:27:01,590 --> 00:27:02,669 If I had the opportunity, 620 00:27:02,909 --> 00:27:04,070 I would really like to return to my alma mater 621 00:27:04,189 --> 00:27:05,709 and listen to a few lectures by Professor Yu 622 00:27:07,070 --> 00:27:08,749 You graduated from Finance University? 623 00:27:09,269 --> 00:27:09,790 Yes 624 00:27:10,110 --> 00:27:11,269 Now I work as in Finance News 625 00:27:11,390 --> 00:27:12,070 I'm a reporter 626 00:27:13,509 --> 00:27:14,030 Professor Yu 627 00:27:14,390 --> 00:27:15,310 Can I have your WeChat? 628 00:27:15,310 --> 00:27:15,749 Mr. Shi 629 00:27:15,909 --> 00:27:16,469 Of course 630 00:27:17,669 --> 00:27:18,310 I'll scan your QR code 631 00:27:18,390 --> 00:27:18,870 Okay 632 00:27:18,870 --> 00:27:19,550 That's 633 00:27:20,150 --> 00:27:20,830 Reporter Zheng Shuyi 634 00:27:20,909 --> 00:27:21,669 from Finance News 635 00:27:22,749 --> 00:27:23,429 Alright 636 00:27:24,790 --> 00:27:25,390 Zheng Shuyi 637 00:27:25,709 --> 00:27:26,790 Then I'll make a note as Reporter Zheng 638 00:27:31,509 --> 00:27:32,150 Thank you 639 00:27:35,550 --> 00:27:36,870 Zheng Shuyi 640 00:27:37,590 --> 00:27:39,749 The winner of the annual 641 00:27:39,949 --> 00:27:40,870 Best Personality Interview is 642 00:27:41,110 --> 00:27:42,949 Zhu Xingguo on the Currency War 643 00:27:43,100 --> 00:27:45,720 by reporter Zheng Shuyi 644 00:28:14,189 --> 00:28:15,229 I'm sorry 645 00:28:15,269 --> 00:28:16,070 I'm late 646 00:28:17,390 --> 00:28:17,989 Guan Ji 647 00:28:18,390 --> 00:28:19,709 It's been a long time since you went horseback riding with me 648 00:28:20,630 --> 00:28:21,550 My bad 649 00:28:22,070 --> 00:28:22,870 I heard that 650 00:28:22,949 --> 00:28:23,429 you went to Qionghai 651 00:28:23,590 --> 00:28:24,150 I've been waiting for you to come back 652 00:28:24,509 --> 00:28:25,310 Now I'm back 653 00:28:25,989 --> 00:28:26,509 Then tomorrow 654 00:28:26,870 --> 00:28:28,110 I'll personally wait for you at the stable 655 00:28:31,590 --> 00:28:32,509 But as far as I know 656 00:28:32,949 --> 00:28:33,509 tonight's Shi Yan 657 00:28:33,630 --> 00:28:34,909 is not open to the media 658 00:28:36,269 --> 00:28:36,669 Right 659 00:28:36,909 --> 00:28:37,989 I'm here privately 660 00:28:38,150 --> 00:28:38,949 to wait for an interviewee 661 00:28:44,350 --> 00:28:44,870 Work comes first 662 00:28:45,310 --> 00:28:45,989 Health is also important 663 00:28:46,709 --> 00:28:48,310 You don't look very well 664 00:28:49,909 --> 00:28:50,390 It's nothing 665 00:28:50,630 --> 00:28:51,509 I just need to take some medicine 666 00:28:58,749 --> 00:28:59,550 Let's go inside 667 00:28:59,830 --> 00:29:00,229 Okay 668 00:29:06,630 --> 00:29:07,350 Then I'll go busy myself first 669 00:29:17,590 --> 00:29:18,390 Let's go inside 670 00:29:32,949 --> 00:29:33,669 Mr. Shi 671 00:29:37,269 --> 00:29:37,989 Sorry, Reporter Zheng 672 00:29:38,269 --> 00:29:39,509 Mr. Shi really doesn't have time tonight 673 00:29:39,870 --> 00:29:40,790 But I will coordinate and arrange 674 00:29:40,909 --> 00:29:41,550 a time in the near future 675 00:29:41,749 --> 00:29:42,469 to complete the interview 676 00:29:44,030 --> 00:29:44,909 Have you had dinner yet? 677 00:29:45,350 --> 00:29:46,469 You can go eat first 678 00:29:46,669 --> 00:29:47,830 I'll arrange a car to take you back 679 00:29:49,469 --> 00:29:49,989 No need 680 00:29:50,150 --> 00:29:50,949 Someone is coming to pick me up 681 00:29:56,790 --> 00:29:57,909 Faraway, so close 682 00:29:59,229 --> 00:29:59,989 At least let me see 683 00:30:00,150 --> 00:30:01,189 what you look like 684 00:30:03,030 --> 00:30:03,550 Long time no see 685 00:30:03,590 --> 00:30:04,870 Mr. Zhang, long time no see 686 00:30:05,110 --> 00:30:05,590 Long time no see 687 00:30:05,590 --> 00:30:06,189 Pleasure to meet you 688 00:30:06,269 --> 00:30:07,070 Nice meet you 689 00:30:07,150 --> 00:30:07,749 Long time no see 690 00:30:11,669 --> 00:30:12,350 Mr. Wang 691 00:30:12,550 --> 00:30:13,429 How's your health recently? 692 00:30:18,749 --> 00:30:19,509 Hello, Professor Yu 693 00:30:19,909 --> 00:30:20,550 Welcome back to China 694 00:30:21,469 --> 00:30:21,989 Hello, Mr. Shi 695 00:30:22,269 --> 00:30:22,870 Thank you 696 00:30:24,550 --> 00:30:25,830 I read your research 697 00:30:26,189 --> 00:30:27,630 on the impact of financial constraints 698 00:30:27,790 --> 00:30:29,469 on the financing behavior of listed companies 699 00:30:30,550 --> 00:30:31,989 It's different from many domestic opinion 700 00:30:32,949 --> 00:30:34,269 That was last year's thinking 701 00:30:34,509 --> 00:30:35,310 It was a bit too long 702 00:30:35,949 --> 00:30:36,509 This year's ideas 703 00:30:36,630 --> 00:30:37,469 are a bit different 704 00:30:38,550 --> 00:30:39,630 It's right to have some changes 705 00:30:40,269 --> 00:30:41,110 I'm very glad 706 00:30:41,189 --> 00:30:41,949 that Guan Ji could invite you back 707 00:30:42,189 --> 00:30:43,550 There should be many opportunities in the future 708 00:30:43,830 --> 00:30:44,669 I can learn from you 709 00:30:45,550 --> 00:30:46,469 I'm flattered 710 00:30:46,870 --> 00:30:47,949 The future of YunChuang is limitless 711 00:30:48,870 --> 00:30:49,830 We can learn from each other 712 00:30:54,669 --> 00:30:55,229 By the way 713 00:30:55,830 --> 00:30:56,429 A while ago, 714 00:30:56,429 --> 00:30:57,269 I read an article called 715 00:30:57,429 --> 00:30:59,229 "Zhu Xingguo on Currency Wars" 716 00:30:59,749 --> 00:31:00,590 It's very insightful 717 00:31:00,909 --> 00:31:02,110 The writing is sharp 718 00:31:02,429 --> 00:31:03,509 I found it very inspiring 719 00:31:03,790 --> 00:31:05,070 If Mr. Shi has time, 720 00:31:05,310 --> 00:31:06,310 you might take a look 721 00:31:07,229 --> 00:31:08,749 I think I remember this article 722 00:31:09,189 --> 00:31:09,949 It was written quite well 723 00:31:10,830 --> 00:31:11,429 Come on 724 00:31:12,469 --> 00:31:13,790 Everyone 725 00:31:13,870 --> 00:31:14,669 Let me say a few words 726 00:31:16,070 --> 00:31:17,310 All of you who are present today 727 00:31:17,630 --> 00:31:18,110 are our 728 00:31:18,310 --> 00:31:19,590 long-time friends of Guan Capital 729 00:31:20,110 --> 00:31:20,830 As the year is coming to an end, 730 00:31:21,150 --> 00:31:21,790 we specially organized 731 00:31:21,830 --> 00:31:22,590 a thank-you banquet 732 00:31:22,790 --> 00:31:23,429 to express our gratitude 733 00:31:23,709 --> 00:31:25,030 for your sincere cooperation in the past 734 00:31:25,669 --> 00:31:26,269 At the same time, 735 00:31:26,870 --> 00:31:27,390 we would like to 736 00:31:27,590 --> 00:31:28,949 introduce a new friend to you 737 00:31:30,189 --> 00:31:31,830 Strategic advisor at Guan Group 738 00:31:32,030 --> 00:31:34,030 Professor Yu You 739 00:31:41,989 --> 00:31:42,590 Thank you, everyone 740 00:31:43,669 --> 00:31:44,110 Come on 741 00:31:48,949 --> 00:31:49,550 Help yourselves 742 00:31:53,630 --> 00:31:54,509 Let me formally introduce 743 00:31:54,669 --> 00:31:55,550 No need for introduction 744 00:32:01,429 --> 00:32:02,870 Yu You, you may not know 745 00:32:03,350 --> 00:32:04,550 He has been wanting to meet you for a long time 746 00:32:05,469 --> 00:32:06,390 I haven't even seen 747 00:32:06,509 --> 00:32:07,229 you are so concerned about 748 00:32:07,310 --> 00:32:08,030 any girls 749 00:32:09,949 --> 00:32:10,709 Mr. Shi, you're exaggerating 750 00:32:12,630 --> 00:32:13,229 Alright 751 00:32:13,790 --> 00:32:14,830 I've also got this big matter settled 752 00:32:15,469 --> 00:32:16,429 The big shot has been invited 753 00:32:17,269 --> 00:32:18,310 And old Guan 754 00:32:18,469 --> 00:32:19,390 must also support us 755 00:32:20,030 --> 00:32:20,790 So, next, 756 00:32:20,870 --> 00:32:21,949 it's about how to deal with 757 00:32:22,189 --> 00:32:23,509 those old fossils at YunChuang 758 00:32:24,229 --> 00:32:25,669 As for your dad, do you want... 759 00:32:26,469 --> 00:32:28,110 Take it slowly 760 00:32:29,350 --> 00:32:29,909 That's right 761 00:32:30,949 --> 00:32:32,709 Right now, we can be considered 762 00:32:32,749 --> 00:32:33,989 as the two heads... 763 00:32:33,989 --> 00:32:35,310 Who's the head? 764 00:32:38,390 --> 00:32:38,989 That's right 765 00:32:39,350 --> 00:32:41,189 We are now three knights in Jiangcheng 766 00:32:41,870 --> 00:32:43,669 Unstoppable sharp blades, 767 00:32:45,709 --> 00:32:46,229 Come on 768 00:33:13,790 --> 00:33:15,269 Xingzhou, where are you? 769 00:33:15,509 --> 00:33:16,949 It's a traffic jam. Wait for me a moment 770 00:33:17,310 --> 00:33:17,989 I'll come over as soon as possible 771 00:33:18,949 --> 00:33:19,509 Okay 772 00:33:19,669 --> 00:33:20,790 I'll wait for you by the roadside 773 00:33:20,949 --> 00:33:22,310 So you won't have trouble finding me 774 00:33:34,830 --> 00:33:36,550 Journalist Zheng, long time no see 775 00:33:36,989 --> 00:33:37,989 What are you doing here? 776 00:33:39,709 --> 00:33:41,030 Long time no see, Mr. Zhang 777 00:33:41,269 --> 00:33:42,550 I'm here for an interview 778 00:33:43,429 --> 00:33:44,350 Last time, the interview 779 00:33:44,550 --> 00:33:45,350 you wrote for me 780 00:33:45,590 --> 00:33:47,269 It was really well-written 781 00:33:47,630 --> 00:33:48,110 I haven't had a chance 782 00:33:48,269 --> 00:33:49,229 to thank you properly 783 00:33:49,630 --> 00:33:50,669 I'll give you a ride 784 00:33:51,390 --> 00:33:52,350 Mr. Zhang, you're too kind 785 00:33:52,669 --> 00:33:53,709 You're experienced enough 786 00:33:53,870 --> 00:33:55,030 So I have space to perform 787 00:33:55,469 --> 00:33:56,550 My boyfriend will be here soon 788 00:33:56,749 --> 00:33:57,630 You don't have to trouble yourself 789 00:33:58,110 --> 00:33:59,909 Alright then, goodbye 790 00:34:02,310 --> 00:34:04,310 Miss, are you alone? 791 00:34:05,709 --> 00:34:06,749 Do you want me to give you a ride? 792 00:34:07,310 --> 00:34:09,310 It's not convenient to take a taxi in this heavy rain 793 00:34:10,268 --> 00:34:11,109 No thanks, I'm good 794 00:34:11,350 --> 00:34:12,509 My boyfriend will be here soon 795 00:34:12,909 --> 00:34:13,909 You have a boyfriend? 796 00:34:13,909 --> 00:34:14,830 Then why are you standing here? 797 00:34:16,790 --> 00:34:17,630 Who says having a boyfriend 798 00:34:17,708 --> 00:34:18,829 means I can't stand here? 799 00:34:26,590 --> 00:34:28,429 Why is Journalist Zheng still here? 800 00:34:33,989 --> 00:34:34,790 Didn't you arrange a car 801 00:34:34,909 --> 00:34:35,709 to send her back? 802 00:34:36,790 --> 00:34:38,150 She said someone is coming to pick her up 803 00:35:26,830 --> 00:35:27,429 Xingzhou 804 00:35:27,830 --> 00:35:28,870 How long until you arrive? 805 00:35:29,150 --> 00:35:29,909 I'm freezing 806 00:35:31,870 --> 00:35:32,749 Is it that person 807 00:35:33,350 --> 00:35:34,590 that couldn't come to pick her up? 808 00:35:35,150 --> 00:35:36,910 At this time, on this road, 809 00:35:37,749 --> 00:35:38,510 it's raining again 810 00:35:39,229 --> 00:35:40,150 It's difficult to hail a cab 811 00:35:41,590 --> 00:35:42,349 Move the car over there 812 00:35:47,950 --> 00:35:48,829 I know it's raining 813 00:35:48,990 --> 00:35:49,869 But I'm waiting for my boyfriend 814 00:35:49,990 --> 00:35:50,950 Yes, I already have a boyfriend 815 00:35:51,150 --> 00:35:52,269 You can go now, thank you 816 00:36:01,590 --> 00:36:02,550 Can it be such a coincidence? 817 00:36:07,630 --> 00:36:08,229 Let's go 818 00:36:22,990 --> 00:36:24,669 She's really waiting for her boyfriend 819 00:36:25,229 --> 00:36:26,189 I didn't expect that 820 00:36:26,630 --> 00:36:28,150 she actually has a boyfriend 821 00:36:29,150 --> 00:36:30,030 Today, 822 00:36:30,030 --> 00:36:31,510 I had a few phone calls with her 823 00:36:31,990 --> 00:36:32,869 I feel that she 824 00:36:33,030 --> 00:36:34,110 is easy to get along with 825 00:36:34,349 --> 00:36:35,070 Maybe it's because 826 00:36:35,229 --> 00:36:36,389 she didn't get the interview today 827 00:36:36,829 --> 00:36:37,789 And there were people 828 00:36:37,950 --> 00:36:38,829 trying to chat her up 829 00:36:39,389 --> 00:36:40,189 It's so cold today 830 00:36:40,910 --> 00:36:41,910 So... 831 00:36:42,070 --> 00:36:43,229 She might be a bit impatient 832 00:36:44,869 --> 00:36:45,590 You seem to care a lot 833 00:36:45,789 --> 00:36:47,189 about whether she has a boyfriend or not 834 00:36:48,150 --> 00:36:48,749 No... 835 00:36:49,269 --> 00:36:50,430 I just think 836 00:36:50,630 --> 00:36:51,470 she's very attractive 837 00:36:51,910 --> 00:36:53,070 and capable in her work 838 00:36:54,070 --> 00:36:56,669 It's normal for her to have a boyfriend 839 00:36:58,749 --> 00:37:00,229 You think she's attractive 840 00:37:00,550 --> 00:37:01,630 and capable in her work 841 00:37:01,990 --> 00:37:02,749 Of course 842 00:37:02,910 --> 00:37:04,070 And they have high expectations for her 843 00:37:04,269 --> 00:37:06,070 to be able to surpass others 844 00:37:06,269 --> 00:37:07,470 and become the Deputy Editor-in-Chief 845 00:37:09,749 --> 00:37:11,990 Chen Sheng, I noticed something 846 00:37:12,389 --> 00:37:12,990 What is it? 847 00:37:13,229 --> 00:37:14,630 Compared to being my assistant, 848 00:37:14,950 --> 00:37:15,550 you have more talent 849 00:37:15,550 --> 00:37:16,550 as a gossip reporter 850 00:37:36,389 --> 00:37:37,150 I'm sorry, Shuyi 851 00:37:37,550 --> 00:37:38,389 The rain today was particularly heavy 852 00:37:38,389 --> 00:37:39,150 The road was difficult to go 853 00:37:39,430 --> 00:37:40,349 There was a traffic jam 854 00:37:40,349 --> 00:37:40,950 when I was almost there 855 00:37:40,950 --> 00:37:41,669 Are you freezing? 856 00:37:42,110 --> 00:37:42,950 I'm fine 857 00:37:44,470 --> 00:37:45,789 How was your birthday today? 858 00:37:46,110 --> 00:37:46,709 Did you have a good time? 859 00:37:48,630 --> 00:37:49,669 Without my girlfriend 860 00:37:49,789 --> 00:37:50,709 How could I be happy? 861 00:37:52,070 --> 00:37:52,950 I'm sorry 862 00:37:58,110 --> 00:37:59,550 Who accompanied you on your birthday today? 863 00:38:00,669 --> 00:38:01,430 Who else could it be? 864 00:38:01,990 --> 00:38:02,709 Xu Feng? 865 00:38:05,189 --> 00:38:06,789 He even uses perfume now 866 00:38:09,910 --> 00:38:11,749 It has a light and unique scent 867 00:38:12,150 --> 00:38:12,950 The taste is not bad 868 00:38:13,510 --> 00:38:14,669 Next time you see him, 869 00:38:14,669 --> 00:38:16,550 ask him what perfume he uses 870 00:38:17,030 --> 00:38:18,789 It should suit you well 871 00:38:20,229 --> 00:38:21,229 How was the interview today? 872 00:38:23,189 --> 00:38:24,269 Hard to say 873 00:38:25,229 --> 00:38:26,349 Never mind, let's not talk about it 874 00:38:26,470 --> 00:38:27,590 It's not a happy topic 875 00:38:28,269 --> 00:38:29,950 Okay, don't be angry, baby 876 00:38:40,070 --> 00:38:40,829 Why don't you answer? 877 00:38:41,910 --> 00:38:43,510 I'll be fully focused on you after work 878 00:38:43,709 --> 00:38:44,789 I won't answer work calls 879 00:38:47,709 --> 00:38:48,709 Come to my place later 880 00:38:48,950 --> 00:38:50,309 I'll cook you a bowl of noodles 881 00:38:51,470 --> 00:38:51,990 No need 882 00:38:52,189 --> 00:38:52,869 It's already late today 883 00:38:53,229 --> 00:38:53,869 You're not feeling well 884 00:38:54,070 --> 00:38:54,590 Rest early 885 00:38:54,990 --> 00:38:56,349 You can make it up to me another time 886 00:38:57,709 --> 00:38:59,510 Why are you so understanding? 887 00:39:00,510 --> 00:39:01,709 Because I love you, of course 888 00:39:01,829 --> 00:39:02,510 Silly 889 00:39:20,030 --> 00:39:21,150 It's still your birthday now 890 00:39:21,709 --> 00:39:22,749 Happy birthday, Xingzhou 891 00:39:23,110 --> 00:39:23,829 Thank you, baby 892 00:39:26,309 --> 00:39:27,070 Then I'll go down first 893 00:39:50,869 --> 00:39:51,789 Hello, what's wrong? 894 00:39:53,669 --> 00:39:54,309 What? 895 00:40:23,590 --> 00:40:26,309 I have to tell the editor-in-chief 896 00:40:36,470 --> 00:40:37,189 Where's my phone? 897 00:40:53,789 --> 00:40:54,470 Hospital 898 00:40:56,229 --> 00:40:57,309 Why is he at the hospital? 899 00:40:59,070 --> 00:40:59,829 It got stolen 900 00:41:01,590 --> 00:41:02,590 I was holding my phone, 901 00:41:02,789 --> 00:41:03,789 and then I got on the car 902 00:41:07,309 --> 00:41:09,269 How did Xingzhou end up in the hospital? 903 00:41:10,470 --> 00:41:11,309 He's sick 904 00:41:13,590 --> 00:41:16,110 Or maybe he got into an accident 905 00:41:38,510 --> 00:41:39,550 He's really here 906 00:41:51,590 --> 00:41:53,030 Odd-numbered license plate 907 00:41:54,189 --> 00:41:55,269 Can't afford to mess with it 908 00:42:19,349 --> 00:42:20,510 Probably just a friend 909 00:42:21,030 --> 00:42:22,150 It's normal to visit a friend 910 00:42:22,150 --> 00:42:23,150 in the hospital at night 54038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.