All language subtitles for Longlegs.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,385 --> 00:03:35,304 Coucou. 2 00:04:20,140 --> 00:04:22,977 La voilà enfin! 3 00:04:23,102 --> 00:04:27,106 Ce sera bientôt ton anniversaire. 4 00:04:27,231 --> 00:04:29,900 Oh, mais... 5 00:04:30,025 --> 00:04:32,069 J'ai l'impression d'avoir de longues jambes 6 00:04:32,194 --> 00:04:34,321 à côté de toi. 7 00:04:34,446 --> 00:04:37,116 Qu'est-ce que tu dirais si... 8 00:04:48,836 --> 00:04:50,295 ♪ I've got a little babe ♪ 9 00:04:50,421 --> 00:04:52,464 ♪ With jewels upon her lip ♪ 10 00:04:56,468 --> 00:04:57,970 ♪ I've got a little babe ♪ 11 00:04:58,095 --> 00:05:00,097 ♪ With jewels upon her lip ♪ 12 00:05:03,600 --> 00:05:05,102 ♪ Her haire s like a river ♪ 13 00:05:05,227 --> 00:05:07,688 ♪ Ite s fast and slowly drips ♪ 14 00:05:09,481 --> 00:05:12,026 ♪ How, how ♪ 15 00:05:12,151 --> 00:05:14,403 ♪ How, how ♪ 16 00:05:18,907 --> 00:05:20,492 ♪ She bathes in thunder ♪ 17 00:05:20,617 --> 00:05:22,703 ♪ The elves are under her ♪ 18 00:05:26,707 --> 00:05:27,958 ♪ She bathes in thunder ♪ 19 00:05:28,083 --> 00:05:30,419 ♪ The elves are under her ♪ 20 00:05:33,964 --> 00:05:35,132 ♪ She walks the wind ♪ 21 00:05:35,257 --> 00:05:36,675 ♪ And has a panther ♪ 22 00:05:36,800 --> 00:05:38,427 ♪ With silver fur ♪ 23 00:05:39,303 --> 00:05:42,097 ♪ How, how ♪ 24 00:05:42,222 --> 00:05:43,682 ♪ How, how ♪ 25 00:05:43,807 --> 00:05:45,684 ♪ Aw! ♪ 26 00:05:49,938 --> 00:05:52,149 PREMIÈRE PARTIE 27 00:05:52,274 --> 00:05:54,610 SES LETTRES 28 00:05:59,073 --> 00:06:00,824 Ça y est, les enfants. 29 00:06:00,949 --> 00:06:02,409 C'est le moment de faire les choses 30 00:06:02,534 --> 00:06:05,454 que les grandes personnes n'ont plus envie de faire. 31 00:06:05,579 --> 00:06:07,623 Du porte-à-porte, à pied. 32 00:06:07,748 --> 00:06:09,958 « Toc toc, avez-vous vu cet homme? » 33 00:06:10,084 --> 00:06:11,168 Comme dans les films. 34 00:06:13,921 --> 00:06:15,672 Vos coéquipiers vous ont été assignés 35 00:06:15,798 --> 00:06:17,382 pour que personne ne se sente délaissé. 36 00:06:18,675 --> 00:06:21,386 Notre suspect sévit toujours dans le même genre de quartier. 37 00:06:22,304 --> 00:06:24,431 Nous avons affaire à un homme caucasien d'âge mûr 38 00:06:24,556 --> 00:06:26,892 qui refusera de se rendre. 39 00:06:27,017 --> 00:06:29,561 Présumez toujours qu'il est armé. 40 00:06:30,979 --> 00:06:33,524 Restez à l'affût, et soyez prudents. 41 00:06:34,358 --> 00:06:35,692 Ce sera tout. 42 00:06:45,452 --> 00:06:46,745 OK. Alors, 43 00:06:46,870 --> 00:06:48,664 je veux bien être celui qui va frapper aux portes, 44 00:06:48,789 --> 00:06:52,167 si toi tu acceptes d'être celle qui monte la garde. 45 00:06:53,919 --> 00:06:56,880 Harker? Ça va? 46 00:06:57,005 --> 00:06:58,924 Ouais, ça va. 47 00:08:04,072 --> 00:08:06,074 Le jeune sentait la drogue. 48 00:08:06,200 --> 00:08:07,910 Harker? 49 00:08:09,536 --> 00:08:11,413 C'est celle-là. 50 00:08:11,538 --> 00:08:13,373 C'est celle-là quoi? 51 00:08:14,416 --> 00:08:16,752 3525. 52 00:08:16,877 --> 00:08:19,463 Il est là-dedans. 53 00:08:19,588 --> 00:08:21,590 Qu'est-ce qui te fait dire ça? 54 00:08:23,175 --> 00:08:25,219 J'en sais rien. 55 00:08:25,344 --> 00:08:27,179 On devrait appeler des renforts. 56 00:08:27,304 --> 00:08:28,847 Quoi? Non. 57 00:08:28,972 --> 00:08:31,099 On va pas appeler les renforts la première journée 58 00:08:31,225 --> 00:08:33,227 juste à cause d'un pressentiment. 59 00:08:35,729 --> 00:08:37,522 Calme-toi. 60 00:08:42,236 --> 00:08:44,446 Si tu veux, je vais jeter un coup d'oeil. 61 00:08:44,571 --> 00:08:47,115 D'accord? Mais je t'en prie, relaxe. 62 00:08:58,710 --> 00:09:00,045 FBI. 63 00:09:11,223 --> 00:09:13,183 Bonjour. 64 00:09:13,308 --> 00:09:15,352 Vous voulez bien jeter un coup d'oeil à ceci pour-- 65 00:10:14,703 --> 00:10:15,746 Ne bougez pas. 66 00:10:16,705 --> 00:10:18,040 Je bougerai pas. 67 00:10:35,349 --> 00:10:36,558 Indiquez votre nom 68 00:10:36,683 --> 00:10:38,352 et votre rang. 69 00:10:39,811 --> 00:10:42,689 Agente spéciale Lee Harker. 70 00:10:44,358 --> 00:10:46,568 Quelqu'un peut me dire ce que je fais ici? 71 00:10:46,693 --> 00:10:48,570 Agente spéciale Lee Harker, 72 00:10:48,695 --> 00:10:50,697 êtes-vous prête à commencer? 73 00:10:51,615 --> 00:10:53,617 À commencer quoi? 74 00:10:54,409 --> 00:10:56,912 Dites le premier mot qui vous vient en tête 75 00:10:57,037 --> 00:10:59,164 en voyant chaque image. 76 00:10:59,289 --> 00:11:01,041 Êtes-vous prête à commencer? 77 00:11:01,166 --> 00:11:03,085 Oui. 78 00:11:05,837 --> 00:11:07,214 Euh, caméra. 79 00:11:07,339 --> 00:11:08,507 Table. 80 00:11:08,632 --> 00:11:11,385 Jambes. Tigre. 81 00:11:16,139 --> 00:11:18,558 Porte. Mère. 82 00:11:18,683 --> 00:11:21,436 Père. Piano. 83 00:11:21,561 --> 00:11:24,773 Un nombre compris entre 0 et 100 inclusivement 84 00:11:24,898 --> 00:11:26,233 a été sélectionné. 85 00:11:26,358 --> 00:11:28,276 De quel nombre s'agit-il? 86 00:11:30,779 --> 00:11:32,364 Euh, j'en sais rien. 87 00:11:33,281 --> 00:11:34,825 33? 88 00:11:37,119 --> 00:11:40,163 Un nombre compris entre 0 et 100 inclusivement 89 00:11:40,288 --> 00:11:41,623 a été sélectionné. 90 00:11:41,748 --> 00:11:44,126 De quel nombre s'agit-il? 91 00:11:46,211 --> 00:11:47,838 Zéro. 92 00:11:53,760 --> 00:11:56,638 T'es amatrice de baseball, Harker? 93 00:11:56,763 --> 00:11:58,807 Non, monsieur. 94 00:11:58,932 --> 00:12:00,892 Ah. 95 00:12:01,017 --> 00:12:02,561 J'avais vraiment besoin de parler 96 00:12:02,686 --> 00:12:04,980 à un autre partisan des Mariners, 97 00:12:05,105 --> 00:12:06,690 mais... 98 00:12:06,815 --> 00:12:09,943 ma femme commence à être douée pour feindre son intérêt. 99 00:12:10,068 --> 00:12:11,987 C'est peut-être pas la seule chose qu'elle feint. 100 00:12:13,738 --> 00:12:15,449 Ça, c'est cruel, Major Browning. 101 00:12:15,574 --> 00:12:16,867 Fallait pas me tendre la perche, 102 00:12:16,992 --> 00:12:18,535 agent Carter. 103 00:12:20,078 --> 00:12:21,580 T'as battu le générateur de nombres 104 00:12:21,705 --> 00:12:22,789 huit fois. 105 00:12:22,914 --> 00:12:24,791 Comment t'as fait ça? 106 00:12:24,916 --> 00:12:26,501 J'ai aussi raté huit fois. 107 00:12:29,796 --> 00:12:31,214 Bien, être à moitié voyante, 108 00:12:31,339 --> 00:12:34,092 c'est quand même mieux que de pas être voyante du tout. 109 00:12:39,097 --> 00:12:41,391 Une famille de quatre personnes a habité dans cette maison 110 00:12:41,516 --> 00:12:43,518 pendant 12 ans. Les Horns. 111 00:12:43,643 --> 00:12:44,895 Une gentille famille. 112 00:12:45,020 --> 00:12:46,062 Le père enseignait au collège, 113 00:12:46,188 --> 00:12:47,939 entraînait des jeunes au baseball. 114 00:12:48,064 --> 00:12:49,983 La mère faisait du bénévolat à l'église. 115 00:12:50,108 --> 00:12:52,152 Et tout à coup, il y a deux mois, 116 00:12:52,277 --> 00:12:54,112 ils ont tous été assassinés à la maison. 117 00:12:54,237 --> 00:12:55,655 Quatre victimes, mais techniquement, 118 00:12:55,780 --> 00:12:57,949 il s'agit de trois meurtres suivis d'un suicide. 119 00:12:58,074 --> 00:12:59,993 C'est le père? Ouais, 120 00:13:00,118 --> 00:13:04,039 et il y est pas allé de main morte. Il a poignardé sa femme 61 fois, 121 00:13:04,164 --> 00:13:06,875 jusqu'à ce que la lame finisse par se détacher du manche. 122 00:13:09,252 --> 00:13:10,879 Et les enfants? 123 00:13:11,004 --> 00:13:12,881 Quoi, les enfants? 124 00:13:13,006 --> 00:13:14,508 Combien de blessures? 125 00:13:17,135 --> 00:13:19,137 Tu le sauras en lisant le dossier. 126 00:13:20,472 --> 00:13:23,433 Vous dites quatre victimes de meurtre. 127 00:13:23,558 --> 00:13:26,102 Je comprends pas. Nous non plus. 128 00:13:26,228 --> 00:13:28,230 On a trouvé une lettre avec les corps. 129 00:13:28,355 --> 00:13:30,315 Elle est écrite en alphabet codé 130 00:13:30,440 --> 00:13:31,816 et l'écriture ne correspond à celle 131 00:13:31,942 --> 00:13:34,152 d'aucun membre de la famille ni d'aucun proche. 132 00:13:35,278 --> 00:13:37,572 Nous avons 10 lettres comme celle-là. 133 00:13:37,697 --> 00:13:39,032 Toutes écrites de la même main. 134 00:13:39,157 --> 00:13:40,909 10 maisons, 10 familles, 135 00:13:41,034 --> 00:13:43,995 au cours des 30 dernières années. 136 00:13:44,120 --> 00:13:46,706 Toutes les lettres sont signées du même mot: 137 00:13:46,831 --> 00:13:49,251 Longlegs. 138 00:13:49,376 --> 00:13:50,877 Quelqu'un ou quelque chose pousse les pères 139 00:13:51,002 --> 00:13:52,629 à commettre les crimes et... 140 00:13:52,754 --> 00:13:54,172 jusqu'à maintenant, 141 00:13:54,297 --> 00:13:56,800 on n'a pas la moindre idée de qui ou de quoi il s'agit. 142 00:14:01,388 --> 00:14:03,723 Je te l'ai dit, elle n'est pas prête. 143 00:14:05,058 --> 00:14:07,561 Eh bien, Browning, si t'as une meilleure idée, 144 00:14:07,686 --> 00:14:09,437 j'aimerais bien l'entendre. 145 00:14:15,110 --> 00:14:16,987 Et voilà, Harker. 146 00:14:17,112 --> 00:14:19,322 Je te laisse analyser tout ça. 147 00:14:24,327 --> 00:14:26,454 Donne-moi ta version de ce qui s'est passé à Colfax 148 00:14:26,580 --> 00:14:28,790 quand l'agent Fisk s'est fait tirer dessus. 149 00:14:30,917 --> 00:14:32,877 C'est difficile à expliquer, monsieur. 150 00:14:33,003 --> 00:14:34,963 C'est comme si quelqu'un m'avait tapé sur l'épaule 151 00:14:35,088 --> 00:14:37,007 pour me dire où regarder. 152 00:14:37,132 --> 00:14:40,135 Tu as identifié le domicile d'un suspect 153 00:14:40,260 --> 00:14:42,220 sans avoir eu la moindre indication 154 00:14:42,345 --> 00:14:43,847 que cette maison était différente 155 00:14:43,972 --> 00:14:45,765 de toutes celles qui l'entouraient. 156 00:14:46,725 --> 00:14:48,643 Est-ce que ce genre de chose t'est déjà arrivé, 157 00:14:48,768 --> 00:14:50,729 agente Harker? 158 00:14:50,854 --> 00:14:53,273 De temps à autre, monsieur. 159 00:14:53,398 --> 00:14:55,108 Alors... 160 00:14:55,233 --> 00:14:58,194 on va dire que t'as une intuition très développée. 161 00:14:58,320 --> 00:15:00,780 Oui, monsieur. 162 00:15:00,905 --> 00:15:02,657 Hum-hum. 163 00:15:14,294 --> 00:15:15,754 Dis-moi ce que tu vois. 164 00:15:15,879 --> 00:15:18,006 Qu'est-ce que les familles ont en commun? 165 00:15:19,424 --> 00:15:21,843 C'est une bonne question, ça. 166 00:15:21,968 --> 00:15:24,471 Toutes les familles de victimes ont une fille 167 00:15:24,596 --> 00:15:27,057 dont l'anniversaire est le 14 du mois. 168 00:15:29,934 --> 00:15:33,188 Mais il n'y a que les Horns qui ont été tués, ce jour-là. 169 00:15:37,067 --> 00:15:38,943 Allez, au travail. 170 00:16:00,215 --> 00:16:02,842 911, quelle est votre urgence? 171 00:16:03,885 --> 00:16:05,303 C'est, euh... 172 00:16:05,428 --> 00:16:07,681 C'est ma fille... 173 00:16:10,642 --> 00:16:12,936 ...mais ce n'est pas ma fille. 174 00:16:13,061 --> 00:16:15,146 Monsieur, qui n'est pas votre fille? 175 00:16:15,271 --> 00:16:17,107 Je peux pas faire de bruit. 176 00:16:17,232 --> 00:16:19,484 « Un père tue sa fille et s'enlève la vie. » 177 00:16:19,609 --> 00:16:21,569 Je peux pas faire de bruit. Où êtes-vous, monsieur? 178 00:16:21,695 --> 00:16:22,737 CERTIFICAT DE DÉCÈS 179 00:16:22,862 --> 00:16:23,822 Quand elle dort... 180 00:16:25,532 --> 00:16:26,658 Quand elle dort, 181 00:16:26,783 --> 00:16:28,827 c'est le meilleur moment pour le faire. 182 00:16:28,952 --> 00:16:30,787 Pour faire quoi? 183 00:16:30,912 --> 00:16:32,580 Quand elle a les yeux fermés. 184 00:16:34,249 --> 00:16:35,500 Pouvez-vous rester en ligne avec moi, 185 00:16:35,625 --> 00:16:36,584 monsieur? 186 00:16:40,505 --> 00:16:41,589 Monsieur? 187 00:16:43,383 --> 00:16:44,676 Vous êtes là? 188 00:16:44,801 --> 00:16:47,178 Monsieur, restez avec moi! 189 00:16:48,138 --> 00:16:49,431 Monsieur! 190 00:16:50,515 --> 00:16:51,683 Qu'est-ce que-- 191 00:16:51,808 --> 00:16:53,852 Ah, ma petite fille! 192 00:16:53,977 --> 00:16:55,895 Aidez-moi! Oh, seigneur! 193 00:16:58,440 --> 00:16:59,941 À l'aide! 194 00:17:32,891 --> 00:17:34,184 Harker. 195 00:17:38,772 --> 00:17:42,150 Un peu plus et je dirais que tu fais du zèle. 196 00:17:46,738 --> 00:17:48,490 J'ai pas vu le temps passer. 197 00:17:51,242 --> 00:17:53,661 Eh bien, moi, j'ai soif. 198 00:17:53,787 --> 00:17:56,289 T'as soif? Allons boire un verre. 199 00:17:56,414 --> 00:17:58,958 Vous allez devoir m'excuser. 200 00:17:59,083 --> 00:18:02,003 Il est tard et je ne bois pas. - Ah oui, c'est vrai, tu bois pas. 201 00:18:02,128 --> 00:18:03,546 Bien moi, je vais boire, et toi, 202 00:18:03,671 --> 00:18:05,507 tu vas me raconter ce que ça trouvé. 203 00:18:05,632 --> 00:18:07,634 Agente Harker. 204 00:18:07,759 --> 00:18:09,469 Allez, suis-moi. 205 00:18:14,974 --> 00:18:17,560 Ah! Merci, Melissa. 206 00:18:19,562 --> 00:18:21,439 Je t'écoute, Harker. 207 00:18:23,942 --> 00:18:26,319 Il y avait aucun signe d'entrée par effraction. 208 00:18:27,278 --> 00:18:29,280 En fait, il y a même aucune preuve 209 00:18:29,405 --> 00:18:32,033 qui indique qu'il se trouvait dans la maison. 210 00:18:32,617 --> 00:18:34,244 Il y avait seulement les corps des victimes, 211 00:18:34,369 --> 00:18:37,288 et elles ont toutes été tuées avec un objet qui se trouvait déjà dans la maison. 212 00:18:38,498 --> 00:18:39,749 Deux fois avec des fusils 213 00:18:39,874 --> 00:18:41,835 légalement enregistrés au nom du père, 214 00:18:41,960 --> 00:18:44,295 huit fois avec un couteau provenant de la cuisine, 215 00:18:44,420 --> 00:18:46,714 et une fois avec un marteau provenant du coffre à outils. 216 00:18:47,715 --> 00:18:49,926 Très bien. Et? 217 00:18:50,051 --> 00:18:51,886 Longlegs aurait dû se trouver dans la maison 218 00:18:52,011 --> 00:18:54,973 pour utiliser le fusil, le couteau et le marteau, 219 00:18:55,098 --> 00:18:57,809 mais aucune preuve physique ne laisse croire qu'il y était. 220 00:18:59,269 --> 00:19:01,896 S'il n'avait pas laissé ses lettres derrière, 221 00:19:02,021 --> 00:19:04,107 on pourrait presque croire qu'il n'a jamais été là. 222 00:19:04,232 --> 00:19:06,401 Donc, il les tue, 223 00:19:06,526 --> 00:19:08,486 mais pas en personne. 224 00:19:08,611 --> 00:19:10,738 Hum. 225 00:19:10,864 --> 00:19:12,699 Peut-être qu'il... 226 00:19:12,824 --> 00:19:13,950 qu'il trouve un moyen 227 00:19:14,075 --> 00:19:15,577 pour leur donner ses instructions. 228 00:19:15,702 --> 00:19:18,413 Il leur dicte ce qu'ils sont censés faire à leurs proches 229 00:19:18,538 --> 00:19:20,290 et ensuite, ils le font. 230 00:19:20,415 --> 00:19:22,000 Tu sais, à t'entendre, 231 00:19:22,125 --> 00:19:24,669 on croirait que tu parles de Charles Manson. 232 00:19:29,048 --> 00:19:31,301 Manson avait des complices. 233 00:19:31,426 --> 00:19:33,261 Sa famille. 234 00:19:33,386 --> 00:19:35,847 Tu crois que Longlegs a des complices? 235 00:19:38,141 --> 00:19:39,559 Hum. 236 00:19:41,519 --> 00:19:43,438 Très bien. 237 00:19:43,563 --> 00:19:44,772 Hum! 238 00:19:44,898 --> 00:19:47,275 Oh, merde. 239 00:19:48,985 --> 00:19:50,737 Ouf... 240 00:19:50,862 --> 00:19:52,947 Ah, ça va. 241 00:19:53,072 --> 00:19:54,365 Je vais me coucher. 242 00:19:54,490 --> 00:19:56,117 Et je vais conduire. 243 00:20:03,082 --> 00:20:05,293 C'est à gauche, juste là. 244 00:20:08,254 --> 00:20:10,048 Et les lumières sont allumées. 245 00:20:10,173 --> 00:20:11,507 Je suis foutu. 246 00:20:14,761 --> 00:20:16,095 Bon. 247 00:20:16,220 --> 00:20:17,722 Dans ce cas, Harker, 248 00:20:17,847 --> 00:20:19,891 viens rencontrer ma femme et ma fille. 249 00:20:20,016 --> 00:20:21,976 Euh, monsieur, 250 00:20:22,101 --> 00:20:23,811 est-ce que je suis obligée? 251 00:20:23,937 --> 00:20:25,647 Ouais. 252 00:20:35,073 --> 00:20:37,075 Allez, entre. 253 00:20:40,662 --> 00:20:43,206 Hé, voilà ma princesse! 254 00:20:43,331 --> 00:20:45,166 T'as pas appelé pour me dire bonne nuit. 255 00:20:45,291 --> 00:20:46,918 Euh, parce qu'il était tard 256 00:20:47,043 --> 00:20:48,628 et que t'étais déjà censée être au lit. 257 00:20:48,753 --> 00:20:50,254 Et maintenant, il est encore plus tard. 258 00:20:50,380 --> 00:20:52,548 Je suis censée être au lit depuis très, très longtemps. 259 00:20:52,674 --> 00:20:53,883 Euh, ouais. T'as raison. 260 00:20:54,008 --> 00:20:55,677 J'aurais dû t'appeler tout à l'heure. 261 00:20:55,802 --> 00:20:58,137 Salut. 262 00:20:58,262 --> 00:21:01,099 Oh, euh, je vous présente l'agente Lee Harker. 263 00:21:01,224 --> 00:21:03,726 Harker, je te présente ma magnifique épouse Anna 264 00:21:03,851 --> 00:21:06,521 et notre fille, princesse Ruby. 265 00:21:06,646 --> 00:21:08,064 Ravie de te rencontrer, Harker. 266 00:21:08,189 --> 00:21:09,899 Salut, chéri. Salut, toi. 267 00:21:10,024 --> 00:21:12,735 Je suis contente que tu sois rentré. 268 00:21:12,860 --> 00:21:14,487 Tu veux voir ma chambre? 269 00:21:32,505 --> 00:21:34,674 Qu'est-ce qui est arrivé à celui-là? 270 00:21:34,799 --> 00:21:37,677 Sa tête est tombée et je sais pas où elle est. 271 00:21:41,806 --> 00:21:43,808 C'est ce que je fais à mon travail. 272 00:21:44,809 --> 00:21:46,728 Je retrouve des choses. 273 00:21:53,192 --> 00:21:55,987 Et ce truc-là, est-ce que tu joues dedans? 274 00:21:56,112 --> 00:21:57,780 C'est pour les bébés. 275 00:21:57,905 --> 00:21:59,907 Papa dit qu'il veut garder mes vieux jouets 276 00:22:00,033 --> 00:22:01,534 pour que je ne grandisse pas trop vite, 277 00:22:01,659 --> 00:22:03,661 mais je vais grandir de toute façon. 278 00:22:03,786 --> 00:22:05,705 Même les veaux grandissent, et ils vivent 279 00:22:05,830 --> 00:22:08,416 dans de tout petits enclos avec les pattes attachées. 280 00:22:11,335 --> 00:22:13,880 Ouais, ils ont pas la vie facile, les veaux. 281 00:22:17,050 --> 00:22:18,885 Tu voulais devenir agente du FBI 282 00:22:19,010 --> 00:22:19,886 quand t'étais petite? 283 00:22:23,181 --> 00:22:24,766 Non. 284 00:22:24,891 --> 00:22:27,894 À vrai dire, je voulais devenir actrice. 285 00:22:28,019 --> 00:22:30,313 Il paraît que ça rend les enfants fous. 286 00:22:31,689 --> 00:22:33,107 Ouais, c'est ce qu'on dit. 287 00:22:36,235 --> 00:22:39,739 Est-ce que ça fait peur d'être une femme agente du FBI? 288 00:22:39,864 --> 00:22:41,741 Hum. 289 00:22:41,866 --> 00:22:44,535 Ouais. 290 00:22:44,660 --> 00:22:46,913 Ouais, ça fait peur. 291 00:22:47,038 --> 00:22:48,372 Très bien, vous deux. 292 00:22:48,498 --> 00:22:50,083 Je suis sûre que l'agente Harker 293 00:22:50,208 --> 00:22:52,376 a une tonne de choses importantes à faire. 294 00:22:52,502 --> 00:22:55,338 Et princesse Ruby Carter, il est... 295 00:22:55,463 --> 00:22:57,799 Oh, wow! Il est déjà demain. 296 00:22:57,924 --> 00:23:00,510 Est-ce qu'elle peut venir à mon anniversaire? 297 00:23:03,096 --> 00:23:05,389 Moi, ça me va. Pourquoi tu lui demandes pas? 298 00:23:11,437 --> 00:23:12,939 Ouais, je serai là. 299 00:24:46,157 --> 00:24:48,159 Ouais? Allô? 300 00:24:48,284 --> 00:24:50,161 Salut, maman. 301 00:24:52,538 --> 00:24:53,789 Lee? 302 00:24:53,915 --> 00:24:56,584 Ouais, c'est seulement moi. 303 00:24:56,709 --> 00:24:59,337 Est-ce que ça va? - Ça va. 304 00:24:59,462 --> 00:25:01,547 J'ai passé la journée à la maison. 305 00:25:01,672 --> 00:25:03,883 Où voudrais-tu que je sois? 306 00:25:06,636 --> 00:25:08,304 Et qu'est-ce que tu fais dans la maison? 307 00:25:08,429 --> 00:25:10,973 Pourquoi le téléphone a sonné si longtemps? 308 00:25:11,098 --> 00:25:14,185 Je suis en train de trier certaines choses. 309 00:25:14,310 --> 00:25:16,103 Et toi, ça va? 310 00:25:16,229 --> 00:25:18,522 Ouais, je vais bien. 311 00:25:18,648 --> 00:25:21,317 J'arrive juste pas à dormir. 312 00:25:21,442 --> 00:25:23,236 J'ai trop de choses en tête 313 00:25:23,361 --> 00:25:25,112 à cause du travail. 314 00:25:26,739 --> 00:25:28,449 Des choses dégoûtantes? 315 00:25:34,330 --> 00:25:36,332 Hum, ouais. 316 00:25:39,710 --> 00:25:41,921 Tu veux me raconter? 317 00:25:42,046 --> 00:25:44,048 Non. 318 00:25:44,173 --> 00:25:46,217 Non. 319 00:25:47,510 --> 00:25:49,303 T'as déjà oublié que j'ai été infirmière 320 00:25:49,428 --> 00:25:51,681 pendant huit ans. 321 00:25:51,806 --> 00:25:55,768 Moi aussi, j'ai vu mon lot de trucs dégoûtants. 322 00:25:58,104 --> 00:26:00,731 J'ai juste besoin de pas parler pendant un moment. 323 00:26:02,566 --> 00:26:03,651 Il y a quelqu'un 324 00:26:03,776 --> 00:26:05,903 dont ce sera bientôt l'anniversaire. 325 00:26:15,538 --> 00:26:16,956 Chérie? 326 00:26:17,081 --> 00:26:18,457 T'es toujours là? 327 00:26:21,752 --> 00:26:24,338 Maman, faut que j'y aille. Je te rappelle, d'accord? 328 00:27:01,584 --> 00:27:03,711 Euh, il y a quelqu'un? 329 00:29:00,786 --> 00:29:01,829 « Lee Harker. 330 00:29:01,954 --> 00:29:03,956 Ne pas ouvrir avant le 14 janvier. » 331 00:29:08,419 --> 00:29:10,004 DEUXIÈME PARTIE 332 00:29:10,129 --> 00:29:13,048 TOUT CE QUI T'APPARTIENT 333 00:29:40,993 --> 00:29:43,954 « Il s'est arrêté sur le sable de la mer. Bon anniversaire! Longlegs. » 334 00:30:45,349 --> 00:30:47,101 La personne que vous tentez de joindre 335 00:30:47,226 --> 00:30:48,644 ne peut prendre votre appel. 336 00:30:48,769 --> 00:30:50,813 Veuillez laisser un message après la tonalité. 337 00:30:52,773 --> 00:30:54,191 Lee? 338 00:30:54,316 --> 00:30:55,943 Est-ce que t'es là? 339 00:30:56,068 --> 00:30:57,403 Rappelle-moi. 340 00:30:57,528 --> 00:31:00,489 « Dis-leur comment tu as réussi. 341 00:31:00,614 --> 00:31:03,534 Comment cela t'est venu en tête. 342 00:31:03,659 --> 00:31:06,745 Je vais trancher ses mamelles de lait 343 00:31:06,870 --> 00:31:10,165 et laisser ta maman se vider de son sang. » 344 00:31:22,094 --> 00:31:24,597 Oui, oui maman, ça va. Harker? 345 00:31:24,722 --> 00:31:26,348 Carter te cherche. 346 00:31:26,473 --> 00:31:28,142 Ouais, c'est bon, j'arrive. 347 00:31:35,232 --> 00:31:36,609 Vous deux, par ici. 348 00:31:36,734 --> 00:31:38,235 Faut aller voir au sous-sol. 349 00:32:10,559 --> 00:32:11,644 Encore lui. 350 00:32:13,937 --> 00:32:16,315 On est arrivés beaucoup trop tard. 351 00:32:16,440 --> 00:32:18,609 Ils se préparaient à partir en voyage. 352 00:32:18,734 --> 00:32:20,277 Un ami a présumé qu'ils étaient partis. 353 00:32:20,402 --> 00:32:22,946 Donc, personne n'est venu vérifier à la maison. 354 00:32:23,072 --> 00:32:25,115 On a trouvé des billets d'avion pour Los Angeles 355 00:32:25,240 --> 00:32:27,326 et Disney Land. 356 00:32:27,451 --> 00:32:29,244 Moi aussi, j'en prendrais, des vacances. 357 00:32:30,245 --> 00:32:32,122 Et la fillette est aussi née le 14? 358 00:32:32,247 --> 00:32:34,249 Ouais, on dirait bien. 359 00:32:37,544 --> 00:32:39,505 « Très bas, trop lent. » 360 00:32:42,383 --> 00:32:44,218 Comment t'as réussi à déchiffrer ça? 361 00:32:44,343 --> 00:32:47,471 Je l'ai regardé longtemps, c'est tout. 362 00:32:49,640 --> 00:32:51,517 Ah ouais? Dans ce cas, 363 00:32:51,642 --> 00:32:53,727 il y a une famille morte dans la chambre principale. 364 00:32:53,852 --> 00:32:56,188 Donc, allons la regarder longtemps, 365 00:32:56,313 --> 00:32:57,564 pour voir. 366 00:33:03,070 --> 00:33:05,322 On a trouvé le père dans le garage. 367 00:33:05,447 --> 00:33:08,242 Poignets et gorge tranchés, un couteau de cuisine à la main. 368 00:33:08,367 --> 00:33:10,661 Les blessures semblent être auto-infligées, 369 00:33:10,786 --> 00:33:12,413 mais attendons la confirmation. 370 00:33:14,581 --> 00:33:16,750 Le reste de la famille est ici. 371 00:33:16,875 --> 00:33:19,169 Et, euh... c'est pas joli. 372 00:33:19,294 --> 00:33:21,422 Ça remonte à quand? 373 00:33:21,547 --> 00:33:24,091 - Je dirais environ un mois. - Bon sang. 374 00:33:25,676 --> 00:33:27,761 Très bien. Jetons un coup d'oeil. 375 00:33:27,886 --> 00:33:29,638 Vous êtes sûr qu'elle-- 376 00:33:29,763 --> 00:33:31,807 Ouais, je suis sûr. Ça va aller. Pas vrai, Harker? 377 00:33:33,434 --> 00:33:35,352 Allez-y. 378 00:33:44,778 --> 00:33:46,780 Quel âge a la fillette? 379 00:33:48,115 --> 00:33:50,534 Je dirais... 9 ou 10 ans. 380 00:33:51,660 --> 00:33:53,162 Seigneur. 381 00:34:10,304 --> 00:34:12,264 Oui, qui est à l'appareil? 382 00:34:12,389 --> 00:34:14,433 Salut, maman. 383 00:34:14,558 --> 00:34:16,018 Lee? 384 00:34:17,269 --> 00:34:18,729 Ouais. 385 00:34:18,854 --> 00:34:20,689 C'est toujours ta fille unique. 386 00:34:29,031 --> 00:34:30,449 Je t'appelais juste pour te dire 387 00:34:30,574 --> 00:34:33,494 que je vais être très occupée avec mon travail. 388 00:34:33,619 --> 00:34:35,788 Alors, je pourrai peut-être pas venir te voir. 389 00:34:37,122 --> 00:34:38,540 Je voudrais bien, c'est juste que-- 390 00:34:43,504 --> 00:34:45,130 Maman, t'es toujours là? 391 00:34:46,298 --> 00:34:48,884 Fais attention de ne pas te tuer à la tâche, 392 00:34:49,009 --> 00:34:50,344 d'accord? 393 00:34:50,469 --> 00:34:52,513 Ouais, mais j'aime ça. 394 00:34:52,638 --> 00:34:54,181 Je me sens utile. 395 00:34:54,306 --> 00:34:56,099 Je travaille sur une enquête importante. 396 00:34:56,225 --> 00:34:59,228 Ah oui? Qu'est-ce que c'est? 397 00:34:59,353 --> 00:35:01,688 J'ai pas le droit de te le dire. 398 00:35:01,814 --> 00:35:03,440 Et crois-moi, tu voudrais pas le savoir. 399 00:35:03,565 --> 00:35:05,776 C'est pas une enquête joyeuse? 400 00:35:05,901 --> 00:35:09,196 Je crois qu'il y a pas de département pour les enquêtes joyeuses au FBI. 401 00:35:11,365 --> 00:35:13,534 Tu viendras me voir pour ton anniversaire, 402 00:35:13,659 --> 00:35:15,118 la semaine prochaine? 403 00:35:18,372 --> 00:35:19,873 Je vais essayer, OK? 404 00:35:19,998 --> 00:35:21,416 Lee? 405 00:35:21,542 --> 00:35:23,877 Est-ce que tu fais toujours tes prières? 406 00:35:24,002 --> 00:35:25,337 Ouais. 407 00:35:25,462 --> 00:35:27,548 Bon, il faut que j'y aille. - Lee, n'oublie pas: 408 00:35:27,673 --> 00:35:30,592 ce sont nos prières qui nous protègent du diable. 409 00:35:31,343 --> 00:35:33,095 Je sais. 410 00:35:33,220 --> 00:35:34,805 Je sais, maman. 411 00:35:35,764 --> 00:35:38,016 Je t'appelle plus tard, d'accord? 412 00:35:42,312 --> 00:35:44,606 « Famille complète abattue dans son chalet. 413 00:35:44,731 --> 00:35:46,942 Le diable lui a dit de le faire. 414 00:35:47,067 --> 00:35:48,569 Père accusé du meurtre de sa famille. 415 00:35:48,694 --> 00:35:51,530 Secte satanique sur la côte de l'Oregon. » 416 00:35:56,743 --> 00:35:59,413 « Certificat de décès. 417 00:35:59,872 --> 00:36:03,041 Date et heure du décès: 16 novembre 1973. » 418 00:36:39,286 --> 00:36:41,538 « Les neuf cercles de l'enfer. » 419 00:37:38,637 --> 00:37:39,721 C'est quoi, ce charabia? 420 00:37:42,265 --> 00:37:44,017 C'est un algorithme. 421 00:37:45,352 --> 00:37:47,604 Son algorithme à lui. 422 00:37:50,065 --> 00:37:52,025 Bien, je suis pas doué en maths. 423 00:37:53,986 --> 00:37:57,572 Le premier meurtre a eu lieu le 14 juillet 1966. 424 00:37:57,698 --> 00:37:59,866 Les autres ont tous eu lieu dans un délai de six jours 425 00:37:59,992 --> 00:38:01,827 de l'anniversaire des filles, que ce soit avant ou après. 426 00:38:04,788 --> 00:38:06,707 Les dates créent un triangle inversé. 427 00:38:10,085 --> 00:38:12,170 Mais qu'est-ce que je suis censé faire avec ça? 428 00:38:12,295 --> 00:38:14,047 J'ai aussi décodé toutes ses lettres. 429 00:38:14,172 --> 00:38:15,882 La seule chose qui revient à chaque fois 430 00:38:16,008 --> 00:38:17,718 est la mention du « bon temps passé 431 00:38:17,843 --> 00:38:19,428 à la ferme de la famille Camera, 432 00:38:19,553 --> 00:38:21,179 où les X indiquent l'endroit. » 433 00:38:23,932 --> 00:38:25,225 La famille Camera. 434 00:38:25,350 --> 00:38:28,020 J'étudiais à Georgetown quand c'est arrivé. 435 00:38:28,145 --> 00:38:30,063 Le prêtre de la ville faisait sa visite hebdomadaire, 436 00:38:30,188 --> 00:38:31,106 UN MYSTÈRE 437 00:38:31,231 --> 00:38:34,401 mais elle a pris une tournure tragique quand le père de Carrie Anne a saisi une hache 438 00:38:34,526 --> 00:38:37,237 dans son atelier. Il a tué le prêtre, sa femme, puis s'est enlevé la vie. 439 00:38:37,362 --> 00:38:38,655 SEULE SURVIVANTE DU MEURTRE DE SA FAMILLE 440 00:38:38,780 --> 00:38:41,158 Carrie Anne était à l'école, donc elle a survécu. 441 00:38:41,283 --> 00:38:43,410 Regardez la date. 442 00:38:43,535 --> 00:38:45,787 - Le 8 mars. - Maintenant, 443 00:38:45,912 --> 00:38:48,081 regardez la date d'anniversaire de Carrie Anne. 444 00:38:50,751 --> 00:38:52,461 Le 14 mars. 445 00:38:52,586 --> 00:38:55,005 À six jours près. 446 00:38:55,130 --> 00:38:57,883 - Bien, ça alors. - Je crois que Longlegs 447 00:38:58,008 --> 00:39:00,427 était à la ferme de la famille Camera. 448 00:39:00,552 --> 00:39:02,721 Et c'est possible que Carrie Anne l'ait aperçu. 449 00:39:05,766 --> 00:39:07,726 Et qu'est-ce qu'il s'est passé le 13? 450 00:39:07,851 --> 00:39:08,935 Il y a rien. 451 00:39:09,061 --> 00:39:12,064 À vrai dire, je sais pas encore. 452 00:39:12,189 --> 00:39:14,483 Mais c'est dans trois jours, alors... 453 00:39:14,608 --> 00:39:16,443 peut-être que Longlegs va tuer à nouveau. 454 00:39:16,568 --> 00:39:19,112 Et cette Carrie Anne, elle est encore en vie? 455 00:39:19,237 --> 00:39:21,323 Elle est à l'hôpital psychiatrique Water Rock. 456 00:39:21,448 --> 00:39:22,574 Ce n'est pas si loin. 457 00:39:22,699 --> 00:39:24,159 C'est à 212 kilomètres, monsieur. 458 00:39:24,284 --> 00:39:25,911 - Et la ferme? - 143. 459 00:39:26,036 --> 00:39:27,913 Alors, on commence par là. 460 00:40:17,295 --> 00:40:18,964 C'est par là. 461 00:40:55,792 --> 00:40:58,128 « Les X indiquent l'endroit. » 462 00:42:21,836 --> 00:42:23,421 Carter? 463 00:42:23,546 --> 00:42:25,173 Ouais. 464 00:44:26,836 --> 00:44:28,880 Elle est faite à la main, c'est certain. 465 00:44:29,005 --> 00:44:31,257 Et elle est d'une qualité exceptionnelle. 466 00:44:31,383 --> 00:44:33,593 La tête, les mains et les pieds sont en porcelaine, 467 00:44:33,718 --> 00:44:36,596 le corps est en tissu écru avec rembourrage de coton. 468 00:44:36,721 --> 00:44:39,349 Les cheveux sont humains, enfin, ce qu'il en reste. 469 00:44:40,350 --> 00:44:41,768 Mais somme toute, 470 00:44:41,893 --> 00:44:44,229 c'est l'oeuvre magnifique d'un artisan très doué. 471 00:44:44,354 --> 00:44:45,647 Et c'est quoi, cette boule? 472 00:44:45,772 --> 00:44:46,815 Hum. 473 00:44:46,940 --> 00:44:48,566 C'était à l'intérieur de la tête. 474 00:44:48,691 --> 00:44:50,777 Je l'ai surnommée le « cerveau ». 475 00:44:50,902 --> 00:44:51,945 Elle est vide, 476 00:44:52,070 --> 00:44:53,905 il n'y a absolument rien à l'intérieur, 477 00:44:54,030 --> 00:44:55,615 mais écoutez. 478 00:45:23,184 --> 00:45:24,894 Ah... 479 00:45:27,981 --> 00:45:32,861 Et comment tu t'appelles, mon petit ange? 480 00:45:34,195 --> 00:45:35,989 Je suis heureux de te rencontrer, 481 00:45:36,114 --> 00:45:38,116 Carrie Anne. 482 00:45:38,241 --> 00:45:39,742 Écoute, 483 00:45:39,868 --> 00:45:42,120 je sais que tu n'auras pas peur 484 00:45:42,245 --> 00:45:45,123 si tu es plongée dans le noir. 485 00:45:46,416 --> 00:45:49,169 Parce que le noir, c'est toi. 486 00:46:02,807 --> 00:46:03,975 L'autre soir, 487 00:46:04,100 --> 00:46:05,560 j'aurais juré qu'elle murmurait sans arrêt 488 00:46:05,685 --> 00:46:07,228 le nom de mon ex-femme. 489 00:46:07,353 --> 00:46:10,440 Mais j'avais travaillé de longues heures, 490 00:46:10,565 --> 00:46:12,233 et de toute façon, c'est impossible. 491 00:46:12,358 --> 00:46:13,651 D'accord. 492 00:46:13,776 --> 00:46:15,904 Et ce « cerveau », on peut l'ouvrir? 493 00:46:16,029 --> 00:46:18,490 Oui, bien sûr, mais c'est pas ça 494 00:46:18,615 --> 00:46:20,283 qui vous aidera à résoudre votre enquête, 495 00:46:20,408 --> 00:46:23,411 parce qu'il y a vraiment rien à l'intérieur. 496 00:46:25,288 --> 00:46:27,373 Dans ce cas, allons voir Carrie Anne Camera 497 00:46:27,499 --> 00:46:29,501 à l'hôpital psychiatrique. 498 00:47:41,531 --> 00:47:43,283 Vous avez trouvé ce que vous cherchiez? 499 00:47:48,371 --> 00:47:49,831 Coucou. 500 00:47:49,956 --> 00:47:51,416 Coucou. 501 00:47:51,541 --> 00:47:52,959 Coucou. 502 00:47:53,084 --> 00:47:54,711 Coucou. 503 00:47:56,337 --> 00:47:58,631 Je comprends pas ce que vous essayez de dire. 504 00:48:00,592 --> 00:48:03,261 Quelle est la date de ton anniversaire, 505 00:48:03,386 --> 00:48:05,138 mon petit ange? 506 00:48:08,141 --> 00:48:09,517 Papa! 507 00:48:09,642 --> 00:48:12,061 Il y a le monsieur dégoûtant qui est revenu! 508 00:48:24,324 --> 00:48:27,076 Papa! 509 00:48:27,201 --> 00:48:29,954 Maman! 510 00:48:30,079 --> 00:48:32,665 Détruisez-moi! 511 00:48:32,790 --> 00:48:39,505 Et libérez-moi de l'enfer de la vie! 512 00:48:42,342 --> 00:48:43,468 Il y a deux jours, 513 00:48:43,593 --> 00:48:46,220 Carrie Anne était typiquement catatonique. 514 00:48:46,346 --> 00:48:48,848 Elle a toujours été affalée dans sa chaise près de la porte 515 00:48:48,973 --> 00:48:50,224 depuis que je suis ici. 516 00:48:50,350 --> 00:48:52,518 Et je suis ici depuis huit ans. 517 00:48:52,644 --> 00:48:55,688 Et pas plus tard qu'hier, elle a eu un visiteur, 518 00:48:55,813 --> 00:48:58,024 et une chose très improbable s'est produite. 519 00:48:58,149 --> 00:48:59,984 C'est comme si quelqu'un avait actionné 520 00:49:00,109 --> 00:49:01,611 un interrupteur à l'arrière de sa tête, 521 00:49:01,736 --> 00:49:03,279 parce que soudainement, 522 00:49:03,404 --> 00:49:05,490 elle est toute là. 523 00:49:05,615 --> 00:49:06,949 Pleinement éveillée. 524 00:49:07,075 --> 00:49:08,576 Les yeux brillants. 525 00:49:08,701 --> 00:49:10,036 Le visiteur, vous l'avez vu? 526 00:49:10,161 --> 00:49:13,456 Non, je n'étais pas ici hier, malheureusement, 527 00:49:13,581 --> 00:49:16,334 mais le registre nous le dira. 528 00:49:27,595 --> 00:49:29,430 Vous demandez une pièce d'identité? 529 00:49:31,224 --> 00:49:32,433 Eh bien, c'est vrai 530 00:49:32,558 --> 00:49:34,143 que ce serait sans doute une bonne idée, 531 00:49:34,268 --> 00:49:35,436 mais non. 532 00:49:35,561 --> 00:49:38,272 Non, nous n'en demandons pas. 533 00:49:47,198 --> 00:49:48,700 Carrie Anne, je te remercie 534 00:49:48,825 --> 00:49:51,285 de prendre le temps de me parler aujourd'hui. 535 00:49:54,330 --> 00:49:56,207 Je t'ai déjà vue. 536 00:49:57,667 --> 00:49:59,127 Pas vrai? 537 00:50:01,003 --> 00:50:02,797 Non, je crois pas non. 538 00:50:05,758 --> 00:50:07,135 Tu... 539 00:50:08,803 --> 00:50:10,722 Tu es venue chez moi. 540 00:50:15,393 --> 00:50:16,561 Si c'était pas toi, 541 00:50:16,686 --> 00:50:19,105 c'était quelqu'un qui te ressemblait beaucoup. 542 00:50:22,275 --> 00:50:24,485 Comment tu te sens aujourd'hui, Carrie Anne? 543 00:50:26,904 --> 00:50:28,448 Hum... 544 00:50:30,199 --> 00:50:32,034 Je me sens différente. 545 00:50:33,786 --> 00:50:35,455 C'est comme si... 546 00:50:36,998 --> 00:50:39,625 ...j'avais fait un long rêve. 547 00:50:42,003 --> 00:50:44,088 Un rêve très sombre. 548 00:50:45,339 --> 00:50:47,592 Un monde tout noir. 549 00:50:50,136 --> 00:50:51,387 Comme... 550 00:50:51,512 --> 00:50:53,389 un vide immense 551 00:50:53,514 --> 00:50:55,808 entre ici et là-bas. 552 00:50:58,019 --> 00:50:59,812 Comment on dit, déjà? 553 00:51:02,732 --> 00:51:04,650 Être dans les limbes? 554 00:51:06,277 --> 00:51:09,781 Et avant le début de ce long rêve... 555 00:51:11,073 --> 00:51:13,201 ...tu te souviens de quelque chose? 556 00:51:13,326 --> 00:51:15,369 Ton arrivée ici, par exemple? 557 00:51:17,163 --> 00:51:19,248 Tu te souviens de tes parents? 558 00:51:32,011 --> 00:51:35,056 Ils ne savaient pas quoi faire de leur peau. 559 00:51:39,644 --> 00:51:44,607 C'est vrai que j'étais pas toujours facile, mais... 560 00:51:50,196 --> 00:51:51,864 ...maman m'a toujours détestée 561 00:51:51,989 --> 00:51:54,617 parce que je suis pas venue au monde comme il faut. 562 00:51:58,996 --> 00:52:01,541 Je l'ai trop fait saigner. 563 00:52:20,476 --> 00:52:22,728 Papa était un homme bien, lui. 564 00:52:25,189 --> 00:52:27,525 Au moins, je me souviens de ça. 565 00:52:34,115 --> 00:52:36,409 C'est pour ça qu'il l'a fait. 566 00:53:25,666 --> 00:53:28,044 Tu as eu un visiteur hier. 567 00:53:31,714 --> 00:53:33,758 Est-ce que tu peux me le décrire? 568 00:53:36,177 --> 00:53:39,388 Je peux te dire que je veux jamais l'oublier. 569 00:53:39,513 --> 00:53:41,515 Depuis tout ce temps, 570 00:53:41,641 --> 00:53:44,435 j'attendais qu'il vienne me voir, 571 00:53:44,560 --> 00:53:47,480 qu'il me demande de faire des choses pour lui. 572 00:53:47,605 --> 00:53:50,441 Ou encore mieux, 573 00:53:50,566 --> 00:53:52,109 que je fasse quelque chose 574 00:53:52,234 --> 00:53:54,695 pour l'Homme qui vit là-dessous. 575 00:53:54,820 --> 00:53:56,697 Et je te jure que je suis prête 576 00:53:56,822 --> 00:53:59,742 à faire tout ce qu'il me demande. 577 00:53:59,867 --> 00:54:02,828 Par exemple, s'il me demandait de sauter par la fenêtre, 578 00:54:02,954 --> 00:54:05,373 je le ferais tout de suite. 579 00:54:05,498 --> 00:54:07,416 Je serais même folle de joie 580 00:54:07,541 --> 00:54:10,127 de voir le sol s'approcher pour m'accueillir. 581 00:54:14,215 --> 00:54:16,300 Et s'il me demandait de te tuer ici même 582 00:54:16,425 --> 00:54:17,885 en ce moment de mes propres mains, 583 00:54:18,010 --> 00:54:19,887 je le ferais tout de suite. 584 00:54:21,931 --> 00:54:23,683 Je serais même folle de joie 585 00:54:23,808 --> 00:54:26,644 de voir ton coeur de pierre faire « pop-pop » 586 00:54:26,769 --> 00:54:29,647 et le blanc de tes yeux se remplir de sang. 587 00:54:36,821 --> 00:54:39,824 Te souviens-tu d'avoir eu une poupée? 588 00:54:39,949 --> 00:54:43,411 Une poupée spéciale qui te ressemblait beaucoup? 589 00:54:43,536 --> 00:54:45,579 Non, pas du tout. 590 00:54:47,915 --> 00:54:51,669 Et tu t'en souviens pas non plus, 591 00:54:51,794 --> 00:54:54,880 espèce de petite salope au visage d'ange. 592 00:55:38,674 --> 00:55:40,301 Alors, si on résume: 593 00:55:40,426 --> 00:55:43,137 il assassine une famille en 75, 594 00:55:43,262 --> 00:55:45,848 mais il est sans doute pas dans la maison quand ça arrive. 595 00:55:45,973 --> 00:55:47,600 Puis, il revient presque 20 ans plus tard 596 00:55:47,725 --> 00:55:49,685 pour rendre visite à la seule survivante, 597 00:55:49,810 --> 00:55:51,604 signe au nom de l'agente qui le traque, 598 00:55:51,729 --> 00:55:53,230 et quitte les lieux en laissant la survivante 599 00:55:53,355 --> 00:55:55,775 dans un état d'esprit 1000 fois meilleur 600 00:55:55,900 --> 00:55:57,526 qu'avant sa visite. 601 00:55:58,778 --> 00:55:59,904 Hum. 602 00:56:00,029 --> 00:56:01,906 Elle est sortie de sa catatonie 603 00:56:02,031 --> 00:56:03,657 le jour où on a trouvé la poupée. 604 00:56:03,783 --> 00:56:05,785 Ouais, mais ça pourrait être juste une coïncidence. 605 00:56:05,910 --> 00:56:08,788 C'est vrai, on a ouvert la boule dans la tête de la poupée, 606 00:56:08,913 --> 00:56:10,498 et il y avait rien à l'intérieur. 607 00:56:10,623 --> 00:56:12,291 Peut-être qu'on n'a pas tout vu. 608 00:56:13,709 --> 00:56:15,419 Peut-être que... 609 00:56:15,544 --> 00:56:17,505 que quelque chose l'a activée. 610 00:56:17,630 --> 00:56:20,049 Certaines cultures se servent des poupées 611 00:56:20,174 --> 00:56:22,343 dans des rituels de magie, pour contrôler les gens. 612 00:56:22,468 --> 00:56:25,096 Alors, il tue les victimes avec une poupée 613 00:56:25,221 --> 00:56:27,848 qu'il active grâce à quoi, une télécommande? 614 00:56:28,808 --> 00:56:30,893 Longlegs n'est qu'un homme, Harker. 615 00:56:31,018 --> 00:56:32,520 C'est pas un sorcier. 616 00:56:35,815 --> 00:56:37,399 Assieds-toi. 617 00:56:43,823 --> 00:56:46,617 Comment Longlegs pouvait-il savoir ton nom, 618 00:56:46,742 --> 00:56:48,077 Harker? 619 00:56:49,245 --> 00:56:51,122 J'en sais rien, monsieur. 620 00:56:51,247 --> 00:56:52,623 Jusqu'à la semaine dernière, 621 00:56:52,748 --> 00:56:54,625 cette enquête faisait du surplace. 622 00:56:54,750 --> 00:56:57,044 Et tout à coup, tu arrives dans le portrait, 623 00:56:57,169 --> 00:56:59,255 et soudainement, les choses débloquent... 624 00:56:59,380 --> 00:57:02,341 Comment dire? À vitesse grand V. 625 00:57:03,634 --> 00:57:05,678 Qu'est-ce que tu me dis pas Harker? 626 00:57:13,519 --> 00:57:15,563 J'ai relu ton dossier, tu sais. 627 00:57:16,856 --> 00:57:19,483 Ça fait combien de temps que t'as parlé à ta mère? 628 00:57:26,073 --> 00:57:28,200 Excusez-moi, monsieur, 629 00:57:28,325 --> 00:57:29,994 mais quel est le lien avec l'enquête? 630 00:57:31,453 --> 00:57:33,330 Elle a rempli un rapport de police 631 00:57:33,455 --> 00:57:36,375 le 13 janvier 1974, 632 00:57:36,500 --> 00:57:38,502 soit une journée avant ton neuvième anniversaire, 633 00:57:38,627 --> 00:57:42,464 ce qui veut dire que tu es née le 14 janvier. 634 00:57:45,050 --> 00:57:46,177 Elle a fait ça? 635 00:57:46,302 --> 00:57:48,137 Eh oui. 636 00:57:48,262 --> 00:57:50,055 Elle a donné la description d'un intrus. 637 00:57:50,181 --> 00:57:53,142 Un homme grand et pâle. 638 00:57:53,267 --> 00:57:55,644 Harker, 639 00:57:55,769 --> 00:57:57,438 regarde-moi. 640 00:58:02,151 --> 00:58:06,071 As-tu le souvenir d'avoir vu quelqu'un chez toi 641 00:58:06,197 --> 00:58:08,449 qui correspond à cette description? 642 00:58:08,574 --> 00:58:10,743 J'en sais rien, monsieur. 643 00:58:14,955 --> 00:58:16,665 Alors, va voir ta mère. 644 00:58:16,790 --> 00:58:18,584 Et tu reviendras me dire ce qu'elle t'a raconté 645 00:58:18,709 --> 00:58:22,213 sur l'homme qui est venu chez toi quand t'étais petite. Compris? 646 00:58:22,338 --> 00:58:24,256 Oui, monsieur. 647 00:59:18,143 --> 00:59:20,062 Salut, maman. 648 00:59:27,027 --> 00:59:28,654 Maman. 649 00:59:38,539 --> 00:59:40,249 Si je te pose une question, 650 00:59:40,374 --> 00:59:42,167 est-ce que tu vas me répondre honnêtement? 651 00:59:43,252 --> 00:59:45,963 Euh, ouais, je vais essayer. 652 00:59:46,088 --> 00:59:49,049 Est-ce que tu fais encore tes prières? 653 00:59:52,344 --> 00:59:54,263 Non, maman. 654 00:59:54,388 --> 00:59:57,182 En fait, j'ai jamais fait mes prières. 655 00:59:57,308 --> 00:59:58,976 Elles me font peur. 656 01:00:12,906 --> 01:00:15,075 Ah... 657 01:00:19,413 --> 01:00:20,664 Qu'est-ce qui te fait rire? 658 01:00:20,789 --> 01:00:23,208 T'as raison. 659 01:00:23,334 --> 01:00:26,045 Nos prières ne nous aident pas du tout. 660 01:00:28,589 --> 01:00:31,508 Les prières ne font absolument rien. 661 01:00:36,930 --> 01:00:39,016 Je vais te faire quelque chose à manger. 662 01:01:00,204 --> 01:01:02,664 « Lee, 10 ans. » 663 01:01:02,790 --> 01:01:04,792 Seigneur, maman. 664 01:01:38,283 --> 01:01:40,035 Bonne nouvelle. 665 01:01:40,160 --> 01:01:42,287 J'ai demandé à Deborah de me remplacer demain, 666 01:01:42,413 --> 01:01:44,081 et elle a dit oui. 667 01:01:44,206 --> 01:01:47,042 Parce qu'on a un anniversaire à célébrer. 668 01:02:30,127 --> 01:02:32,087 Allez, je t'en prie. 669 01:02:51,523 --> 01:02:53,275 Lee? 670 01:03:02,910 --> 01:03:05,662 J'arrive pas à croire que c'est déjà ton anniversaire, 671 01:03:05,787 --> 01:03:08,081 une fois de plus. 672 01:03:09,791 --> 01:03:12,669 Quelle journée ça a été. 673 01:03:12,794 --> 01:03:14,630 J'ai beaucoup saigné, 674 01:03:14,755 --> 01:03:17,174 beaucoup, beaucoup, 675 01:03:17,299 --> 01:03:18,425 beaucoup saigné... 676 01:03:18,550 --> 01:03:20,302 Beaucoup-- - Maman? 677 01:03:22,721 --> 01:03:24,973 Tu te souviens de mon neuvième anniversaire? 678 01:03:36,652 --> 01:03:38,820 Non, je crois pas, non. 679 01:03:42,616 --> 01:03:45,202 Je me souviens de rien, et toi? 680 01:03:53,168 --> 01:03:55,462 Qu'est-ce qui s'est passé, ce jour-là? 681 01:03:56,672 --> 01:03:58,257 Non. 682 01:04:00,050 --> 01:04:02,511 Qu'est-ce que tu veux dire, « non »? 683 01:04:07,724 --> 01:04:10,727 « Non », ça veut dire ce que ça veut dire, ma chérie. 684 01:04:10,852 --> 01:04:12,479 Mais t'as bien appelé la police 685 01:04:12,604 --> 01:04:14,648 à propos d'un intrus. 686 01:04:16,858 --> 01:04:19,319 Nous n'avions jamais de visiteurs. 687 01:04:19,444 --> 01:04:22,656 Aucun membre de la famille. 688 01:04:22,781 --> 01:04:24,825 Aucun étranger. 689 01:04:24,950 --> 01:04:27,202 Aucun grand méchant loup. 690 01:04:27,327 --> 01:04:29,830 Jamais personne. 691 01:04:29,955 --> 01:04:31,790 Mais il y a des choses 692 01:04:31,915 --> 01:04:33,959 qu'une petite fille ne devrait pas savoir. 693 01:04:34,084 --> 01:04:35,544 Je ne suis plus une enfant, maman. 694 01:04:37,379 --> 01:04:38,839 Tu n'es plus une enfant 695 01:04:38,964 --> 01:04:41,883 parce que tu as été autorisée à grandir. 696 01:04:42,009 --> 01:04:44,928 - Autorisée? - C'est un monde cruel, tu sais. 697 01:04:45,053 --> 01:04:48,265 Tout spécialement pour les tout-petits. 698 01:04:48,390 --> 01:04:50,517 Ils ne sont pas tous autorisés à vivre. 699 01:04:50,642 --> 01:04:52,894 - De quoi est-ce que tu parles? - J'ai bien essayé d'oublier 700 01:04:53,020 --> 01:04:54,813 tout ce que je pouvais 701 01:04:54,938 --> 01:04:56,773 pour notre bien à toutes les deux, 702 01:04:56,898 --> 01:04:59,276 mais je n'ai jamais jeté quoi que ce soit. 703 01:05:01,153 --> 01:05:03,071 Tout ce qui t'appartient... 704 01:05:05,532 --> 01:05:07,534 ...est dans ta chambre. 705 01:07:05,110 --> 01:07:08,071 Le petit oiseau va sortir! 706 01:07:10,699 --> 01:07:12,325 Hé! 707 01:07:15,579 --> 01:07:16,830 Excusez-moi. 708 01:07:16,955 --> 01:07:20,083 Qui êtes-vous et pourquoi parlez-vous à ma fille? 709 01:07:28,091 --> 01:07:31,011 Si vous me laissez entrer, 710 01:07:31,136 --> 01:07:34,222 tout va bien se passer, 711 01:07:34,347 --> 01:07:37,267 mais si vous me chassez, 712 01:07:37,392 --> 01:07:39,895 alors je vais repasser. 713 01:07:40,020 --> 01:07:43,482 Pas une fois, pas deux fois, 714 01:07:43,607 --> 01:07:47,778 mais autant de fois que ça me plaira! 715 01:08:04,586 --> 01:08:06,505 Harker. 716 01:08:06,630 --> 01:08:08,381 Tu es allée voir ta mère? 717 01:08:08,507 --> 01:08:11,009 Qu'est-ce que c'est? 718 01:08:11,134 --> 01:08:12,385 C'est lui. 719 01:08:13,845 --> 01:08:15,555 Tu as sa photo? 720 01:08:15,680 --> 01:08:18,099 Je... je l'ai trouvée dans une boîte chez ma mère. 721 01:08:19,518 --> 01:08:22,062 Et tu ne te souvenais vraiment pas de lui? 722 01:08:24,189 --> 01:08:27,150 D'accord. On doit interroger ta mère. 723 01:08:27,275 --> 01:08:29,277 Faut qu'elle nous dise tout ce qu'elle sait. 724 01:08:29,402 --> 01:08:32,322 Je sais, mais pour l'instant, on a ça. 725 01:08:32,447 --> 01:08:35,784 Tu veux vraiment déclencher une chasse à l'homme avec ça? 726 01:08:35,909 --> 01:08:37,911 Oui, monsieur. 727 01:09:39,514 --> 01:09:41,349 Monsieur. 728 01:09:41,474 --> 01:09:43,935 Je vais vous demander de vous coucher sur le sol, tout de suite. 729 01:09:56,907 --> 01:09:59,451 Dites votre nom aux fins de l'enregistrement. 730 01:10:00,535 --> 01:10:05,707 Dale Ferdinand Kobble. 731 01:10:05,832 --> 01:10:09,044 Vous arrive-t-il de vous appeler « Longlegs »? 732 01:10:09,169 --> 01:10:11,880 Quand est-ce que je verrai Lee? 733 01:10:13,965 --> 01:10:15,675 Lee qui? 734 01:10:15,800 --> 01:10:17,344 Harker. 735 01:10:17,469 --> 01:10:21,473 Le petit ange divin. 736 01:10:21,598 --> 01:10:25,936 Et comment connaissez-vous Lee Harker? 737 01:10:26,061 --> 01:10:30,482 Je suis l'ami d'un ami d'un ami. 738 01:10:32,525 --> 01:10:35,528 Et cet ami m'a demandé de dire: 739 01:10:35,654 --> 01:10:40,367 « Joyeux anniversaire, Lee Harker. » 740 01:10:43,745 --> 01:10:46,623 Et il veut que vous sachiez... 741 01:10:48,458 --> 01:10:50,460 ...qu'il y sera. 742 01:10:52,504 --> 01:10:54,297 Et que vous y serez. 743 01:10:55,340 --> 01:10:57,300 Et que vous y serez aussi. 744 01:10:58,385 --> 01:11:00,011 Et que vous y serez. 745 01:11:02,847 --> 01:11:08,311 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 746 01:11:08,436 --> 01:11:14,609 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 747 01:11:15,568 --> 01:11:21,533 ♪ Joyeux anniversaire, Lee Harker ♪ 748 01:11:21,658 --> 01:11:23,243 ♪ Joyeux-- ♪ 749 01:11:25,328 --> 01:11:27,789 Et ça continue comme ça pendant un bon moment. 750 01:11:27,914 --> 01:11:29,374 Combien de temps? 751 01:11:29,499 --> 01:11:31,584 24 minutes. 752 01:11:31,710 --> 01:11:33,712 Très bien, vous pouvez partir. 753 01:11:33,837 --> 01:11:35,422 Browning, Harker, vous restez. 754 01:11:35,547 --> 01:11:37,215 Les autres, allez-y. 755 01:11:42,178 --> 01:11:44,764 Ses valises étaient remplies de carnets écrits à la main, 756 01:11:44,889 --> 01:11:47,392 et l'écriture correspond à celle des lettres 757 01:11:47,517 --> 01:11:48,893 retrouvées sur les scènes de crime. 758 01:11:49,019 --> 01:11:52,147 Le contenu de ces carnets est hautement satanique. 759 01:11:52,272 --> 01:11:53,857 Agente Harker, 760 01:11:53,982 --> 01:11:55,692 bien que le FBI soit reconnaissant 761 01:11:55,817 --> 01:11:57,485 de votre contribution à cette enquête, 762 01:11:57,610 --> 01:11:59,571 cela nous met dans une position délicate. 763 01:11:59,696 --> 01:12:01,364 Jusqu'à maintenant, 764 01:12:01,489 --> 01:12:03,199 nous n'avons trouvé aucune preuve matérielle 765 01:12:03,324 --> 01:12:05,160 qui indique que Kobble ait tué qui que ce soit. 766 01:12:05,285 --> 01:12:07,412 Il voue un culte au diable, c'est assez évident, 767 01:12:07,537 --> 01:12:09,539 mais selon les lois des États-Unis, 768 01:12:09,664 --> 01:12:11,332 il a le droit de le faire. 769 01:12:11,458 --> 01:12:12,751 Ce qui m'inquiète davantage, 770 01:12:12,876 --> 01:12:14,377 c'est qu'il vous connaisse personnellement, 771 01:12:14,502 --> 01:12:15,962 agente Harker. 772 01:12:16,087 --> 01:12:17,505 Mais... 773 01:12:17,630 --> 01:12:18,798 ce n'est plus un danger, 774 01:12:18,923 --> 01:12:20,550 maintenant que nous l'avons capturé. 775 01:12:21,885 --> 01:12:24,429 « Et je me tins sur le sable de la mer, 776 01:12:24,554 --> 01:12:27,015 et je vis monter de la mer une bête 777 01:12:27,140 --> 01:12:30,101 qui avait 10 cornes et sept têtes. 778 01:12:30,226 --> 01:12:32,896 Et sur ses cornes, 10 diadèmes. 779 01:12:33,021 --> 01:12:35,231 Et sur ses têtes, des noms de blasphèmes. » 780 01:12:35,356 --> 01:12:37,067 Le livre des Révélations, c'est ça? 781 01:12:37,192 --> 01:12:38,610 De la Révélation. 782 01:12:38,735 --> 01:12:40,236 Pas « des », c'est au singulier. 783 01:12:42,113 --> 01:12:43,990 Longlegs ne travaille pas seul. 784 01:12:44,115 --> 01:12:47,368 C'est évident qu'il a un complice. 785 01:12:47,494 --> 01:12:49,245 Peut-être même plusieurs, mais... 786 01:12:49,370 --> 01:12:51,498 ...il faut que ce soit quelqu'un 787 01:12:51,623 --> 01:12:53,458 que les victimes étaient à l'aise de laisser entrer. 788 01:12:53,583 --> 01:12:55,085 Quelqu'un qu'elles connaissaient 789 01:12:55,210 --> 01:12:56,336 ou qu'elles avaient déjà vu. 790 01:12:56,461 --> 01:12:59,172 Peut-être un enfant, ou... 791 01:13:00,548 --> 01:13:02,217 ...quelqu'un qui passait pour un enfant. 792 01:13:02,342 --> 01:13:03,676 Ça va, Harker, on a gagné. 793 01:13:03,802 --> 01:13:05,637 On a coincé le gars qui a écrit les lettres. 794 01:13:05,762 --> 01:13:07,514 Si on joue bien nos cartes, 795 01:13:07,639 --> 01:13:09,641 il passera le reste de sa vie en prison. 796 01:13:09,766 --> 01:13:11,601 Mais c'est pas terminé. 797 01:13:13,311 --> 01:13:16,022 Le triangle n'est pas complété, il nous manque encore le 13. 798 01:13:16,147 --> 01:13:18,149 Nous sommes le 13, agente Harker. 799 01:13:18,274 --> 01:13:21,402 Qu'est-ce que ça signifie, selon vous? 800 01:13:21,528 --> 01:13:23,279 Ça signifie qu'on peut s'attendre 801 01:13:23,404 --> 01:13:26,282 à ce que son complice tue encore au moins une famille. 802 01:13:29,119 --> 01:13:31,496 Et Kobble est le seul qui peut nous dire qui c'est. 803 01:13:39,420 --> 01:13:42,173 Et d'ailleurs, il est où, en ce moment? 804 01:13:43,091 --> 01:13:44,926 Il est en bas. 805 01:13:45,051 --> 01:13:46,845 Juste sous vos pieds. 806 01:13:52,934 --> 01:13:55,812 Je suis l'ami d'un ami. 807 01:13:55,937 --> 01:13:57,647 Quel ami? 808 01:13:57,772 --> 01:13:59,691 Mon ami. 809 01:13:59,816 --> 01:14:01,985 Celui qui vit là-dessous. 810 01:14:03,111 --> 01:14:05,697 « Là-dessous »? Mais où ça, exactement? 811 01:14:05,822 --> 01:14:08,575 Il est un peu partout. 812 01:14:08,700 --> 01:14:10,827 Vous pouvez même l'appeler 813 01:14:10,952 --> 01:14:13,580 « L'Homme qui vit là-dessous ». 814 01:14:40,106 --> 01:14:41,983 Oh! 815 01:14:42,108 --> 01:14:44,068 La voilà enfin! 816 01:14:47,530 --> 01:14:50,950 Ce sera bientôt ton anniversaire. 817 01:14:56,623 --> 01:14:58,708 Oh... 818 01:15:04,464 --> 01:15:06,049 C'est tellement drôle. 819 01:15:09,135 --> 01:15:11,346 Le jour où tu as décidé de joindre les rangs 820 01:15:11,471 --> 01:15:14,307 des forces de l'ordre, tu avais... 821 01:15:14,432 --> 01:15:16,434 Euh, 20 ans. 822 01:15:18,728 --> 01:15:21,731 Nous avons tellement ri en l'apprenant. 823 01:15:24,025 --> 01:15:25,610 Ce n'est pas vrai, 824 01:15:25,735 --> 01:15:28,112 je suis le seul à avoir ri, elle n'a pas ri. 825 01:15:30,156 --> 01:15:31,157 Dites-moi, 826 01:15:31,282 --> 01:15:33,409 qui est cette femme dont vous parlez? 827 01:15:33,534 --> 01:15:36,287 La septième femme. 828 01:15:36,412 --> 01:15:38,706 Celle qui devra faire le même choix 829 01:15:38,831 --> 01:15:41,084 que toutes les autres ont dû faire. 830 01:15:41,209 --> 01:15:43,920 Le pourpre ou le trèfle. 831 01:15:45,129 --> 01:15:47,757 Accepter le cadeau 832 01:15:47,882 --> 01:15:49,801 et le détruire. 833 01:15:49,926 --> 01:15:52,303 Et se détruire soi-même. 834 01:15:52,428 --> 01:15:55,056 Et détruire les autres. 835 01:15:55,181 --> 01:15:56,933 Ou le garder. 836 01:15:57,058 --> 01:15:59,936 Et s'incliner vers le bas. 837 01:16:01,104 --> 01:16:05,775 Descendre encore, et encore plus bas. 838 01:16:05,900 --> 01:16:07,860 Aller jusqu'en bas... 839 01:16:09,195 --> 01:16:12,198 ...pour s'atteler aux sales besognes. 840 01:16:13,491 --> 01:16:16,995 Des besognes qui salissent tout en purifiant. 841 01:16:18,538 --> 01:16:20,790 Comme une vadrouille. 842 01:16:20,915 --> 01:16:25,128 Comme un chiffon. 843 01:16:26,921 --> 01:16:28,840 Mais... 844 01:16:28,965 --> 01:16:31,801 vous travaillez pas seul, c'est ça? 845 01:16:34,679 --> 01:16:36,639 Quelqu'un vous aide. 846 01:16:39,767 --> 01:16:41,853 Un complice. 847 01:16:43,896 --> 01:16:47,567 Toc-toc à la porte de la ferme! 848 01:16:47,692 --> 01:16:50,028 Une gentille dame avec une Bible qui dit: 849 01:16:50,153 --> 01:16:52,989 « Félicitations! Vous avez été sélectionné. 850 01:16:53,114 --> 01:16:56,075 Vous pouvez maintenant réclamer votre prix de l'Église. 851 01:16:56,200 --> 01:16:58,161 C'est écrit juste ici. 852 01:16:58,286 --> 01:17:00,246 Juste ici sur la commande. 853 01:17:00,371 --> 01:17:02,790 Sur la commande émise par l'homme qui vit là-dessous. 854 01:17:02,915 --> 01:17:04,459 La ferme de la famille Camera 855 01:17:04,584 --> 01:17:06,336 sera tellement lumineuse et blanche, 856 01:17:06,461 --> 01:17:08,421 ne manquez surtout pas ça! 857 01:17:09,297 --> 01:17:11,591 Est-ce que vous parlez de Carrie Anne Camera? 858 01:17:11,716 --> 01:17:15,094 Qu'est-ce que vous lui avez dit à l'hôpital psychiatrique? 859 01:17:15,219 --> 01:17:17,472 Tu sais, Lee, 860 01:17:17,597 --> 01:17:19,349 ta maison était encore plus blanche 861 01:17:19,474 --> 01:17:21,642 quand je suis venu te rendre visite. 862 01:17:22,894 --> 01:17:26,773 C'était le 13 janvier 1974. 863 01:17:26,898 --> 01:17:29,442 Et ma huitième maison était tellement blanche! 864 01:17:29,567 --> 01:17:31,361 Plus blanche que le dos d'un poisson. 865 01:17:31,486 --> 01:17:34,197 Plus blanche qu'une poitrine. C'est là que j'ai su 866 01:17:34,322 --> 01:17:37,575 que notre mission n'était rien de moins qu'immaculée. 867 01:17:37,700 --> 01:17:39,702 Ah... 868 01:17:41,704 --> 01:17:44,040 Mais votre mission est terminée. 869 01:17:44,165 --> 01:17:46,084 C'est fini. 870 01:17:46,209 --> 01:17:47,835 Et vous passerez le reste de vos jours 871 01:17:47,960 --> 01:17:49,420 derrière les barreaux. 872 01:17:53,257 --> 01:17:55,051 Oui. 873 01:17:57,303 --> 01:17:58,805 J'ai terminé. 874 01:18:01,808 --> 01:18:04,352 Mais je ne serai pas seulement ici. 875 01:18:05,770 --> 01:18:10,149 Je serai un peu partout à la fois. 876 01:18:11,776 --> 01:18:16,406 J'attendrai dans les zèles. 877 01:18:20,868 --> 01:18:23,704 Dans les zèles du père. 878 01:18:25,581 --> 01:18:27,333 Qui est votre complice? 879 01:18:28,960 --> 01:18:31,295 Vas-y. 880 01:18:33,381 --> 01:18:36,509 Je vais te laisser te remettre au travail. 881 01:18:36,634 --> 01:18:39,512 C'est qui, l'Homme là-dessous? 882 01:18:44,434 --> 01:18:47,395 Pourquoi ne demandes-tu pas à ta maman? 883 01:18:51,023 --> 01:18:53,234 Ma mère n'est au courant de rien. 884 01:18:59,490 --> 01:19:01,826 Gloire à Satan. 885 01:19:09,542 --> 01:19:10,668 Arrêtez! 886 01:19:22,054 --> 01:19:24,140 Attention, laissez passer! 887 01:19:24,265 --> 01:19:26,517 Qu'est-ce qui se passe ici, nom de Dieu? 888 01:19:26,642 --> 01:19:28,811 Appelle une ambulance, vite! - Est-ce que ça va? 889 01:19:28,936 --> 01:19:31,147 Je répète, le détenu est inconscient! 890 01:19:31,272 --> 01:19:33,441 Harker, est-ce que ça va? 891 01:19:35,568 --> 01:19:36,861 TROISIÈME PARTIE 892 01:19:39,197 --> 01:19:42,492 LES ANNIVERSAIRES 893 01:19:46,287 --> 01:19:47,872 Ça suffit, Harker. 894 01:19:47,997 --> 01:19:50,416 T'en as bien assez fait. On avait le coupable, 895 01:19:50,541 --> 01:19:51,959 et maintenant, on n'a plus rien. 896 01:19:52,084 --> 01:19:54,086 On a laissé toutes ces familles mourir, 897 01:19:54,212 --> 01:19:55,129 et maintenant, 898 01:19:55,254 --> 01:19:56,380 elles n'obtiendront jamais justice, 899 01:19:56,506 --> 01:19:57,632 il est trop tard. 900 01:19:57,757 --> 01:20:00,718 Oh, et en parlant de la date du 13... 901 01:20:00,843 --> 01:20:02,345 Pendant que t'étais avec lui, 902 01:20:02,470 --> 01:20:05,765 Carrie Anne Camera s'est jetée en bas du toit à Water Rock. 903 01:20:08,309 --> 01:20:09,685 Eh oui. 904 01:20:09,810 --> 01:20:11,270 Il a dû lui en donner l'instruction 905 01:20:11,395 --> 01:20:12,688 quand il est allé la voir, 906 01:20:12,813 --> 01:20:15,149 exactement comme il a fait avec tous les autres. 907 01:20:15,274 --> 01:20:18,361 Mais il a agi seul, il n'avait pas de complices! 908 01:20:18,486 --> 01:20:22,031 Il n'y avait pas de magie noire, pas de vaudou, rien. 909 01:20:44,929 --> 01:20:46,973 Vous étiez pas obligée de venir avec moi. 910 01:20:47,098 --> 01:20:49,308 J'allais pas vous laisser conduire 911 01:20:49,433 --> 01:20:51,060 après ce que vous avez vu, aujourd'hui. 912 01:20:55,898 --> 01:20:58,109 Comment vous voulez qu'on fasse ça? 913 01:21:00,027 --> 01:21:01,862 Je devrais sans doute entrer seule. 914 01:21:01,988 --> 01:21:03,614 Je vais lui dire qu'on doit l'emmener au poste 915 01:21:03,739 --> 01:21:05,575 pour l'interroger, 916 01:21:05,700 --> 01:21:09,161 qu'on a besoin de son aide pour identifier le complice. 917 01:21:10,997 --> 01:21:12,623 Très bien. 918 01:21:12,748 --> 01:21:14,041 Je vous attends ici. 919 01:21:58,294 --> 01:21:59,920 Maman? 920 01:22:35,998 --> 01:22:37,875 Maman? 921 01:22:56,268 --> 01:22:58,062 Oh, non! 922 01:22:58,187 --> 01:22:59,855 Oh, non! 923 01:23:32,638 --> 01:23:35,433 Maman! Pose ton arme! 924 01:23:48,654 --> 01:23:50,573 C'est quoi, cette chose? 925 01:23:52,032 --> 01:23:54,243 Tu l'as attrapé. 926 01:23:55,953 --> 01:23:58,456 Maintenant, il est libre. 927 01:23:58,581 --> 01:24:00,750 Tu parles de Kobble? 928 01:24:00,875 --> 01:24:02,376 Mais... 929 01:24:02,501 --> 01:24:04,295 Mais Kobble n'est plus là. 930 01:24:04,420 --> 01:24:06,922 Kobble est mort. 931 01:24:08,883 --> 01:24:10,426 Ça va aller maman. 932 01:24:10,551 --> 01:24:12,219 C'est... 933 01:24:12,344 --> 01:24:14,180 Ça va aller, c'est... 934 01:24:14,305 --> 01:24:16,223 C'est terminé. 935 01:24:16,348 --> 01:24:19,643 Et tu es libre toi aussi, ma chérie. 936 01:24:25,274 --> 01:24:27,359 Aïe, qu'est-ce qui se passe? 937 01:25:02,311 --> 01:25:04,104 Il était une fois, 938 01:25:04,230 --> 01:25:06,941 une petite fille qui s'appelait Lee. 939 01:25:08,818 --> 01:25:11,070 Elle vivait dans une petite maison 940 01:25:11,195 --> 01:25:12,863 avec sa mère. 941 01:25:15,825 --> 01:25:18,536 Et elles n'avaient jamais de visiteurs. 942 01:25:19,995 --> 01:25:22,498 Aucun membre de la famille. 943 01:25:22,623 --> 01:25:24,875 Aucun grand méchant loup. 944 01:25:26,377 --> 01:25:28,170 Jamais personne. 945 01:25:32,591 --> 01:25:34,552 Mais un jour, 946 01:25:34,677 --> 01:25:36,470 un homme est venu. 947 01:25:37,847 --> 01:25:39,098 Coucou! 948 01:25:39,223 --> 01:25:41,433 Un fabricant de poupées. 949 01:25:41,559 --> 01:25:45,271 Je suis juste venu te donner un cadeau d'anniversaire 950 01:25:45,396 --> 01:25:46,689 en avance. 951 01:25:46,814 --> 01:25:48,774 Un petit cadeau de l'Église. 952 01:25:50,401 --> 01:25:51,902 Tu as gagné! 953 01:25:54,238 --> 01:25:57,408 Le fabricant de poupées s'est mis au travail. 954 01:26:00,119 --> 01:26:03,163 Il a fait opérer sa terrible magie. 955 01:26:06,417 --> 01:26:08,544 L'oeuvre du diable. 956 01:26:12,047 --> 01:26:16,093 Il a insufflé une petite partie de lui... 957 01:26:16,218 --> 01:26:18,721 dans chacune d'elles. 958 01:26:20,639 --> 01:26:24,518 La poupée faisait oublier la fillette... 959 01:26:24,643 --> 01:26:27,730 et lui indiquait où regarder 960 01:26:27,855 --> 01:26:30,649 et quand détourner le regard. 961 01:26:32,484 --> 01:26:36,864 Le diable voulait la fillette pour lui seul, 962 01:26:36,989 --> 01:26:39,241 mais sa mère ne pouvait accepter. 963 01:26:40,951 --> 01:26:45,748 Tu aurais pu être gentille avec moi, 964 01:26:45,873 --> 01:26:47,166 mais tu as refusé. 965 01:26:48,959 --> 01:26:50,920 Ce qui veut dire 966 01:26:51,045 --> 01:26:56,383 que ce qui suivra sera uniquement de ta faute. 967 01:27:01,597 --> 01:27:05,768 Alors, sa mère l'a supplié d'épargner sa petite fille. 968 01:27:07,686 --> 01:27:09,897 Mais en échange, 969 01:27:10,022 --> 01:27:12,274 elle devrait l'aider. 970 01:27:20,449 --> 01:27:23,077 Elle avait déjà été infirmière. 971 01:27:24,036 --> 01:27:25,704 Et maintenant, 972 01:27:25,829 --> 01:27:29,667 son travail consisterait à tuer des familles. 973 01:27:37,925 --> 01:27:40,844 Les choses se passaient ainsi. 974 01:27:40,970 --> 01:27:46,517 Toc-toc-toc à la porte de la ferme. 975 01:27:46,642 --> 01:27:52,189 Une gentille dame tenant une Bible qui dit: 976 01:27:52,314 --> 01:27:55,150 « Félicitations, vous avez gagné! 977 01:27:55,275 --> 01:27:57,778 Voici un cadeau de l'Église. » 978 01:28:01,615 --> 01:28:03,492 La seule tâche de la mère 979 01:28:03,617 --> 01:28:05,995 était de faire entrer la poupée dans la maison. 980 01:28:11,250 --> 01:28:15,129 Et depuis sa cachette à l'intérieur de la poupée... 981 01:28:16,547 --> 01:28:19,550 ...le diable s'occupait du reste. 982 01:28:28,267 --> 01:28:31,020 Sa mère devait seulement rester là 983 01:28:31,145 --> 01:28:33,981 ...et observer 984 01:28:34,106 --> 01:28:37,151 pour s'assurer que les choses se déroulent 985 01:28:37,276 --> 01:28:39,403 selon sa volonté. 986 01:28:42,364 --> 01:28:44,950 C'est l'accord qu'elle a conclu. 987 01:30:34,768 --> 01:30:37,312 Tu es en retard 988 01:30:37,437 --> 01:30:41,316 pour l'anniversaire de princesse Ruby. 989 01:31:49,718 --> 01:31:52,262 Hé, Harker, te voilà! 990 01:31:52,387 --> 01:31:53,805 Tiens, bonjour, Harker. 991 01:31:53,931 --> 01:31:55,682 C'est vraiment gentil d'être venue. 992 01:31:57,351 --> 01:31:59,853 - Est-ce que tout va bien? - Oui, bien sûr, tout va très bien. 993 01:31:59,978 --> 01:32:01,355 À vrai dire, t'arrives juste à temps, 994 01:32:01,480 --> 01:32:03,482 princesse Ruby commence à ouvrir ses cadeaux. 995 01:32:05,776 --> 01:32:07,778 Allez, viens. 996 01:32:07,903 --> 01:32:09,488 Viens t'asseoir. 997 01:32:22,709 --> 01:32:25,379 Non, Carter, c'est ma mère. 998 01:32:25,504 --> 01:32:27,381 C'est la complice, elle travaille pour Kobble. 999 01:32:27,506 --> 01:32:29,591 Assieds-toi! 1000 01:32:34,221 --> 01:32:37,391 Oh, je suis vraiment désolée, j'ai oublié votre nom. 1001 01:32:37,516 --> 01:32:39,101 Je suis une très mauvaise hôtesse, 1002 01:32:39,226 --> 01:32:41,061 excusez-moi. - Oh... 1003 01:32:41,186 --> 01:32:43,313 Ça n'a pas d'importance. 1004 01:32:43,438 --> 01:32:47,359 Je ne suis que l'amie d'un ami. 1005 01:32:47,484 --> 01:32:50,654 Non, Carter, écoutez-moi, s'il vous plaît. 1006 01:33:00,247 --> 01:33:03,166 Chéri, je crois que ce serait un bon moment pour sortir le gâteau. 1007 01:33:06,128 --> 01:33:08,380 Le gâteau? 1008 01:33:08,505 --> 01:33:10,215 Ouais. 1009 01:33:10,340 --> 01:33:12,467 Je vais trouver quelque chose pour couper le gâteau. 1010 01:33:16,388 --> 01:33:18,765 Qu'est-ce que t'as dit, chérie? - J'ai dit... 1011 01:33:18,890 --> 01:33:20,684 est-ce que c'est vraiment nécessaire? 1012 01:33:20,809 --> 01:33:23,312 Si c'est nécessaire que je coupe le gâteau? 1013 01:33:23,437 --> 01:33:25,188 Ouais, il faut que je coupe le gâteau, 1014 01:33:25,314 --> 01:33:27,065 c'est toi-même qui me l'a demandé, pauvre conne. 1015 01:33:27,190 --> 01:33:28,859 Alors, maintenant, je vais le faire. 1016 01:33:30,694 --> 01:33:32,654 La femme est déjà morte. 1017 01:33:35,073 --> 01:33:38,702 Et la petite fille sera la suivante. 1018 01:33:42,372 --> 01:33:44,666 Anna... 1019 01:33:44,791 --> 01:33:46,460 Tu veux bien m'accompagner à la cuisine? 1020 01:33:46,585 --> 01:33:49,171 Oh, excusez-moi, 1021 01:33:49,296 --> 01:33:50,297 je reviens tout de suite. 1022 01:33:50,422 --> 01:33:52,466 Non. Moi, je vais revenir. 1023 01:33:52,591 --> 01:33:55,260 Toi, tu seras encore dans la cuisine. 1024 01:34:02,309 --> 01:34:06,104 Ils doivent mourir tous les trois. 1025 01:34:09,733 --> 01:34:12,944 Pourquoi tu fais ça, maman? 1026 01:34:17,407 --> 01:34:19,951 S'ils ne meurent pas, 1027 01:34:20,077 --> 01:34:22,037 nous allons brûler. 1028 01:34:22,162 --> 01:34:25,999 Et souffrir, et brûler, 1029 01:34:26,124 --> 01:34:28,418 et souffrir en enfer, 1030 01:34:28,543 --> 01:34:32,547 pour toujours et à jamais. 1031 01:34:35,801 --> 01:34:38,178 Je fais ça pour toi. 1032 01:34:40,013 --> 01:34:42,099 Comme je l'ai toujours fait. 1033 01:34:48,230 --> 01:34:50,065 J'ai fait ça 1034 01:34:50,190 --> 01:34:53,735 pour que la petite Lee soit autorisée à grandir. 1035 01:34:58,824 --> 01:35:01,368 Et cela justifie tout. 1036 01:35:05,664 --> 01:35:08,625 Alors, je le ferai encore 1037 01:35:08,750 --> 01:35:10,544 et encore 1038 01:35:10,669 --> 01:35:12,462 et encore. 1039 01:35:18,844 --> 01:35:20,387 Et je le ferai 1040 01:35:20,512 --> 01:35:25,058 jusqu'à ce que je me tienne sur le sable de la mer, 1041 01:35:25,183 --> 01:35:26,435 et que je vois 1042 01:35:26,560 --> 01:35:30,147 une bête monter de la mer. 1043 01:35:35,318 --> 01:35:37,904 Gloire à Satan. 1044 01:35:39,239 --> 01:35:41,032 Viens, Ruby. 1045 01:35:48,081 --> 01:35:49,708 Arrêtez, Carter! 1046 01:35:58,383 --> 01:36:01,094 Éloigne-toi de la fillette! 1047 01:36:03,430 --> 01:36:04,723 Maman, arrête. 1048 01:36:04,848 --> 01:36:07,100 Ne m'appelle pas comme ça! 1049 01:36:28,622 --> 01:36:31,625 Hé. Viens avec moi. 1050 01:36:31,750 --> 01:36:33,793 Allez. 1051 01:36:50,977 --> 01:36:56,107 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1052 01:36:58,235 --> 01:37:04,115 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1053 01:37:04,241 --> 01:37:05,784 Allez, Ruby, on s'en va. 1054 01:37:05,909 --> 01:37:11,873 ♪ Joyeux anniversaire, Harker ♪ 1055 01:37:13,792 --> 01:37:19,756 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1056 01:37:26,429 --> 01:37:28,765 Gloire à Satan. 1057 01:40:51,801 --> 01:40:55,430 {\an8}Sous-titrage: difuze 71056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.