Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,076 --> 00:00:10,144
(crickets chirping)
2
00:00:14,982 --> 00:00:16,984
(soft clattering)
3
00:00:27,261 --> 00:00:29,263
(door opens)
4
00:00:32,500 --> 00:00:33,701
CHASE: Where is she?
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,705
Where is she?
6
00:00:38,706 --> 00:00:40,774
(panting)
7
00:00:42,510 --> 00:00:45,113
Oh, no.
(moaning)
8
00:00:46,614 --> 00:00:48,282
No!
9
00:00:50,050 --> 00:00:51,385
Oh, no!
10
00:00:53,954 --> 00:00:55,789
- No.
- ABBEY: It's all right.
11
00:00:57,558 --> 00:00:59,560
W-We need to find her.
12
00:00:59,627 --> 00:01:01,462
No, we don't.
13
00:01:07,135 --> 00:01:09,069
Who-who are you?
14
00:01:09,137 --> 00:01:11,038
I'm the one you let in.
15
00:01:12,306 --> 00:01:14,242
I'm the one who let you in.
16
00:01:16,744 --> 00:01:18,579
I know who you are.
17
00:01:25,253 --> 00:01:26,754
I see you.
18
00:01:26,820 --> 00:01:29,357
I think we both know that isn't true.
19
00:01:29,390 --> 00:01:31,592
(thunder crashes)
20
00:01:31,659 --> 00:01:33,894
- (soft chime)
- (woman speaking French on PA.)
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,763
(grunts)
22
00:01:35,829 --> 00:01:37,064
ZOE: You okay?
23
00:01:37,097 --> 00:01:39,099
Yes.
24
00:01:44,272 --> 00:01:46,274
(compartment opens)
25
00:01:47,741 --> 00:01:49,743
(compartment closes)
26
00:01:51,412 --> 00:01:53,080
Write your name on there.
27
00:01:54,014 --> 00:01:56,083
- Why?
- Go on.
28
00:01:57,918 --> 00:01:58,919
Which one?
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,054
Your real one.
30
00:02:01,088 --> 00:02:04,925
This is something I used to do
early on
31
00:02:04,925 --> 00:02:08,596
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
32
00:02:10,097 --> 00:02:13,634
Yeah, all right.
Now, put it in there.
33
00:02:13,701 --> 00:02:15,936
Yeah, go on, in the water.
34
00:02:17,104 --> 00:02:18,272
Yeah.
35
00:02:18,306 --> 00:02:21,609
Now, see, your name...
36
00:02:21,609 --> 00:02:23,544
is still in there somewhere.
37
00:02:24,778 --> 00:02:26,947
But it's got to let go of you
for a while,
38
00:02:26,980 --> 00:02:28,582
and you got to let go of it.
39
00:02:28,616 --> 00:02:29,750
Huh?
40
00:02:29,783 --> 00:02:31,785
When you walk out the door,
41
00:02:31,819 --> 00:02:33,787
it stays behind, you know?
42
00:02:33,821 --> 00:02:35,456
And you figure out a way
43
00:02:35,489 --> 00:02:38,058
to put it back together again
when it's time.
44
00:02:43,464 --> 00:02:46,467
Far be it from me to tell you
how to do your job,
45
00:02:46,500 --> 00:02:49,803
but that seems like a
problematic metaphor.
46
00:02:49,803 --> 00:02:50,971
Oh?
47
00:02:50,971 --> 00:02:53,441
This isn't reversible.
48
00:02:53,474 --> 00:02:54,775
In any way.
49
00:02:54,808 --> 00:02:59,012
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
50
00:03:03,984 --> 00:03:04,985
Oh...
51
00:03:06,153 --> 00:03:07,255
I see.
52
00:03:08,155 --> 00:03:11,158
That's the price you pay
for your line of work.
53
00:03:12,326 --> 00:03:16,196
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
54
00:03:16,264 --> 00:03:17,665
FLIGHT ATTENDANT:
Merci, monsieur.
55
00:03:18,666 --> 00:03:21,835
Everything's in free fall,
all the time.
56
00:03:23,103 --> 00:03:25,038
We're not wired to cope with that,
57
00:03:25,105 --> 00:03:28,842
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
58
00:03:28,876 --> 00:03:30,278
But it is.
59
00:03:31,945 --> 00:03:33,314
What about you?
60
00:03:33,347 --> 00:03:37,184
How different are you now
than you were then?
61
00:03:37,217 --> 00:03:40,988
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
62
00:03:41,021 --> 00:03:42,890
you're curious whether
I'm up to whatever
63
00:03:42,956 --> 00:03:45,293
we're gonna find out there?
64
00:03:48,296 --> 00:03:50,364
(chuckles)
65
00:03:51,231 --> 00:03:52,800
Ah.
66
00:03:53,734 --> 00:03:56,069
I guess we're about to find out.
67
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
CHERYL:I-I've never second-guessed
68
00:04:02,643 --> 00:04:04,077
about your work,
69
00:04:04,144 --> 00:04:05,546
and I'm not gonna start now.
70
00:04:05,579 --> 00:04:08,582
But this is bad, Harold.
71
00:04:09,917 --> 00:04:11,084
What are you hearing?
72
00:04:11,151 --> 00:04:12,720
That you aided and abetted
73
00:04:12,720 --> 00:04:15,055
the escape of a fugitive spy.
74
00:04:15,088 --> 00:04:18,191
And that you may have thentried to have that spy murdered
75
00:04:18,225 --> 00:04:20,561
to prevent his capture.
76
00:04:21,562 --> 00:04:24,932
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
77
00:04:26,400 --> 00:04:29,437
Well, we've seen people
weather worse.
78
00:04:29,503 --> 00:04:31,572
Not whole.
79
00:04:31,605 --> 00:04:34,608
Not in any formthat we recognized after.
80
00:04:35,776 --> 00:04:38,412
A-A lawyer called this morning,
81
00:04:38,412 --> 00:04:41,915
and as he was telling mehow he could help us,
82
00:04:41,915 --> 00:04:45,252
I realized that this person
would be happy to take
83
00:04:45,285 --> 00:04:48,856
every cent that we have
to defend you.
84
00:04:49,790 --> 00:04:51,425
We've definitely seen that.
85
00:04:51,425 --> 00:04:52,926
I mean, that happens
all the time.
86
00:04:53,927 --> 00:04:55,596
And I looked at Henry.
87
00:04:56,530 --> 00:04:59,767
And it was all I could donot to lose it.
88
00:04:59,767 --> 00:05:01,435
What'd you say to him?
89
00:05:01,435 --> 00:05:02,970
Oh, I didn't know what to say.
90
00:05:03,036 --> 00:05:05,606
I... I handed the phone off.
91
00:05:05,606 --> 00:05:06,874
You handed...
92
00:05:08,208 --> 00:05:09,309
Is your sister there?
93
00:05:09,377 --> 00:05:11,244
(sighs)No.
94
00:05:11,278 --> 00:05:13,246
Hold on, he wantsto talk to you.
95
00:05:13,280 --> 00:05:14,448
Who?
96
00:05:24,625 --> 00:05:27,761
Harold, I came
as soon as I heard.
97
00:05:27,795 --> 00:05:29,430
Are you all right?
98
00:05:29,463 --> 00:05:31,465
Cheryl mentionedit was a rough flight
99
00:05:31,465 --> 00:05:32,966
between you and Angela.
100
00:05:33,967 --> 00:05:35,836
Is my wife in the room with you?
101
00:05:35,903 --> 00:05:38,171
No, she's just gone
to put Henry to bed.
102
00:05:38,238 --> 00:05:39,306
Good.
103
00:05:39,339 --> 00:05:41,442
What the fuck
do you think happened?
104
00:05:41,475 --> 00:05:43,176
I see.
105
00:05:43,243 --> 00:05:45,312
You planted a mole in my office.
106
00:05:45,345 --> 00:05:46,647
You made me an accessory
107
00:05:46,680 --> 00:05:49,316
to I don't know
how many crimes.
108
00:05:49,349 --> 00:05:51,284
I gave you a daughter.
109
00:05:51,318 --> 00:05:54,121
That was the result.
I want to know the intent.
110
00:05:54,154 --> 00:05:57,357
What difference does the intentmake with that result?
111
00:05:57,425 --> 00:05:59,660
It makes some difference to me.
112
00:06:01,762 --> 00:06:03,497
Because he asked.
113
00:06:04,498 --> 00:06:07,868
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
114
00:06:07,935 --> 00:06:09,837
And he asked me
115
00:06:09,870 --> 00:06:12,039
to help him
protect his only child,
116
00:06:12,105 --> 00:06:13,841
so I did as he asked.
117
00:06:13,874 --> 00:06:16,877
The same as
I would have done for you.
118
00:06:16,944 --> 00:06:19,880
The same as I can do for you...
119
00:06:19,947 --> 00:06:21,348
now.
120
00:06:21,381 --> 00:06:23,050
You're gonna help me now?
121
00:06:23,116 --> 00:06:25,185
Ask me to fix this, Harold,
122
00:06:25,218 --> 00:06:26,554
and I will.
123
00:06:26,620 --> 00:06:28,021
How?
124
00:06:29,557 --> 00:06:33,326
I have always felt some
connection to those surgeons
125
00:06:33,360 --> 00:06:36,897
on the battlefields
of the Civil War.
126
00:06:36,964 --> 00:06:39,366
In the middle
of all that suffering,
127
00:06:39,399 --> 00:06:41,869
armed only with a saw
for the bone
128
00:06:41,869 --> 00:06:44,538
and dope for the pain,
129
00:06:44,572 --> 00:06:47,007
and asked
130
00:06:47,040 --> 00:06:49,042
to do the unthinkable--
131
00:06:49,076 --> 00:06:52,045
sever the parts
to save the whole.
132
00:06:52,079 --> 00:06:55,248
I've always feltthat is my profession too.
133
00:06:55,315 --> 00:06:57,551
To ignore the bloodand the wailing
134
00:06:57,551 --> 00:06:59,720
and decide what allows for
135
00:06:59,753 --> 00:07:02,590
the greatest possible good.
136
00:07:02,656 --> 00:07:05,058
It's what I taught you to do,
137
00:07:05,058 --> 00:07:09,062
so I imagine you cansee where this is going.
138
00:07:12,332 --> 00:07:16,069
If Angela Adamsis never heard from again,
139
00:07:16,069 --> 00:07:18,939
this can all belaid at her feet.
140
00:07:19,006 --> 00:07:21,241
And you can be free of it.
141
00:07:21,274 --> 00:07:22,876
No.
142
00:07:22,910 --> 00:07:26,079
That identity may have beenborn out of love,
143
00:07:26,113 --> 00:07:28,248
but it has become malignant.
144
00:07:28,248 --> 00:07:31,885
A danger to the thingsit's connected to.
145
00:07:31,919 --> 00:07:34,755
Even the girl herselfmight be saved,
146
00:07:34,755 --> 00:07:37,457
if she can separatefrom the name.
147
00:07:37,525 --> 00:07:40,794
Out in the wild, maybeshe can find a way to recover.
148
00:07:40,861 --> 00:07:42,563
(door closes)
149
00:07:42,596 --> 00:07:45,733
I hear Cheryl returning.
150
00:07:45,766 --> 00:07:47,367
Tell me where you are.
151
00:07:49,603 --> 00:07:51,639
Ask me for my help...
152
00:07:52,773 --> 00:07:54,274
...and you will get it.
153
00:08:05,218 --> 00:08:06,453
Is everything all right at home?
154
00:08:06,486 --> 00:08:07,755
Yeah.
155
00:08:07,788 --> 00:08:10,257
It'll be a lot better
when I get back there.
156
00:08:10,290 --> 00:08:11,959
Yes, it will.
157
00:08:16,797 --> 00:08:18,799
- (indistinct chatter)
- (traffic driving past)
158
00:08:22,402 --> 00:08:24,471
- (boy calling out in Arabic)
- (bell tinkling)
159
00:08:39,653 --> 00:08:41,655
(speaks Arabic)
160
00:08:47,194 --> 00:08:48,929
I think you may be right.
161
00:08:51,164 --> 00:08:52,199
I'm always right.
162
00:08:52,265 --> 00:08:54,134
You're gonna have to be
more specific.
163
00:08:54,167 --> 00:08:55,669
Bote.
164
00:08:55,669 --> 00:08:57,671
That he might be slipping.
165
00:08:57,671 --> 00:09:00,040
I thought you said he was fine
when you sat with him.
166
00:09:00,107 --> 00:09:01,041
I did.
167
00:09:01,108 --> 00:09:03,143
Told myself he seemed fine.
168
00:09:03,176 --> 00:09:04,945
Told you he seemed fine.
169
00:09:06,279 --> 00:09:08,381
Been telling myself
he seemed fine
170
00:09:08,448 --> 00:09:11,018
over and over again,
all the way here.
171
00:09:12,352 --> 00:09:14,187
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
172
00:09:14,221 --> 00:09:16,957
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
173
00:09:18,291 --> 00:09:19,459
Look, I get it.
174
00:09:20,460 --> 00:09:22,362
You've been through
a lot with him.
175
00:09:22,362 --> 00:09:24,364
So it makes sense
that you don't want to see
176
00:09:24,364 --> 00:09:26,867
that it may be all
coming to an end.
177
00:09:26,900 --> 00:09:28,869
I think that's the problem.
178
00:09:28,902 --> 00:09:30,871
It can't just come to an end.
179
00:09:31,805 --> 00:09:34,574
Everything comes to an end.
180
00:09:34,642 --> 00:09:35,843
Yeah,
181
00:09:35,876 --> 00:09:37,745
but someone's got to do
what he does.
182
00:09:38,979 --> 00:09:40,881
Keep an eye on the world
the way he does.
183
00:09:40,914 --> 00:09:43,050
Know the game the way he does.
184
00:09:44,752 --> 00:09:46,486
Who's gonna do it
if it isn't him?
185
00:09:48,321 --> 00:09:50,658
What he's asking of us here...
186
00:09:52,092 --> 00:09:53,727
...it's a lot to ask.
187
00:09:55,829 --> 00:09:58,431
And if he's wrong
about any part of it...
188
00:09:59,900 --> 00:10:01,401
...we're gonna be up
a fucking creek.
189
00:10:09,109 --> 00:10:11,178
(birds chirping)
190
00:10:17,417 --> 00:10:19,219
(speaking French)
191
00:10:19,252 --> 00:10:21,254
Monsieur.
Merci, monsieur.
192
00:10:28,361 --> 00:10:30,430
(door closes)
193
00:10:36,536 --> 00:10:38,605
(water running)
194
00:10:56,890 --> 00:10:58,959
*
195
00:11:10,470 --> 00:11:12,740
I need to understand
what this is.
196
00:11:16,643 --> 00:11:19,679
Yeah, all right.
197
00:11:19,747 --> 00:11:23,316
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
198
00:11:23,316 --> 00:11:26,153
Now, we gain entrance.
199
00:11:26,153 --> 00:11:28,321
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
200
00:11:28,355 --> 00:11:30,157
I don't know--
I convince him to help us.
201
00:11:30,190 --> 00:11:32,492
To kill Faraz Hamzad.
202
00:11:32,492 --> 00:11:34,527
- Yeah.
- I understand.
203
00:11:35,996 --> 00:11:38,165
But that is not what I meant.
204
00:11:38,198 --> 00:11:41,001
I want to understand
how your world works.
205
00:11:42,535 --> 00:11:44,171
Will you explain it to me?
206
00:11:51,178 --> 00:11:53,380
CHASE:Lesson number one.
207
00:11:54,381 --> 00:11:57,184
All tradecraft is waged
208
00:11:57,217 --> 00:11:59,686
wielding two weapons in concert.
209
00:12:00,620 --> 00:12:03,323
In your left hand,
210
00:12:03,356 --> 00:12:05,893
uh, is your empathy.
211
00:12:05,959 --> 00:12:08,661
Your ability to read people,
212
00:12:08,695 --> 00:12:11,198
know what they want,
what they need.
213
00:12:11,231 --> 00:12:12,699
What they fear.
214
00:12:12,732 --> 00:12:14,968
What, uh, may give them hope.
215
00:12:15,903 --> 00:12:17,570
Cause them shame.
216
00:12:19,306 --> 00:12:21,474
And then, uh,
in your other hand...
217
00:12:23,310 --> 00:12:25,245
...you've got your ruthlessness.
218
00:12:27,414 --> 00:12:30,818
The willingness to use all that
insight against them, uh...
219
00:12:32,485 --> 00:12:34,054
And when both of those
two knives are sharp,
220
00:12:34,087 --> 00:12:36,890
you'd be amazed what
they can cut through.
221
00:12:36,924 --> 00:12:38,358
And that's something
you're taught?
222
00:12:38,391 --> 00:12:39,927
Mm-hmm.
223
00:12:39,993 --> 00:12:41,561
Well, a little bit.
224
00:12:41,594 --> 00:12:43,997
But I learned by doing, mostly.
225
00:12:45,065 --> 00:12:47,200
Emotionally carving
strangers to pieces
226
00:12:47,234 --> 00:12:49,903
through trial and error
sounds messy.
227
00:12:49,937 --> 00:12:52,505
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
228
00:12:54,507 --> 00:12:55,909
Oh, do you?
229
00:12:57,110 --> 00:12:59,212
- The day we met.
- Mm-hmm.
230
00:12:59,246 --> 00:13:01,081
When you cooked for me,
231
00:13:01,081 --> 00:13:03,750
told me stories
and were charming,
232
00:13:03,783 --> 00:13:05,552
that's what you were doing,
wasn't it?
233
00:13:05,585 --> 00:13:08,588
Disassembling me
to see how I worked?
234
00:13:08,621 --> 00:13:11,959
Applying pressure to the seams
235
00:13:12,025 --> 00:13:14,361
so that I'd let you stay?
236
00:13:17,264 --> 00:13:18,765
Was it difficult?
237
00:13:19,766 --> 00:13:23,570
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
238
00:13:23,603 --> 00:13:26,273
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
239
00:13:27,207 --> 00:13:29,943
Everyone's, you know,
wired so differently...
240
00:13:29,977 --> 00:13:33,113
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
241
00:13:35,048 --> 00:13:36,984
- Really?
- Yeah.
242
00:13:39,219 --> 00:13:40,954
Okay.
243
00:13:40,954 --> 00:13:43,056
I really want to know
how to do this.
244
00:13:45,825 --> 00:13:47,494
You haven't, uh...
245
00:13:47,560 --> 00:13:49,829
heard the catch yet, though.
246
00:13:49,897 --> 00:13:51,464
Oh?
What's the catch?
247
00:13:51,464 --> 00:13:52,966
Uh, the catch...
248
00:13:54,467 --> 00:13:57,804
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
249
00:13:58,738 --> 00:13:59,806
Ever.
250
00:14:01,241 --> 00:14:04,511
Now every time you meet someone,
251
00:14:04,577 --> 00:14:08,281
you get close to someone,
you lay eyes on them,
252
00:14:08,315 --> 00:14:10,650
you'll be thinking...
253
00:14:10,650 --> 00:14:13,653
how easy it would be
to use them, you know.
254
00:14:15,155 --> 00:14:17,991
Hurt them, discard them.
255
00:14:20,427 --> 00:14:22,195
And maybe you wonder if,
you know,
256
00:14:22,262 --> 00:14:24,597
maybe they're doing it
to you too, now.
257
00:14:25,598 --> 00:14:29,002
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
258
00:14:38,946 --> 00:14:42,282
Still want me to go on?
259
00:14:44,717 --> 00:14:47,720
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
260
00:14:47,787 --> 00:14:49,322
for a very long time,
261
00:14:49,356 --> 00:14:52,292
so why the fuck
would I want to start now?
262
00:15:08,375 --> 00:15:10,043
Lesson number two.
263
00:15:11,078 --> 00:15:13,413
When communications
are compromised,
264
00:15:13,480 --> 00:15:15,348
always have a reserve.
265
00:15:15,382 --> 00:15:18,351
Uh, Emily and I,
we share this account.
266
00:15:18,385 --> 00:15:20,887
Double digit primes on the left,
267
00:15:20,920 --> 00:15:22,889
that means she's okay.
268
00:15:23,823 --> 00:15:25,892
Crooked number that follows...
269
00:15:27,060 --> 00:15:29,396
...that means she's
on her way to my location.
270
00:15:35,768 --> 00:15:37,070
She's coming.
271
00:15:42,109 --> 00:15:44,444
HARPER:
You know, there's
a pretty good chance that
272
00:15:44,511 --> 00:15:47,747
he's not terribly
happy to see me.
273
00:15:47,780 --> 00:15:49,449
This is gonna be a lot less
274
00:15:49,516 --> 00:15:52,352
Three Musketeers
than you're hoping for.
275
00:15:53,353 --> 00:15:56,423
You are underestimating him.
276
00:15:58,125 --> 00:15:59,259
Again.
277
00:16:03,296 --> 00:16:07,134
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
278
00:16:09,769 --> 00:16:10,770
His.
279
00:16:12,372 --> 00:16:13,440
It's clever.
280
00:16:14,607 --> 00:16:16,609
Is that the only way
you speak to each other?
281
00:16:17,610 --> 00:16:19,446
- No.
- How else?
282
00:16:21,314 --> 00:16:23,316
This isn't an interrogation.
283
00:16:24,384 --> 00:16:26,286
- Yes, it is.
- Okay.
284
00:16:26,319 --> 00:16:28,955
Maybe it is.
But not that way.
285
00:16:28,955 --> 00:16:31,158
You tell me
I only half know you.
286
00:16:31,224 --> 00:16:32,459
I'm trying.
287
00:16:37,064 --> 00:16:38,631
(clears throat)
288
00:16:41,634 --> 00:16:43,270
We speak on the phone.
289
00:16:43,303 --> 00:16:45,172
- Burner phones?
- Yes.
290
00:16:45,238 --> 00:16:47,640
- Where?
- Depends on the time of day,
291
00:16:47,674 --> 00:16:49,076
on my way to work.
292
00:16:50,243 --> 00:16:52,512
There's a garage on 10th and F.
293
00:16:52,579 --> 00:16:54,614
And at night,
294
00:16:54,647 --> 00:16:57,350
a playground in my neighborhood.
295
00:16:57,417 --> 00:16:59,819
- What about travel?
- What about it?
296
00:16:59,852 --> 00:17:02,789
When was the last time
you saw him?
297
00:17:02,822 --> 00:17:04,991
Fall, 2012.
298
00:17:06,426 --> 00:17:08,328
What about your
mother's funeral?
299
00:17:08,361 --> 00:17:10,029
I didn't go.
300
00:17:12,932 --> 00:17:15,034
We both felt
it was too dangerous.
301
00:17:16,169 --> 00:17:19,472
I wrote down what I felt
I needed to say
302
00:17:19,506 --> 00:17:22,442
and I asked him to put it
in the casket with her.
303
00:17:24,111 --> 00:17:25,678
So, all that time...
304
00:17:26,846 --> 00:17:28,881
...all you've been to him
305
00:17:28,948 --> 00:17:30,717
are sounds on the phone.
306
00:17:30,783 --> 00:17:32,285
A voice without a body.
307
00:17:35,622 --> 00:17:38,191
- Don't do that.
- Do what?
308
00:17:38,225 --> 00:17:40,293
Diminish it.
309
00:17:41,294 --> 00:17:43,530
He's made sacrifices for me.
310
00:17:44,531 --> 00:17:46,566
I've made sacrifices for them.
311
00:17:46,633 --> 00:17:49,869
That's what it took
to protect each other.
312
00:17:50,970 --> 00:17:53,072
Doesn't make him
any less of a father.
313
00:17:56,243 --> 00:17:58,010
What's left
314
00:17:58,044 --> 00:18:00,713
when all there is
is sacrifice?
315
00:18:03,883 --> 00:18:04,884
Clarity.
316
00:18:07,086 --> 00:18:10,723
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
317
00:18:12,159 --> 00:18:13,726
Or me for him.
318
00:18:16,663 --> 00:18:19,399
That's what love is.
319
00:18:36,449 --> 00:18:38,518
*
320
00:18:50,463 --> 00:18:52,532
(speaking indistinctly)
321
00:19:05,312 --> 00:19:07,980
Tell me again how you know
a person like this.
322
00:19:09,449 --> 00:19:11,818
He's gonna remember you, right?
323
00:19:13,620 --> 00:19:14,821
Oh, yeah.
324
00:19:26,132 --> 00:19:28,134
*
325
00:19:50,757 --> 00:19:52,525
What is that for?
326
00:20:01,601 --> 00:20:04,371
Down the corridor
there is a door I've left open.
327
00:20:04,437 --> 00:20:06,038
It leads to a passage
328
00:20:06,105 --> 00:20:08,541
that will take you
clear of the village.
329
00:20:08,608 --> 00:20:10,877
I assume you can
find your way from there.
330
00:20:13,112 --> 00:20:14,381
She sent you.
331
00:20:15,782 --> 00:20:17,284
To release me.
332
00:20:18,285 --> 00:20:20,453
Then why are my hands
still bound?
333
00:20:22,955 --> 00:20:24,857
You are the one they talk about.
334
00:20:24,891 --> 00:20:27,360
I've heard the stories.
335
00:20:28,628 --> 00:20:30,730
You are Hamzad's monster.
336
00:20:32,965 --> 00:20:35,802
They say he trusts you
like no other.
337
00:20:36,703 --> 00:20:38,905
Clearly, his wife does too.
338
00:20:39,906 --> 00:20:42,542
She's kept this from him,
I assume.
339
00:20:44,877 --> 00:20:47,046
He doesn't know
you're here, does he?
340
00:20:49,882 --> 00:20:52,552
What a contortion
she's put you in.
341
00:20:54,253 --> 00:20:58,224
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
342
00:21:03,930 --> 00:21:05,998
*
343
00:21:34,594 --> 00:21:35,695
Get out.
344
00:21:44,270 --> 00:21:46,272
(indistinct conversationsin Dari)
345
00:21:59,619 --> 00:22:01,788
*
346
00:22:17,670 --> 00:22:19,906
The Russian is gone.
347
00:22:21,240 --> 00:22:22,675
He escaped during the night.
348
00:22:22,742 --> 00:22:25,645
Somehow freed himself
from his bindings.
349
00:22:32,318 --> 00:22:35,154
Last night I had a dream
I have had many times before,
350
00:22:35,154 --> 00:22:36,756
since I was a boy.
351
00:22:37,690 --> 00:22:38,825
I'm alone.
352
00:22:40,026 --> 00:22:41,994
And I sense a presence
behind me.
353
00:22:43,430 --> 00:22:47,099
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
354
00:22:49,201 --> 00:22:51,538
It whispers in a language
I feel I once knew
355
00:22:51,604 --> 00:22:54,841
but no longer understand.
356
00:22:59,011 --> 00:23:00,813
And though the words
have no meaning,
357
00:23:00,847 --> 00:23:03,182
I am consumed by terror.
358
00:23:06,018 --> 00:23:07,353
Because I know...
359
00:23:08,855 --> 00:23:12,358
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
360
00:23:15,962 --> 00:23:17,864
And I know that they are true.
361
00:23:24,904 --> 00:23:28,641
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
362
00:23:31,077 --> 00:23:34,380
And I turned to my wife,
as I always have.
363
00:23:38,885 --> 00:23:40,653
And she was not there.
364
00:23:45,224 --> 00:23:47,760
My wife sometimes
wanders at night.
365
00:23:48,761 --> 00:23:50,396
She always has.
366
00:23:51,831 --> 00:23:53,600
Why? I don't know why.
367
00:23:57,269 --> 00:23:59,405
There are puzzles within her
that when solved,
368
00:23:59,438 --> 00:24:01,774
only ever lead to new puzzles.
369
00:24:04,276 --> 00:24:06,746
I love her despite it.
370
00:24:06,746 --> 00:24:09,749
Sometimes I believe
I may love her because of it.
371
00:24:11,250 --> 00:24:12,852
But this...
372
00:24:14,253 --> 00:24:15,922
This is something different.
373
00:24:18,591 --> 00:24:21,027
She would never do this.
374
00:24:22,962 --> 00:24:25,264
She would know
what this would mean.
375
00:24:35,975 --> 00:24:38,044
(indistinct conversations)
376
00:24:48,287 --> 00:24:49,756
Do you know which one he is?
377
00:24:49,789 --> 00:24:51,090
Yeah.
378
00:24:51,123 --> 00:24:52,925
โcos there's a lot
of old white guys here
379
00:24:52,959 --> 00:24:54,627
that kind of look the same.
380
00:24:54,661 --> 00:24:55,795
Uh-huh.
381
00:24:59,966 --> 00:25:02,334
Second table from the stairs.
382
00:25:05,171 --> 00:25:07,907
Excuse me, do you have a pen?
383
00:25:10,810 --> 00:25:11,978
Thank you.
384
00:25:13,980 --> 00:25:15,648
Stay here.
385
00:25:17,083 --> 00:25:19,118
If anything gets weird,
386
00:25:19,151 --> 00:25:21,453
I'm coming to get you
387
00:25:21,487 --> 00:25:24,290
and we're going right back
where we came from.
388
00:25:24,323 --> 00:25:26,125
Define weird, please.
389
00:25:26,158 --> 00:25:27,326
You'll know.
390
00:25:28,828 --> 00:25:31,030
Right here.
Don't move.
391
00:25:31,097 --> 00:25:32,665
Clear?
392
00:25:53,119 --> 00:25:55,187
*
393
00:26:16,242 --> 00:26:18,310
*
394
00:26:37,263 --> 00:26:39,331
(man speaking French on PA.)
395
00:26:53,913 --> 00:26:55,915
Hang on,
I've got to grab something.
396
00:27:02,088 --> 00:27:03,422
What's up?
397
00:27:03,422 --> 00:27:07,259
By the exit.
Tan jacket.
398
00:27:07,259 --> 00:27:11,097
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
399
00:27:11,097 --> 00:27:12,598
Yeah.
400
00:27:13,599 --> 00:27:15,567
Actually, I think
I introduced you to him
401
00:27:15,601 --> 00:27:17,269
at some function or another.
402
00:27:17,269 --> 00:27:19,772
Abdellatif somebody.
403
00:27:20,773 --> 00:27:21,941
Rahmani.
404
00:27:24,777 --> 00:27:26,378
I called him.
405
00:27:30,116 --> 00:27:32,584
While you were in the head,
on the train.
406
00:27:32,618 --> 00:27:34,453
What for?
407
00:27:36,322 --> 00:27:39,058
There are two people
in my secure text contacts.
408
00:27:40,292 --> 00:27:41,961
My dad.
409
00:27:41,994 --> 00:27:44,063
And your grandson.
410
00:27:45,231 --> 00:27:47,466
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
411
00:27:47,499 --> 00:27:48,801
Did you know that?
412
00:27:50,469 --> 00:27:51,637
No, I didn't.
413
00:27:53,005 --> 00:27:54,473
You should keep an eye on that.
414
00:27:56,008 --> 00:27:58,010
Especially when he gets
a little older.
415
00:28:03,916 --> 00:28:06,285
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
416
00:28:06,318 --> 00:28:08,320
when an old man came to visit.
417
00:28:09,488 --> 00:28:12,624
Came in a big black car
with a driver.
418
00:28:12,658 --> 00:28:14,961
He said it scared him.
419
00:28:14,994 --> 00:28:17,363
I have no idea who
it might have been
420
00:28:17,429 --> 00:28:19,298
but my guess is that if somebody
421
00:28:19,331 --> 00:28:22,168
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
422
00:28:23,770 --> 00:28:26,005
Unless...
423
00:28:26,005 --> 00:28:28,174
whatever he had to say
scared you too.
424
00:28:28,207 --> 00:28:31,210
And so you called
Abdellatif Rahmani
425
00:28:31,277 --> 00:28:33,645
to help get me on a plane
and send me home.
426
00:28:33,679 --> 00:28:34,981
- Yes.
- You shouldn't have done that.
427
00:28:35,014 --> 00:28:36,816
What did the seventh floor say
that scared you?
428
00:28:36,849 --> 00:28:38,717
It wasn't anyone
from the Bureau.
429
00:28:38,785 --> 00:28:40,519
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
430
00:28:40,519 --> 00:28:43,222
He offered to get me
off the hook for all of this
431
00:28:43,289 --> 00:28:45,691
if I put you
on the hook in my place.
432
00:28:45,724 --> 00:28:47,894
To leave you here, behind,
433
00:28:47,960 --> 00:28:50,029
to disappear into the wild,
434
00:28:50,062 --> 00:28:52,531
and he would see my name
cleared at home.
435
00:28:54,300 --> 00:28:55,701
And what did you say?
436
00:28:55,701 --> 00:28:58,470
I told him to get the hell
out of my house.
437
00:29:03,709 --> 00:29:05,544
What are you to me?
438
00:29:06,879 --> 00:29:08,714
You're a complication
in my life that I didn't want.
439
00:29:08,747 --> 00:29:12,551
You're a wooden toy
asking to be made real.
440
00:29:12,584 --> 00:29:14,486
I can't help you there.
441
00:29:15,487 --> 00:29:18,424
You're a felon.
You're a traitor.
442
00:29:18,490 --> 00:29:20,726
You're a threat to my family,
443
00:29:20,759 --> 00:29:24,063
my career, my legacy, my life.
444
00:29:25,832 --> 00:29:28,434
But when I was offered
a magic wand
445
00:29:28,500 --> 00:29:31,770
to just make all this
go away, to make you...
446
00:29:31,838 --> 00:29:34,006
go away...
447
00:29:35,674 --> 00:29:39,278
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
448
00:29:45,451 --> 00:29:46,953
You should take it.
449
00:29:47,019 --> 00:29:48,387
What?
450
00:29:48,420 --> 00:29:50,256
You should take him up
on his offer.
451
00:29:50,289 --> 00:29:52,091
I'll take the hit.
452
00:29:53,459 --> 00:29:54,593
No, we're not gonna do that.
453
00:29:54,626 --> 00:29:55,761
I'll take it.
454
00:29:55,794 --> 00:29:58,430
You and I could go
round and round,
455
00:29:58,464 --> 00:30:01,300
but there are other people
involved in this.
456
00:30:02,701 --> 00:30:04,736
People who didn't ask to be.
457
00:30:04,770 --> 00:30:07,306
And those people
go to the front of the line.
458
00:30:08,474 --> 00:30:10,609
That's what my fathers
taught me.
459
00:30:15,481 --> 00:30:17,549
I'm going to fix this for them.
460
00:30:18,484 --> 00:30:21,287
And you're gonna do your part
by letting me do it.
461
00:30:21,320 --> 00:30:22,588
It won't work.
462
00:30:22,621 --> 00:30:24,756
In that part of the world,
with his resources,
463
00:30:24,790 --> 00:30:27,793
Faraz Hamzad is a ghost.
464
00:30:27,793 --> 00:30:30,429
He cannot be approached.
He cannot be touched.
465
00:30:30,462 --> 00:30:32,831
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
466
00:30:38,804 --> 00:30:41,974
Okay, I'm underestimating him.
467
00:30:41,974 --> 00:30:43,309
Again.
468
00:30:49,648 --> 00:30:52,151
I think we both know
that this has to happen.
469
00:30:54,086 --> 00:30:55,821
Your story gets a happy ending.
470
00:31:00,159 --> 00:31:03,162
I'm still not even sure
what mine is really about.
471
00:31:04,863 --> 00:31:06,598
I have to go figure that out.
472
00:31:07,934 --> 00:31:09,601
No matter where it takes me.
473
00:31:35,962 --> 00:31:38,030
*
474
00:32:06,325 --> 00:32:09,095
- (boy calling out in Arabic)
- (bell tinkling)
475
00:32:28,247 --> 00:32:30,249
*
476
00:32:47,299 --> 00:32:49,068
Assistant Director.
477
00:32:49,101 --> 00:32:50,869
- Yeah.
- This way.
478
00:33:10,456 --> 00:33:12,458
*
479
00:33:40,352 --> 00:33:42,421
(indistinct conversations)
480
00:33:49,828 --> 00:33:51,597
May I offer you
something to drink, ma'am?
481
00:33:52,931 --> 00:33:54,100
Please.
482
00:34:03,842 --> 00:34:06,378
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
483
00:34:07,946 --> 00:34:09,115
Got it.
484
00:34:16,622 --> 00:34:19,558
KRUGER:
It is going to be
so very tempting
485
00:34:19,625 --> 00:34:21,160
to blame yourself for that.
486
00:34:21,193 --> 00:34:22,494
(both laughing)
487
00:34:22,528 --> 00:34:25,231
I'd suggest you resist the urge.
488
00:34:25,297 --> 00:34:26,732
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
489
00:34:26,798 --> 00:34:29,701
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
490
00:34:41,247 --> 00:34:42,581
Who are you?
491
00:34:47,253 --> 00:34:49,888
Let's go someplace
we can speak privately.
492
00:35:00,499 --> 00:35:03,569
- Take a seat.
- (door closes)
493
00:35:03,602 --> 00:35:05,237
(grunts softly)
494
00:35:06,505 --> 00:35:09,608
Sergei, you are too young
to know this name.
495
00:35:09,675 --> 00:35:12,043
But if you served
in the Afghan War,
496
00:35:12,077 --> 00:35:14,913
it was a name
that made for nightmares.
497
00:35:14,913 --> 00:35:17,283
Baba Ghor Ghori.
498
00:35:18,184 --> 00:35:22,087
The monster from
children's make-believe...
499
00:35:23,755 --> 00:35:26,925
...who once saved my life.
500
00:35:26,925 --> 00:35:29,395
I wasn't sure you'd remember.
501
00:35:29,428 --> 00:35:32,598
Of all the debts
I've owed in my life,
502
00:35:32,631 --> 00:35:34,466
I never doubted that, uh,
503
00:35:34,533 --> 00:35:37,903
someday this one
would be called.
504
00:35:37,936 --> 00:35:40,972
Considering what it cost us
to help you escape,
505
00:35:41,039 --> 00:35:43,442
I think, well,
what I'm here to ask you for
506
00:35:43,442 --> 00:35:45,110
is pretty reasonable.
507
00:35:45,110 --> 00:35:48,647
What happened
in the aftermath of it all?
508
00:35:48,714 --> 00:35:50,449
I made inquiries,
509
00:35:50,482 --> 00:35:55,454
but I was never able to find out
what came of Belour.
510
00:35:55,454 --> 00:35:57,956
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
511
00:35:57,989 --> 00:35:59,658
No, once she left Afghanistan,
512
00:35:59,725 --> 00:36:02,761
that person ceased to exist.
513
00:36:02,794 --> 00:36:04,763
And you knew the person
she became.
514
00:36:04,796 --> 00:36:06,432
Mm.
515
00:36:06,465 --> 00:36:09,100
By another name, yes.
516
00:36:09,134 --> 00:36:10,836
What name is that?
517
00:36:10,902 --> 00:36:12,638
The wife.
518
00:36:12,671 --> 00:36:14,306
Wife?
519
00:36:15,574 --> 00:36:17,609
(chuckling)
520
00:36:17,643 --> 00:36:20,779
I don't imagine her husband
was very happy about that.
521
00:36:20,812 --> 00:36:22,681
No, he was not. No.
522
00:36:22,748 --> 00:36:25,016
He held a grudge for 30 years.
523
00:36:25,083 --> 00:36:27,653
And he's finally gained
leverage to act on it.
524
00:36:27,653 --> 00:36:29,488
Now he wants me dead.
525
00:36:30,656 --> 00:36:32,691
So I got to get to him first.
526
00:36:35,160 --> 00:36:37,128
What does this have
to do with me?
527
00:36:37,162 --> 00:36:40,699
You recruited his wife
as a Soviet asset,
528
00:36:40,766 --> 00:36:44,002
you started his
whole world unraveling.
529
00:36:44,002 --> 00:36:47,339
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
530
00:36:47,339 --> 00:36:49,375
what's to say
531
00:36:49,441 --> 00:36:52,611
that he won't address
the one he's got with you next?
532
00:37:00,452 --> 00:37:02,688
Is that what he thought?
533
00:37:02,688 --> 00:37:04,556
That I recruited her?
534
00:37:05,557 --> 00:37:07,559
Is that what you think?
535
00:37:12,030 --> 00:37:13,064
(clicks tongue)
536
00:37:14,199 --> 00:37:16,402
I was student in Moscow
when I met her.
537
00:37:18,537 --> 00:37:21,039
I thought I was pursuing her,
538
00:37:21,072 --> 00:37:23,375
but even at the time,
539
00:37:23,409 --> 00:37:26,878
I think I knew
it wasn't so simple.
540
00:37:28,213 --> 00:37:30,582
That she was, um...
541
00:37:30,649 --> 00:37:32,551
expert in triggering, uh,
542
00:37:32,551 --> 00:37:35,053
the instinct to pursue.
543
00:37:37,055 --> 00:37:38,724
The closer we got...
544
00:37:40,225 --> 00:37:42,227
...I more felt split in two.
545
00:37:43,995 --> 00:37:46,164
Half of me
falling in love with her.
546
00:37:47,232 --> 00:37:49,901
But, uh, the other half...
547
00:37:51,102 --> 00:37:52,438
...questioning.
548
00:37:54,440 --> 00:37:56,442
Does she feel the same way?
549
00:37:57,576 --> 00:38:00,245
Or is this all
because she knows...
550
00:38:02,448 --> 00:38:05,083
...my father is GRU?
551
00:38:07,085 --> 00:38:09,087
Maybe both were true.
552
00:38:10,422 --> 00:38:12,924
Maybe only the latter.
Who knows.
553
00:38:15,761 --> 00:38:17,262
But years later...
554
00:38:18,464 --> 00:38:21,600
...when I received
her first overture,
555
00:38:21,633 --> 00:38:23,902
offering me information
556
00:38:23,935 --> 00:38:25,303
in exchange for
557
00:38:25,371 --> 00:38:28,940
undermining her husband's rivals...
558
00:38:30,275 --> 00:38:32,778
...I think I knew
559
00:38:32,778 --> 00:38:36,615
whatever fantasies
lingered about her
560
00:38:36,615 --> 00:38:38,316
were just that.
561
00:38:40,118 --> 00:38:41,620
Fantasies.
562
00:38:44,456 --> 00:38:46,558
You both called her "wife."
563
00:38:47,826 --> 00:38:50,328
And you never knew any of that.
564
00:38:54,132 --> 00:38:57,135
Hard to fathom.
(chuckles)
565
00:38:59,638 --> 00:39:02,774
Though it does make, uh,
566
00:39:02,808 --> 00:39:06,177
today's events
a little easier to understand.
567
00:39:07,145 --> 00:39:08,980
Today's events?
568
00:39:09,014 --> 00:39:12,784
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
569
00:39:12,818 --> 00:39:14,820
She came to say that, uh,
570
00:39:14,820 --> 00:39:16,822
if I were to come across
571
00:39:16,822 --> 00:39:18,457
any information
572
00:39:18,490 --> 00:39:21,627
concerning your whereabouts, uh,
573
00:39:21,660 --> 00:39:24,663
that might win me
Hamzad's favor.
574
00:39:25,664 --> 00:39:27,699
Up until that moment,
575
00:39:27,766 --> 00:39:31,503
I wasn't aware
that was something I had
576
00:39:31,503 --> 00:39:33,605
any need for.
577
00:39:34,673 --> 00:39:36,041
When you see him,
578
00:39:36,107 --> 00:39:38,710
tell him I said hello.
579
00:39:38,777 --> 00:39:39,778
Sergei.
580
00:39:45,951 --> 00:39:48,119
(grunting)
581
00:39:57,128 --> 00:39:58,630
That's twice.
582
00:40:01,032 --> 00:40:04,069
- (door opens)
- KRUGER: This is allgoing to be over shortly.
583
00:40:04,135 --> 00:40:07,005
Prompt answers are
of benefit to everyone.
584
00:40:07,038 --> 00:40:09,040
As far as I can tell,
585
00:40:09,074 --> 00:40:11,543
there are two scenarios
and only two.
586
00:40:11,577 --> 00:40:14,746
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
587
00:40:14,813 --> 00:40:17,883
Can you tell me
with which I'm dealing?
588
00:40:20,719 --> 00:40:22,253
How did you recognize me?
589
00:40:23,589 --> 00:40:25,557
Your photo was
in the police report.
590
00:40:25,591 --> 00:40:27,225
From the event at your house.
591
00:40:36,101 --> 00:40:39,738
My relationship with my client
forces me, from time to time,
592
00:40:39,771 --> 00:40:43,241
into the most
unpleasant positions.
593
00:40:43,274 --> 00:40:47,078
I represent him,
even in those moments,
594
00:40:47,112 --> 00:40:49,848
because I'm good at it,
because it's lucrative...
595
00:40:50,849 --> 00:40:52,250
...and because
the moment I stop,
596
00:40:52,250 --> 00:40:54,520
he will find somebody else
to continue.
597
00:40:56,254 --> 00:40:57,589
In this moment...
598
00:40:58,590 --> 00:41:01,092
...I am trying to seize
an opportunity
599
00:41:01,092 --> 00:41:04,763
to maybe do something decent
in the midst of it all.
600
00:41:08,867 --> 00:41:11,537
Maybe you should
consider letting me.
601
00:41:16,107 --> 00:41:18,744
And your client--
602
00:41:18,777 --> 00:41:22,113
you could guarantee
he'd go along with that?
603
00:41:27,118 --> 00:41:29,120
You're not his priority.
604
00:41:30,288 --> 00:41:32,390
I can guarantee you that.
605
00:41:34,392 --> 00:41:35,994
(man shouting in French)
606
00:41:37,328 --> 00:41:40,231
(gunshots)
607
00:41:51,142 --> 00:41:53,178
*
608
00:41:56,147 --> 00:41:57,983
Excusez, Mrs. Dixon.
609
00:41:57,983 --> 00:41:59,951
- Come with me, please.
- (gun cocks)
610
00:41:59,985 --> 00:42:02,520
- (gunshots)
- (woman screaming)
611
00:42:02,588 --> 00:42:04,656
(clamoring)
612
00:42:18,436 --> 00:42:20,505
Stay right here.
613
00:42:21,607 --> 00:42:22,941
At the bar.
614
00:42:24,876 --> 00:42:26,211
Is that not what I said?
615
00:42:26,277 --> 00:42:29,380
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
616
00:42:29,447 --> 00:42:31,049
told me she knew
who I really was
617
00:42:31,116 --> 00:42:32,718
and told me to follow her.
618
00:42:34,620 --> 00:42:36,855
- She knew your name?
- Yes.
619
00:42:38,790 --> 00:42:41,392
All right, you probably
had to follow her.
620
00:42:41,459 --> 00:42:43,028
That's what I thought.
621
00:42:44,896 --> 00:42:46,965
What did she say?
622
00:42:48,634 --> 00:42:52,137
She said she could get me
out of all this safely.
623
00:42:54,472 --> 00:42:55,540
Yeah, and?
624
00:42:56,407 --> 00:42:57,976
What did you say?
625
00:43:00,245 --> 00:43:01,747
I'm here, aren't I?
626
00:43:31,109 --> 00:43:33,178
(engine stops)
627
00:43:40,518 --> 00:43:42,120
(siren wails)
628
00:43:42,187 --> 00:43:44,122
MAN (on bullhorn):
We have you surrounded!
629
00:43:44,189 --> 00:43:46,758
Do not attempt to flee!
630
00:44:10,448 --> 00:44:12,450
*
631
00:44:39,310 --> 00:44:41,312
So, how do you want to do this?
632
00:44:42,313 --> 00:44:43,648
Where's my daughter?
633
00:44:45,817 --> 00:44:48,119
I know she was with you,
where is she now?
634
00:44:48,153 --> 00:44:49,821
She's been taken.
635
00:44:51,589 --> 00:44:52,824
Taken?
636
00:44:54,659 --> 00:44:56,194
Taken by who?
637
00:44:56,261 --> 00:44:57,863
The old man.
638
00:45:04,335 --> 00:45:06,004
We're gonna go get her back.
639
00:47:21,806 --> 00:47:23,474
(rooster calls)
640
00:47:27,812 --> 00:47:29,814
Captioned by
Media Access Group at WGBH
44259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.