Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,385 --> 00:03:35,304
Coucou.
2
00:04:20,140 --> 00:04:22,977
La voilà enfin!
3
00:04:23,102 --> 00:04:27,106
Ce sera bientôt
ton anniversaire.
4
00:04:27,231 --> 00:04:29,900
Oh, mais...
5
00:04:30,025 --> 00:04:32,069
J'ai l'impression
d'avoir de longues jambes
6
00:04:32,194 --> 00:04:34,321
à côté de toi.
7
00:04:34,446 --> 00:04:37,116
Qu'est-ce que tu dirais si...
8
00:04:48,836 --> 00:04:50,295
♪ I've got a little babe ♪
9
00:04:50,421 --> 00:04:52,464
♪ With jewels upon her lip ♪
10
00:04:56,468 --> 00:04:57,970
♪ I've got a little babe ♪
11
00:04:58,095 --> 00:05:00,097
♪ With jewels upon her lip ♪
12
00:05:03,600 --> 00:05:05,102
♪ Her haire s like a river ♪
13
00:05:05,227 --> 00:05:07,688
♪ Ite s fast and slowly drips ♪
14
00:05:09,481 --> 00:05:12,026
♪ How, how ♪
15
00:05:12,151 --> 00:05:14,403
♪ How, how ♪
16
00:05:18,907 --> 00:05:20,492
♪ She bathes in thunder ♪
17
00:05:20,617 --> 00:05:22,703
♪ The elves are under her ♪
18
00:05:26,707 --> 00:05:27,958
♪ She bathes in thunder ♪
19
00:05:28,083 --> 00:05:30,419
♪ The elves are under her ♪
20
00:05:33,964 --> 00:05:35,132
♪ She walks the wind ♪
21
00:05:35,257 --> 00:05:36,675
♪ And has a panther ♪
22
00:05:36,800 --> 00:05:38,427
♪ With silver fur ♪
23
00:05:39,303 --> 00:05:42,097
♪ How, how ♪
24
00:05:42,222 --> 00:05:43,682
♪ How, how ♪
25
00:05:43,807 --> 00:05:45,684
♪ Aw! ♪
26
00:05:49,938 --> 00:05:52,149
PREMIÈRE PARTIE
27
00:05:52,274 --> 00:05:54,610
SES LETTRES
28
00:05:59,073 --> 00:06:00,824
Ça y est, les enfants.
29
00:06:00,949 --> 00:06:02,409
C'est le moment
de faire les choses
30
00:06:02,534 --> 00:06:05,454
que les grandes personnes
n'ont plus envie de faire.
31
00:06:05,579 --> 00:06:07,623
Du porte-à-porte, à pied.
32
00:06:07,748 --> 00:06:09,958
« Toc toc,
avez-vous vu cet homme? »
33
00:06:10,084 --> 00:06:11,168
Comme dans les films.
34
00:06:13,921 --> 00:06:15,672
Vos coéquipiers
vous ont été assignés
35
00:06:15,798 --> 00:06:17,382
pour que personne
ne se sente délaissé.
36
00:06:18,675 --> 00:06:21,386
Notre suspect sévit toujours
dans le même genre de quartier.
37
00:06:22,304 --> 00:06:24,431
Nous avons affaire à un homme
caucasien d'âge mûr
38
00:06:24,556 --> 00:06:26,892
qui refusera de se rendre.
39
00:06:27,017 --> 00:06:29,561
Présumez toujours qu'il est armé.
40
00:06:30,979 --> 00:06:33,524
Restez à l'affût, et soyez prudents.
41
00:06:34,358 --> 00:06:35,692
Ce sera tout.
42
00:06:45,452 --> 00:06:46,745
OK. Alors,
43
00:06:46,870 --> 00:06:48,664
je veux bien être celui qui va frapper aux portes,
44
00:06:48,789 --> 00:06:52,167
si toi tu acceptes
d'être celle qui monte la garde.
45
00:06:53,919 --> 00:06:56,880
Harker? Ça va?
46
00:06:57,005 --> 00:06:58,924
Ouais, ça va.
47
00:08:04,072 --> 00:08:06,074
Le jeune sentait la drogue.
48
00:08:06,200 --> 00:08:07,910
Harker?
49
00:08:09,536 --> 00:08:11,413
C'est celle-là.
50
00:08:11,538 --> 00:08:13,373
C'est celle-là quoi?
51
00:08:14,416 --> 00:08:16,752
3525.
52
00:08:16,877 --> 00:08:19,463
Il est là-dedans.
53
00:08:19,588 --> 00:08:21,590
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
54
00:08:23,175 --> 00:08:25,219
J'en sais rien.
55
00:08:25,344 --> 00:08:27,179
On devrait appeler des renforts.
56
00:08:27,304 --> 00:08:28,847
Quoi? Non.
57
00:08:28,972 --> 00:08:31,099
On va pas appeler les renforts
la première journée
58
00:08:31,225 --> 00:08:33,227
juste à cause d'un pressentiment.
59
00:08:35,729 --> 00:08:37,522
Calme-toi.
60
00:08:42,236 --> 00:08:44,446
Si tu veux, je vais jeter un coup d'oeil.
61
00:08:44,571 --> 00:08:47,115
D'accord?
Mais je t'en prie, relaxe.
62
00:08:58,710 --> 00:09:00,045
FBI.
63
00:09:11,223 --> 00:09:13,183
Bonjour.
64
00:09:13,308 --> 00:09:15,352
Vous voulez bien jeter
un coup d'oeil à ceci pour--
65
00:10:14,703 --> 00:10:15,746
Ne bougez pas.
66
00:10:16,705 --> 00:10:18,040
Je bougerai pas.
67
00:10:35,349 --> 00:10:36,558
Indiquez votre nom
68
00:10:36,683 --> 00:10:38,352
et votre rang.
69
00:10:39,811 --> 00:10:42,689
Agente spéciale Lee Harker.
70
00:10:44,358 --> 00:10:46,568
Quelqu'un peut me dire
ce que je fais ici?
71
00:10:46,693 --> 00:10:48,570
Agente spéciale Lee Harker,
72
00:10:48,695 --> 00:10:50,697
êtes-vous prête à commencer?
73
00:10:51,615 --> 00:10:53,617
À commencer quoi?
74
00:10:54,409 --> 00:10:56,912
Dites le premier mot qui vous vient en tête
75
00:10:57,037 --> 00:10:59,164
en voyant chaque image.
76
00:10:59,289 --> 00:11:01,041
Êtes-vous prête à commencer?
77
00:11:01,166 --> 00:11:03,085
Oui.
78
00:11:05,837 --> 00:11:07,214
Euh, caméra.
79
00:11:07,339 --> 00:11:08,507
Table.
80
00:11:08,632 --> 00:11:11,385
Jambes. Tigre.
81
00:11:16,139 --> 00:11:18,558
Porte. Mère.
82
00:11:18,683 --> 00:11:21,436
Père. Piano.
83
00:11:21,561 --> 00:11:24,773
Un nombre compris
entre 0 et 100 inclusivement
84
00:11:24,898 --> 00:11:26,233
a été sélectionné.
85
00:11:26,358 --> 00:11:28,276
De quel nombre s'agit-il?
86
00:11:30,779 --> 00:11:32,364
Euh, j'en sais rien.
87
00:11:33,281 --> 00:11:34,825
33?
88
00:11:37,119 --> 00:11:40,163
Un nombre compris
entre 0 et 100 inclusivement
89
00:11:40,288 --> 00:11:41,623
a été sélectionné.
90
00:11:41,748 --> 00:11:44,126
De quel nombre s'agit-il?
91
00:11:46,211 --> 00:11:47,838
Zéro.
92
00:11:53,760 --> 00:11:56,638
T'es amatrice de baseball,
Harker?
93
00:11:56,763 --> 00:11:58,807
Non, monsieur.
94
00:11:58,932 --> 00:12:00,892
Ah.
95
00:12:01,017 --> 00:12:02,561
J'avais vraiment besoin de parler
96
00:12:02,686 --> 00:12:04,980
à un autre partisan des Mariners,
97
00:12:05,105 --> 00:12:06,690
mais...
98
00:12:06,815 --> 00:12:09,943
ma femme commence à être douée
pour feindre son intérêt.
99
00:12:10,068 --> 00:12:11,987
C'est peut-être pas
la seule chose qu'elle feint.
100
00:12:13,738 --> 00:12:15,449
Ça, c'est cruel, Major Browning.
101
00:12:15,574 --> 00:12:16,867
Fallait pas me tendre la perche,
102
00:12:16,992 --> 00:12:18,535
agent Carter.
103
00:12:20,078 --> 00:12:21,580
T'as battu
le générateur de nombres
104
00:12:21,705 --> 00:12:22,789
huit fois.
105
00:12:22,914 --> 00:12:24,791
Comment t'as fait ça?
106
00:12:24,916 --> 00:12:26,501
J'ai aussi raté huit fois.
107
00:12:29,796 --> 00:12:31,214
Bien, être à moitié voyante,
108
00:12:31,339 --> 00:12:34,092
c'est quand même mieux
que de pas être voyante du tout.
109
00:12:39,097 --> 00:12:41,391
Une famille de quatre personnes
a habité dans cette maison
110
00:12:41,516 --> 00:12:43,518
pendant 12 ans. Les Horns.
111
00:12:43,643 --> 00:12:44,895
Une gentille famille.
112
00:12:45,020 --> 00:12:46,062
Le père enseignait au collège,
113
00:12:46,188 --> 00:12:47,939
entraînait des jeunes au baseball.
114
00:12:48,064 --> 00:12:49,983
La mère faisait du bénévolat à l'église.
115
00:12:50,108 --> 00:12:52,152
Et tout à coup, il y a deux mois,
116
00:12:52,277 --> 00:12:54,112
ils ont tous été assassinés à la maison.
117
00:12:54,237 --> 00:12:55,655
Quatre victimes,
mais techniquement,
118
00:12:55,780 --> 00:12:57,949
il s'agit de trois meurtres
suivis d'un suicide.
119
00:12:58,074 --> 00:12:59,993
C'est le père?
Ouais,
120
00:13:00,118 --> 00:13:04,039
et il y est pas allé de main morte.
Il a poignardé sa femme 61 fois,
121
00:13:04,164 --> 00:13:06,875
jusqu'à ce que la lame finisse
par se détacher du manche.
122
00:13:09,252 --> 00:13:10,879
Et les enfants?
123
00:13:11,004 --> 00:13:12,881
Quoi, les enfants?
124
00:13:13,006 --> 00:13:14,508
Combien de blessures?
125
00:13:17,135 --> 00:13:19,137
Tu le sauras en lisant le dossier.
126
00:13:20,472 --> 00:13:23,433
Vous dites quatre victimes de meurtre.
127
00:13:23,558 --> 00:13:26,102
Je comprends pas.
Nous non plus.
128
00:13:26,228 --> 00:13:28,230
On a trouvé une lettre avec les corps.
129
00:13:28,355 --> 00:13:30,315
Elle est écrite en alphabet codé
130
00:13:30,440 --> 00:13:31,816
et l'écriture ne correspond à celle
131
00:13:31,942 --> 00:13:34,152
d'aucun membre de la famille ni d'aucun proche.
132
00:13:35,278 --> 00:13:37,572
Nous avons 10 lettres comme celle-là.
133
00:13:37,697 --> 00:13:39,032
Toutes écrites de la même main.
134
00:13:39,157 --> 00:13:40,909
10 maisons, 10 familles,
135
00:13:41,034 --> 00:13:43,995
au cours des 30 dernières années.
136
00:13:44,120 --> 00:13:46,706
Toutes les lettres sont signées du même mot:
137
00:13:46,831 --> 00:13:49,251
Longlegs.
138
00:13:49,376 --> 00:13:50,877
Quelqu'un ou quelque chose pousse les pères
139
00:13:51,002 --> 00:13:52,629
à commettre les crimes et...
140
00:13:52,754 --> 00:13:54,172
jusqu'à maintenant,
141
00:13:54,297 --> 00:13:56,800
on n'a pas la moindre idée
de qui ou de quoi il s'agit.
142
00:14:01,388 --> 00:14:03,723
Je te l'ai dit, elle n'est pas prête.
143
00:14:05,058 --> 00:14:07,561
Eh bien, Browning,
si t'as une meilleure idée,
144
00:14:07,686 --> 00:14:09,437
j'aimerais bien l'entendre.
145
00:14:15,110 --> 00:14:16,987
Et voilà, Harker.
146
00:14:17,112 --> 00:14:19,322
Je te laisse analyser tout ça.
147
00:14:24,327 --> 00:14:26,454
Donne-moi ta version
de ce qui s'est passé à Colfax
148
00:14:26,580 --> 00:14:28,790
quand l'agent Fisk s'est fait tirer dessus.
149
00:14:30,917 --> 00:14:32,877
C'est difficile à expliquer, monsieur.
150
00:14:33,003 --> 00:14:34,963
C'est comme si quelqu'un m'avait tapé sur l'épaule
151
00:14:35,088 --> 00:14:37,007
pour me dire où regarder.
152
00:14:37,132 --> 00:14:40,135
Tu as identifié le domicile d'un suspect
153
00:14:40,260 --> 00:14:42,220
sans avoir eu la moindre indication
154
00:14:42,345 --> 00:14:43,847
que cette maison était différente
155
00:14:43,972 --> 00:14:45,765
de toutes celles qui l'entouraient.
156
00:14:46,725 --> 00:14:48,643
Est-ce que ce genre de chose t'est déjà arrivé,
157
00:14:48,768 --> 00:14:50,729
agente Harker?
158
00:14:50,854 --> 00:14:53,273
De temps à autre, monsieur.
159
00:14:53,398 --> 00:14:55,108
Alors...
160
00:14:55,233 --> 00:14:58,194
on va dire
que t'as une intuition très développée.
161
00:14:58,320 --> 00:15:00,780
Oui, monsieur.
162
00:15:00,905 --> 00:15:02,657
Hum-hum.
163
00:15:14,294 --> 00:15:15,754
Dis-moi ce que tu vois.
164
00:15:15,879 --> 00:15:18,006
Qu'est-ce que les familles
ont en commun?
165
00:15:19,424 --> 00:15:21,843
C'est une bonne question, ça.
166
00:15:21,968 --> 00:15:24,471
Toutes les familles de victimes
ont une fille
167
00:15:24,596 --> 00:15:27,057
dont l'anniversaire est le 14 du mois.
168
00:15:29,934 --> 00:15:33,188
Mais il n'y a que les Horns
qui ont été tués, ce jour-là.
169
00:15:37,067 --> 00:15:38,943
Allez, au travail.
170
00:16:00,215 --> 00:16:02,842
911, quelle est votre urgence?
171
00:16:03,885 --> 00:16:05,303
C'est, euh...
172
00:16:05,428 --> 00:16:07,681
C'est ma fille...
173
00:16:10,642 --> 00:16:12,936
...mais ce n'est pas ma fille.
174
00:16:13,061 --> 00:16:15,146
Monsieur, qui n'est pas votre fille?
175
00:16:15,271 --> 00:16:17,107
Je peux pas faire de bruit.
176
00:16:17,232 --> 00:16:19,484
« Un père tue sa fille
et s'enlève la vie. »
177
00:16:19,609 --> 00:16:21,569
Je peux pas faire de bruit.
Où êtes-vous, monsieur?
178
00:16:21,695 --> 00:16:22,737
CERTIFICAT DE DÉCÈS
179
00:16:22,862 --> 00:16:23,822
Quand elle dort...
180
00:16:25,532 --> 00:16:26,658
Quand elle dort,
181
00:16:26,783 --> 00:16:28,827
c'est le meilleur moment pour le faire.
182
00:16:28,952 --> 00:16:30,787
Pour faire quoi?
183
00:16:30,912 --> 00:16:32,580
Quand elle a les yeux fermés.
184
00:16:34,249 --> 00:16:35,500
Pouvez-vous
rester en ligne avec moi,
185
00:16:35,625 --> 00:16:36,584
monsieur?
186
00:16:40,505 --> 00:16:41,589
Monsieur?
187
00:16:43,383 --> 00:16:44,676
Vous êtes là?
188
00:16:44,801 --> 00:16:47,178
Monsieur, restez avec moi!
189
00:16:48,138 --> 00:16:49,431
Monsieur!
190
00:16:50,515 --> 00:16:51,683
Qu'est-ce que--
191
00:16:51,808 --> 00:16:53,852
Ah, ma petite fille!
192
00:16:53,977 --> 00:16:55,895
Aidez-moi! Oh, seigneur!
193
00:16:58,440 --> 00:16:59,941
À l'aide!
194
00:17:32,891 --> 00:17:34,184
Harker.
195
00:17:38,772 --> 00:17:42,150
Un peu plus
et je dirais que tu fais du zèle.
196
00:17:46,738 --> 00:17:48,490
J'ai pas vu le temps passer.
197
00:17:51,242 --> 00:17:53,661
Eh bien, moi, j'ai soif.
198
00:17:53,787 --> 00:17:56,289
T'as soif?
Allons boire un verre.
199
00:17:56,414 --> 00:17:58,958
Vous allez devoir m'excuser.
200
00:17:59,083 --> 00:18:02,003
Il est tard et je ne bois pas.
- Ah oui, c'est vrai, tu bois pas.
201
00:18:02,128 --> 00:18:03,546
Bien moi, je vais boire, et toi,
202
00:18:03,671 --> 00:18:05,507
tu vas me raconter ce que ça trouvé.
203
00:18:05,632 --> 00:18:07,634
Agente Harker.
204
00:18:07,759 --> 00:18:09,469
Allez, suis-moi.
205
00:18:14,974 --> 00:18:17,560
Ah! Merci, Melissa.
206
00:18:19,562 --> 00:18:21,439
Je t'écoute, Harker.
207
00:18:23,942 --> 00:18:26,319
Il y avait aucun signe d'entrée par effraction.
208
00:18:27,278 --> 00:18:29,280
En fait, il y a même aucune preuve
209
00:18:29,405 --> 00:18:32,033
qui indique qu'il se trouvait
dans la maison.
210
00:18:32,617 --> 00:18:34,244
Il y avait seulement
les corps des victimes,
211
00:18:34,369 --> 00:18:37,288
et elles ont toutes été tuées avec un objet
qui se trouvait déjà dans la maison.
212
00:18:38,498 --> 00:18:39,749
Deux fois avec des fusils
213
00:18:39,874 --> 00:18:41,835
légalement enregistrés au nom du père,
214
00:18:41,960 --> 00:18:44,295
huit fois avec un couteau
provenant de la cuisine,
215
00:18:44,420 --> 00:18:46,714
et une fois avec un marteau
provenant du coffre à outils.
216
00:18:47,715 --> 00:18:49,926
Très bien. Et?
217
00:18:50,051 --> 00:18:51,886
Longlegs aurait dû
se trouver dans la maison
218
00:18:52,011 --> 00:18:54,973
pour utiliser le fusil,
le couteau et le marteau,
219
00:18:55,098 --> 00:18:57,809
mais aucune preuve physique
ne laisse croire qu'il y était.
220
00:18:59,269 --> 00:19:01,896
S'il n'avait pas laissé
ses lettres derrière,
221
00:19:02,021 --> 00:19:04,107
on pourrait presque croire
qu'il n'a jamais été là.
222
00:19:04,232 --> 00:19:06,401
Donc, il les tue,
223
00:19:06,526 --> 00:19:08,486
mais pas en personne.
224
00:19:08,611 --> 00:19:10,738
Hum.
225
00:19:10,864 --> 00:19:12,699
Peut-être qu'il...
226
00:19:12,824 --> 00:19:13,950
qu'il trouve un moyen
227
00:19:14,075 --> 00:19:15,577
pour leur donner ses instructions.
228
00:19:15,702 --> 00:19:18,413
Il leur dicte ce qu'ils sont censés faire
à leurs proches
229
00:19:18,538 --> 00:19:20,290
et ensuite, ils le font.
230
00:19:20,415 --> 00:19:22,000
Tu sais, à t'entendre,
231
00:19:22,125 --> 00:19:24,669
on croirait que tu parles de Charles Manson.
232
00:19:29,048 --> 00:19:31,301
Manson avait des complices.
233
00:19:31,426 --> 00:19:33,261
Sa famille.
234
00:19:33,386 --> 00:19:35,847
Tu crois que Longlegs a des complices?
235
00:19:38,141 --> 00:19:39,559
Hum.
236
00:19:41,519 --> 00:19:43,438
Très bien.
237
00:19:43,563 --> 00:19:44,772
Hum!
238
00:19:44,898 --> 00:19:47,275
Oh, merde.
239
00:19:48,985 --> 00:19:50,737
Ouf...
240
00:19:50,862 --> 00:19:52,947
Ah, ça va.
241
00:19:53,072 --> 00:19:54,365
Je vais me coucher.
242
00:19:54,490 --> 00:19:56,117
Et je vais conduire.
243
00:20:03,082 --> 00:20:05,293
C'est à gauche, juste là.
244
00:20:08,254 --> 00:20:10,048
Et les lumières sont allumées.
245
00:20:10,173 --> 00:20:11,507
Je suis foutu.
246
00:20:14,761 --> 00:20:16,095
Bon.
247
00:20:16,220 --> 00:20:17,722
Dans ce cas, Harker,
248
00:20:17,847 --> 00:20:19,891
viens rencontrer ma femme et ma fille.
249
00:20:20,016 --> 00:20:21,976
Euh, monsieur,
250
00:20:22,101 --> 00:20:23,811
est-ce que je suis obligée?
251
00:20:23,937 --> 00:20:25,647
Ouais.
252
00:20:35,073 --> 00:20:37,075
Allez, entre.
253
00:20:40,662 --> 00:20:43,206
Hé, voilà ma princesse!
254
00:20:43,331 --> 00:20:45,166
T'as pas appelé pour me dire bonne nuit.
255
00:20:45,291 --> 00:20:46,918
Euh, parce qu'il était tard
256
00:20:47,043 --> 00:20:48,628
et que t'étais déjà censée être au lit.
257
00:20:48,753 --> 00:20:50,254
Et maintenant,
il est encore plus tard.
258
00:20:50,380 --> 00:20:52,548
Je suis censée être au lit
depuis très, très longtemps.
259
00:20:52,674 --> 00:20:53,883
Euh, ouais. T'as raison.
260
00:20:54,008 --> 00:20:55,677
J'aurais dû t'appeler tout à l'heure.
261
00:20:55,802 --> 00:20:58,137
Salut.
262
00:20:58,262 --> 00:21:01,099
Oh, euh, je vous présente
l'agente Lee Harker.
263
00:21:01,224 --> 00:21:03,726
Harker, je te présente
ma magnifique épouse Anna
264
00:21:03,851 --> 00:21:06,521
et notre fille, princesse Ruby.
265
00:21:06,646 --> 00:21:08,064
Ravie de te rencontrer, Harker.
266
00:21:08,189 --> 00:21:09,899
Salut, chéri.
Salut, toi.
267
00:21:10,024 --> 00:21:12,735
Je suis contente que tu sois rentré.
268
00:21:12,860 --> 00:21:14,487
Tu veux voir ma chambre?
269
00:21:32,505 --> 00:21:34,674
Qu'est-ce qui est arrivé
à celui-là?
270
00:21:34,799 --> 00:21:37,677
Sa tête est tombée
et je sais pas où elle est.
271
00:21:41,806 --> 00:21:43,808
C'est ce que je fais à mon travail.
272
00:21:44,809 --> 00:21:46,728
Je retrouve des choses.
273
00:21:53,192 --> 00:21:55,987
Et ce truc-là, est-ce que tu joues dedans?
274
00:21:56,112 --> 00:21:57,780
C'est pour les bébés.
275
00:21:57,905 --> 00:21:59,907
Papa dit qu'il veut garder mes vieux jouets
276
00:22:00,033 --> 00:22:01,534
pour que je ne grandisse pas trop vite,
277
00:22:01,659 --> 00:22:03,661
mais je vais grandir de toute façon.
278
00:22:03,786 --> 00:22:05,705
Même les veaux grandissent, et ils vivent
279
00:22:05,830 --> 00:22:08,416
dans de tout petits enclos
avec les pattes attachées.
280
00:22:11,335 --> 00:22:13,880
Ouais, ils ont pas la vie facile, les veaux.
281
00:22:17,050 --> 00:22:18,885
Tu voulais devenir agente du FBI
282
00:22:19,010 --> 00:22:19,886
quand t'étais petite?
283
00:22:23,181 --> 00:22:24,766
Non.
284
00:22:24,891 --> 00:22:27,894
À vrai dire, je voulais devenir actrice.
285
00:22:28,019 --> 00:22:30,313
Il paraît que ça rend les enfants fous.
286
00:22:31,689 --> 00:22:33,107
Ouais, c'est ce qu'on dit.
287
00:22:36,235 --> 00:22:39,739
Est-ce que ça fait peur
d'être une femme agente du FBI?
288
00:22:39,864 --> 00:22:41,741
Hum.
289
00:22:41,866 --> 00:22:44,535
Ouais.
290
00:22:44,660 --> 00:22:46,913
Ouais, ça fait peur.
291
00:22:47,038 --> 00:22:48,372
Très bien, vous deux.
292
00:22:48,498 --> 00:22:50,083
Je suis sûre que l'agente Harker
293
00:22:50,208 --> 00:22:52,376
a une tonne de choses importantes à faire.
294
00:22:52,502 --> 00:22:55,338
Et princesse Ruby Carter, il est...
295
00:22:55,463 --> 00:22:57,799
Oh, wow! Il est déjà demain.
296
00:22:57,924 --> 00:23:00,510
Est-ce qu'elle peut venir
à mon anniversaire?
297
00:23:03,096 --> 00:23:05,389
Moi, ça me va.
Pourquoi tu lui demandes pas?
298
00:23:11,437 --> 00:23:12,939
Ouais, je serai là.
299
00:24:46,157 --> 00:24:48,159
Ouais? Allô?
300
00:24:48,284 --> 00:24:50,161
Salut, maman.
301
00:24:52,538 --> 00:24:53,789
Lee?
302
00:24:53,915 --> 00:24:56,584
Ouais, c'est seulement moi.
303
00:24:56,709 --> 00:24:59,337
Est-ce que ça va?
- Ça va.
304
00:24:59,462 --> 00:25:01,547
J'ai passé la journée à la maison.
305
00:25:01,672 --> 00:25:03,883
Où voudrais-tu que je sois?
306
00:25:06,636 --> 00:25:08,304
Et qu'est-ce que tu fais dans la maison?
307
00:25:08,429 --> 00:25:10,973
Pourquoi le téléphone a sonné si longtemps?
308
00:25:11,098 --> 00:25:14,185
Je suis en train de trier certaines choses.
309
00:25:14,310 --> 00:25:16,103
Et toi, ça va?
310
00:25:16,229 --> 00:25:18,522
Ouais, je vais bien.
311
00:25:18,648 --> 00:25:21,317
J'arrive juste pas à dormir.
312
00:25:21,442 --> 00:25:23,236
J'ai trop de choses en tête
313
00:25:23,361 --> 00:25:25,112
à cause du travail.
314
00:25:26,739 --> 00:25:28,449
Des choses dégoûtantes?
315
00:25:34,330 --> 00:25:36,332
Hum, ouais.
316
00:25:39,710 --> 00:25:41,921
Tu veux me raconter?
317
00:25:42,046 --> 00:25:44,048
Non.
318
00:25:44,173 --> 00:25:46,217
Non.
319
00:25:47,510 --> 00:25:49,303
T'as déjà oublié que j'ai été infirmière
320
00:25:49,428 --> 00:25:51,681
pendant huit ans.
321
00:25:51,806 --> 00:25:55,768
Moi aussi, j'ai vu mon lot de trucs dégoûtants.
322
00:25:58,104 --> 00:26:00,731
J'ai juste besoin
de pas parler pendant un moment.
323
00:26:02,566 --> 00:26:03,651
Il y a quelqu'un
324
00:26:03,776 --> 00:26:05,903
dont ce sera bientôt l'anniversaire.
325
00:26:15,538 --> 00:26:16,956
Chérie?
326
00:26:17,081 --> 00:26:18,457
T'es toujours là?
327
00:26:21,752 --> 00:26:24,338
Maman, faut que j'y aille.
Je te rappelle, d'accord?
328
00:27:01,584 --> 00:27:03,711
Euh, il y a quelqu'un?
329
00:29:00,786 --> 00:29:01,829
« Lee Harker.
330
00:29:01,954 --> 00:29:03,956
Ne pas ouvrir avant le 14 janvier. »
331
00:29:08,419 --> 00:29:10,004
DEUXIÈME PARTIE
332
00:29:10,129 --> 00:29:13,048
TOUT CE QUI T'APPARTIENT
333
00:29:40,993 --> 00:29:43,954
« Il s'est arrêté sur le sable de la mer.
Bon anniversaire! Longlegs. »
334
00:30:45,349 --> 00:30:47,101
La personne
que vous tentez de joindre
335
00:30:47,226 --> 00:30:48,644
ne peut prendre votre appel.
336
00:30:48,769 --> 00:30:50,813
Veuillez laisser un message après la tonalité.
337
00:30:52,773 --> 00:30:54,191
Lee?
338
00:30:54,316 --> 00:30:55,943
Est-ce que t'es là?
339
00:30:56,068 --> 00:30:57,403
Rappelle-moi.
340
00:30:57,528 --> 00:31:00,489
« Dis-leur comment tu as réussi.
341
00:31:00,614 --> 00:31:03,534
Comment cela t'est venu en tête.
342
00:31:03,659 --> 00:31:06,745
Je vais trancher ses mamelles de lait
343
00:31:06,870 --> 00:31:10,165
et laisser ta maman se vider de son sang. »
344
00:31:22,094 --> 00:31:24,597
Oui, oui maman, ça va.
Harker?
345
00:31:24,722 --> 00:31:26,348
Carter te cherche.
346
00:31:26,473 --> 00:31:28,142
Ouais, c'est bon, j'arrive.
347
00:31:35,232 --> 00:31:36,609
Vous deux, par ici.
348
00:31:36,734 --> 00:31:38,235
Faut aller voir au sous-sol.
349
00:32:10,559 --> 00:32:11,644
Encore lui.
350
00:32:13,937 --> 00:32:16,315
On est arrivés beaucoup trop tard.
351
00:32:16,440 --> 00:32:18,609
Ils se préparaient à partir en voyage.
352
00:32:18,734 --> 00:32:20,277
Un ami a présumé qu'ils étaient partis.
353
00:32:20,402 --> 00:32:22,946
Donc, personne n'est venu vérifier à la maison.
354
00:32:23,072 --> 00:32:25,115
On a trouvé des billets d'avion
pour Los Angeles
355
00:32:25,240 --> 00:32:27,326
et Disney Land.
356
00:32:27,451 --> 00:32:29,244
Moi aussi, j'en prendrais, des vacances.
357
00:32:30,245 --> 00:32:32,122
Et la fillette est aussi née le 14?
358
00:32:32,247 --> 00:32:34,249
Ouais, on dirait bien.
359
00:32:37,544 --> 00:32:39,505
« Très bas, trop lent. »
360
00:32:42,383 --> 00:32:44,218
Comment t'as réussi à déchiffrer ça?
361
00:32:44,343 --> 00:32:47,471
Je l'ai regardé longtemps,
c'est tout.
362
00:32:49,640 --> 00:32:51,517
Ah ouais? Dans ce cas,
363
00:32:51,642 --> 00:32:53,727
il y a une famille morte
dans la chambre principale.
364
00:32:53,852 --> 00:32:56,188
Donc, allons la regarder longtemps,
365
00:32:56,313 --> 00:32:57,564
pour voir.
366
00:33:03,070 --> 00:33:05,322
On a trouvé le père dans le garage.
367
00:33:05,447 --> 00:33:08,242
Poignets et gorge tranchés,
un couteau de cuisine à la main.
368
00:33:08,367 --> 00:33:10,661
Les blessures semblent être auto-infligées,
369
00:33:10,786 --> 00:33:12,413
mais attendons la confirmation.
370
00:33:14,581 --> 00:33:16,750
Le reste de la famille est ici.
371
00:33:16,875 --> 00:33:19,169
Et, euh... c'est pas joli.
372
00:33:19,294 --> 00:33:21,422
Ça remonte à quand?
373
00:33:21,547 --> 00:33:24,091
- Je dirais environ un mois.
- Bon sang.
374
00:33:25,676 --> 00:33:27,761
Très bien. Jetons un coup d'oeil.
375
00:33:27,886 --> 00:33:29,638
Vous êtes sûr qu'elle--
376
00:33:29,763 --> 00:33:31,807
Ouais, je suis sûr. Ça va aller.
Pas vrai, Harker?
377
00:33:33,434 --> 00:33:35,352
Allez-y.
378
00:33:44,778 --> 00:33:46,780
Quel âge a la fillette?
379
00:33:48,115 --> 00:33:50,534
Je dirais...
9 ou 10 ans.
380
00:33:51,660 --> 00:33:53,162
Seigneur.
381
00:34:10,304 --> 00:34:12,264
Oui, qui est à l'appareil?
382
00:34:12,389 --> 00:34:14,433
Salut, maman.
383
00:34:14,558 --> 00:34:16,018
Lee?
384
00:34:17,269 --> 00:34:18,729
Ouais.
385
00:34:18,854 --> 00:34:20,689
C'est toujours ta fille unique.
386
00:34:29,031 --> 00:34:30,449
Je t'appelais juste pour te dire
387
00:34:30,574 --> 00:34:33,494
que je vais être très occupée
avec mon travail.
388
00:34:33,619 --> 00:34:35,788
Alors, je pourrai peut-être pas venir te voir.
389
00:34:37,122 --> 00:34:38,540
Je voudrais bien, c'est juste que--
390
00:34:43,504 --> 00:34:45,130
Maman, t'es toujours là?
391
00:34:46,298 --> 00:34:48,884
Fais attention
de ne pas te tuer à la tâche,
392
00:34:49,009 --> 00:34:50,344
d'accord?
393
00:34:50,469 --> 00:34:52,513
Ouais, mais j'aime ça.
394
00:34:52,638 --> 00:34:54,181
Je me sens utile.
395
00:34:54,306 --> 00:34:56,099
Je travaille sur une enquête importante.
396
00:34:56,225 --> 00:34:59,228
Ah oui? Qu'est-ce que c'est?
397
00:34:59,353 --> 00:35:01,688
J'ai pas le droit de te le dire.
398
00:35:01,814 --> 00:35:03,440
Et crois-moi,
tu voudrais pas le savoir.
399
00:35:03,565 --> 00:35:05,776
C'est pas une enquête joyeuse?
400
00:35:05,901 --> 00:35:09,196
Je crois qu'il y a pas de département
pour les enquêtes joyeuses au FBI.
401
00:35:11,365 --> 00:35:13,534
Tu viendras me voir pour ton anniversaire,
402
00:35:13,659 --> 00:35:15,118
la semaine prochaine?
403
00:35:18,372 --> 00:35:19,873
Je vais essayer, OK?
404
00:35:19,998 --> 00:35:21,416
Lee?
405
00:35:21,542 --> 00:35:23,877
Est-ce que tu fais toujours tes prières?
406
00:35:24,002 --> 00:35:25,337
Ouais.
407
00:35:25,462 --> 00:35:27,548
Bon, il faut que j'y aille.
- Lee, n'oublie pas:
408
00:35:27,673 --> 00:35:30,592
ce sont nos prières
qui nous protègent du diable.
409
00:35:31,343 --> 00:35:33,095
Je sais.
410
00:35:33,220 --> 00:35:34,805
Je sais, maman.
411
00:35:35,764 --> 00:35:38,016
Je t'appelle plus tard,
d'accord?
412
00:35:42,312 --> 00:35:44,606
« Famille complète abattue
dans son chalet.
413
00:35:44,731 --> 00:35:46,942
Le diable lui a dit de le faire.
414
00:35:47,067 --> 00:35:48,569
Père accusé du meurtre de sa famille.
415
00:35:48,694 --> 00:35:51,530
Secte satanique sur la côte de l'Oregon. »
416
00:35:56,743 --> 00:35:59,413
« Certificat de décès.
417
00:35:59,872 --> 00:36:03,041
Date et heure du décès:
16 novembre 1973. »
418
00:36:39,286 --> 00:36:41,538
« Les neuf cercles de l'enfer. »
419
00:37:38,637 --> 00:37:39,721
C'est quoi, ce charabia?
420
00:37:42,265 --> 00:37:44,017
C'est un algorithme.
421
00:37:45,352 --> 00:37:47,604
Son algorithme à lui.
422
00:37:50,065 --> 00:37:52,025
Bien, je suis pas doué en maths.
423
00:37:53,986 --> 00:37:57,572
Le premier meurtre a eu lieu
le 14 juillet 1966.
424
00:37:57,698 --> 00:37:59,866
Les autres ont tous eu lieu
dans un délai de six jours
425
00:37:59,992 --> 00:38:01,827
de l'anniversaire des filles,
que ce soit avant ou après.
426
00:38:04,788 --> 00:38:06,707
Les dates créent un triangle inversé.
427
00:38:10,085 --> 00:38:12,170
Mais qu'est-ce que je suis
censé faire avec ça?
428
00:38:12,295 --> 00:38:14,047
J'ai aussi décodé toutes ses lettres.
429
00:38:14,172 --> 00:38:15,882
La seule chose qui revient à chaque fois
430
00:38:16,008 --> 00:38:17,718
est la mention du « bon temps passé
431
00:38:17,843 --> 00:38:19,428
à la ferme de la famille Camera,
432
00:38:19,553 --> 00:38:21,179
où les X indiquent l'endroit. »
433
00:38:23,932 --> 00:38:25,225
La famille Camera.
434
00:38:25,350 --> 00:38:28,020
J'étudiais à Georgetown quand c'est arrivé.
435
00:38:28,145 --> 00:38:30,063
Le prêtre de la ville
faisait sa visite hebdomadaire,
436
00:38:30,188 --> 00:38:31,106
UN MYSTÈRE
437
00:38:31,231 --> 00:38:34,401
mais elle a pris une tournure tragique quand
le père de Carrie Anne a saisi une hache
438
00:38:34,526 --> 00:38:37,237
dans son atelier. Il a tué le prêtre,
sa femme, puis s'est enlevé la vie.
439
00:38:37,362 --> 00:38:38,655
SEULE SURVIVANTE
DU MEURTRE DE SA FAMILLE
440
00:38:38,780 --> 00:38:41,158
Carrie Anne était à l'école,
donc elle a survécu.
441
00:38:41,283 --> 00:38:43,410
Regardez la date.
442
00:38:43,535 --> 00:38:45,787
- Le 8 mars.
- Maintenant,
443
00:38:45,912 --> 00:38:48,081
regardez la date d'anniversaire
de Carrie Anne.
444
00:38:50,751 --> 00:38:52,461
Le 14 mars.
445
00:38:52,586 --> 00:38:55,005
À six jours près.
446
00:38:55,130 --> 00:38:57,883
- Bien, ça alors.
- Je crois que Longlegs
447
00:38:58,008 --> 00:39:00,427
était à la ferme
de la famille Camera.
448
00:39:00,552 --> 00:39:02,721
Et c'est possible
que Carrie Anne l'ait aperçu.
449
00:39:05,766 --> 00:39:07,726
Et qu'est-ce qu'il s'est passé le 13?
450
00:39:07,851 --> 00:39:08,935
Il y a rien.
451
00:39:09,061 --> 00:39:12,064
À vrai dire, je sais pas encore.
452
00:39:12,189 --> 00:39:14,483
Mais c'est dans trois jours, alors...
453
00:39:14,608 --> 00:39:16,443
peut-être que Longlegs va tuer à nouveau.
454
00:39:16,568 --> 00:39:19,112
Et cette Carrie Anne,
elle est encore en vie?
455
00:39:19,237 --> 00:39:21,323
Elle est à l'hôpital
psychiatrique Water Rock.
456
00:39:21,448 --> 00:39:22,574
Ce n'est pas si loin.
457
00:39:22,699 --> 00:39:24,159
C'est à 212 kilomètres, monsieur.
458
00:39:24,284 --> 00:39:25,911
- Et la ferme?
- 143.
459
00:39:26,036 --> 00:39:27,913
Alors, on commence par là.
460
00:40:17,295 --> 00:40:18,964
C'est par là.
461
00:40:55,792 --> 00:40:58,128
« Les X indiquent l'endroit. »
462
00:42:21,836 --> 00:42:23,421
Carter?
463
00:42:23,546 --> 00:42:25,173
Ouais.
464
00:44:26,836 --> 00:44:28,880
Elle est faite à la main, c'est certain.
465
00:44:29,005 --> 00:44:31,257
Et elle est
d'une qualité exceptionnelle.
466
00:44:31,383 --> 00:44:33,593
La tête, les mains et les pieds
sont en porcelaine,
467
00:44:33,718 --> 00:44:36,596
le corps est en tissu écru
avec rembourrage de coton.
468
00:44:36,721 --> 00:44:39,349
Les cheveux sont humains,
enfin, ce qu'il en reste.
469
00:44:40,350 --> 00:44:41,768
Mais somme toute,
470
00:44:41,893 --> 00:44:44,229
c'est l'oeuvre magnifique
d'un artisan très doué.
471
00:44:44,354 --> 00:44:45,647
Et c'est quoi,
cette boule?
472
00:44:45,772 --> 00:44:46,815
Hum.
473
00:44:46,940 --> 00:44:48,566
C'était à l'intérieur
de la tête.
474
00:44:48,691 --> 00:44:50,777
Je l'ai surnommée
le « cerveau ».
475
00:44:50,902 --> 00:44:51,945
Elle est vide,
476
00:44:52,070 --> 00:44:53,905
il n'y a absolument rien
à l'intérieur,
477
00:44:54,030 --> 00:44:55,615
mais écoutez.
478
00:45:23,184 --> 00:45:24,894
Ah...
479
00:45:27,981 --> 00:45:32,861
Et comment tu t'appelles,
mon petit ange?
480
00:45:34,195 --> 00:45:35,989
Je suis heureux
de te rencontrer,
481
00:45:36,114 --> 00:45:38,116
Carrie Anne.
482
00:45:38,241 --> 00:45:39,742
Écoute,
483
00:45:39,868 --> 00:45:42,120
je sais
que tu n'auras pas peur
484
00:45:42,245 --> 00:45:45,123
si tu es plongée dans le noir.
485
00:45:46,416 --> 00:45:49,169
Parce que le noir,
c'est toi.
486
00:46:02,807 --> 00:46:03,975
L'autre soir,
487
00:46:04,100 --> 00:46:05,560
j'aurais juré
qu'elle murmurait sans arrêt
488
00:46:05,685 --> 00:46:07,228
le nom de mon ex-femme.
489
00:46:07,353 --> 00:46:10,440
Mais j'avais travaillé
de longues heures,
490
00:46:10,565 --> 00:46:12,233
et de toute façon,
c'est impossible.
491
00:46:12,358 --> 00:46:13,651
D'accord.
492
00:46:13,776 --> 00:46:15,904
Et ce « cerveau »,
on peut l'ouvrir?
493
00:46:16,029 --> 00:46:18,490
Oui, bien sûr,
mais c'est pas ça
494
00:46:18,615 --> 00:46:20,283
qui vous aidera
à résoudre votre enquête,
495
00:46:20,408 --> 00:46:23,411
parce qu'il y a vraiment rien
à l'intérieur.
496
00:46:25,288 --> 00:46:27,373
Dans ce cas,
allons voir Carrie Anne Camera
497
00:46:27,499 --> 00:46:29,501
à l'hôpital psychiatrique.
498
00:47:41,531 --> 00:47:43,283
Vous avez trouvé
ce que vous cherchiez?
499
00:47:48,371 --> 00:47:49,831
Coucou.
500
00:47:49,956 --> 00:47:51,416
Coucou.
501
00:47:51,541 --> 00:47:52,959
Coucou.
502
00:47:53,084 --> 00:47:54,711
Coucou.
503
00:47:56,337 --> 00:47:58,631
Je comprends pas
ce que vous essayez de dire.
504
00:48:00,592 --> 00:48:03,261
Quelle est la date
de ton anniversaire,
505
00:48:03,386 --> 00:48:05,138
mon petit ange?
506
00:48:08,141 --> 00:48:09,517
Papa!
507
00:48:09,642 --> 00:48:12,061
Il y a le monsieur dégoûtant
qui est revenu!
508
00:48:24,324 --> 00:48:27,076
Papa!
509
00:48:27,201 --> 00:48:29,954
Maman!
510
00:48:30,079 --> 00:48:32,665
Détruisez-moi!
511
00:48:32,790 --> 00:48:39,505
Et libérez-moi
de l'enfer de la vie!
512
00:48:42,342 --> 00:48:43,468
Il y a deux jours,
513
00:48:43,593 --> 00:48:46,220
Carrie Anne
était typiquement catatonique.
514
00:48:46,346 --> 00:48:48,848
Elle a toujours été affalée
dans sa chaise près de la porte
515
00:48:48,973 --> 00:48:50,224
depuis que je suis ici.
516
00:48:50,350 --> 00:48:52,518
Et je suis ici depuis huit ans.
517
00:48:52,644 --> 00:48:55,688
Et pas plus tard qu'hier,
elle a eu un visiteur,
518
00:48:55,813 --> 00:48:58,024
et une chose très improbable
s'est produite.
519
00:48:58,149 --> 00:48:59,984
C'est comme si quelqu'un
avait actionné
520
00:49:00,109 --> 00:49:01,611
un interrupteur
à l'arrière de sa tête,
521
00:49:01,736 --> 00:49:03,279
parce que soudainement,
522
00:49:03,404 --> 00:49:05,490
elle est toute là.
523
00:49:05,615 --> 00:49:06,949
Pleinement éveillée.
524
00:49:07,075 --> 00:49:08,576
Les yeux brillants.
525
00:49:08,701 --> 00:49:10,036
Le visiteur, vous l'avez vu?
526
00:49:10,161 --> 00:49:13,456
Non, je n'étais pas ici hier, malheureusement,
527
00:49:13,581 --> 00:49:16,334
mais le registre nous le dira.
528
00:49:27,595 --> 00:49:29,430
Vous demandez
une pièce d'identité?
529
00:49:31,224 --> 00:49:32,433
Eh bien, c'est vrai
530
00:49:32,558 --> 00:49:34,143
que ce serait sans doute
une bonne idée,
531
00:49:34,268 --> 00:49:35,436
mais non.
532
00:49:35,561 --> 00:49:38,272
Non, nous n'en demandons pas.
533
00:49:47,198 --> 00:49:48,700
Carrie Anne,
je te remercie
534
00:49:48,825 --> 00:49:51,285
de prendre le temps
de me parler aujourd'hui.
535
00:49:54,330 --> 00:49:56,207
Je t'ai déjà vue.
536
00:49:57,667 --> 00:49:59,127
Pas vrai?
537
00:50:01,003 --> 00:50:02,797
Non, je crois pas non.
538
00:50:05,758 --> 00:50:07,135
Tu...
539
00:50:08,803 --> 00:50:10,722
Tu es venue chez moi.
540
00:50:15,393 --> 00:50:16,561
Si c'était pas toi,
541
00:50:16,686 --> 00:50:19,105
c'était quelqu'un
qui te ressemblait beaucoup.
542
00:50:22,275 --> 00:50:24,485
Comment tu te sens
aujourd'hui, Carrie Anne?
543
00:50:26,904 --> 00:50:28,448
Hum...
544
00:50:30,199 --> 00:50:32,034
Je me sens différente.
545
00:50:33,786 --> 00:50:35,455
C'est comme si...
546
00:50:36,998 --> 00:50:39,625
...j'avais fait un long rêve.
547
00:50:42,003 --> 00:50:44,088
Un rêve très sombre.
548
00:50:45,339 --> 00:50:47,592
Un monde tout noir.
549
00:50:50,136 --> 00:50:51,387
Comme...
550
00:50:51,512 --> 00:50:53,389
un vide immense
551
00:50:53,514 --> 00:50:55,808
entre ici et là-bas.
552
00:50:58,019 --> 00:50:59,812
Comment on dit, déjà?
553
00:51:02,732 --> 00:51:04,650
Être dans les limbes?
554
00:51:06,277 --> 00:51:09,781
Et avant le début
de ce long rêve...
555
00:51:11,073 --> 00:51:13,201
...tu te souviens
de quelque chose?
556
00:51:13,326 --> 00:51:15,369
Ton arrivée ici, par exemple?
557
00:51:17,163 --> 00:51:19,248
Tu te souviens de tes parents?
558
00:51:32,011 --> 00:51:35,056
Ils ne savaient pas quoi faire
de leur peau.
559
00:51:39,644 --> 00:51:44,607
C'est vrai que j'étais pas
toujours facile, mais...
560
00:51:50,196 --> 00:51:51,864
...maman m'a toujours détestée
561
00:51:51,989 --> 00:51:54,617
parce que je suis pas
venue au monde comme il faut.
562
00:51:58,996 --> 00:52:01,541
Je l'ai trop fait saigner.
563
00:52:20,476 --> 00:52:22,728
Papa était un homme bien, lui.
564
00:52:25,189 --> 00:52:27,525
Au moins, je me souviens de ça.
565
00:52:34,115 --> 00:52:36,409
C'est pour ça qu'il l'a fait.
566
00:53:25,666 --> 00:53:28,044
Tu as eu un visiteur hier.
567
00:53:31,714 --> 00:53:33,758
Est-ce que tu peux
me le décrire?
568
00:53:36,177 --> 00:53:39,388
Je peux te dire
que je veux jamais l'oublier.
569
00:53:39,513 --> 00:53:41,515
Depuis tout ce temps,
570
00:53:41,641 --> 00:53:44,435
j'attendais
qu'il vienne me voir,
571
00:53:44,560 --> 00:53:47,480
qu'il me demande de faire
des choses pour lui.
572
00:53:47,605 --> 00:53:50,441
Ou encore mieux,
573
00:53:50,566 --> 00:53:52,109
que je fasse quelque chose
574
00:53:52,234 --> 00:53:54,695
pour l'Homme qui vit là-dessous.
575
00:53:54,820 --> 00:53:56,697
Et je te jure
que je suis prête
576
00:53:56,822 --> 00:53:59,742
à faire
tout ce qu'il me demande.
577
00:53:59,867 --> 00:54:02,828
Par exemple, s'il me demandait
de sauter par la fenêtre,
578
00:54:02,954 --> 00:54:05,373
je le ferais tout de suite.
579
00:54:05,498 --> 00:54:07,416
Je serais même folle de joie
580
00:54:07,541 --> 00:54:10,127
de voir le sol s'approcher
pour m'accueillir.
581
00:54:14,215 --> 00:54:16,300
Et s'il me demandait
de te tuer ici même
582
00:54:16,425 --> 00:54:17,885
en ce moment
de mes propres mains,
583
00:54:18,010 --> 00:54:19,887
je le ferais tout de suite.
584
00:54:21,931 --> 00:54:23,683
Je serais même folle de joie
585
00:54:23,808 --> 00:54:26,644
de voir ton coeur de pierre
faire « pop-pop »
586
00:54:26,769 --> 00:54:29,647
et le blanc de tes yeux
se remplir de sang.
587
00:54:36,821 --> 00:54:39,824
Te souviens-tu
d'avoir eu une poupée?
588
00:54:39,949 --> 00:54:43,411
Une poupée spéciale
qui te ressemblait beaucoup?
589
00:54:43,536 --> 00:54:45,579
Non, pas du tout.
590
00:54:47,915 --> 00:54:51,669
Et tu t'en souviens pas
non plus,
591
00:54:51,794 --> 00:54:54,880
espèce de petite salope
au visage d'ange.
592
00:55:38,674 --> 00:55:40,301
Alors, si on résume:
593
00:55:40,426 --> 00:55:43,137
il assassine une famille en 75,
594
00:55:43,262 --> 00:55:45,848
mais il est sans doute pas dans la maison
quand ça arrive.
595
00:55:45,973 --> 00:55:47,600
Puis, il revient
presque 20 ans plus tard
596
00:55:47,725 --> 00:55:49,685
pour rendre visite
à la seule survivante,
597
00:55:49,810 --> 00:55:51,604
signe au nom de l'agente
qui le traque,
598
00:55:51,729 --> 00:55:53,230
et quitte les lieux
en laissant la survivante
599
00:55:53,355 --> 00:55:55,775
dans un état d'esprit
1000 fois meilleur
600
00:55:55,900 --> 00:55:57,526
qu'avant sa visite.
601
00:55:58,778 --> 00:55:59,904
Hum.
602
00:56:00,029 --> 00:56:01,906
Elle est sortie
de sa catatonie
603
00:56:02,031 --> 00:56:03,657
le jour
où on a trouvé la poupée.
604
00:56:03,783 --> 00:56:05,785
Ouais, mais ça pourrait être
juste une coïncidence.
605
00:56:05,910 --> 00:56:08,788
C'est vrai, on a ouvert la boule
dans la tête de la poupée,
606
00:56:08,913 --> 00:56:10,498
et il y avait rien
à l'intérieur.
607
00:56:10,623 --> 00:56:12,291
Peut-être
qu'on n'a pas tout vu.
608
00:56:13,709 --> 00:56:15,419
Peut-être que...
609
00:56:15,544 --> 00:56:17,505
que quelque chose l'a activée.
610
00:56:17,630 --> 00:56:20,049
Certaines cultures
se servent des poupées
611
00:56:20,174 --> 00:56:22,343
dans des rituels de magie,
pour contrôler les gens.
612
00:56:22,468 --> 00:56:25,096
Alors, il tue les victimes
avec une poupée
613
00:56:25,221 --> 00:56:27,848
qu'il active grâce à quoi,
une télécommande?
614
00:56:28,808 --> 00:56:30,893
Longlegs n'est qu'un homme, Harker.
615
00:56:31,018 --> 00:56:32,520
C'est pas un sorcier.
616
00:56:35,815 --> 00:56:37,399
Assieds-toi.
617
00:56:43,823 --> 00:56:46,617
Comment Longlegs
pouvait-il savoir ton nom,
618
00:56:46,742 --> 00:56:48,077
Harker?
619
00:56:49,245 --> 00:56:51,122
J'en sais rien, monsieur.
620
00:56:51,247 --> 00:56:52,623
Jusqu'à la semaine dernière,
621
00:56:52,748 --> 00:56:54,625
cette enquête faisait
du surplace.
622
00:56:54,750 --> 00:56:57,044
Et tout à coup,
tu arrives dans le portrait,
623
00:56:57,169 --> 00:56:59,255
et soudainement,
les choses débloquent...
624
00:56:59,380 --> 00:57:02,341
Comment dire?
À vitesse grand V.
625
00:57:03,634 --> 00:57:05,678
Qu'est-ce que tu me dis pas
Harker?
626
00:57:13,519 --> 00:57:15,563
J'ai relu ton dossier, tu sais.
627
00:57:16,856 --> 00:57:19,483
Ça fait combien de temps
que t'as parlé à ta mère?
628
00:57:26,073 --> 00:57:28,200
Excusez-moi, monsieur,
629
00:57:28,325 --> 00:57:29,994
mais quel est le lien
avec l'enquête?
630
00:57:31,453 --> 00:57:33,330
Elle a rempli
un rapport de police
631
00:57:33,455 --> 00:57:36,375
le 13 janvier 1974,
632
00:57:36,500 --> 00:57:38,502
soit une journée
avant ton neuvième anniversaire,
633
00:57:38,627 --> 00:57:42,464
ce qui veut dire
que tu es née le 14 janvier.
634
00:57:45,050 --> 00:57:46,177
Elle a fait ça?
635
00:57:46,302 --> 00:57:48,137
Eh oui.
636
00:57:48,262 --> 00:57:50,055
Elle a donné la description
d'un intrus.
637
00:57:50,181 --> 00:57:53,142
Un homme grand et pâle.
638
00:57:53,267 --> 00:57:55,644
Harker,
639
00:57:55,769 --> 00:57:57,438
regarde-moi.
640
00:58:02,151 --> 00:58:06,071
As-tu le souvenir
d'avoir vu quelqu'un chez toi
641
00:58:06,197 --> 00:58:08,449
qui correspond
à cette description?
642
00:58:08,574 --> 00:58:10,743
J'en sais rien, monsieur.
643
00:58:14,955 --> 00:58:16,665
Alors, va voir ta mère.
644
00:58:16,790 --> 00:58:18,584
Et tu reviendras me dire
ce qu'elle t'a raconté
645
00:58:18,709 --> 00:58:22,213
sur l'homme qui est venu chez toi
quand t'étais petite. Compris?
646
00:58:22,338 --> 00:58:24,256
Oui, monsieur.
647
00:59:18,143 --> 00:59:20,062
Salut, maman.
648
00:59:27,027 --> 00:59:28,654
Maman.
649
00:59:38,539 --> 00:59:40,249
Si je te pose une question,
650
00:59:40,374 --> 00:59:42,167
est-ce que tu vas
me répondre honnêtement?
651
00:59:43,252 --> 00:59:45,963
Euh, ouais, je vais essayer.
652
00:59:46,088 --> 00:59:49,049
Est-ce que tu fais encore
tes prières?
653
00:59:52,344 --> 00:59:54,263
Non, maman.
654
00:59:54,388 --> 00:59:57,182
En fait, j'ai jamais fait
mes prières.
655
00:59:57,308 --> 00:59:58,976
Elles me font peur.
656
01:00:12,906 --> 01:00:15,075
Ah...
657
01:00:19,413 --> 01:00:20,664
Qu'est-ce qui te fait rire?
658
01:00:20,789 --> 01:00:23,208
T'as raison.
659
01:00:23,334 --> 01:00:26,045
Nos prières
ne nous aident pas du tout.
660
01:00:28,589 --> 01:00:31,508
Les prières
ne font absolument rien.
661
01:00:36,930 --> 01:00:39,016
Je vais te faire
quelque chose à manger.
662
01:01:00,204 --> 01:01:02,664
« Lee, 10 ans. »
663
01:01:02,790 --> 01:01:04,792
Seigneur, maman.
664
01:01:38,283 --> 01:01:40,035
Bonne nouvelle.
665
01:01:40,160 --> 01:01:42,287
J'ai demandé à Deborah
de me remplacer demain,
666
01:01:42,413 --> 01:01:44,081
et elle a dit oui.
667
01:01:44,206 --> 01:01:47,042
Parce qu'on a un anniversaire
à célébrer.
668
01:02:30,127 --> 01:02:32,087
Allez, je t'en prie.
669
01:02:51,523 --> 01:02:53,275
Lee?
670
01:03:02,910 --> 01:03:05,662
J'arrive pas à croire
que c'est déjà ton anniversaire,
671
01:03:05,787 --> 01:03:08,081
une fois de plus.
672
01:03:09,791 --> 01:03:12,669
Quelle journée ça a été.
673
01:03:12,794 --> 01:03:14,630
J'ai beaucoup saigné,
674
01:03:14,755 --> 01:03:17,174
beaucoup, beaucoup,
675
01:03:17,299 --> 01:03:18,425
beaucoup saigné...
676
01:03:18,550 --> 01:03:20,302
Beaucoup--
- Maman?
677
01:03:22,721 --> 01:03:24,973
Tu te souviens
de mon neuvième anniversaire?
678
01:03:36,652 --> 01:03:38,820
Non, je crois pas, non.
679
01:03:42,616 --> 01:03:45,202
Je me souviens de rien, et toi?
680
01:03:53,168 --> 01:03:55,462
Qu'est-ce qui s'est passé,
ce jour-là?
681
01:03:56,672 --> 01:03:58,257
Non.
682
01:04:00,050 --> 01:04:02,511
Qu'est-ce que tu veux dire,
« non »?
683
01:04:07,724 --> 01:04:10,727
« Non », ça veut dire
ce que ça veut dire, ma chérie.
684
01:04:10,852 --> 01:04:12,479
Mais t'as bien appelé
la police
685
01:04:12,604 --> 01:04:14,648
à propos d'un intrus.
686
01:04:16,858 --> 01:04:19,319
Nous n'avions jamais
de visiteurs.
687
01:04:19,444 --> 01:04:22,656
Aucun membre de la famille.
688
01:04:22,781 --> 01:04:24,825
Aucun étranger.
689
01:04:24,950 --> 01:04:27,202
Aucun grand méchant loup.
690
01:04:27,327 --> 01:04:29,830
Jamais personne.
691
01:04:29,955 --> 01:04:31,790
Mais il y a des choses
692
01:04:31,915 --> 01:04:33,959
qu'une petite fille
ne devrait pas savoir.
693
01:04:34,084 --> 01:04:35,544
Je ne suis plus une enfant, maman.
694
01:04:37,379 --> 01:04:38,839
Tu n'es plus une enfant
695
01:04:38,964 --> 01:04:41,883
parce que tu as été autorisée
à grandir.
696
01:04:42,009 --> 01:04:44,928
- Autorisée?
- C'est un monde cruel, tu sais.
697
01:04:45,053 --> 01:04:48,265
Tout spécialement
pour les tout-petits.
698
01:04:48,390 --> 01:04:50,517
Ils ne sont pas tous
autorisés à vivre.
699
01:04:50,642 --> 01:04:52,894
- De quoi est-ce que tu parles?
- J'ai bien essayé d'oublier
700
01:04:53,020 --> 01:04:54,813
tout ce que je pouvais
701
01:04:54,938 --> 01:04:56,773
pour notre bien
à toutes les deux,
702
01:04:56,898 --> 01:04:59,276
mais je n'ai jamais jeté
quoi que ce soit.
703
01:05:01,153 --> 01:05:03,071
Tout ce qui t'appartient...
704
01:05:05,532 --> 01:05:07,534
...est dans ta chambre.
705
01:07:05,110 --> 01:07:08,071
Le petit oiseau va sortir!
706
01:07:10,699 --> 01:07:12,325
Hé!
707
01:07:15,579 --> 01:07:16,830
Excusez-moi.
708
01:07:16,955 --> 01:07:20,083
Qui êtes-vous et pourquoi
parlez-vous à ma fille?
709
01:07:28,091 --> 01:07:31,011
Si vous me laissez entrer,
710
01:07:31,136 --> 01:07:34,222
tout va bien se passer,
711
01:07:34,347 --> 01:07:37,267
mais si vous me chassez,
712
01:07:37,392 --> 01:07:39,895
alors je vais repasser.
713
01:07:40,020 --> 01:07:43,482
Pas une fois, pas deux fois,
714
01:07:43,607 --> 01:07:47,778
mais autant de fois
que ça me plaira!
715
01:08:04,586 --> 01:08:06,505
Harker.
716
01:08:06,630 --> 01:08:08,381
Tu es allée voir ta mère?
717
01:08:08,507 --> 01:08:11,009
Qu'est-ce que c'est?
718
01:08:11,134 --> 01:08:12,385
C'est lui.
719
01:08:13,845 --> 01:08:15,555
Tu as sa photo?
720
01:08:15,680 --> 01:08:18,099
Je... je l'ai trouvée
dans une boîte chez ma mère.
721
01:08:19,518 --> 01:08:22,062
Et tu ne te souvenais
vraiment pas de lui?
722
01:08:24,189 --> 01:08:27,150
D'accord.
On doit interroger ta mère.
723
01:08:27,275 --> 01:08:29,277
Faut qu'elle nous dise
tout ce qu'elle sait.
724
01:08:29,402 --> 01:08:32,322
Je sais, mais pour l'instant,
on a ça.
725
01:08:32,447 --> 01:08:35,784
Tu veux vraiment déclencher
une chasse à l'homme avec ça?
726
01:08:35,909 --> 01:08:37,911
Oui, monsieur.
727
01:09:39,514 --> 01:09:41,349
Monsieur.
728
01:09:41,474 --> 01:09:43,935
Je vais vous demander
de vous coucher sur le sol, tout de suite.
729
01:09:56,907 --> 01:09:59,451
Dites votre nom
aux fins de l'enregistrement.
730
01:10:00,535 --> 01:10:05,707
Dale Ferdinand Kobble.
731
01:10:05,832 --> 01:10:09,044
Vous arrive-t-il
de vous appeler « Longlegs »?
732
01:10:09,169 --> 01:10:11,880
Quand est-ce que
je verrai Lee?
733
01:10:13,965 --> 01:10:15,675
Lee qui?
734
01:10:15,800 --> 01:10:17,344
Harker.
735
01:10:17,469 --> 01:10:21,473
Le petit ange divin.
736
01:10:21,598 --> 01:10:25,936
Et comment
connaissez-vous Lee Harker?
737
01:10:26,061 --> 01:10:30,482
Je suis l'ami
d'un ami d'un ami.
738
01:10:32,525 --> 01:10:35,528
Et cet ami m'a demandé de dire:
739
01:10:35,654 --> 01:10:40,367
« Joyeux anniversaire,
Lee Harker. »
740
01:10:43,745 --> 01:10:46,623
Et il veut que vous sachiez...
741
01:10:48,458 --> 01:10:50,460
...qu'il y sera.
742
01:10:52,504 --> 01:10:54,297
Et que vous y serez.
743
01:10:55,340 --> 01:10:57,300
Et que vous y serez aussi.
744
01:10:58,385 --> 01:11:00,011
Et que vous y serez.
745
01:11:02,847 --> 01:11:08,311
♪ Joyeux anniversaire ♪
746
01:11:08,436 --> 01:11:14,609
♪ Joyeux anniversaire ♪
747
01:11:15,568 --> 01:11:21,533
♪ Joyeux anniversaire,
Lee Harker ♪
748
01:11:21,658 --> 01:11:23,243
♪ Joyeux-- ♪
749
01:11:25,328 --> 01:11:27,789
Et ça continue comme ça
pendant un bon moment.
750
01:11:27,914 --> 01:11:29,374
Combien de temps?
751
01:11:29,499 --> 01:11:31,584
24 minutes.
752
01:11:31,710 --> 01:11:33,712
Très bien, vous pouvez partir.
753
01:11:33,837 --> 01:11:35,422
Browning, Harker, vous restez.
754
01:11:35,547 --> 01:11:37,215
Les autres, allez-y.
755
01:11:42,178 --> 01:11:44,764
Ses valises étaient remplies
de carnets écrits à la main,
756
01:11:44,889 --> 01:11:47,392
et l'écriture correspond
à celle des lettres
757
01:11:47,517 --> 01:11:48,893
retrouvées
sur les scènes de crime.
758
01:11:49,019 --> 01:11:52,147
Le contenu de ces carnets
est hautement satanique.
759
01:11:52,272 --> 01:11:53,857
Agente Harker,
760
01:11:53,982 --> 01:11:55,692
bien que le FBI
soit reconnaissant
761
01:11:55,817 --> 01:11:57,485
de votre contribution
à cette enquête,
762
01:11:57,610 --> 01:11:59,571
cela nous met
dans une position délicate.
763
01:11:59,696 --> 01:12:01,364
Jusqu'à maintenant,
764
01:12:01,489 --> 01:12:03,199
nous n'avons trouvé
aucune preuve matérielle
765
01:12:03,324 --> 01:12:05,160
qui indique que Kobble ait tué
qui que ce soit.
766
01:12:05,285 --> 01:12:07,412
Il voue un culte au diable,
c'est assez évident,
767
01:12:07,537 --> 01:12:09,539
mais selon les lois
des États-Unis,
768
01:12:09,664 --> 01:12:11,332
il a le droit de le faire.
769
01:12:11,458 --> 01:12:12,751
Ce qui m'inquiète davantage,
770
01:12:12,876 --> 01:12:14,377
c'est qu'il vous connaisse personnellement,
771
01:12:14,502 --> 01:12:15,962
agente Harker.
772
01:12:16,087 --> 01:12:17,505
Mais...
773
01:12:17,630 --> 01:12:18,798
ce n'est plus un danger,
774
01:12:18,923 --> 01:12:20,550
maintenant
que nous l'avons capturé.
775
01:12:21,885 --> 01:12:24,429
« Et je me tins
sur le sable de la mer,
776
01:12:24,554 --> 01:12:27,015
et je vis monter de la mer
une bête
777
01:12:27,140 --> 01:12:30,101
qui avait 10 cornes
et sept têtes.
778
01:12:30,226 --> 01:12:32,896
Et sur ses cornes, 10 diadèmes.
779
01:12:33,021 --> 01:12:35,231
Et sur ses têtes,
des noms de blasphèmes. »
780
01:12:35,356 --> 01:12:37,067
Le livre des Révélations,
c'est ça?
781
01:12:37,192 --> 01:12:38,610
De la Révélation.
782
01:12:38,735 --> 01:12:40,236
Pas « des »,
c'est au singulier.
783
01:12:42,113 --> 01:12:43,990
Longlegs ne travaille pas seul.
784
01:12:44,115 --> 01:12:47,368
C'est évident
qu'il a un complice.
785
01:12:47,494 --> 01:12:49,245
Peut-être même plusieurs, mais...
786
01:12:49,370 --> 01:12:51,498
...il faut que ce soit quelqu'un
787
01:12:51,623 --> 01:12:53,458
que les victimes étaient
à l'aise de laisser entrer.
788
01:12:53,583 --> 01:12:55,085
Quelqu'un
qu'elles connaissaient
789
01:12:55,210 --> 01:12:56,336
ou qu'elles avaient déjà vu.
790
01:12:56,461 --> 01:12:59,172
Peut-être un enfant, ou...
791
01:13:00,548 --> 01:13:02,217
...quelqu'un qui passait
pour un enfant.
792
01:13:02,342 --> 01:13:03,676
Ça va, Harker, on a gagné.
793
01:13:03,802 --> 01:13:05,637
On a coincé le gars
qui a écrit les lettres.
794
01:13:05,762 --> 01:13:07,514
Si on joue bien nos cartes,
795
01:13:07,639 --> 01:13:09,641
il passera le reste de sa vie
en prison.
796
01:13:09,766 --> 01:13:11,601
Mais c'est pas terminé.
797
01:13:13,311 --> 01:13:16,022
Le triangle n'est pas complété,
il nous manque encore le 13.
798
01:13:16,147 --> 01:13:18,149
Nous sommes le 13,
agente Harker.
799
01:13:18,274 --> 01:13:21,402
Qu'est-ce que ça signifie,
selon vous?
800
01:13:21,528 --> 01:13:23,279
Ça signifie
qu'on peut s'attendre
801
01:13:23,404 --> 01:13:26,282
à ce que son complice tue encore
au moins une famille.
802
01:13:29,119 --> 01:13:31,496
Et Kobble est le seul
qui peut nous dire qui c'est.
803
01:13:39,420 --> 01:13:42,173
Et d'ailleurs, il est où,
en ce moment?
804
01:13:43,091 --> 01:13:44,926
Il est en bas.
805
01:13:45,051 --> 01:13:46,845
Juste sous vos pieds.
806
01:13:52,934 --> 01:13:55,812
Je suis l'ami d'un ami.
807
01:13:55,937 --> 01:13:57,647
Quel ami?
808
01:13:57,772 --> 01:13:59,691
Mon ami.
809
01:13:59,816 --> 01:14:01,985
Celui qui vit là-dessous.
810
01:14:03,111 --> 01:14:05,697
« Là-dessous »?
Mais où ça, exactement?
811
01:14:05,822 --> 01:14:08,575
Il est un peu partout.
812
01:14:08,700 --> 01:14:10,827
Vous pouvez même l'appeler
813
01:14:10,952 --> 01:14:13,580
« L'Homme qui vit là-dessous ».
814
01:14:40,106 --> 01:14:41,983
Oh!
815
01:14:42,108 --> 01:14:44,068
La voilà enfin!
816
01:14:47,530 --> 01:14:50,950
Ce sera bientôt
ton anniversaire.
817
01:14:56,623 --> 01:14:58,708
Oh...
818
01:15:04,464 --> 01:15:06,049
C'est tellement drôle.
819
01:15:09,135 --> 01:15:11,346
Le jour où tu as décidé
de joindre les rangs
820
01:15:11,471 --> 01:15:14,307
des forces de l'ordre,
tu avais...
821
01:15:14,432 --> 01:15:16,434
Euh, 20 ans.
822
01:15:18,728 --> 01:15:21,731
Nous avons tellement ri
en l'apprenant.
823
01:15:24,025 --> 01:15:25,610
Ce n'est pas vrai,
824
01:15:25,735 --> 01:15:28,112
je suis le seul à avoir ri,
elle n'a pas ri.
825
01:15:30,156 --> 01:15:31,157
Dites-moi,
826
01:15:31,282 --> 01:15:33,409
qui est cette femme
dont vous parlez?
827
01:15:33,534 --> 01:15:36,287
La septième femme.
828
01:15:36,412 --> 01:15:38,706
Celle qui devra faire
le même choix
829
01:15:38,831 --> 01:15:41,084
que toutes les autres
ont dû faire.
830
01:15:41,209 --> 01:15:43,920
Le pourpre ou le trèfle.
831
01:15:45,129 --> 01:15:47,757
Accepter le cadeau
832
01:15:47,882 --> 01:15:49,801
et le détruire.
833
01:15:49,926 --> 01:15:52,303
Et se détruire soi-même.
834
01:15:52,428 --> 01:15:55,056
Et détruire les autres.
835
01:15:55,181 --> 01:15:56,933
Ou le garder.
836
01:15:57,058 --> 01:15:59,936
Et s'incliner vers le bas.
837
01:16:01,104 --> 01:16:05,775
Descendre encore,
et encore plus bas.
838
01:16:05,900 --> 01:16:07,860
Aller jusqu'en bas...
839
01:16:09,195 --> 01:16:12,198
...pour s'atteler
aux sales besognes.
840
01:16:13,491 --> 01:16:16,995
Des besognes qui salissent
tout en purifiant.
841
01:16:18,538 --> 01:16:20,790
Comme une vadrouille.
842
01:16:20,915 --> 01:16:25,128
Comme un chiffon.
843
01:16:26,921 --> 01:16:28,840
Mais...
844
01:16:28,965 --> 01:16:31,801
vous travaillez pas seul,
c'est ça?
845
01:16:34,679 --> 01:16:36,639
Quelqu'un vous aide.
846
01:16:39,767 --> 01:16:41,853
Un complice.
847
01:16:43,896 --> 01:16:47,567
Toc-toc
à la porte de la ferme!
848
01:16:47,692 --> 01:16:50,028
Une gentille dame
avec une Bible qui dit:
849
01:16:50,153 --> 01:16:52,989
« Félicitations!
Vous avez été sélectionné.
850
01:16:53,114 --> 01:16:56,075
Vous pouvez maintenant réclamer
votre prix de l'Église.
851
01:16:56,200 --> 01:16:58,161
C'est écrit juste ici.
852
01:16:58,286 --> 01:17:00,246
Juste ici sur la commande.
853
01:17:00,371 --> 01:17:02,790
Sur la commande émise
par l'homme qui vit là-dessous.
854
01:17:02,915 --> 01:17:04,459
La ferme de la famille Camera
855
01:17:04,584 --> 01:17:06,336
sera tellement lumineuse
et blanche,
856
01:17:06,461 --> 01:17:08,421
ne manquez surtout pas ça!
857
01:17:09,297 --> 01:17:11,591
Est-ce que vous parlez
de Carrie Anne Camera?
858
01:17:11,716 --> 01:17:15,094
Qu'est-ce que vous lui avez dit
à l'hôpital psychiatrique?
859
01:17:15,219 --> 01:17:17,472
Tu sais, Lee,
860
01:17:17,597 --> 01:17:19,349
ta maison était
encore plus blanche
861
01:17:19,474 --> 01:17:21,642
quand je suis venu
te rendre visite.
862
01:17:22,894 --> 01:17:26,773
C'était le 13 janvier 1974.
863
01:17:26,898 --> 01:17:29,442
Et ma huitième maison
était tellement blanche!
864
01:17:29,567 --> 01:17:31,361
Plus blanche
que le dos d'un poisson.
865
01:17:31,486 --> 01:17:34,197
Plus blanche qu'une poitrine.
C'est là que j'ai su
866
01:17:34,322 --> 01:17:37,575
que notre mission n'était
rien de moins qu'immaculée.
867
01:17:37,700 --> 01:17:39,702
Ah...
868
01:17:41,704 --> 01:17:44,040
Mais votre mission
est terminée.
869
01:17:44,165 --> 01:17:46,084
C'est fini.
870
01:17:46,209 --> 01:17:47,835
Et vous passerez
le reste de vos jours
871
01:17:47,960 --> 01:17:49,420
derrière les barreaux.
872
01:17:53,257 --> 01:17:55,051
Oui.
873
01:17:57,303 --> 01:17:58,805
J'ai terminé.
874
01:18:01,808 --> 01:18:04,352
Mais je ne serai pas
seulement ici.
875
01:18:05,770 --> 01:18:10,149
Je serai un peu partout
à la fois.
876
01:18:11,776 --> 01:18:16,406
J'attendrai dans les zèles.
877
01:18:20,868 --> 01:18:23,704
Dans les zèles du père.
878
01:18:25,581 --> 01:18:27,333
Qui est votre complice?
879
01:18:28,960 --> 01:18:31,295
Vas-y.
880
01:18:33,381 --> 01:18:36,509
Je vais te laisser
te remettre au travail.
881
01:18:36,634 --> 01:18:39,512
C'est qui, l'Homme là-dessous?
882
01:18:44,434 --> 01:18:47,395
Pourquoi ne demandes-tu pas
à ta maman?
883
01:18:51,023 --> 01:18:53,234
Ma mère n'est au courant
de rien.
884
01:18:59,490 --> 01:19:01,826
Gloire à Satan.
885
01:19:09,542 --> 01:19:10,668
Arrêtez!
886
01:19:22,054 --> 01:19:24,140
Attention,
laissez passer!
887
01:19:24,265 --> 01:19:26,517
Qu'est-ce qui se passe ici,
nom de Dieu?
888
01:19:26,642 --> 01:19:28,811
Appelle une ambulance, vite!
- Est-ce que ça va?
889
01:19:28,936 --> 01:19:31,147
Je répète, le détenu
est inconscient!
890
01:19:31,272 --> 01:19:33,441
Harker, est-ce que ça va?
891
01:19:35,568 --> 01:19:36,861
TROISIÈME PARTIE
892
01:19:39,197 --> 01:19:42,492
LES ANNIVERSAIRES
893
01:19:46,287 --> 01:19:47,872
Ça suffit, Harker.
894
01:19:47,997 --> 01:19:50,416
T'en as bien assez fait.
On avait le coupable,
895
01:19:50,541 --> 01:19:51,959
et maintenant, on n'a plus rien.
896
01:19:52,084 --> 01:19:54,086
On a laissé
toutes ces familles mourir,
897
01:19:54,212 --> 01:19:55,129
et maintenant,
898
01:19:55,254 --> 01:19:56,380
elles n'obtiendront jamais justice,
899
01:19:56,506 --> 01:19:57,632
il est trop tard.
900
01:19:57,757 --> 01:20:00,718
Oh, et en parlant
de la date du 13...
901
01:20:00,843 --> 01:20:02,345
Pendant que t'étais avec lui,
902
01:20:02,470 --> 01:20:05,765
Carrie Anne Camera s'est jetée
en bas du toit à Water Rock.
903
01:20:08,309 --> 01:20:09,685
Eh oui.
904
01:20:09,810 --> 01:20:11,270
Il a dû lui en donner
l'instruction
905
01:20:11,395 --> 01:20:12,688
quand il est allé la voir,
906
01:20:12,813 --> 01:20:15,149
exactement comme il a fait
avec tous les autres.
907
01:20:15,274 --> 01:20:18,361
Mais il a agi seul,
il n'avait pas de complices!
908
01:20:18,486 --> 01:20:22,031
Il n'y avait pas de magie noire,
pas de vaudou, rien.
909
01:20:44,929 --> 01:20:46,973
Vous étiez pas obligée de venir avec moi.
910
01:20:47,098 --> 01:20:49,308
J'allais pas vous laisser conduire
911
01:20:49,433 --> 01:20:51,060
après ce que vous avez vu, aujourd'hui.
912
01:20:55,898 --> 01:20:58,109
Comment vous voulez qu'on fasse ça?
913
01:21:00,027 --> 01:21:01,862
Je devrais sans doute entrer seule.
914
01:21:01,988 --> 01:21:03,614
Je vais lui dire qu'on doit l'emmener au poste
915
01:21:03,739 --> 01:21:05,575
pour l'interroger,
916
01:21:05,700 --> 01:21:09,161
qu'on a besoin de son aide
pour identifier le complice.
917
01:21:10,997 --> 01:21:12,623
Très bien.
918
01:21:12,748 --> 01:21:14,041
Je vous attends ici.
919
01:21:58,294 --> 01:21:59,920
Maman?
920
01:22:35,998 --> 01:22:37,875
Maman?
921
01:22:56,268 --> 01:22:58,062
Oh, non!
922
01:22:58,187 --> 01:22:59,855
Oh, non!
923
01:23:32,638 --> 01:23:35,433
Maman! Pose ton arme!
924
01:23:48,654 --> 01:23:50,573
C'est quoi, cette chose?
925
01:23:52,032 --> 01:23:54,243
Tu l'as attrapé.
926
01:23:55,953 --> 01:23:58,456
Maintenant, il est libre.
927
01:23:58,581 --> 01:24:00,750
Tu parles de Kobble?
928
01:24:00,875 --> 01:24:02,376
Mais...
929
01:24:02,501 --> 01:24:04,295
Mais Kobble n'est plus là.
930
01:24:04,420 --> 01:24:06,922
Kobble est mort.
931
01:24:08,883 --> 01:24:10,426
Ça va aller maman.
932
01:24:10,551 --> 01:24:12,219
C'est...
933
01:24:12,344 --> 01:24:14,180
Ça va aller, c'est...
934
01:24:14,305 --> 01:24:16,223
C'est terminé.
935
01:24:16,348 --> 01:24:19,643
Et tu es libre toi aussi, ma chérie.
936
01:24:25,274 --> 01:24:27,359
Aïe, qu'est-ce qui se passe?
937
01:25:02,311 --> 01:25:04,104
Il était une fois,
938
01:25:04,230 --> 01:25:06,941
une petite fille qui s'appelait Lee.
939
01:25:08,818 --> 01:25:11,070
Elle vivait dans une petite maison
940
01:25:11,195 --> 01:25:12,863
avec sa mère.
941
01:25:15,825 --> 01:25:18,536
Et elles n'avaient jamais de visiteurs.
942
01:25:19,995 --> 01:25:22,498
Aucun membre de la famille.
943
01:25:22,623 --> 01:25:24,875
Aucun grand méchant loup.
944
01:25:26,377 --> 01:25:28,170
Jamais personne.
945
01:25:32,591 --> 01:25:34,552
Mais un jour,
946
01:25:34,677 --> 01:25:36,470
un homme est venu.
947
01:25:37,847 --> 01:25:39,098
Coucou!
948
01:25:39,223 --> 01:25:41,433
Un fabricant de poupées.
949
01:25:41,559 --> 01:25:45,271
Je suis juste venu te donner
un cadeau d'anniversaire
950
01:25:45,396 --> 01:25:46,689
en avance.
951
01:25:46,814 --> 01:25:48,774
Un petit cadeau de l'Église.
952
01:25:50,401 --> 01:25:51,902
Tu as gagné!
953
01:25:54,238 --> 01:25:57,408
Le fabricant de poupées s'est mis au travail.
954
01:26:00,119 --> 01:26:03,163
Il a fait opérer sa terrible magie.
955
01:26:06,417 --> 01:26:08,544
L'oeuvre du diable.
956
01:26:12,047 --> 01:26:16,093
Il a insufflé une petite partie de lui...
957
01:26:16,218 --> 01:26:18,721
dans chacune d'elles.
958
01:26:20,639 --> 01:26:24,518
La poupée faisait oublier la fillette...
959
01:26:24,643 --> 01:26:27,730
et lui indiquait où regarder
960
01:26:27,855 --> 01:26:30,649
et quand détourner le regard.
961
01:26:32,484 --> 01:26:36,864
Le diable voulait la fillette pour lui seul,
962
01:26:36,989 --> 01:26:39,241
mais sa mère ne pouvait accepter.
963
01:26:40,951 --> 01:26:45,748
Tu aurais pu être gentille avec moi,
964
01:26:45,873 --> 01:26:47,166
mais tu as refusé.
965
01:26:48,959 --> 01:26:50,920
Ce qui veut dire
966
01:26:51,045 --> 01:26:56,383
que ce qui suivra
sera uniquement de ta faute.
967
01:27:01,597 --> 01:27:05,768
Alors, sa mère l'a supplié
d'épargner sa petite fille.
968
01:27:07,686 --> 01:27:09,897
Mais en échange,
969
01:27:10,022 --> 01:27:12,274
elle devrait l'aider.
970
01:27:20,449 --> 01:27:23,077
Elle avait déjà été infirmière.
971
01:27:24,036 --> 01:27:25,704
Et maintenant,
972
01:27:25,829 --> 01:27:29,667
son travail consisterait à tuer des familles.
973
01:27:37,925 --> 01:27:40,844
Les choses se passaient ainsi.
974
01:27:40,970 --> 01:27:46,517
Toc-toc-toc à la porte de la ferme.
975
01:27:46,642 --> 01:27:52,189
Une gentille dame tenant une Bible qui dit:
976
01:27:52,314 --> 01:27:55,150
« Félicitations, vous avez gagné!
977
01:27:55,275 --> 01:27:57,778
Voici un cadeau de l'Église. »
978
01:28:01,615 --> 01:28:03,492
La seule tâche de la mère
979
01:28:03,617 --> 01:28:05,995
était de faire entrer la poupée
dans la maison.
980
01:28:11,250 --> 01:28:15,129
Et depuis sa cachette
à l'intérieur de la poupée...
981
01:28:16,547 --> 01:28:19,550
...le diable s'occupait du reste.
982
01:28:28,267 --> 01:28:31,020
Sa mère devait seulement rester là
983
01:28:31,145 --> 01:28:33,981
...et observer
984
01:28:34,106 --> 01:28:37,151
pour s'assurer que les choses se déroulent
985
01:28:37,276 --> 01:28:39,403
selon sa volonté.
986
01:28:42,364 --> 01:28:44,950
C'est l'accord qu'elle a conclu.
987
01:30:34,768 --> 01:30:37,312
Tu es en retard
988
01:30:37,437 --> 01:30:41,316
pour l'anniversaire
de princesse Ruby.
989
01:31:49,718 --> 01:31:52,262
Hé, Harker, te voilà!
990
01:31:52,387 --> 01:31:53,805
Tiens, bonjour, Harker.
991
01:31:53,931 --> 01:31:55,682
C'est vraiment gentil
d'être venue.
992
01:31:57,351 --> 01:31:59,853
- Est-ce que tout va bien?
- Oui, bien sûr, tout va très bien.
993
01:31:59,978 --> 01:32:01,355
À vrai dire,
t'arrives juste à temps,
994
01:32:01,480 --> 01:32:03,482
princesse Ruby commence
à ouvrir ses cadeaux.
995
01:32:05,776 --> 01:32:07,778
Allez, viens.
996
01:32:07,903 --> 01:32:09,488
Viens t'asseoir.
997
01:32:22,709 --> 01:32:25,379
Non, Carter, c'est ma mère.
998
01:32:25,504 --> 01:32:27,381
C'est la complice,
elle travaille pour Kobble.
999
01:32:27,506 --> 01:32:29,591
Assieds-toi!
1000
01:32:34,221 --> 01:32:37,391
Oh, je suis vraiment désolée,
j'ai oublié votre nom.
1001
01:32:37,516 --> 01:32:39,101
Je suis une très mauvaise hôtesse,
1002
01:32:39,226 --> 01:32:41,061
excusez-moi.
- Oh...
1003
01:32:41,186 --> 01:32:43,313
Ça n'a pas d'importance.
1004
01:32:43,438 --> 01:32:47,359
Je ne suis que l'amie d'un ami.
1005
01:32:47,484 --> 01:32:50,654
Non, Carter, écoutez-moi,
s'il vous plaît.
1006
01:33:00,247 --> 01:33:03,166
Chéri, je crois que ce serait un bon moment
pour sortir le gâteau.
1007
01:33:06,128 --> 01:33:08,380
Le gâteau?
1008
01:33:08,505 --> 01:33:10,215
Ouais.
1009
01:33:10,340 --> 01:33:12,467
Je vais trouver quelque chose
pour couper le gâteau.
1010
01:33:16,388 --> 01:33:18,765
Qu'est-ce que t'as dit, chérie?
- J'ai dit...
1011
01:33:18,890 --> 01:33:20,684
est-ce que c'est vraiment
nécessaire?
1012
01:33:20,809 --> 01:33:23,312
Si c'est nécessaire
que je coupe le gâteau?
1013
01:33:23,437 --> 01:33:25,188
Ouais, il faut
que je coupe le gâteau,
1014
01:33:25,314 --> 01:33:27,065
c'est toi-même qui me l'a demandé,
pauvre conne.
1015
01:33:27,190 --> 01:33:28,859
Alors, maintenant, je vais le faire.
1016
01:33:30,694 --> 01:33:32,654
La femme est déjà morte.
1017
01:33:35,073 --> 01:33:38,702
Et la petite fille
sera la suivante.
1018
01:33:42,372 --> 01:33:44,666
Anna...
1019
01:33:44,791 --> 01:33:46,460
Tu veux bien m'accompagner
à la cuisine?
1020
01:33:46,585 --> 01:33:49,171
Oh, excusez-moi,
1021
01:33:49,296 --> 01:33:50,297
je reviens tout de suite.
1022
01:33:50,422 --> 01:33:52,466
Non.
Moi, je vais revenir.
1023
01:33:52,591 --> 01:33:55,260
Toi, tu seras encore
dans la cuisine.
1024
01:34:02,309 --> 01:34:06,104
Ils doivent mourir
tous les trois.
1025
01:34:09,733 --> 01:34:12,944
Pourquoi tu fais ça, maman?
1026
01:34:17,407 --> 01:34:19,951
S'ils ne meurent pas,
1027
01:34:20,077 --> 01:34:22,037
nous allons brûler.
1028
01:34:22,162 --> 01:34:25,999
Et souffrir, et brûler,
1029
01:34:26,124 --> 01:34:28,418
et souffrir en enfer,
1030
01:34:28,543 --> 01:34:32,547
pour toujours et à jamais.
1031
01:34:35,801 --> 01:34:38,178
Je fais ça pour toi.
1032
01:34:40,013 --> 01:34:42,099
Comme je l'ai toujours fait.
1033
01:34:48,230 --> 01:34:50,065
J'ai fait ça
1034
01:34:50,190 --> 01:34:53,735
pour que la petite Lee
soit autorisée à grandir.
1035
01:34:58,824 --> 01:35:01,368
Et cela justifie tout.
1036
01:35:05,664 --> 01:35:08,625
Alors, je le ferai encore
1037
01:35:08,750 --> 01:35:10,544
et encore
1038
01:35:10,669 --> 01:35:12,462
et encore.
1039
01:35:18,844 --> 01:35:20,387
Et je le ferai
1040
01:35:20,512 --> 01:35:25,058
jusqu'à ce que je me tienne
sur le sable de la mer,
1041
01:35:25,183 --> 01:35:26,435
et que je vois
1042
01:35:26,560 --> 01:35:30,147
une bête monter de la mer.
1043
01:35:35,318 --> 01:35:37,904
Gloire à Satan.
1044
01:35:39,239 --> 01:35:41,032
Viens, Ruby.
1045
01:35:48,081 --> 01:35:49,708
Arrêtez, Carter!
1046
01:35:58,383 --> 01:36:01,094
Éloigne-toi de la fillette!
1047
01:36:03,430 --> 01:36:04,723
Maman, arrête.
1048
01:36:04,848 --> 01:36:07,100
Ne m'appelle pas comme ça!
1049
01:36:28,622 --> 01:36:31,625
Hé. Viens avec moi.
1050
01:36:31,750 --> 01:36:33,793
Allez.
1051
01:36:50,977 --> 01:36:56,107
♪ Joyeux anniversaire ♪
1052
01:36:58,235 --> 01:37:04,115
♪ Joyeux anniversaire ♪
1053
01:37:04,241 --> 01:37:05,784
Allez, Ruby, on s'en va.
1054
01:37:05,909 --> 01:37:11,873
♪ Joyeux anniversaire,
Harker ♪
1055
01:37:13,792 --> 01:37:19,756
♪ Joyeux anniversaire ♪
1056
01:37:26,429 --> 01:37:28,765
Gloire à Satan.
1057
01:40:51,801 --> 01:40:55,430
{\an8}Sous-titrage: difuze
71056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.