All language subtitles for The.Anonymous.Heroes.1971.DUBBED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,1000 --> 00:01:59,280 Attention! 2 00:02:03,040 --> 00:02:03,360 Ready! 3 00:02:13,280 --> 00:02:15,400 I'm here to test the new rifles. Yes, 4 00:02:15,400 --> 00:02:17,120 sir. I'll take you to the firing range. 5 00:02:39,920 --> 00:02:40,640 Open it. 6 00:03:27,520 --> 00:03:30,240 General, here we have 3,000 rifles. 7 00:03:30,560 --> 00:03:32,080 They're long range and quick loading. 8 00:03:32,400 --> 00:03:33,840 There's nothing more powerful. 9 00:03:41,600 --> 00:03:44,320 General, we'll win with these rifles. 10 00:03:44,640 --> 00:03:46,080 If we give them to the 3rd Division, 11 00:03:46,080 --> 00:03:48,400 we'll become much more powerful. The 12 00:03:48,400 --> 00:03:50,600 enemy won't have a chance. Your name will 13 00:03:50,600 --> 00:03:52,720 become famous. You'll soon be the most 14 00:03:52,720 --> 00:03:54,480 powerful general in the whole country. 15 00:03:56,960 --> 00:03:59,360 Hope so. In that case we must move 16 00:03:59,360 --> 00:04:01,960 quickly. Waste no time. I'm sure you'll 17 00:04:01,960 --> 00:04:04,800 understand that. Yes, sir. We're using 18 00:04:04,800 --> 00:04:07,360 trains. They've already left. The troops 19 00:04:07,360 --> 00:04:08,480 will all be here shortly. 20 00:04:17,520 --> 00:04:20,240 I'm hungry. That noise is too much. 21 00:04:21,360 --> 00:04:23,440 How can I sleep?Damn it. 22 00:05:21,970 --> 00:05:23,890 What are you doing? 23 00:05:25,850 --> 00:05:28,130 What's wrong?Oh, it's Brother Ming. You 24 00:05:28,130 --> 00:05:29,170 must be hungry. 25 00:05:33,090 --> 00:05:33,290 Huh 26 00:05:36,290 --> 00:05:37,810 I don't have to live on this stuff. 27 00:05:41,120 --> 00:05:41,360 Hmm 28 00:05:54,320 --> 00:05:56,440 Hello, brother man. Brother. Brother. 29 00:06:09,200 --> 00:06:09,480 Hello 30 00:06:22,160 --> 00:06:22,640 friends. 31 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Are you an easy life? 32 00:06:28,840 --> 00:06:30,320 Taking money off everyone? 33 00:06:31,920 --> 00:06:32,720 Why don't you give me some? 34 00:06:54,960 --> 00:06:57,680 Captain, do you know them?They've drunk 35 00:06:57,680 --> 00:07:00,160 too much. I've asked just everybody. 36 00:07:00,640 --> 00:07:03,160 Nobody knows who they are. Get lost. Get 37 00:07:03,160 --> 00:07:03,600 out of the way. 38 00:07:29,300 --> 00:07:31,140 You see, I'm Meng Kan. 39 00:07:32,100 --> 00:07:35,100 Everybody knows me. Except you 40 00:07:35,140 --> 00:07:35,540 two. 41 00:08:43,920 --> 00:08:43,1000 Hey, 42 00:08:48,320 --> 00:08:51,040 mister. HuhI'm looking for someone. 43 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 His name's May. Do you know where I can 44 00:08:53,920 --> 00:08:56,720 find him?Ah, that 45 00:08:56,720 --> 00:08:59,080 depends on whether he's got money. Yeah, 46 00:08:59,080 --> 00:09:01,1000 a lot. A lot? 47 00:09:02,240 --> 00:09:03,200 Hey, that's good news. 48 00:09:05,600 --> 00:09:05,680 Huh 49 00:09:09,240 --> 00:09:11,200 Why are you so pleased?It's his money. 50 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 It's not yours. It's 51 00:09:14,360 --> 00:09:16,800 simple. When he's got money, he shares 52 00:09:16,800 --> 00:09:19,440 it. He's generous. Everyone knows. 53 00:09:19,520 --> 00:09:21,760 Especially the poor people. Yeah, that's 54 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 right. Very generous. 55 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 But when he's broke, he stays in the 56 00:09:30,560 --> 00:09:32,720 woods and sleeps. You never see him. 57 00:09:32,880 --> 00:09:35,680 Never. If he's got money, and it's a lot, 58 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 He always goes to Phoenix Square and 59 00:09:37,920 --> 00:09:38,720 spins it all. 60 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 Phoenix Square?Sure. The whole square 61 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 is lined with brothels. 62 00:10:01,420 --> 00:10:03,740 Mister, where's Brother Mang?How are you? 63 00:10:04,460 --> 00:10:07,020 He asked me to come here. Oh, you're a 64 00:10:07,020 --> 00:10:09,220 friend of his then. Come in, please. Come 65 00:10:09,260 --> 00:10:11,180 in. He's here. He's inside, having a 66 00:10:11,180 --> 00:10:12,020 wonderful time. 67 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Please come in. Ohh 68 00:10:45,400 --> 00:10:47,960 Brother Mang, here's something for you. 69 00:10:47,960 --> 00:10:50,480 It's a present. They won't be able to 70 00:10:50,480 --> 00:10:52,960 trace the money, but the other stuff's 71 00:10:52,960 --> 00:10:53,280 hot. 72 00:10:58,320 --> 00:11:00,400 You better go. Yeah, 73 00:11:01,520 --> 00:11:02,240 let's go. 74 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 I was sure nobody saw me. 75 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 It seems I was mistaken. 76 00:11:14,160 --> 00:11:17,040 Put it down. If you kill me 77 00:11:17,040 --> 00:11:18,1000 here. How will you escape? 78 00:11:38,400 --> 00:11:40,240 All right. How much? 79 00:11:46,980 --> 00:11:49,780 So, what are you 80 00:11:49,780 --> 00:11:50,420 after then? 81 00:11:53,040 --> 00:11:55,440 Daily business. I got a job for you. 82 00:11:57,400 --> 00:12:00,080 Big or small?Now tell me. 83 00:12:00,880 --> 00:12:03,440 Big. Has never been done before. 84 00:12:05,840 --> 00:12:06,480 So tell me. 85 00:12:10,320 --> 00:12:12,840 Not now. We can't talk. Come outside. 86 00:12:17,600 --> 00:12:20,480 Come Offit. It's a trap. 87 00:12:21,200 --> 00:12:23,680 Your men will be waiting outside. Eh 88 00:12:24,240 --> 00:12:26,800 That right?You're wrong. 89 00:12:27,520 --> 00:12:28,1000 I thought you were a man of action. 90 00:12:29,840 --> 00:12:32,400 That's why I came to you. Don't you trust 91 00:12:32,400 --> 00:12:33,040 anybody? 92 00:12:36,480 --> 00:12:38,640 All right. Since you put it that way, 93 00:12:38,640 --> 00:12:39,360 I'll trust you. 94 00:12:44,240 --> 00:12:45,280 I'll listen to your plan. 95 00:12:52,880 --> 00:12:53,600 Leaving now? 96 00:12:57,720 --> 00:12:58,640 Uh.. Thank you, thank you. 97 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Commanders here! 98 00:13:04,800 --> 00:13:07,680 Get back, get back. Let's go. Come 99 00:13:07,680 --> 00:13:07,840 on. 100 00:13:20,320 --> 00:13:22,720 Who in else was that?That's him. 101 00:13:23,360 --> 00:13:26,320 Oh?Look after the weapons. HuhBastard 102 00:13:26,1000 --> 00:13:28,880 For that job, he's got it made. 103 00:14:14,480 --> 00:14:15,600 You live in here? 104 00:14:17,760 --> 00:14:20,400 Sure. People like 105 00:14:20,400 --> 00:14:22,560 me. Have no use for a home. 106 00:14:24,880 --> 00:14:25,440 Hey! 107 00:14:32,080 --> 00:14:32,160 Huh 108 00:15:30,160 --> 00:15:32,560 What's that?Oh, that. 109 00:15:33,120 --> 00:15:35,1000 I'm not responsible. When Brother T 110 00:15:35,1000 --> 00:15:38,400 wants a fight, everything gets smashed. 111 00:15:39,440 --> 00:15:39,920 I mean... 112 00:15:43,120 --> 00:15:44,400 That the holes in the wall. 113 00:15:46,560 --> 00:15:49,480 He does that for practice. The 114 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 roof will be next. 115 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 HmmYou're not such a bad fighter 116 00:15:55,760 --> 00:15:58,760 yourself. You said... that 117 00:15:58,760 --> 00:15:59,600 there's a brother? 118 00:16:51,520 --> 00:16:51,720 You! 119 00:17:15,440 --> 00:17:16,320 Come on! 120 00:18:38,640 --> 00:18:39,040 Hey. 121 00:18:41,680 --> 00:18:44,160 What about this job?What is it? 122 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 One thing I won't do is rob the poor. 123 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 I rather had General Chin in mind. 124 00:18:56,640 --> 00:18:59,560 Hooray. There's 125 00:18:59,560 --> 00:19:02,160 three thousand rifles, thousands of 126 00:19:02,160 --> 00:19:04,240 rounds of ammunition. That's what I plan 127 00:19:04,240 --> 00:19:04,720 to take. 128 00:19:07,920 --> 00:19:10,160 What on earth for?They're no use. 129 00:19:11,120 --> 00:19:11,920 Can't get rid of them. 130 00:19:17,120 --> 00:19:19,520 Brother, I'm from the south. 131 00:19:20,560 --> 00:19:21,480 I'm a soldier. 132 00:19:24,920 --> 00:19:26,640 Guerrilla?Yeah. 133 00:19:27,920 --> 00:19:30,080 As you know, once the 3rd Division gets 134 00:19:30,080 --> 00:19:32,320 hold of the rifles, we just won't have a 135 00:19:32,320 --> 00:19:35,120 chance. But if we could get to the guns 136 00:19:35,120 --> 00:19:36,800 first, it would be different. 137 00:19:39,280 --> 00:19:41,920 Don't you understand?We have to wipe out 138 00:19:41,920 --> 00:19:44,880 the warlords and then restore peace. Our 139 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 people must be united once again. 140 00:19:49,200 --> 00:19:52,160 I've heard of it. A 141 00:19:52,160 --> 00:19:54,240 friend of minewas a teacher. 142 00:19:55,920 --> 00:19:57,040 He joined the revolution. 143 00:19:59,920 --> 00:20:02,800 But damn it all. We could be shot for it. 144 00:20:03,920 --> 00:20:06,560 We could be shot for it. If you won't do 145 00:20:06,560 --> 00:20:08,400 it, forget I mentioned it. Hey, hey, hey, 146 00:20:08,400 --> 00:20:11,280 hey, heyWho said that I wouldn't do it? 147 00:20:13,920 --> 00:20:16,640 All right. But we'll need to get some 148 00:20:16,640 --> 00:20:16,1000 more men. 149 00:20:24,440 --> 00:20:26,960 Brother T's available. Where is he now? 150 00:20:27,680 --> 00:20:27,920 Hmm 151 00:20:33,200 --> 00:20:34,400 Probably gambling. 152 00:20:52,960 --> 00:20:55,200 Rather T, no matter what you call it, 153 00:20:56,080 --> 00:20:57,1000 a dead hand is just a dead hand. 154 00:21:08,720 --> 00:21:11,600 All right, what is it then, huhYou sneaky 155 00:21:11,600 --> 00:21:14,560 bastardYou're the one with a dead 156 00:21:14,560 --> 00:21:14,960 hand. 157 00:21:20,080 --> 00:21:22,960 Stop it! Damn your brother T. And 158 00:21:22,960 --> 00:21:24,1000 keep your hands off me too. I won't bring 159 00:21:24,1000 --> 00:21:27,840 you any luck. Now, Pepper, don't be mad. 160 00:21:27,1000 --> 00:21:30,880 I'm sorry. Look at that. 161 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 Pepper knows how to deal with T... 162 00:21:34,280 --> 00:21:35,680 All right, if you want to fight... 163 00:22:08,640 --> 00:22:08,760 Huh 164 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 Brother T., you know you lost. Why did 165 00:22:43,320 --> 00:22:45,600 you take the money?I don't have to 166 00:22:45,600 --> 00:22:48,560 explain. Come on, get her 167 00:22:48,600 --> 00:22:48,960 out of here. 168 00:22:53,840 --> 00:22:54,560 Hey, Brother! 169 00:23:01,240 --> 00:23:02,560 Hey, hey, stop it. 170 00:23:07,120 --> 00:23:07,840 I said stop it. 171 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 Brother T. You here. Quick, come on. Uh, 172 00:23:15,200 --> 00:23:17,880 no, not today. Come. I want to talk to 173 00:23:17,880 --> 00:23:17,1000 you. 174 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Okay, I let you off. 175 00:23:27,840 --> 00:23:29,1000 Hey, this is, uh.. Mengang! Huh 176 00:23:31,040 --> 00:23:33,560 Mengang, don't you go! Uh, yes, yes, uh, 177 00:23:33,560 --> 00:23:35,560 uh, all right, uh, but, uh, there's, 178 00:23:35,680 --> 00:23:37,920 there's something I have to do. I'll see 179 00:23:37,920 --> 00:23:40,920 ya. Hmph. Damn 180 00:23:40,920 --> 00:23:43,120 you, Mengang. Run away. Go and creep back 181 00:23:43,120 --> 00:23:45,360 into your burrow. But just you wait. 182 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 That girl there, who was she? 183 00:24:37,840 --> 00:24:40,800 You must be new here. Everyone knows her. 184 00:24:42,400 --> 00:24:43,760 She's the sister of the devil. 185 00:24:45,320 --> 00:24:46,800 And cousin of the King of Hell. 186 00:24:54,030 --> 00:24:56,590 Brother Meng's not a coward. He's not 187 00:24:56,590 --> 00:24:59,430 scared of anyone. And that is anyone but 188 00:24:59,430 --> 00:25:01,750 Pepper. Pepper's just a nickname. 189 00:25:02,480 --> 00:25:03,600 She scares everyone. 190 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 Her name's Huong. Yin Fong's her first 191 00:25:07,760 --> 00:25:08,080 name. 192 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 I'm not afraid. It's just that I don't 193 00:25:14,520 --> 00:25:16,560 want her finding out. What about? 194 00:25:20,160 --> 00:25:22,080 This is Brother Wong, a revolutionary. 195 00:25:23,040 --> 00:25:25,320 We're getting guns for him. What do you 196 00:25:25,320 --> 00:25:27,640 think?Weapons?Hmm 197 00:25:28,1000 --> 00:25:29,840 It's quite simple. 198 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 I'm not boasting. But I can get ten 199 00:25:35,840 --> 00:25:38,240 guns. Rifles and pistols too. 200 00:25:38,920 --> 00:25:40,800 And that's not all. Ammunition too. 201 00:25:43,640 --> 00:25:45,240 Three or four automatic loaders perhaps. 202 00:25:47,640 --> 00:25:48,720 Well, not enough. 203 00:25:51,360 --> 00:25:53,680 You're not even close. We want 204 00:25:53,680 --> 00:25:56,520 3,000 guns and 280,000 205 00:25:56,520 --> 00:25:59,240 rounds. You must be joking. We're 206 00:26:00,640 --> 00:26:03,120 not. What we plan to do 207 00:26:04,160 --> 00:26:06,960 is rob the army. You're crazy. 208 00:26:08,040 --> 00:26:09,920 Do you know how tight their security is? 209 00:26:14,560 --> 00:26:16,800 Mm-hmmI know that. I'm well aware. 210 00:26:18,240 --> 00:26:19,120 It's not easy. 211 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 We'll have to be very clever, use our 212 00:26:23,840 --> 00:26:25,400 wits instead of using force. 213 00:26:30,960 --> 00:26:32,760 Commander Lew is the right man for us to 214 00:26:32,760 --> 00:26:35,600 work on. I've got some friends who work 215 00:26:35,600 --> 00:26:38,240 on the railway. They will help. Here's 216 00:26:38,240 --> 00:26:41,160 the plan. They'll leave an engine behind, 217 00:26:41,160 --> 00:26:43,280 say it needs some sort of repairs. 218 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 Simple. We have to move the gun. Do 219 00:26:48,800 --> 00:26:51,280 you think you can get hold of two lorries? 220 00:26:52,720 --> 00:26:52,760 Uh.. 221 00:26:56,800 --> 00:26:57,560 Well, uh.. 222 00:27:09,980 --> 00:27:12,620 What's wrong?Chat got your terms? 223 00:27:19,180 --> 00:27:21,740 Listen to me. I can get the trucks. 224 00:27:22,460 --> 00:27:25,420 She... Her father's important. 225 00:27:25,980 --> 00:27:28,780 Matter of fact, he's in charge of the 226 00:27:28,780 --> 00:27:29,420 customs. 227 00:27:32,520 --> 00:27:34,1000 Ms. Hung, you're 228 00:27:34,1000 --> 00:27:37,920 mistaken. What you heard was 229 00:27:37,920 --> 00:27:40,360 only a joke. You were joking?Ah 230 00:27:43,440 --> 00:27:46,200 Now I understand. You're scared. I'll 231 00:27:46,200 --> 00:27:49,120 tell on you. Brother One, 232 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 she's one of our girls. And one thing's 233 00:27:52,400 --> 00:27:55,280 sure, she'd never tell. You can trust 234 00:27:55,280 --> 00:27:58,040 her. Men gang. What did you say?You take 235 00:27:58,040 --> 00:28:00,400 that back. You! You You 236 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 I'm sorry. What I meant... 237 00:28:08,800 --> 00:28:11,320 was that you're one of us. HuhThat's 238 00:28:11,320 --> 00:28:11,760 better. 239 00:28:14,1000 --> 00:28:17,840 3,000 guns at just $10 each is 240 00:28:17,1000 --> 00:28:20,960 $30,000. Divided among four of us, 241 00:28:21,920 --> 00:28:24,520 that makes almost $8,000 each. Hmm 242 00:28:26,880 --> 00:28:29,440 AhI'll do it for that. Nothing less. 243 00:28:31,1000 --> 00:28:34,960 Hey. Look, Pepper. Even if we pull 244 00:28:34,960 --> 00:28:37,840 it off, we get nothing. You see, it's 245 00:28:37,840 --> 00:28:40,560 for a cause. The revolution. Sure. 246 00:28:40,800 --> 00:28:42,840 It's afterwards that counts. Every time 247 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 my father goes off with his men, they 248 00:28:44,480 --> 00:28:47,480 come back with lots of money. You 249 00:28:47,480 --> 00:28:49,600 don't understand at all. These men are 250 00:28:49,600 --> 00:28:52,400 not like that. Keep quiet or go home. I 251 00:28:52,400 --> 00:28:54,360 won't. I won't. You've got to cut me in 252 00:28:54,360 --> 00:28:54,800 on this. 253 00:28:58,320 --> 00:29:00,800 No. No, we can't. All right. 254 00:29:01,440 --> 00:29:02,480 Then I'll tell my father. 255 00:29:07,440 --> 00:29:10,400 Mr. Juan. Pappa, my dear. And 256 00:29:10,400 --> 00:29:10,960 Brother Meg. 257 00:29:15,120 --> 00:29:16,880 T-crew, I'll smash your face. 258 00:29:30,480 --> 00:29:33,360 All right then. Forget it. Just remember, 259 00:29:33,360 --> 00:29:36,240 keep quiet about it. I'm going to get out 260 00:29:36,240 --> 00:29:36,600 of town. 261 00:29:39,280 --> 00:29:42,080 Wait. Why are you going?Come on 262 00:29:42,080 --> 00:29:44,680 back. We're ready to die. Then you don't 263 00:29:44,680 --> 00:29:47,520 believe us. Who do you think you 264 00:29:47,520 --> 00:29:47,920 are? 265 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 I volunteered. It mustn't 266 00:29:55,960 --> 00:29:58,400 fail. I'm prepared to die for 267 00:30:08,400 --> 00:30:11,200 it. Don't worry. If Pepper comes, 268 00:30:11,920 --> 00:30:14,480 we won't... we just won't fail. All 269 00:30:14,480 --> 00:30:16,880 right. We'll counter him then. 270 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 We can start work right away. Good. 271 00:30:41,840 --> 00:30:44,720 Ah, Brother Wand. When are we leaving? 272 00:30:45,280 --> 00:30:47,760 Soon. Better get ready. 273 00:30:48,240 --> 00:30:51,120 Hitch on the carriage and hurry up. Yeah, 274 00:30:51,200 --> 00:30:53,520 sure. Be careful. I will. 275 00:31:16,240 --> 00:31:19,200 Hey, hey, hurry. Hurry up. 276 00:31:19,520 --> 00:31:20,240 Come on, hurry up. 277 00:31:23,600 --> 00:31:25,120 Hurry along there. Didn't you hear me? 278 00:31:25,240 --> 00:31:26,400 Hey, hurry. Come on, hurry up. 279 00:31:30,320 --> 00:31:32,880 Leave your trucks for me. EhEhNonsense. 280 00:31:33,200 --> 00:31:35,440 We're, I got orders. We're moving guns. I 281 00:31:35,440 --> 00:31:37,160 need all 16 trucks for the general. 282 00:31:37,600 --> 00:31:39,200 That's easy. Tell them two of them broke 283 00:31:39,200 --> 00:31:42,160 down. EhRubbish. You're 284 00:31:42,160 --> 00:31:44,960 being stupid. Dad, listen to me. 285 00:31:45,280 --> 00:31:47,160 If you don't give me the trucks, I'll run 286 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 away from home. HmmEh.. 287 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 All right. Uh, take the two old trucks 288 00:31:55,160 --> 00:31:56,240 and go away. Right. 289 00:32:35,760 --> 00:32:37,360 Hey, what's wrong?What are you doing?You 290 00:32:37,360 --> 00:32:37,840 want to die? 291 00:32:56,320 --> 00:32:58,480 He was made of jelly. Let's go. 292 00:33:07,440 --> 00:33:07,1000 hello there. 293 00:33:10,440 --> 00:33:13,400 It's nice to see you back again. 294 00:33:13,400 --> 00:33:15,680 Come on, enjoy your time. Come on. Come 295 00:33:20,640 --> 00:33:21,440 onThree, two... 296 00:33:24,800 --> 00:33:26,400 HuhWho are you two? 297 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 We're on business. 298 00:33:48,160 --> 00:33:48,560 Quick! 299 00:34:23,440 --> 00:34:23,880 Looks good. 300 00:34:39,640 --> 00:34:40,800 Who are you?Who are you? 301 00:34:43,280 --> 00:34:46,040 Who are you?Sorry to interrupt you. Get 302 00:34:46,040 --> 00:34:48,560 dressed, Commander. Hurry up. 303 00:34:49,120 --> 00:34:51,360 Come with us. Sure, sure 304 00:34:52,160 --> 00:34:52,480 Yeah. 305 00:34:55,440 --> 00:34:58,240 Who's your officer?I promote you. 306 00:34:59,760 --> 00:35:02,720 Shut up. Get dressed. Yeah, 307 00:35:03,040 --> 00:35:03,280 sure. 308 00:35:19,920 --> 00:35:22,560 Come on, here. Go have some more, 309 00:35:22,720 --> 00:35:23,040 sir. 310 00:35:25,600 --> 00:35:28,400 Oh, have a drink. We have a drink. I'm 311 00:35:28,520 --> 00:35:31,400 glad you're enjoying it. Oh, 312 00:35:31,400 --> 00:35:31,760 thank you. 313 00:36:37,600 --> 00:36:39,440 Put his clothes on. Right. 314 00:36:44,880 --> 00:36:47,120 Listen here. I'll give you money. 315 00:36:49,280 --> 00:36:51,240 We don't want it. Oh? 316 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 Just do as we tell you. No trouble. 317 00:36:56,080 --> 00:36:58,400 Otherwise, we'll just have to kill you. 318 00:36:58,800 --> 00:36:59,680 Yeah, sure. Yes. 319 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 Listen, when we arrive there, we need 320 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 your help, because you must get the guns 321 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 out. One wrong move, and 322 00:37:42,560 --> 00:37:43,160 we'll kill you. 323 00:37:45,200 --> 00:37:45,840 Yes. The 324 00:38:02,120 --> 00:38:04,760 commander, open up. Yes, sir. Open the 325 00:38:04,760 --> 00:38:07,040 gate. Hey, Fatty. 326 00:38:08,080 --> 00:38:10,880 We only want the new rifles. Once we 327 00:38:10,880 --> 00:38:12,480 have them, you're free. 328 00:38:13,480 --> 00:38:16,240 Otherwise, as I told you before, we'll 329 00:38:16,240 --> 00:38:18,680 have to get rid of you. Sure. Sure 330 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 Hey. You watch yourself. 331 00:38:26,160 --> 00:38:28,200 Remember, you're an officer. Yeah. 332 00:38:57,120 --> 00:38:57,520 Welcome. 333 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Yes, sir. Sit down. 334 00:39:11,550 --> 00:39:13,070 Yes, sir. Can I help you?Uh.. 335 00:39:25,1000 --> 00:39:28,560 Officer, the trucks are outside. We want 336 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 the new rifles and all the ammunition. 337 00:39:30,800 --> 00:39:31,920 We've ordered to take them. 338 00:39:33,680 --> 00:39:36,400 Sure, all the guns and ammunition. 339 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 EhAnd ammunition! Uh 340 00:39:40,960 --> 00:39:42,680 Yes, sir. Have you brought the documents 341 00:39:42,680 --> 00:39:45,480 with you?HuhWhat do you mean? 342 00:39:46,160 --> 00:39:48,280 The general left an order. Without the 343 00:39:48,280 --> 00:39:50,960 special papers, no one can take the guns. 344 00:39:51,440 --> 00:39:54,240 HuhYou mean me as well?Get them! 345 00:39:54,720 --> 00:39:57,520 Hurry up! Sorry, Commander, 346 00:39:57,840 --> 00:40:00,400 but I have orders from the General. Uh, 347 00:40:00,400 --> 00:40:01,040 you see... 348 00:40:04,480 --> 00:40:06,400 I am responsible, and I can't give them 349 00:40:06,400 --> 00:40:08,240 to you. Please forgive me. 350 00:40:12,840 --> 00:40:15,520 Damn, Sen! You You do what I say! 351 00:40:15,840 --> 00:40:18,840 Yes, sir. Perhaps if 352 00:40:18,840 --> 00:40:20,960 we telephone the General... And he says 353 00:40:20,960 --> 00:40:22,400 it's all right for me to hand them over 354 00:40:22,400 --> 00:40:23,840 to you. I'll do that. 355 00:40:56,480 --> 00:40:57,800 Hurry up and get the general on the 356 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 phone. Sir. 357 00:41:11,200 --> 00:41:14,080 Hello?General's office?Commander Lee is 358 00:41:14,080 --> 00:41:15,440 here. He wants a general. 359 00:41:18,800 --> 00:41:20,880 HuhOh, the general's just left? 360 00:41:21,760 --> 00:41:24,200 Oh, the northern camp to see the 3rd 361 00:41:24,200 --> 00:41:27,160 Division. Oh, yes, yes, yes 362 00:41:33,120 --> 00:41:36,080 Uh.. The general's got off to visit the 363 00:41:36,080 --> 00:41:37,680 3rd Division. He's not there. 364 00:41:42,560 --> 00:41:44,760 That explains it. When the general went 365 00:41:44,760 --> 00:41:46,800 up there to see the 3rd Division, he sent 366 00:41:46,800 --> 00:41:48,960 Commander Liu for the rifles. He must 367 00:41:48,960 --> 00:41:50,080 have forgotten he gave you that 368 00:41:50,080 --> 00:41:51,920 instruction. That's why we haven't got 369 00:41:51,920 --> 00:41:52,480 the document. 370 00:41:55,120 --> 00:41:57,200 Look, sir. You know what the general's 371 00:41:57,200 --> 00:41:59,600 temper's like. If we're laid back, 372 00:42:00,480 --> 00:42:01,600 you'll be responsible. Uh.. 373 00:42:03,760 --> 00:42:06,640 But, you see, the general left orders. 374 00:42:07,280 --> 00:42:08,640 I could be shot for this. 375 00:42:10,320 --> 00:42:13,280 Please, sir, forgive me. Listen, 376 00:42:13,520 --> 00:42:15,600 your insisting on papers is making it 377 00:42:15,600 --> 00:42:16,800 very difficult for me. 378 00:42:19,760 --> 00:42:21,840 Officer, give an order to release the 379 00:42:21,840 --> 00:42:22,400 rifles. 380 00:42:25,440 --> 00:42:27,640 Sergeant, why don't you go and find the 381 00:42:27,640 --> 00:42:30,240 General and ask him if he'll give you all 382 00:42:30,240 --> 00:42:32,960 the documents?All right, 383 00:42:33,360 --> 00:42:36,240 we'll go. We'll go and get the papers. 384 00:42:36,800 --> 00:42:38,720 Maybe the General will come back with us. 385 00:42:39,440 --> 00:42:42,080 Huh Officer, if he does come, 386 00:42:42,680 --> 00:42:43,840 what are you going to say to him? 387 00:42:46,480 --> 00:42:49,200 You mean, come on, look 388 00:42:49,200 --> 00:42:49,720 after him. 389 00:42:58,320 --> 00:43:01,160 Sir, there's two motorbikes outside. May 390 00:43:01,160 --> 00:43:03,440 we borrow them?Of course, yes. But 391 00:43:03,520 --> 00:43:05,600 they're not very reliable, though. 392 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 Don't worry, we'll manage. 393 00:43:54,500 --> 00:43:56,660 There's trouble. We won't be long. Don't 394 00:43:56,660 --> 00:43:58,220 get upset. Come on. 395 00:44:18,520 --> 00:44:20,600 Hey, brother, whoever was not would be 396 00:44:20,640 --> 00:44:21,800 doing something like this. 397 00:44:23,480 --> 00:44:25,600 Even now, I just can't believe it. 398 00:44:46,560 --> 00:44:48,760 General, the 3rd Division has just 399 00:44:48,760 --> 00:44:51,280 arrived. What about the guns?Should we 400 00:44:51,280 --> 00:44:53,720 get them ready, father?Otherwise, the 401 00:44:53,720 --> 00:44:56,160 fourth will accuse you of favoritism. Huh 402 00:44:57,120 --> 00:44:59,1000 All right. Go and get them now. Yes, sir. 403 00:45:00,640 --> 00:45:01,080 Stop here. 404 00:45:06,800 --> 00:45:08,880 Hey, Chang. Yes, sir?Give the adjutant 405 00:45:08,880 --> 00:45:10,080 the papers. Sir. 406 00:45:38,560 --> 00:45:40,520 What's wrong?I'm going to get the rifles. 407 00:45:41,040 --> 00:45:42,200 Please get in the other cow. Hmm 408 00:46:48,800 --> 00:46:51,440 Hey, there's an officer in that car. 409 00:46:52,320 --> 00:46:55,240 Oh, General Chin. Can't be. Why would 410 00:46:55,240 --> 00:46:57,400 he turn back?Let's have a look. See who 411 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 it is. Right. 412 00:47:39,040 --> 00:47:40,320 Hey, you, what is it? 413 00:47:41,800 --> 00:47:44,320 Commander Liu wants the General. The 414 00:47:44,320 --> 00:47:46,680 General wants him too. Get back, we're in 415 00:47:46,680 --> 00:47:48,160 a hurry to get those rifles. 416 00:47:50,320 --> 00:47:52,400 But, sir, in that case, you need a 417 00:47:52,400 --> 00:47:55,040 special document. Come on. I know. I've 418 00:47:55,040 --> 00:47:57,360 got it. You mean you. Ohh 419 00:48:25,520 --> 00:48:28,080 Damn it all. We killed him. Where's the 420 00:48:28,080 --> 00:48:28,640 document? 421 00:48:40,520 --> 00:48:41,840 Hey, hey, here it is. 422 00:49:01,560 --> 00:49:03,800 Damn it. So many papers. Which one's the 423 00:49:03,800 --> 00:49:06,800 right one?Never 424 00:49:06,800 --> 00:49:08,640 mind. We'll take 'em all. They can sort 425 00:49:08,640 --> 00:49:09,840 'em out. Right. 426 00:49:11,920 --> 00:49:12,200 Come on. 427 00:49:45,620 --> 00:49:48,260 Hey, why aren't they moving the guns?Why 428 00:49:48,260 --> 00:49:49,500 do you think I should know?Hmm 429 00:49:57,800 --> 00:49:59,960 Look, sir, what's keeping your two 430 00:49:59,960 --> 00:50:00,600 soldiers? 431 00:50:03,320 --> 00:50:06,160 I... I do hope they won't be long. 432 00:50:10,640 --> 00:50:11,360 Here they are now. 433 00:50:29,760 --> 00:50:32,040 Apologies. They couldn't come. The 434 00:50:32,040 --> 00:50:33,680 document's here though. Have a look. 435 00:50:34,080 --> 00:50:35,280 Yeah, all right, good, good 436 00:50:56,560 --> 00:50:59,440 Gentlemen, the document's not here. Not 437 00:50:59,480 --> 00:51:02,400 there. You sure?That's impossible. 438 00:51:20,080 --> 00:51:20,960 It's nothing. 439 00:51:25,840 --> 00:51:27,440 Come, sir. Let's go. 440 00:51:34,720 --> 00:51:36,800 Commander, what's the matter, sir? 441 00:51:39,040 --> 00:51:40,080 Just never mind. 442 00:51:42,720 --> 00:51:42,760 Uh 443 00:51:50,480 --> 00:51:52,480 Yes?Sir? 444 00:51:54,160 --> 00:51:56,880 Yes, General?It's bad. Let's go. 445 00:51:59,600 --> 00:52:02,240 Commander! Wait a minute. 446 00:52:08,320 --> 00:52:10,360 I've sent some men for the guns. Tell 447 00:52:10,360 --> 00:52:12,800 them to hurry it up. You're responsible 448 00:52:12,920 --> 00:52:15,840 for any day. Yes, sir. 449 00:52:16,240 --> 00:52:18,240 They've been here a long time. But I-- 450 00:52:18,320 --> 00:52:21,080 Just shut up! I want the guns! Yes, 451 00:52:21,080 --> 00:52:21,360 sir. 452 00:52:23,840 --> 00:52:24,240 Sir? 453 00:52:33,440 --> 00:52:34,080 Commander! 454 00:52:36,640 --> 00:52:38,960 General Chin just called. I'm sorry for 455 00:52:38,960 --> 00:52:40,960 the delay. Please forgive me, sir. 456 00:52:43,360 --> 00:52:45,200 That's all right, sir. I know it's a big 457 00:52:45,200 --> 00:52:47,080 responsibility. You were correct. 458 00:52:48,560 --> 00:52:50,480 Please wait a moment. I'll ask them to 459 00:52:50,480 --> 00:52:52,440 hurry. That's just fine. 460 00:53:01,440 --> 00:53:04,160 What's going on?The general sent someone 461 00:53:04,160 --> 00:53:06,1000 for the rifles. Oh. We ran into him and 462 00:53:06,1000 --> 00:53:09,800 we got rid of him. The general called 463 00:53:09,800 --> 00:53:12,639 about him, but his call saved 464 00:53:12,639 --> 00:53:15,639 our day. We're lucky. We nearly messed 465 00:53:15,639 --> 00:53:18,399 it up. Neither of us can read. 466 00:53:21,599 --> 00:53:24,239 Fatty, this is your 467 00:53:24,239 --> 00:53:27,199 lucky day. I'll tell you why. Do you 468 00:53:27,199 --> 00:53:29,359 knowIf it hadn't worked, 469 00:53:30,479 --> 00:53:31,679 you would be dead by now. 470 00:53:33,519 --> 00:53:35,759 Brother, I hope you're going to keep the 471 00:53:35,759 --> 00:53:36,319 promise. 472 00:54:53,119 --> 00:54:54,119 Come on, let's get going! Gee, 473 00:55:02,799 --> 00:55:03,479 you were great. 474 00:55:10,399 --> 00:55:12,639 Ms. Hunt, please take the trucks back 475 00:55:12,639 --> 00:55:15,639 now. What's that?You're trying 476 00:55:15,639 --> 00:55:18,399 to get rid of me. We're only halfway. 477 00:55:18,959 --> 00:55:20,959 The real danger lies ahead. Hmm 478 00:55:22,959 --> 00:55:25,519 Danger doesn't frighten me a bit. I'm 479 00:55:25,519 --> 00:55:26,239 going with you. 480 00:55:35,559 --> 00:55:38,439 Keep going. Come on. You're in front. 481 00:55:39,039 --> 00:55:41,559 Hurry now. Come on. Come on, 482 00:55:42,239 --> 00:55:45,079 come on, move it. Come on, you guys. 483 00:55:59,599 --> 00:56:01,999 Why the delay?General, they've all left. 484 00:56:02,399 --> 00:56:04,959 They left half an hour ago. Commander Liu 485 00:56:04,959 --> 00:56:07,839 was in charge. Dammit, 486 00:56:07,839 --> 00:56:10,159 you're a fool! I didn't send Liu for the 487 00:56:10,159 --> 00:56:12,239 guns! My adjutant was to get them! 488 00:56:12,399 --> 00:56:14,679 General, I only saw Commander Liu. I 489 00:56:14,679 --> 00:56:17,039 didn't see the adjutant. He came in with 490 00:56:17,039 --> 00:56:17,759 some trucks. 491 00:56:20,719 --> 00:56:22,239 You're a fool! I haven't seen him! 492 00:56:23,679 --> 00:56:24,879 You're a bunch of idiots! 493 00:56:37,199 --> 00:56:39,839 General, what's wrong?Trouble. 494 00:56:40,799 --> 00:56:42,359 How on earth did Leo know I wanted the 495 00:56:42,359 --> 00:56:45,119 rifles?Send someone else a 496 00:56:45,159 --> 00:56:47,839 check! Sir. Sir! 497 00:57:55,119 --> 00:57:55,919 In the general. 498 00:58:14,799 --> 00:58:17,279 General, the adjutant and his men. 499 00:58:17,599 --> 00:58:18,959 Someone has killed all of them. Huh 500 00:58:21,759 --> 00:58:24,239 Order a curfew and block off all the 501 00:58:24,239 --> 00:58:26,639 roads. Tell the commander for me. 502 00:58:27,559 --> 00:58:28,799 If anything's happened to the rifles, 503 00:58:28,799 --> 00:58:31,359 I'll send you to the front. Get on! 504 00:58:40,719 --> 00:58:43,679 You're hitting south. Please let me go. I 505 00:58:43,679 --> 00:58:46,599 won't tell anybody about this. Not just 506 00:58:46,599 --> 00:58:48,719 yet. You'll have to learn to be patient. 507 00:58:49,759 --> 00:58:51,759 Umm Look here. If it's bunny that you 508 00:58:51,759 --> 00:58:54,159 want, I can give you any amount. You shut 509 00:58:54,159 --> 00:58:56,239 your mouth. You think that we're robbers? 510 00:58:56,799 --> 00:58:56,959 No. 511 00:59:23,279 --> 00:59:26,279 Home, my friend. HuhIt seems to me that 512 00:59:26,279 --> 00:59:28,239 you've got an extremely plucky daughter. 513 00:59:29,039 --> 00:59:31,479 She... she.. she.. she's just a... 514 00:59:32,719 --> 00:59:34,319 just a child who knows nothing. 515 00:59:39,199 --> 00:59:42,119 They've taken all of my rifles, stolen a 516 00:59:42,119 --> 00:59:43,639 train and are heading for the south. 517 00:59:45,439 --> 00:59:46,959 I've sent out some soldiers so that they 518 00:59:46,959 --> 00:59:49,839 won't get very far. If I ever 519 00:59:49,839 --> 00:59:51,799 catch up with them, I'll skin them alive! 520 00:59:55,679 --> 00:59:57,119 I want to get rid of these too fast. Sir! 521 00:59:57,639 --> 00:59:59,919 Sir! I've got other plans for you. 522 01:00:10,159 --> 01:00:10,559 Ready? 523 01:00:22,159 --> 01:00:24,879 Okay, Patty, you want to go?Come on, 524 01:00:24,879 --> 01:00:26,879 jump. We won't follow you. Hey, 525 01:00:32,759 --> 01:00:33,119 look there. 526 01:00:37,039 --> 01:00:38,159 Quick, get inside. 527 01:02:28,119 --> 01:02:29,439 Hurry up quick. Quick. 528 01:02:37,199 --> 01:02:39,959 Are you all right, brother?I'm. 529 01:02:41,439 --> 01:02:42,839 I'm passing. 530 01:02:47,519 --> 01:02:49,439 But my mission 531 01:02:51,199 --> 01:02:53,759 isn't... No, brother. Don't worry. 532 01:02:54,319 --> 01:02:55,279 We'll finish it for you. The 533 01:02:58,879 --> 01:03:01,759 contact. He lives 534 01:03:02,399 --> 01:03:02,719 in... 535 01:03:05,119 --> 01:03:06,079 South City. 536 01:03:08,159 --> 01:03:09,119 He's a good friend. 537 01:03:11,439 --> 01:03:12,239 The general... 538 01:03:15,239 --> 01:03:17,999 Mustn't get... Ohh of the 539 01:03:17,999 --> 01:03:20,159 guns. You must... Sure. 540 01:03:21,839 --> 01:03:23,759 Brother Wong, the name of your friend. 541 01:03:35,439 --> 01:03:36,319 What do we do? 542 01:03:39,439 --> 01:03:41,999 I told Brother Wong, we'd get through. 543 01:03:42,519 --> 01:03:44,839 We'll deliver the rifles. Even if we get 544 01:03:44,839 --> 01:03:46,559 there. It's the 4th Division 545 01:03:46,559 --> 01:03:48,639 headquarters. We'd only be asking for 546 01:03:48,639 --> 01:03:51,439 trouble. We'll 547 01:03:51,439 --> 01:03:53,319 continue. To the south. Can 548 01:04:07,519 --> 01:04:09,439 he go faster?He can't. It's dangerous to 549 01:04:09,439 --> 01:04:11,039 push this little engine any further. 550 01:04:49,039 --> 01:04:50,039 The blinks have failed. 551 01:04:56,929 --> 01:04:58,609 We have to jump. Be quick about it. 552 01:05:00,129 --> 01:05:01,849 We've got one chance. Disconnect it. 553 01:05:45,999 --> 01:05:47,999 Poor brother who?There was no time to 554 01:05:47,999 --> 01:05:48,319 jump. 555 01:05:59,739 --> 01:06:01,179 This is the finish. No. 556 01:06:03,979 --> 01:06:05,179 We're near South City. 557 01:06:07,739 --> 01:06:10,699 Brother. Yeah?I've got a plan. You hurry 558 01:06:10,699 --> 01:06:13,019 back, pull up the rails. While you're 559 01:06:13,019 --> 01:06:15,859 gone, we'll cover the carriage. Right. 560 01:06:16,659 --> 01:06:19,059 Hey! There's a pushcart. 561 01:06:55,999 --> 01:06:57,359 Hey, let's cover the carriage. 562 01:08:05,999 --> 01:08:07,919 Captain, they've gone south. Commander 563 01:08:07,919 --> 01:08:09,119 Liu has been shot dead. 564 01:08:56,559 --> 01:08:59,519 I'm doing it. Let's 565 01:08:59,519 --> 01:09:01,679 go then. We'll go and find Juan's friend. 566 01:09:01,799 --> 01:09:01,959 Okay. 567 01:09:29,639 --> 01:09:31,759 That's odd. The train can't have flown 568 01:09:31,759 --> 01:09:34,759 away. Look there. The 569 01:09:34,799 --> 01:09:37,119 tracks have been broken. Where on earth's 570 01:09:37,119 --> 01:09:39,919 the train?Captain, it seems to me the 571 01:09:39,919 --> 01:09:42,879 train's ahead. Nonsense. Don't be 572 01:09:42,879 --> 01:09:45,039 stupid. Trains can't fly. Yes, sir. 573 01:09:45,839 --> 01:09:47,919 Connect the phone. I must talk to the 574 01:09:47,919 --> 01:09:50,639 general. Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 575 01:10:10,479 --> 01:10:12,479 Ah, from what you say, the train's been 576 01:10:12,479 --> 01:10:15,119 derailed. Look around, it must be nearby. 577 01:10:16,639 --> 01:10:18,799 General, the ground's all flat here. 578 01:10:19,239 --> 01:10:21,199 There's no sign of a train anywhere. Huh 579 01:10:21,759 --> 01:10:23,319 You want me to come and look for myself? 580 01:10:23,319 --> 01:10:23,359 Uh.. 581 01:10:26,319 --> 01:10:29,239 General, uh, I think you'd better come 582 01:10:29,239 --> 01:10:31,439 down here as soon as you can. It seems to 583 01:10:31,439 --> 01:10:33,039 me there's something funny going on, 584 01:10:33,639 --> 01:10:36,239 don't you think?The guns were meant to go 585 01:10:36,239 --> 01:10:38,639 to the 3rd Division, and the train is 586 01:10:38,639 --> 01:10:40,999 headed southward. South City is where the 587 01:10:41,039 --> 01:10:42,879 4th Div- You mean the 4th Division?I 588 01:10:42,959 --> 01:10:43,599 can't say that. 589 01:10:48,399 --> 01:10:49,919 I think you'd better come, sir. I'll 590 01:10:51,839 --> 01:10:52,919 come! That's very good, sir, yeah. 591 01:11:00,599 --> 01:11:02,479 The car! Yes, sir. 592 01:11:18,479 --> 01:11:21,439 ohh Hey. Hey 593 01:11:22,079 --> 01:11:23,839 I'm so hungry. Let's hurry it up. 594 01:11:25,519 --> 01:11:26,639 I can't walk anymore. 595 01:11:29,199 --> 01:11:31,439 Ask Meng. He'll carry you. We could get a 596 01:11:31,439 --> 01:11:34,399 wedding card. Ohh Hey, Hey 597 01:11:34,399 --> 01:11:35,999 don't hit me. No, No I'm not your 598 01:11:36,079 --> 01:11:37,919 husband. Hey now, cut it off. 599 01:11:39,439 --> 01:11:42,439 Stop it. Damn you. Our money. We gave 600 01:11:42,439 --> 01:11:43,919 it to the others. Do you have any? 601 01:11:45,599 --> 01:11:48,319 I gave mine too. Relax. We won't have to 602 01:11:48,319 --> 01:11:50,439 starve. We'd better hurry up. 603 01:11:52,319 --> 01:11:54,479 There might be a curfew. You never know, 604 01:11:54,639 --> 01:11:55,759 we might have trouble. Come on. 605 01:12:14,859 --> 01:12:15,139 Come on. 606 01:12:37,799 --> 01:12:38,239 At ease. 607 01:12:46,639 --> 01:12:49,599 You officers of the 4th Division, get 608 01:12:49,599 --> 01:12:52,159 back to your posts. You're not wanted 609 01:12:52,159 --> 01:12:52,479 here. 610 01:13:00,319 --> 01:13:00,759 See that? 611 01:13:06,639 --> 01:13:09,159 Chu Chen, I want to talk to you. Right. 612 01:13:09,839 --> 01:13:10,159 Come. 613 01:13:30,799 --> 01:13:31,679 You may sit down. 614 01:13:35,279 --> 01:13:37,839 I'd rather stand, sir. Well, do what you 615 01:13:37,839 --> 01:13:40,159 want to then. Just don't play another 616 01:13:40,159 --> 01:13:41,999 trick on me. General, 617 01:13:43,119 --> 01:13:45,599 what is it?I don't 618 01:13:45,599 --> 01:13:47,839 understand. Yes, you do. 619 01:13:48,679 --> 01:13:50,119 All the rifles were meant for the 3rd 620 01:13:50,119 --> 01:13:52,239 Division. Of course, you wanted them 621 01:13:52,239 --> 01:13:54,719 yourself. But you should have waited. 622 01:13:55,359 --> 01:13:57,439 You would have got some soon. If we win 623 01:13:57,439 --> 01:13:59,599 the war, you can have anything. General, 624 01:13:59,999 --> 01:14:02,039 I never thought about the guns. Good. 625 01:14:02,999 --> 01:14:04,959 Then give the guns and bullets back. We 626 01:14:04,959 --> 01:14:07,759 want to use them now. But General, sir, I 627 01:14:07,759 --> 01:14:08,959 never took the guns. 628 01:14:12,239 --> 01:14:13,439 HuhAll the land around here is your 629 01:14:13,439 --> 01:14:16,279 territory. The train couldn't have 630 01:14:16,279 --> 01:14:18,879 flown away. Your men must know something. 631 01:14:19,039 --> 01:14:21,199 Who else could have done this?General, 632 01:14:22,639 --> 01:14:24,799 General, one day you'll realize I am 633 01:14:24,799 --> 01:14:27,559 innocent. HmmI doubt very much if I'll be 634 01:14:27,559 --> 01:14:28,639 alive to see that day. 635 01:14:35,759 --> 01:14:38,319 Captain, have this man arrested, 636 01:14:39,279 --> 01:14:40,759 and also all of the officers of the 4th 637 01:14:40,759 --> 01:14:43,599 Division. Do it now. Arrest all of them. 638 01:14:54,959 --> 01:14:57,439 General,The rebels are nearby. 639 01:14:57,599 --> 01:14:58,959 Without any officers, we'll be 640 01:14:58,959 --> 01:15:01,839 defenseless. What if we're attacked?What 641 01:15:01,839 --> 01:15:04,479 do we do?I don't need you. You're a 642 01:15:04,479 --> 01:15:05,679 useless lap. Huh 643 01:15:29,359 --> 01:15:30,839 Hey, place your bets, place your bets. 644 01:15:30,839 --> 01:15:33,839 Come on 645 01:15:33,839 --> 01:15:34,919 over here. Don't have the money now, come 646 01:15:35,199 --> 01:15:38,159 on. All right, 647 01:15:38,159 --> 01:15:40,399 you big spenders, come on. Hey, pepper 648 01:15:40,399 --> 01:15:41,879 deer. No. 649 01:15:46,639 --> 01:15:49,359 Hey, listen, you've got lots of money. 650 01:15:50,559 --> 01:15:52,559 Come on, you can spare a couple of 651 01:15:52,559 --> 01:15:54,959 dollars. No, we need it for food. 652 01:15:59,279 --> 01:16:02,279 Ah, come on, we've eaten enough. It 653 01:16:02,279 --> 01:16:04,759 doesn't matter. We'll just go and have a 654 01:16:04,759 --> 01:16:05,199 look. 655 01:16:09,039 --> 01:16:11,999 All right?Why not?It can't do 656 01:16:11,999 --> 01:16:12,639 us any harm. 657 01:16:17,319 --> 01:16:18,359 Come on, place your bets, place your 658 01:16:18,359 --> 01:16:19,759 bets, place your bets. Come on now, place 659 01:16:19,759 --> 01:16:22,439 your bets. Any more, please?Come 660 01:16:22,799 --> 01:16:24,799 on, place your bets, 661 01:16:25,719 --> 01:16:28,239 place your bets. Any more?Come 662 01:16:29,119 --> 01:16:30,999 on, then. Any more?Any more, any more? 663 01:16:31,519 --> 01:16:34,399 Come on, place your bets. That's it. All 664 01:16:34,559 --> 01:16:36,639 right, no more. Hang on. Hang on. 665 01:16:43,279 --> 01:16:44,399 I think it's a two. 666 01:16:51,599 --> 01:16:54,159 Hey, you. Tell me who your commander is. 667 01:16:55,199 --> 01:16:56,599 Stop stalling. Huh 668 01:17:01,279 --> 01:17:04,039 Open it. If you're frightened, I'll take 669 01:17:04,039 --> 01:17:04,399 over. 670 01:17:16,759 --> 01:17:19,479 Hey, don't make trouble. Huh 671 01:17:19,999 --> 01:17:22,439 Aren't you Hung's daughter?You seem to 672 01:17:22,439 --> 01:17:25,199 look familiar. Oh, I didn't know you two 673 01:17:25,199 --> 01:17:26,959 were friends of Ms. Hung. I must 674 01:17:26,959 --> 01:17:29,199 apologize. Uh, my friend. Who is that 675 01:17:29,199 --> 01:17:32,159 girl?Ms. Hung's the only daughter of the 676 01:17:32,159 --> 01:17:33,759 man in charge of all of our customs. 677 01:17:34,639 --> 01:17:36,799 Everyone step back. They're all wanted. 678 01:17:37,199 --> 01:17:39,519 General Chen wants them. There must be 679 01:17:39,519 --> 01:17:42,319 some mistake. Let's go! 680 01:18:13,759 --> 01:18:15,679 Don't let him go! General Chin wasn't 681 01:18:15,679 --> 01:18:16,119 alive! 682 01:19:09,239 --> 01:19:11,559 Hey, you know what's happened?I've lost 683 01:19:11,559 --> 01:19:13,239 my pistol. I told you not to start 684 01:19:13,239 --> 01:19:16,119 gambling. If you 685 01:19:16,119 --> 01:19:18,519 weren't so well known, nobody would even 686 01:19:18,519 --> 01:19:21,039 have noticed it. General Qin's a 687 01:19:21,039 --> 01:19:23,839 fast worker. He's found out 688 01:19:23,999 --> 01:19:26,319 we're the ones who took the rifles. Okay, 689 01:19:26,559 --> 01:19:28,479 we'll soon find out. If he's smart, he'll 690 01:19:28,479 --> 01:19:30,479 find the rifles. Hang on a minute. I've 691 01:19:33,199 --> 01:19:35,679 heard about you, and you spread quickly. 692 01:19:36,279 --> 01:19:38,359 I was just saying that it's a great job. 693 01:19:38,759 --> 01:19:40,479 You three deserve to be congratulated. 694 01:19:41,519 --> 01:19:43,919 It's a pleasure meeting you all. You... 695 01:19:44,399 --> 01:19:46,559 You must be the contact. Hmm 696 01:19:47,959 --> 01:19:50,399 And you could say that. Too bad. 697 01:19:51,559 --> 01:19:52,639 Brother Juan is dead. 698 01:19:56,719 --> 01:19:59,279 Pity. What a shame. 699 01:20:00,159 --> 01:20:01,679 Brother Juan was a true hero. 700 01:20:08,359 --> 01:20:09,999 In that case, where are the guns? 701 01:20:10,399 --> 01:20:13,279 They're... Take us to Brother Juan's men 702 01:20:13,279 --> 01:20:16,199 first. Sure. Brother Juan made 703 01:20:16,199 --> 01:20:18,879 us a promise. He said we could join the 704 01:20:18,879 --> 01:20:21,679 rebels. The rebels? 705 01:20:23,839 --> 01:20:26,559 Ohh Sure, sureAfter what you've done for 706 01:20:26,559 --> 01:20:29,519 us, you deserve some reward. Maybe 707 01:20:29,519 --> 01:20:30,879 they'll make you all officers for this. 708 01:20:31,599 --> 01:20:33,279 Then you'll become my superiors. 709 01:20:37,039 --> 01:20:39,199 You better come with me. Our headquarters 710 01:20:39,199 --> 01:20:39,999 isn't very far. 711 01:20:59,599 --> 01:21:02,399 Right. We're on the track now. This 712 01:21:02,399 --> 01:21:05,039 time they won't get away. Set the titty 713 01:21:05,279 --> 01:21:06,719 and double the guards. Sir! 714 01:21:31,039 --> 01:21:31,519 Listen in. 715 01:21:52,959 --> 01:21:55,519 Hey, you've got a lot of followers. 716 01:21:58,399 --> 01:22:01,199 Lesson, brothers. We 717 01:22:01,199 --> 01:22:03,679 have here the three people who stole the 718 01:22:03,679 --> 01:22:05,359 rifles from General Chin, right? 719 01:22:07,279 --> 01:22:10,239 They're important people. They know where 720 01:22:10,239 --> 01:22:11,279 the guns are hidden. 721 01:22:27,279 --> 01:22:27,559 What is 722 01:22:31,679 --> 01:22:31,999 it? 723 01:22:39,919 --> 01:22:42,919 My friends, I'm very grateful 724 01:22:42,919 --> 01:22:45,759 to you all. You've made 725 01:22:45,759 --> 01:22:48,679 me a very rich man. I must 726 01:22:48,679 --> 01:22:51,679 thank you. The rivals are 727 01:22:51,679 --> 01:22:54,239 priceless. You're not the contact. 728 01:22:55,079 --> 01:22:56,479 I never said I knew Brother Wang. 729 01:22:58,239 --> 01:23:00,959 You just assumed I did. HuhStop! 730 01:23:02,639 --> 01:23:04,599 Or else I'll kill you. Who are you? 731 01:23:05,599 --> 01:23:08,479 I am yen Wang. They call me 732 01:23:08,479 --> 01:23:11,359 King of Hell. HuhThe team is 733 01:23:11,359 --> 01:23:14,279 bandit. Good. So 734 01:23:14,279 --> 01:23:16,479 the robbers meet the bandits. Hey, hey, 735 01:23:16,719 --> 01:23:18,839 Brother Ti, you speak for yourself. 736 01:23:22,559 --> 01:23:23,599 Okay, tell the truth. 737 01:23:25,759 --> 01:23:27,119 Where have you hidden the rifles? 738 01:23:28,799 --> 01:23:30,399 You'll all get a share if you tell me. 739 01:23:33,199 --> 01:23:35,759 Or else, you'll all be sorry. 740 01:23:40,159 --> 01:23:42,479 Especially Miss Hung here. She'll be the 741 01:23:42,479 --> 01:23:45,039 first. She wouldn't have a 742 01:23:45,039 --> 01:23:47,919 chance against us. You 743 01:23:47,919 --> 01:23:50,759 see, we have our methods. We'll 744 01:23:50,759 --> 01:23:51,399 make you talk. 745 01:23:56,479 --> 01:23:57,919 You could all be very wealthy. 746 01:23:59,919 --> 01:24:00,559 Think about it. 747 01:24:06,479 --> 01:24:09,199 Listen, I wouldn't shoot if I were you. 748 01:24:09,999 --> 01:24:12,399 Outside, the city is full of soldiers. 749 01:24:13,319 --> 01:24:14,839 If you shoot, they'll hear you. 750 01:24:17,519 --> 01:24:18,679 You're right, my friend, 751 01:24:20,559 --> 01:24:23,319 but even if we don't shoot,You haven't 752 01:24:23,319 --> 01:24:24,799 got a hope of getting away. 753 01:24:33,279 --> 01:24:34,399 None of you are stupid. 754 01:24:36,319 --> 01:24:38,559 We'll make you talk. Come on! 755 01:24:43,759 --> 01:24:44,119 Don't let 756 01:24:56,079 --> 01:24:58,719 anyone go! Peppa, get out! 757 01:25:30,319 --> 01:25:30,799 Right! 758 01:25:52,719 --> 01:25:54,479 well Right! Get up! 759 01:26:03,199 --> 01:26:04,879 Those were gunshots. Come on! 760 01:26:16,479 --> 01:26:17,199 Charge! Get down! 761 01:26:51,199 --> 01:26:53,039 We'll split up. You take Pepper with you. 762 01:26:53,119 --> 01:26:54,879 We'll meet at the tea house. Come on. All 763 01:26:54,879 --> 01:26:55,119 right. Come 764 01:27:08,799 --> 01:27:09,759 on. Wait with me! I have... 765 01:27:17,679 --> 01:27:18,079 No, 766 01:27:20,559 --> 01:27:21,199 noWho's there? 767 01:27:26,079 --> 01:27:28,679 Officer Fung's man. Officer Fung, 768 01:27:29,199 --> 01:27:29,759 this one. 769 01:27:45,119 --> 01:27:47,999 That's him. Take him to General Chin. 770 01:27:48,159 --> 01:27:48,479 Yes, sir. 771 01:27:51,039 --> 01:27:52,959 I'm to meet General Chin. That's a 772 01:27:52,959 --> 01:27:53,439 pleasure. 773 01:28:17,919 --> 01:28:20,559 Hey, hey, heyGeneral, be seated, please, 774 01:28:20,799 --> 01:28:21,119 please 775 01:28:27,259 --> 01:28:29,699 You've got a lot of guts stealing those 776 01:28:29,699 --> 01:28:32,619 rifles from me. Tell me, 777 01:28:33,019 --> 01:28:35,819 where are they now?Sir, I confess. I used 778 01:28:35,819 --> 01:28:38,419 to have a pistol. However, your men took 779 01:28:38,419 --> 01:28:41,339 it away. We can make you 780 01:28:41,339 --> 01:28:43,339 talk. You wait until we use force on you. 781 01:28:43,579 --> 01:28:46,299 You'll talk then. Wait and 782 01:28:46,299 --> 01:28:48,859 see. I'm not afraid. You can 783 01:28:48,859 --> 01:28:51,699 try, but I won't talk. Listen, 784 01:28:51,739 --> 01:28:54,679 men gang. What do you like 785 01:28:54,679 --> 01:28:56,319 doing best?Me? 786 01:28:58,719 --> 01:29:01,519 I like to play around. With apes. 787 01:29:01,639 --> 01:29:02,519 Especially gorillas. 788 01:29:05,599 --> 01:29:07,679 Hmm Good. Is there anything else? 789 01:29:08,479 --> 01:29:10,879 Yes, there is. Damn it all, there's 790 01:29:10,879 --> 01:29:13,639 gambling. Right. I'll have a game with 791 01:29:13,639 --> 01:29:13,839 you. 792 01:29:25,999 --> 01:29:28,679 Let him go. But General, he's 793 01:29:28,679 --> 01:29:31,119 dangerous. Let him go. Huh 794 01:29:54,959 --> 01:29:57,799 What do you want to play?It's 795 01:29:57,799 --> 01:30:00,079 really up to you. But I insist that I 796 01:30:00,079 --> 01:30:02,399 name the stakes. If I win, 797 01:30:03,519 --> 01:30:05,039 you have to tell me where the guns are. 798 01:30:05,279 --> 01:30:07,999 Oh. What if I'm 799 01:30:07,999 --> 01:30:10,479 winner?You'll be set free. 800 01:30:11,359 --> 01:30:13,919 HuhDo you mean that? 801 01:30:14,959 --> 01:30:17,799 You might lose, you know. All 802 01:30:17,799 --> 01:30:20,399 right. We'll start now. Hit the 803 01:30:20,399 --> 01:30:22,719 dominoes. Ready when you are, General. Go 804 01:30:42,919 --> 01:30:45,919 out safely. Wonder if no gang's allright. 805 01:31:15,949 --> 01:31:17,789 Hey, one game decides. 806 01:31:19,389 --> 01:31:22,389 Okay with you?Fine. Let us get on with it 807 01:31:22,389 --> 01:31:25,229 then. Hey, seeing I'm your 808 01:31:25,229 --> 01:31:27,389 guest, I should start first. 809 01:31:28,399 --> 01:31:28,639 Hmm 810 01:31:44,339 --> 01:31:45,019 A six. 811 01:31:53,659 --> 01:31:54,059 Uh, damn it. 812 01:31:58,819 --> 01:32:01,739 Ready to call it up?Come off it, you 813 01:32:01,739 --> 01:32:04,679 might get a four or a five. And then 814 01:32:04,679 --> 01:32:05,039 I'd win. 815 01:32:08,999 --> 01:32:11,119 Four. Five. 816 01:32:12,559 --> 01:32:13,759 Four! Five! 817 01:32:16,319 --> 01:32:19,279 That's a bloody four. Too bad. You're 818 01:32:19,279 --> 01:32:22,159 the winner. You can go. 819 01:32:40,919 --> 01:32:43,359 You're not a bad guy. You kept your word. 820 01:32:44,719 --> 01:32:46,079 You beat me quite fairly. 821 01:32:51,599 --> 01:32:53,119 The general said to let him go. 822 01:33:07,039 --> 01:33:09,519 General. It was 823 01:33:09,519 --> 01:33:12,079 useless. He would never talk. We'll be 824 01:33:12,079 --> 01:33:13,999 patient, and we'll catch all three of 825 01:33:13,999 --> 01:33:16,919 them. Listen, Cheng. Sirp. Don't let 826 01:33:16,919 --> 01:33:19,839 him out of your sight. Sirp. Hurry! 827 01:33:52,879 --> 01:33:54,319 Hey friend, have some food. 828 01:34:02,319 --> 01:34:04,719 It's very good. One tie. Brother one. 829 01:34:04,879 --> 01:34:07,599 Love my food. Forget it. 830 01:34:07,959 --> 01:34:09,119 We were tricked once before. 831 01:34:11,519 --> 01:34:14,319 Listen, I'm Shen Chun. Isn't 832 01:34:14,319 --> 01:34:16,959 Brother Wan with you?If you're working 833 01:34:16,959 --> 01:34:19,439 with him, surely he's told you about me. 834 01:34:19,439 --> 01:34:22,399 Hmm, the same old trick. I'm his 835 01:34:22,399 --> 01:34:25,159 commander. Brother Wan was 836 01:34:25,279 --> 01:34:26,959 killed. We don't know you. Oh, 837 01:34:30,879 --> 01:34:31,919 that's terrible news. 838 01:34:33,839 --> 01:34:35,239 Here, let me show you something. 839 01:34:38,319 --> 01:34:41,279 Don't be smart. No. In my 840 01:34:41,279 --> 01:34:44,079 pocket, there's a photo. Have a 841 01:34:44,079 --> 01:34:45,679 look at it. Trust me. 842 01:34:56,089 --> 01:34:57,849 That was taken when Brother One and I 843 01:34:57,849 --> 01:34:59,049 were training in Canton. Yeah, 844 01:35:08,049 --> 01:35:10,689 about the guns. Hey, 845 01:35:11,009 --> 01:35:13,759 you're both early. Thank God, what 846 01:35:13,759 --> 01:35:16,399 happened to you?Well, the general's men 847 01:35:16,399 --> 01:35:18,999 caught me. I met General Chin. We played 848 01:35:18,999 --> 01:35:21,519 dominoes. I thought I'd lose. 849 01:35:22,279 --> 01:35:24,399 My luck was awful. His was worse, though. 850 01:35:24,639 --> 01:35:25,519 He released me. 851 01:35:27,639 --> 01:35:28,439 Is that the truth? 852 01:35:30,639 --> 01:35:31,839 I'm surprised as well. 853 01:35:34,719 --> 01:35:37,599 Listen, it was just a trick. He wants all 854 01:35:37,599 --> 01:35:40,399 of you. He's had you followed. Uh, you... 855 01:35:41,279 --> 01:35:43,039 Mr. Shang's brother Wan's commander. 856 01:35:52,439 --> 01:35:55,279 Better go quickly. No. If 857 01:35:55,279 --> 01:35:57,359 someone's coming, we can escape. 858 01:36:02,999 --> 01:36:03,359 Sir, on them. 859 01:36:06,159 --> 01:36:08,199 Get the guns. Follow the railway. They're 860 01:36:08,199 --> 01:36:09,599 in a hut, near the lake. 861 01:36:24,799 --> 01:36:26,759 Keep searching for them. There they are! 862 01:36:26,759 --> 01:36:29,639 Get 'em! Get away! Come on, get away! 863 01:36:29,799 --> 01:36:30,119 Get 'em! 864 01:36:50,839 --> 01:36:52,959 General, you were very clever. You let 865 01:36:52,959 --> 01:36:55,679 one escape, and you got three back. You 866 01:36:55,679 --> 01:36:57,999 dirty bastardYou broke your promise. 867 01:36:59,439 --> 01:37:00,959 Just shut up. Come on. 868 01:37:04,319 --> 01:37:04,799 Come on 869 01:37:07,599 --> 01:37:09,279 HuhTake him alive! 870 01:39:14,919 --> 01:39:15,279 well 871 01:39:30,479 --> 01:39:30,879 Run! 872 01:39:40,959 --> 01:39:41,599 Get them! 873 01:40:29,439 --> 01:40:31,599 We found them. We can stop the attack. 874 01:40:33,199 --> 01:40:35,599 I've got news. The 4th Division has been 875 01:40:35,599 --> 01:40:37,839 capped. It's our chance. 876 01:40:39,039 --> 01:40:41,679 We'll take the city. As soon as it 877 01:40:41,679 --> 01:40:43,839 falls, we'll head for the capital. 878 01:40:45,559 --> 01:40:45,839 Run! Let's 879 01:40:48,679 --> 01:40:48,799 go. 880 01:41:07,279 --> 01:41:10,199 Our other one lost his life 881 01:41:10,199 --> 01:41:12,719 because of these. He's a 882 01:41:12,719 --> 01:41:15,279 hero. But 883 01:41:15,999 --> 01:41:18,439 the other three heroes, we didn't even 884 01:41:18,439 --> 01:41:18,719 know. Come on. 885 01:42:58,079 --> 01:42:59,519 You're gonna forget about the orders! 886 01:42:59,519 --> 01:42:59,999 Kill 'em! 887 01:43:59,079 --> 01:44:00,719 Stop shooting! The general wants to take 888 01:44:00,719 --> 01:44:01,399 them alive! 889 01:44:11,759 --> 01:44:13,239 If you tell us where the rifles are, 890 01:44:13,279 --> 01:44:15,759 you'll be set free. As well as that, 891 01:44:15,759 --> 01:44:18,479 you'll be rewarded. I hope by 892 01:44:18,479 --> 01:44:21,199 now they've found them. Brother, 893 01:44:22,959 --> 01:44:25,679 we can't be caught alive. Don't worry. 894 01:44:26,159 --> 01:44:26,959 I understand. 895 01:45:43,999 --> 01:45:46,879 Listen, they won't take us alive. Will I? 896 01:45:50,559 --> 01:45:53,439 Oh, my gang. 897 01:45:55,599 --> 01:45:58,079 I promise I'll follow you 898 01:45:58,559 --> 01:45:59,439 wherever you go. 899 01:46:33,999 --> 01:46:36,079 Not even one alive. You killed all three 900 01:46:45,999 --> 01:46:46,319 of them. 58015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.