All language subtitles for A.Man.Called.God.E20.100509.HDTV.H264.720p-CEO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,482 --> 00:00:07,338 Please, do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:21,559 --> 00:00:23,189 Episode 20 3 00:00:29,352 --> 00:00:30,923 Don't mess around like this. 4 00:00:31,043 --> 00:00:33,317 - Kang Hee... - Choi Kang Ta. 5 00:00:33,437 --> 00:00:36,792 Do you still think I'm your real sister? 6 00:00:38,499 --> 00:00:39,935 That was a plot we used. 7 00:00:40,055 --> 00:00:42,267 It was to lure you to take the bait. 8 00:00:42,387 --> 00:00:43,124 Kang Hee... 9 00:00:43,159 --> 00:00:45,351 You still don't understand? 10 00:00:53,947 --> 00:00:56,012 Try to think back to your childhood. 11 00:00:56,559 --> 00:00:58,392 Try to remember the missing parts. 12 00:00:59,192 --> 00:01:01,451 Before life as Seo Mi Soo, 13 00:01:01,686 --> 00:01:03,800 try to return to when you were Choi Kang Hee. 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,752 To the time you spent with our parents... 15 00:01:08,142 --> 00:01:10,876 playing on the beach with me... 16 00:01:10,911 --> 00:01:12,303 that was your childhood. 17 00:01:12,423 --> 00:01:13,981 Shut up. 18 00:01:14,456 --> 00:01:16,454 I have no such memories. 19 00:01:17,959 --> 00:01:21,394 Oh, is this what you're talking about? 20 00:01:30,376 --> 00:01:32,996 Manipulating DNA results... 21 00:01:33,184 --> 00:01:35,105 would probably be easy for you. 22 00:01:35,225 --> 00:01:35,852 Kang Hee... 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,939 I told you to shut up! 24 00:01:38,199 --> 00:01:39,947 I'm Detective Seo Mi Soo from the Serious Crimes Division... 25 00:01:40,082 --> 00:01:42,850 daughter of the man you murdered, Seo Sang Hoon - Seo Mi Soo! 26 00:01:44,343 --> 00:01:45,284 I didn't kill him. 27 00:01:53,171 --> 00:01:55,641 If Choi Kang Ta dies in our hands, 28 00:01:55,676 --> 00:01:59,135 his subordinate will make public information of all the crimes we've committed. 29 00:01:59,255 --> 00:02:03,520 We need to make it look like he died in a shootout with his sister. 30 00:02:07,265 --> 00:02:12,054 Since I was 7 years old, you would have been 4 years old. 31 00:02:12,707 --> 00:02:14,785 There was a big snow storm that day, 32 00:02:15,602 --> 00:02:19,639 we made a snowman while waiting for dad. 33 00:02:21,726 --> 00:02:23,430 That day, 34 00:02:24,152 --> 00:02:28,611 those men... killed our father. 35 00:02:29,654 --> 00:02:33,915 At that scene, with my own eyes... 36 00:02:34,514 --> 00:02:36,189 I saw it all clearly. 37 00:02:43,749 --> 00:02:46,062 I will repeat what I just said. 38 00:02:46,308 --> 00:02:49,457 I'm Seo Sang Hoon's daughter, Seo Mi Soo. 39 00:02:50,766 --> 00:02:53,653 Dad used to tell me all the time... 40 00:02:54,771 --> 00:02:56,916 that if he wasn't around anymore, 41 00:02:58,106 --> 00:03:00,348 I would have to protect you and Mom. 42 00:03:02,735 --> 00:03:06,199 I came back to keep that promise. 43 00:03:11,585 --> 00:03:14,538 If you still can't and won't believe me... 44 00:03:15,575 --> 00:03:17,218 then shoot. 45 00:03:23,329 --> 00:03:25,694 What are you doing, Seo Mi Soo? 46 00:03:25,814 --> 00:03:27,327 Hurry up and pull the trigger. 47 00:03:27,447 --> 00:03:29,547 Pull the trigger, Detective Seo. 48 00:03:34,062 --> 00:03:36,023 I'm arresting you. 49 00:03:36,143 --> 00:03:38,152 Put your hands up. 50 00:03:41,701 --> 00:03:43,627 Put your hands up! 51 00:03:45,547 --> 00:03:47,233 Hwang Woo Hyun! 52 00:03:51,001 --> 00:03:53,366 Hwang Woo Hyun! Put the gun down! 53 00:03:55,102 --> 00:03:56,423 Hwang Woo Hyun? 54 00:03:56,458 --> 00:03:57,958 What are you doing? 55 00:03:57,993 --> 00:03:59,476 Choi Kang Ta. 56 00:03:59,596 --> 00:04:01,126 Come here, right now. 57 00:04:01,246 --> 00:04:03,130 If you don't... your sister's life... 58 00:04:03,165 --> 00:04:04,964 Hwang Woo Hyun, let me go! 59 00:04:04,999 --> 00:04:08,227 Just wait a little longer. After I kill him, 60 00:04:08,558 --> 00:04:10,218 I'll kill you too! 61 00:04:10,473 --> 00:04:11,897 Hwang Woo Hyun! 62 00:04:12,017 --> 00:04:13,893 Choi Kang Ta! 63 00:04:14,411 --> 00:04:18,534 If you're her real brother, you have to save your sister, haven't you? 64 00:04:19,825 --> 00:04:22,406 If you want to save your younger sister, come out with hands raised. 65 00:04:22,441 --> 00:04:24,152 Immediately! 66 00:04:24,704 --> 00:04:29,843 Or do you want to see a hole in your sister's head? 67 00:04:29,963 --> 00:04:33,334 Very well! Should I show you right now? 68 00:04:55,839 --> 00:04:57,764 How about that, Detective Seo? 69 00:04:58,903 --> 00:05:00,962 You can finish this personally now. 70 00:05:01,082 --> 00:05:03,573 A guy like him doesn't deserve to live. 71 00:05:04,033 --> 00:05:06,671 He's your enemy, the man who murdered your father. 72 00:05:07,075 --> 00:05:08,888 Don't believe what he says. 73 00:05:10,282 --> 00:05:12,721 The person who killed Seo Tae Jin... 74 00:05:12,756 --> 00:05:14,662 wasn't me. 75 00:05:14,782 --> 00:05:16,950 It was Hwang Woo Hyun. 76 00:05:22,674 --> 00:05:24,386 Detective Seo. 77 00:05:25,259 --> 00:05:28,242 You're not really going to believe this guy, are you? 78 00:05:52,159 --> 00:05:53,921 Don't move. 79 00:05:54,585 --> 00:05:56,027 Detective Seo, 80 00:05:56,707 --> 00:05:58,357 what do you think you're doing? 81 00:05:59,216 --> 00:06:01,498 I have given you an opportunity to get revenge, 82 00:06:01,673 --> 00:06:03,781 Don't you want to avenge your father's death? 83 00:06:04,265 --> 00:06:07,452 You... what do you think you're trying to do? 84 00:06:07,572 --> 00:06:09,287 Hwang Woo Hyun, 85 00:06:09,407 --> 00:06:10,536 cut the act. 86 00:06:10,571 --> 00:06:11,665 The act? 87 00:06:14,713 --> 00:06:16,660 Do you think I'm just fooling around? 88 00:06:19,596 --> 00:06:21,564 Do what you deem fit, Detective Seo, 89 00:06:22,532 --> 00:06:24,650 arrest whoever you want. 90 00:06:28,882 --> 00:06:30,624 Kang Hee... 91 00:06:31,323 --> 00:06:33,150 Clear your mind, Detective Seo. 92 00:06:33,270 --> 00:06:35,608 This guy is the murderer responsible for the death of your father. 93 00:06:35,708 --> 00:06:37,489 Don't you get it? 94 00:07:06,387 --> 00:07:08,700 Don't move! 95 00:07:09,739 --> 00:07:10,981 Don't move! 96 00:07:11,016 --> 00:07:13,549 Team Leader, are you alright? 97 00:07:16,706 --> 00:07:18,584 Hey, don't move. 98 00:07:32,903 --> 00:07:34,593 Come with me. 99 00:07:45,118 --> 00:07:47,181 Hwang Woo Hyun. 100 00:07:53,086 --> 00:07:54,264 What? 101 00:07:54,299 --> 00:07:55,903 Explain what you just tried to do. 102 00:07:56,023 --> 00:07:57,667 Don't you see it was necessary... 103 00:07:57,977 --> 00:07:59,660 in order to capture him? 104 00:07:59,695 --> 00:08:01,751 - Hand your gun over. - Detective Seo. 105 00:08:01,871 --> 00:08:03,299 How did you find out about this place? 106 00:08:03,419 --> 00:08:06,087 Detective Seo, your GPS was switched on. 107 00:08:06,611 --> 00:08:09,095 Without that, how else would I have found my way to this place? 108 00:08:19,749 --> 00:08:21,249 Don't pull your gun out recklessly. 109 00:08:21,369 --> 00:08:23,571 You're just an ordinary citizen now. 110 00:08:37,325 --> 00:08:38,330 Get in. 111 00:08:56,753 --> 00:08:58,654 We rushed here immediately after you got in touch with us. 112 00:08:58,844 --> 00:09:02,573 But how did you manage to capture Peter Pan on your own? 113 00:09:02,893 --> 00:09:04,984 Wow, you got really lucky. 114 00:09:05,247 --> 00:09:07,700 Also, how did that fellow Hwang Woo Hyun end up on the scene? 115 00:09:35,463 --> 00:09:37,323 Hey Peter Pan! What do you think you're doing! 116 00:10:01,816 --> 00:10:04,045 This time, I'm going to shoot you dead myself. 117 00:10:44,765 --> 00:10:46,289 Boss, are you alright? 118 00:10:46,409 --> 00:10:48,140 Get those guys out of there! 119 00:10:51,680 --> 00:10:52,785 Kang Hee... 120 00:10:53,659 --> 00:10:55,064 Kang Hee... 121 00:11:00,878 --> 00:11:02,351 Don't move. 122 00:11:15,411 --> 00:11:18,014 Johnny! Call 911, quickly! 123 00:11:18,134 --> 00:11:19,560 Yes, Boss! 124 00:11:27,284 --> 00:11:30,114 What? You lost him? 125 00:11:30,460 --> 00:11:34,793 The police arrived on the scene too soon. I wasn't able to get my hands dirty. 126 00:11:37,631 --> 00:11:38,796 I'm sorry, Dad. 127 00:11:38,916 --> 00:11:41,724 Get back here immediately! We need to regroup. 128 00:12:27,016 --> 00:12:28,467 Shut up! 129 00:12:28,723 --> 00:12:30,507 I'm Detective Seo Mi Soo from the Serious Crimes Division. 130 00:12:30,672 --> 00:12:33,160 The daughter of the man you murdered, Seo Sang Hoon - Seo Mi Soo! 131 00:12:43,422 --> 00:12:45,935 At one time, you were really close to Woo Hyun, is that right? 132 00:12:46,055 --> 00:12:49,001 I'm his junior from school. 133 00:12:49,812 --> 00:12:52,017 I've heard quite a lot about you, Reporter Jin. 134 00:12:52,337 --> 00:12:55,439 The reporter that possesses both beauty and a passion for justice. 135 00:12:56,812 --> 00:13:04,007 I have couple of questions about 25 year-old case involving Choi Hae Ryong. 136 00:13:06,207 --> 00:13:08,070 What is it that you wish to know? 137 00:13:08,190 --> 00:13:12,721 At that time, you were the army joint investigator in charge of that case, is that right? 138 00:13:12,922 --> 00:13:14,764 And the deceased Minister Lee Hyung Sub... 139 00:13:15,513 --> 00:13:17,396 was the prosecutor in charge of that case as well? 140 00:13:17,858 --> 00:13:18,884 And so? 141 00:13:18,885 --> 00:13:22,259 The person who reported Choi Hae Ryong to Internal Affairs for his alleged drug smuggling connections... 142 00:13:22,440 --> 00:13:26,088 was you, Chairman Hwang. Is that right? 143 00:13:30,470 --> 00:13:36,306 I'm amazed that someone still remembers details of this case. 144 00:13:37,067 --> 00:13:38,295 That's right. 145 00:13:38,918 --> 00:13:42,788 It was because I found evidence of Choi Hae Ryong secretly taking the drugs. 146 00:13:42,949 --> 00:13:44,375 So I blew the whistle on him. 147 00:13:44,495 --> 00:13:48,240 How did you discover that he was involved in illegal activities? 148 00:13:49,376 --> 00:13:53,293 Kang Tae Ho, Lee Hyung Sub, and you, Chairman Hwang Dal Soo. 149 00:13:54,502 --> 00:13:57,819 Could it have been that you three framed Detective Choi Hae Ryong instead? 150 00:13:59,353 --> 00:14:04,621 I did some research and met with all the people involved with the case, and everything points to that. 151 00:14:07,179 --> 00:14:13,213 There is one more person you left out. It seems you haven't figured that out yet. 152 00:14:13,433 --> 00:14:14,508 Who is it? 153 00:14:15,542 --> 00:14:17,235 Your father. 154 00:14:18,202 --> 00:14:19,188 What? 155 00:14:19,308 --> 00:14:22,826 The other person, was your father. 156 00:14:22,946 --> 00:14:24,134 What are you trying to say? 157 00:14:24,254 --> 00:14:26,284 Look here, Reporter Jin... 158 00:14:26,811 --> 00:14:28,893 You know nothing about your father, right? 159 00:14:29,013 --> 00:14:33,166 You don't know his name - or what he does. Nor if he's dead or alive. 160 00:14:34,159 --> 00:14:35,981 What on earth are you trying to say? 161 00:14:36,216 --> 00:14:38,204 I'm just telling you about your family tree. 162 00:14:38,324 --> 00:14:40,406 Instead of standing on Peter Pan's side, 163 00:14:40,526 --> 00:14:43,106 I'm telling you that you should be standing on our side. 164 00:14:43,311 --> 00:14:45,693 Why? Because of your father. 165 00:14:46,316 --> 00:14:47,433 My father? 166 00:14:47,553 --> 00:14:50,546 Chairman Jang Yong of the Yong Bi Group, 167 00:14:50,880 --> 00:14:54,888 is your father, Reporter Jin Bo Bae. 168 00:14:56,666 --> 00:14:58,314 What did you say? 169 00:14:59,721 --> 00:15:04,012 Your mother... her name is Han Soo Ra, is that right? 170 00:15:04,247 --> 00:15:07,035 We called her Miss Han at the time. 171 00:15:08,066 --> 00:15:11,701 She used to work as a hostess at his hotel. 172 00:15:12,197 --> 00:15:15,723 Jang Yong took a liking to her. 173 00:15:15,843 --> 00:15:17,670 He toyed around with her for a bit, 174 00:15:17,790 --> 00:15:21,294 but your naive mother became pregnant. 175 00:15:21,414 --> 00:15:24,894 I'm sure it was settled with some money. 176 00:15:25,587 --> 00:15:30,598 But it turns out that Han Soo Ra recently went to meet him. 177 00:15:30,818 --> 00:15:36,649 She claimed that you, Reporter Jin, were his daughter. 178 00:15:41,077 --> 00:15:42,803 Chairman Hwang Dal Soo. 179 00:15:43,023 --> 00:15:46,837 You'd better be responsible for what you're saying right now. 180 00:15:46,957 --> 00:15:48,066 Responsible? 181 00:15:48,186 --> 00:15:50,311 If what you're saying turns out to be false, 182 00:15:50,805 --> 00:15:52,816 I'll never forgive you. 183 00:15:59,216 --> 00:16:00,413 Dad. 184 00:16:01,722 --> 00:16:03,689 What you just said... 185 00:16:03,809 --> 00:16:06,833 - Is it the truth? - That's right. It's the truth. 186 00:16:06,953 --> 00:16:09,827 She is Chairman Jang Yong's illegitimate daughter. 187 00:16:15,105 --> 00:16:16,988 Let her go! 188 00:16:17,108 --> 00:16:20,164 She's blinded by Peter Pan. 189 00:16:20,284 --> 00:16:22,744 She came to destroy me. 190 00:16:23,182 --> 00:16:26,827 It was time she learned the truth. 191 00:16:36,034 --> 00:16:39,290 Choi Kang Ta. Come here, right now. 192 00:16:39,410 --> 00:16:41,540 If you don't... your sister's life... 193 00:16:42,322 --> 00:16:46,746 Or do you want to see a hole in your sister's head? 194 00:16:47,781 --> 00:16:51,037 Very well! Should I show you right now? 195 00:17:03,501 --> 00:17:07,137 You two... are those honorary wounds? 196 00:17:07,257 --> 00:17:08,974 Honorary, yeah right... 197 00:17:09,094 --> 00:17:10,906 We've all heard that Peter Pan was captured but you let him slip away again. 198 00:17:10,941 --> 00:17:12,693 It wasn't just any getaway, 199 00:17:12,813 --> 00:17:15,487 we even had him cuffed and everything, 200 00:17:15,522 --> 00:17:18,053 but then we were tricked by his subordinates. 201 00:17:18,243 --> 00:17:19,484 Hwang Bo. 202 00:17:20,808 --> 00:17:24,901 Go down to evidence lab, find Peter Pan's jacket, and send it to the National Headquarters. 203 00:17:25,121 --> 00:17:28,750 There's something I sent there also. Go do that and call me immediately. 204 00:17:28,870 --> 00:17:30,271 I understand. 205 00:17:41,107 --> 00:17:42,256 Yes, it's me. 206 00:17:42,376 --> 00:17:44,825 The police failed to capture Peter Pan. 207 00:17:44,945 --> 00:17:48,342 His subordinates interfered and managed to rescue him. 208 00:17:48,562 --> 00:17:49,776 What? 209 00:17:50,709 --> 00:17:52,633 Peter Pan's subordinates? 210 00:18:21,832 --> 00:18:23,619 Yes, Hwang Bo... what is it? 211 00:18:24,385 --> 00:18:26,068 The analysis results came out. 212 00:18:26,188 --> 00:18:28,496 The DNA extracted from Peter Pan's jacket, 213 00:18:28,531 --> 00:18:31,100 and the sample of DNA from the hair you sent over, are a match. 214 00:18:39,870 --> 00:18:40,923 A match? 215 00:18:41,043 --> 00:18:43,984 The strange thing is... 216 00:18:44,104 --> 00:18:47,009 they said that this report was sent out to our team a while ago. 217 00:18:47,300 --> 00:18:48,525 What do you mean by that? 218 00:18:48,645 --> 00:18:50,836 They said they informed Hwang Woo Hyun. 219 00:18:51,146 --> 00:18:53,854 What? Hwang Woo Hyun was told? 220 00:18:53,974 --> 00:18:55,844 Yes, before he was discharged. 221 00:19:01,881 --> 00:19:05,719 I... I'm Choi Kang Hee? 222 00:19:07,913 --> 00:19:11,809 I'm the real Choi Kang Hee? 223 00:19:14,011 --> 00:19:16,979 Peter Pan is my elder brother? 224 00:19:18,272 --> 00:19:19,418 How could this be? 225 00:19:19,453 --> 00:19:22,176 Dad used to tell me all the time... 226 00:19:23,383 --> 00:19:25,562 that if he wasn't around anymore, 227 00:19:26,799 --> 00:19:29,452 I would have to protect you and Mom. 228 00:19:31,240 --> 00:19:33,714 I came back to keep that promise. 229 00:19:36,947 --> 00:19:39,136 Hwang Woo Hyun... 230 00:19:39,722 --> 00:19:41,813 you already knew. 231 00:19:42,786 --> 00:19:46,064 You knew that I really was Choi Kang Hee. 232 00:19:47,063 --> 00:19:49,600 You already knew this. 233 00:19:50,160 --> 00:19:54,779 You... You manipulated me? 234 00:20:02,398 --> 00:20:04,218 Choi Kang Ta. 235 00:20:07,457 --> 00:20:09,317 Choi Kang Ta. 236 00:20:19,699 --> 00:20:22,427 What are you doing home so early today? 237 00:20:22,970 --> 00:20:24,919 Have you eaten already? 238 00:20:30,658 --> 00:20:31,801 Mom... 239 00:20:33,291 --> 00:20:36,819 My father. What sort of man was he? 240 00:20:37,848 --> 00:20:39,460 What's wrong with you? 241 00:20:39,635 --> 00:20:41,478 Out of nowhere, bringing something like this up. 242 00:20:42,301 --> 00:20:43,738 Well, it's just... 243 00:20:43,858 --> 00:20:46,973 Why? Did something happen? 244 00:20:47,383 --> 00:20:48,788 Mom, 245 00:20:49,745 --> 00:20:51,544 really, who is my father? 246 00:20:52,270 --> 00:20:54,485 - You... - Tell me. 247 00:20:55,122 --> 00:20:56,570 Who is he? 248 00:20:57,612 --> 00:20:59,385 Why can't you tell me? 249 00:20:59,925 --> 00:21:01,850 It's not that man, is it? 250 00:21:02,569 --> 00:21:04,310 I heard wrong, right? 251 00:21:05,333 --> 00:21:06,400 Bo Bae... 252 00:21:06,401 --> 00:21:09,808 Chairman Jang Yong of Yong Bi Group. 253 00:21:11,689 --> 00:21:16,220 It's not him... right? Right? 254 00:21:16,340 --> 00:21:18,398 Quickly, tell me it's not him. 255 00:21:19,045 --> 00:21:22,301 Mom. Why aren't you saying anything? 256 00:21:22,926 --> 00:21:24,267 It couldn't... 257 00:21:24,714 --> 00:21:26,071 It can't be true... 258 00:21:26,486 --> 00:21:27,810 Right? 259 00:21:29,134 --> 00:21:32,856 Mom, tell me. It isn't him right? 260 00:21:37,297 --> 00:21:39,333 So that's what it is? 261 00:21:40,281 --> 00:21:42,318 That's the truth? 262 00:21:44,000 --> 00:21:48,443 That brash coward... the one that I have such a great contempt for, 263 00:21:48,842 --> 00:21:50,755 is really my father? 264 00:21:51,507 --> 00:21:53,719 Bo Bae... 265 00:21:54,612 --> 00:21:56,451 I'm sorry, Bo Bae. 266 00:21:57,485 --> 00:21:59,351 It's all my fault. 267 00:22:00,152 --> 00:22:03,821 Bo Bae. Bo Bae... 268 00:22:03,941 --> 00:22:05,489 Please, don't go. 269 00:22:06,136 --> 00:22:08,049 You can't go and see him. 270 00:22:08,284 --> 00:22:11,460 You can't go and meet your father! You can't! 271 00:22:49,549 --> 00:22:51,017 Reporter Jin. 272 00:22:51,137 --> 00:22:53,579 What's your reason for coming today? 273 00:22:53,699 --> 00:22:55,023 You know who I am, don't you? 274 00:22:55,143 --> 00:22:56,947 Of course, I know all too well. 275 00:22:57,501 --> 00:23:00,676 You're the reporter from the Monthly Magazine, who is determined... 276 00:23:00,796 --> 00:23:04,187 to see my company go down the drain. 277 00:23:05,637 --> 00:23:09,482 Han Soo Ra. Do you remember this name? 278 00:23:09,779 --> 00:23:11,718 You've got to be joking... 279 00:23:12,667 --> 00:23:14,208 This time, 280 00:23:14,926 --> 00:23:17,367 are you guys going to accuse me that I scammed both mother and daughter? 281 00:23:18,935 --> 00:23:24,080 Look here. I don't know what your mother has told you... 282 00:23:24,453 --> 00:23:26,623 but you can forget about it and stop dreaming. 283 00:23:26,843 --> 00:23:29,465 We are not related to each other in any way. 284 00:23:29,830 --> 00:23:36,140 Perhaps you're thinking of asking for some compensation... 285 00:23:36,630 --> 00:23:38,388 I'm telling you right now. 286 00:23:38,678 --> 00:23:40,909 Don't even dream about it. It's not possible. 287 00:23:41,796 --> 00:23:43,284 Furthermore, all this while, 288 00:23:43,504 --> 00:23:45,710 you've put me through all this misery. 289 00:23:45,945 --> 00:23:48,841 That's been more than enough. I'm the victim here! 290 00:23:48,961 --> 00:23:53,578 Do you know how great losses Yong Bi Group suffered because of you? 291 00:23:57,946 --> 00:23:59,878 Chairman Jang Yong, 292 00:24:02,370 --> 00:24:06,231 I'm very glad that I'm Jin Bo Bae, and not Jang Bo Bae. 293 00:24:06,518 --> 00:24:07,955 I sincerely mean this. 294 00:24:08,625 --> 00:24:12,803 Also, my mother made the mistake of giving her heart to you momentarily, 295 00:24:13,023 --> 00:24:15,492 and I'm sure she has regretted this ever since. 296 00:24:15,712 --> 00:24:18,365 One last thing needs to be said before I leave. 297 00:24:18,759 --> 00:24:20,275 Chairman Jang, 298 00:24:21,137 --> 00:24:23,441 from now on, I'm going to continue to... 299 00:24:24,137 --> 00:24:27,423 expose the corruption of Yong Bi Group, and with the Choi Hae Ryong case, 300 00:24:27,972 --> 00:24:32,209 I'm going to dig into it, and make sure this case is solved all the way till the end. 301 00:24:33,812 --> 00:24:36,306 I will do my best. 302 00:24:38,703 --> 00:24:39,907 Hey! 303 00:24:40,227 --> 00:24:43,979 Let's make this clear. How can I be sure whether you're my child? 304 00:24:44,169 --> 00:24:47,683 Or whether you're another man's child? How should I know? 305 00:24:52,007 --> 00:24:53,693 I make this promise to you. 306 00:24:54,267 --> 00:24:56,102 Till the day I die, 307 00:24:56,804 --> 00:24:58,767 as long as I'm alive, 308 00:25:00,682 --> 00:25:03,044 there will be no reason for me to call you my father. 309 00:25:03,264 --> 00:25:04,751 ...Ever. 310 00:25:05,884 --> 00:25:07,368 I'll make sure of it. 311 00:25:09,963 --> 00:25:12,973 That disrespectful wench! 312 00:25:13,377 --> 00:25:18,507 Right. You're not my daughter. You could never be! 313 00:25:38,594 --> 00:25:40,118 Hello? 314 00:25:42,162 --> 00:25:43,781 Michael! 315 00:25:44,707 --> 00:25:46,478 Where are you? 316 00:25:49,239 --> 00:25:50,693 I understand. 317 00:25:51,119 --> 00:25:53,171 I'll trick him and go to you. 318 00:26:02,483 --> 00:26:07,449 I'm going to the bathroom, so stay here and watch my bag. 319 00:26:11,964 --> 00:26:14,359 It's really expensive. 320 00:26:24,879 --> 00:26:26,555 Michael! 321 00:26:29,347 --> 00:26:34,312 Michael, do you know how long I've been waiting? 322 00:26:34,893 --> 00:26:37,067 I was afraid you'd never come back to see me. 323 00:26:37,337 --> 00:26:40,359 Do you know how worried I've been? 324 00:26:45,570 --> 00:26:47,481 Jang Mi. 325 00:26:47,913 --> 00:26:52,079 No way. I'm not letting you go again. 326 00:27:03,288 --> 00:27:06,104 I wish we could leave together... 327 00:27:06,830 --> 00:27:08,738 just the two of us. 328 00:27:10,612 --> 00:27:12,044 Michael, 329 00:27:12,506 --> 00:27:15,217 let's leave this place together. 330 00:27:15,474 --> 00:27:17,660 If it's because you hate my father, 331 00:27:17,780 --> 00:27:20,124 let's just leave and be together. 332 00:27:20,943 --> 00:27:22,044 I can't do that. 333 00:27:22,164 --> 00:27:23,736 Just tell me what you want. 334 00:27:23,856 --> 00:27:26,385 I'm willing to leave everything behind. 335 00:27:26,505 --> 00:27:29,770 Whatever you tell me to do, I'll do it. 336 00:27:30,273 --> 00:27:33,774 Michael, all I ask is that you won't leave me. 337 00:27:35,571 --> 00:27:37,095 Let's head back first. 338 00:27:37,353 --> 00:27:40,228 No. I'm not going back. 339 00:27:45,252 --> 00:27:49,062 Didn't you say that you'd do everything I ask? 340 00:27:50,875 --> 00:27:52,622 We'll meet again tomorrow. 341 00:27:53,072 --> 00:27:56,048 Really? Is that a promise? 342 00:27:58,498 --> 00:27:59,836 Alright, I understand. 343 00:27:59,956 --> 00:28:03,192 I'll do everything you ask. 344 00:28:22,071 --> 00:28:23,715 I'll repeat what I just said. 345 00:28:24,481 --> 00:28:27,063 I am Seo Sang Hoon's daughter, Seo Mi Soo. 346 00:28:29,828 --> 00:28:31,850 What serious things are you pondering over? 347 00:28:38,316 --> 00:28:41,825 By any chance, have you heard about that matter? 348 00:28:42,082 --> 00:28:45,311 That Reporter Jin is Jang Yong's daughter? 349 00:28:49,207 --> 00:28:52,656 Reporter Jin seems to have found out about it today. 350 00:28:53,005 --> 00:28:54,890 It was real shock for her. 351 00:28:55,180 --> 00:28:58,805 I think it was more traumatic for her because of you. 352 00:28:59,091 --> 00:29:01,740 She is aware of your situation with him. 353 00:29:02,219 --> 00:29:05,031 She knows that he's your enemy. 354 00:29:05,698 --> 00:29:07,370 Because of this... 355 00:29:07,405 --> 00:29:10,333 are you going to stop seeing Reporter Jin, 356 00:29:10,453 --> 00:29:12,425 And keep a distance from her? 357 00:29:13,306 --> 00:29:14,849 No. 358 00:29:15,205 --> 00:29:18,611 I believe that Chairman Jang Yong and Reporter Jin have no connections whatsoever. 359 00:29:19,060 --> 00:29:20,815 That's a relief, then. 360 00:29:21,246 --> 00:29:25,395 Think about it, Reporter Jin has no fault at all. 361 00:29:25,675 --> 00:29:28,814 Children have no choice over who their parents are. 362 00:29:29,474 --> 00:29:34,661 Oh, what a cruel twist of fate... 363 00:29:43,952 --> 00:29:45,740 Yes, General Hwang? 364 00:29:46,287 --> 00:29:51,040 Jin Bo Bae or whatever her name is. Your daughter, she's going to see you. 365 00:29:51,230 --> 00:29:52,713 Why on earth are you being like that as well? 366 00:29:53,000 --> 00:29:55,091 Why should she be my daughter? 367 00:29:55,366 --> 00:29:57,627 Don't get all worked up. Hear me out, first. 368 00:29:57,674 --> 00:30:01,554 Speaking of which, she left not long ago. My mind is still fluttering from the shock. 369 00:30:01,752 --> 00:30:04,217 She looked you up rather quickly. 370 00:30:04,535 --> 00:30:07,458 That impatient temperament... she's just like you. 371 00:30:07,664 --> 00:30:09,962 Look here, who knows whose daughter she is. 372 00:30:10,084 --> 00:30:13,973 Mine, his, or whomever. Who knows? 373 00:30:14,757 --> 00:30:19,135 You didn't by any chance say that to her as well? 374 00:30:19,467 --> 00:30:24,612 If it was like you said... I'd probably have several hundred children across the country. 375 00:30:25,059 --> 00:30:28,305 No. I made sure she understood where I was coming from. 376 00:30:29,479 --> 00:30:32,441 Why is it that you can't ever handle things smoothly? 377 00:30:32,658 --> 00:30:36,798 She was already angry enough as it is and you made it worse by saying all that to her face? 378 00:30:37,032 --> 00:30:38,964 What? Why couldn't I say what I feel? 379 00:30:39,076 --> 00:30:42,002 Think about it. What sort of person is Jin Bo Bae? 380 00:30:42,077 --> 00:30:43,479 What? 381 00:30:44,090 --> 00:30:46,849 That fellow Choi Kang Ta. He would sacrifice his life for Jin Bo Bae. 382 00:30:46,983 --> 00:30:50,036 She's your insurance. How could you let her walk off like that? 383 00:30:50,241 --> 00:30:51,365 Oh please, save it! 384 00:30:51,462 --> 00:30:55,650 I don't need to use her as a shield to beg Choi Kang Ta for mercy. 385 00:30:56,652 --> 00:30:58,282 You're going to regret this. 386 00:30:58,385 --> 00:31:01,784 Oh, be quiet! If that's what you were going to tell me - I'm hanging up! 387 00:31:03,939 --> 00:31:05,478 What about yourself? 388 00:31:05,944 --> 00:31:08,456 Reputation before life - in that order of importance! 389 00:31:08,708 --> 00:31:13,476 Yet you tell me to abandon my pride and back down - begging for mercy? 390 00:31:14,095 --> 00:31:16,480 Seriously, how rude. 391 00:31:26,625 --> 00:31:29,426 Team Leader! Team Leader! 392 00:31:30,549 --> 00:31:31,596 Have a look at this please! 393 00:31:31,748 --> 00:31:32,448 What's this? 394 00:31:32,589 --> 00:31:34,923 Your request for the documents about your dad's case. 395 00:31:35,148 --> 00:31:37,287 This is the report and analysis from the forensics dept. 396 00:31:45,602 --> 00:31:48,052 Your father was shot and collapsed here. 397 00:31:48,416 --> 00:31:51,537 However, Peter Pan was standing at this place, right? 398 00:31:51,724 --> 00:31:54,010 That's correct. When I entered, that's where he was standing. 399 00:31:54,224 --> 00:31:57,658 If that's the case, the angle of the bullet doesn't match. 400 00:31:58,052 --> 00:32:00,348 The bullet in your father's head... 401 00:32:00,553 --> 00:32:01,626 is positioned in the back. 402 00:32:01,834 --> 00:32:05,943 This means that it could come only from the place where Hwang Woo Hyun was standing. 403 00:32:15,604 --> 00:32:16,454 That bastard! 404 00:32:18,066 --> 00:32:19,427 Team Leader? 405 00:32:49,500 --> 00:32:52,447 Who... am I? 406 00:32:54,039 --> 00:32:56,734 My name... tell me what it is. 407 00:33:00,824 --> 00:33:01,923 Seo Mi Soo. 408 00:33:02,001 --> 00:33:03,859 No, not that name. 409 00:33:07,853 --> 00:33:12,255 You already know that I'm really Choi Kang Hee, am I right? 410 00:33:18,296 --> 00:33:22,167 The DNA analysis. You had requested it. 411 00:33:23,402 --> 00:33:25,922 You confirmed the results as well. 412 00:33:25,996 --> 00:33:30,335 Oh, didn't I tell you? 413 00:33:31,890 --> 00:33:36,085 I did say you were Choi Kang Ta's sister, Choi Kang Hee. 414 00:33:37,682 --> 00:33:40,634 You only said that I should pretend to be Choi Kang Hee. 415 00:33:43,945 --> 00:33:48,445 Were you hoping it was true? 416 00:33:49,898 --> 00:33:52,041 You used me. 417 00:33:53,164 --> 00:33:54,698 So? 418 00:33:57,861 --> 00:34:00,380 I was hoping that in capturing Peter Pan, 419 00:34:00,680 --> 00:34:04,080 you wouldn't mix business with personal emotions. 420 00:34:06,977 --> 00:34:10,241 Now that you know you are Peter Pan's sister, 421 00:34:11,311 --> 00:34:13,343 even if it's true - what does it change? 422 00:34:14,603 --> 00:34:15,951 Hwang Woo Hyun. 423 00:34:18,160 --> 00:34:21,009 Listen very carefully to what I am about to say. 424 00:34:22,589 --> 00:34:24,877 The Choi Hae Ryong case from 25 years ago... 425 00:34:25,392 --> 00:34:27,656 is going to be reinvestigated from the very beginning. 426 00:34:27,873 --> 00:34:31,522 Also, the explosion involving Kang Tae Ho, 427 00:34:32,116 --> 00:34:35,140 the murder of Minister Lee Hyung Sub, 428 00:34:38,632 --> 00:34:41,331 and the murder of Seo Tae Jin... 429 00:34:41,719 --> 00:34:44,366 will all be thoroughly investigated once again. 430 00:34:44,625 --> 00:34:49,166 You're a suspect in the Seo Tae Jin case. 431 00:34:49,267 --> 00:34:51,218 Be ready to be taken in for questioning. 432 00:34:51,850 --> 00:34:53,513 Hwang Woo Hyun... 433 00:34:53,737 --> 00:34:55,942 till we meet again. 434 00:35:41,786 --> 00:35:43,365 You are here. 435 00:35:44,225 --> 00:35:48,166 I was planning on have a drink or two anyway. 436 00:35:48,982 --> 00:35:50,422 Here. 437 00:35:56,768 --> 00:36:00,904 The Choi Hae Ryong case. Are you still looking into it? 438 00:36:01,596 --> 00:36:02,892 And if so... 439 00:36:04,343 --> 00:36:05,961 what have you found so far? 440 00:36:08,803 --> 00:36:10,549 Choi Kang Ta. 441 00:36:12,880 --> 00:36:14,842 Choi Kang Ta... 442 00:36:15,809 --> 00:36:17,388 to me, that man... 443 00:36:18,157 --> 00:36:20,273 I'm afraid I can't acknowledge, that he's my brother. 444 00:36:20,786 --> 00:36:23,345 The DNA was a match, 445 00:36:23,866 --> 00:36:25,950 but such things are really meaningless. 446 00:36:28,511 --> 00:36:30,384 My family... 447 00:36:31,102 --> 00:36:34,206 it consists only of my father, who raised me up until now. 448 00:36:38,601 --> 00:36:40,194 This is rather interesting. 449 00:36:41,445 --> 00:36:44,545 Detective Seo is crying for her adoptive father. 450 00:36:45,200 --> 00:36:46,569 But I... 451 00:36:58,957 --> 00:37:00,583 Detective Seo. 452 00:37:01,976 --> 00:37:03,699 Concerning Choi Hae Ryong case, 453 00:37:05,115 --> 00:37:07,148 Minister Lee Hyung Sub, 454 00:37:07,550 --> 00:37:08,685 and Hwang Dal Soo... 455 00:37:08,886 --> 00:37:11,019 you know that they're connected with it, right? 456 00:37:13,012 --> 00:37:15,237 However, the deceased Chairman Kang Tae Ho... 457 00:37:15,347 --> 00:37:17,559 and Chairman Jang Yong, 458 00:37:18,058 --> 00:37:19,870 they're all related as well. 459 00:37:21,252 --> 00:37:22,171 Keep going. 460 00:37:22,241 --> 00:37:24,616 25 years ago, the deceased Choi Hae Ryong... 461 00:37:25,321 --> 00:37:27,634 and we're also talking about your birth father here... 462 00:37:28,325 --> 00:37:30,743 was killed by these four men. 463 00:37:32,129 --> 00:37:34,649 This is a case where no clues were supposed to be left behind. 464 00:37:35,408 --> 00:37:37,396 That means you, Detective Seo, 465 00:37:37,599 --> 00:37:39,109 you'll need to take this case from this moment forward. 466 00:37:39,273 --> 00:37:40,820 Hang on... 467 00:37:41,150 --> 00:37:43,361 Hang on... you mean to say... 468 00:37:46,663 --> 00:37:51,136 that the deceased Chairman Kang Tae Ho and Minister Lee Hyung Sub were not just victims, 469 00:37:51,462 --> 00:37:53,399 but perpetrators as well? 470 00:37:53,792 --> 00:37:55,890 And what about Chairman Jang Yong? 471 00:37:56,125 --> 00:37:59,687 This is all I've found so far. 472 00:38:00,642 --> 00:38:03,707 However, the deeper I dig into this old case, 473 00:38:05,068 --> 00:38:07,012 it seems to reveal large conspiracy behind it. 474 00:38:08,608 --> 00:38:10,329 What it is exactly about, 475 00:38:10,424 --> 00:38:12,240 I'll investigate it till the end. 476 00:38:13,937 --> 00:38:16,770 I believe that's what is best for Michael. 477 00:38:18,987 --> 00:38:20,343 Detective Seo, 478 00:38:20,530 --> 00:38:22,569 now you know why Michael... 479 00:38:22,805 --> 00:38:24,688 has been sharpening his blade over the last 25 years, 480 00:38:26,533 --> 00:38:28,983 and the reason behind his revenge. 481 00:38:29,199 --> 00:38:31,023 You understand it, right? 482 00:38:31,249 --> 00:38:32,987 I understand. 483 00:38:34,828 --> 00:38:37,055 I understand his heart very well. 484 00:38:39,087 --> 00:38:41,552 When my dad died, 485 00:38:42,527 --> 00:38:46,348 I swore that I would kill Peter Pan with my own hands. 486 00:38:47,661 --> 00:38:49,223 However, 487 00:38:51,488 --> 00:38:53,607 my vengeful heart... 488 00:38:53,914 --> 00:38:56,528 made me grow more and more foolish. 489 00:38:58,305 --> 00:39:00,793 We can't fight evil with evil. 490 00:39:01,428 --> 00:39:05,447 What I mean is that we can't use unscrupulous methods to see that justice is served. 491 00:39:05,593 --> 00:39:07,146 So... 492 00:39:09,183 --> 00:39:10,645 That man... 493 00:39:10,850 --> 00:39:12,647 are you going to arrest him? 494 00:39:15,139 --> 00:39:17,851 You personally, Detective Seo? 495 00:39:42,455 --> 00:39:43,459 Boss. 496 00:39:43,590 --> 00:39:46,723 We've started the first phase of the Rainbow Project. 497 00:39:47,964 --> 00:39:50,579 I'm looking forward to see Hwang Dal Soo's reaction. 498 00:39:53,349 --> 00:39:54,931 Hello? 499 00:39:55,286 --> 00:39:56,705 Is this the Koryeo Newspaper? 500 00:39:56,950 --> 00:40:00,191 Today at Hwang-Yong's Marine Tourism Complex presentation to investors, 501 00:40:00,401 --> 00:40:03,794 Chairman Hwang Dal Soo will be making a rather special announcement. 502 00:40:04,692 --> 00:40:06,003 It's sure it will be a surprise for us all... 503 00:40:06,085 --> 00:40:08,260 please, make sure to come. 504 00:40:10,310 --> 00:40:14,572 There's been a lot of interest generated by these X City blueprints. 505 00:40:14,796 --> 00:40:16,959 We hope that especially us at Yong Bi Group... 506 00:40:17,031 --> 00:40:20,584 and the Hwang Lim Group would be able to generate interest as well. 507 00:40:20,823 --> 00:40:25,345 I hope everyone will commit as much as possible to support the Hwang-Yong Marine Tourism Resort. 508 00:40:25,618 --> 00:40:27,212 Oh, Dad! This is pretty good stuff! 509 00:40:27,311 --> 00:40:28,294 Who wrote it? 510 00:40:28,413 --> 00:40:30,331 You punk... it was me obviously. 511 00:40:30,383 --> 00:40:32,305 Good job! 512 00:40:35,923 --> 00:40:38,989 We're running late. Why haven't we begun? 513 00:40:43,687 --> 00:40:46,327 Fire... fire... 514 00:40:46,497 --> 00:40:48,185 Fire? What? Something's on fire? 515 00:40:48,303 --> 00:40:50,658 Something's on fire! Everyone, please, leave immediately! Fire! 516 00:40:50,746 --> 00:40:53,273 Dad! Fff... fire? Fire! Fire! 517 00:41:00,043 --> 00:41:04,452 Fire! Fire! 518 00:41:08,168 --> 00:41:09,431 There's no wheelchair access on this side. 519 00:41:09,490 --> 00:41:10,820 I'll take charge of the Chairman's exit. 520 00:41:10,871 --> 00:41:12,012 Will you, please, exit this way? 521 00:41:12,055 --> 00:41:13,909 Alright! Hurry! Hurry! 522 00:41:47,625 --> 00:41:48,454 Hey! 523 00:41:48,727 --> 00:41:50,965 Hey! Where are you going! 524 00:41:52,098 --> 00:41:54,556 Is there anyone here? 525 00:42:00,689 --> 00:42:02,950 We are now at the Yong Bi Hotel. 526 00:42:03,083 --> 00:42:05,229 All guests have managed to evacuate to safety. 527 00:42:05,422 --> 00:42:08,382 We've just received confirmation that the paralyzed Chairman Hwang Dal Soo of the Hwang Lim Group... 528 00:42:08,609 --> 00:42:09,635 is still in the building. 529 00:42:09,780 --> 00:42:11,367 There is a person trapped in there! 530 00:42:11,417 --> 00:42:12,785 Chairman Hwang is still trapped in there! 531 00:42:12,869 --> 00:42:15,301 Someone is still in there! 532 00:42:15,649 --> 00:42:18,199 Chairman Hwang Dal Soo is trapped! What do we do? 533 00:42:18,448 --> 00:42:20,143 Someone hurry in and save him! 534 00:42:20,339 --> 00:42:22,315 Chairman Hwang can't go anywhere without his wheelchair! 535 00:42:22,380 --> 00:42:25,292 Oh dear! This is big! 536 00:42:25,524 --> 00:42:26,763 What do we do, Dad? 537 00:42:26,906 --> 00:42:29,057 What's going on? 538 00:42:30,362 --> 00:42:32,259 What is going on, here? 539 00:42:34,006 --> 00:42:34,787 That! 540 00:42:34,897 --> 00:42:36,418 That's Chairman Hwang! 541 00:42:36,783 --> 00:42:37,843 Chairman Hwang is out! 542 00:42:38,009 --> 00:42:39,712 Chairman Hwang is out! 543 00:42:39,899 --> 00:42:41,381 Hang on... hold it! Hold it! 544 00:42:41,511 --> 00:42:43,902 Chairman Hwang! Over here! Chairman Hwang! 545 00:42:44,179 --> 00:42:46,774 Oh but... how is Chairman Hwang walking? 546 00:42:47,055 --> 00:42:48,947 Ohhh, General Hwang! 547 00:42:49,119 --> 00:42:52,116 Yyyy... your legs... how? 548 00:43:05,172 --> 00:43:09,505 In 1995, General Hwang Dal Soo was suspected of misappropriating army funds. 549 00:43:09,639 --> 00:43:13,926 Then he saved a soldier from being blown up by a land mine during a routine inspection of the DMZ. 550 00:43:14,123 --> 00:43:17,554 After that all charges against him in the embezzlement case were dropped, as he was subsequently... 551 00:43:17,774 --> 00:43:19,296 highly decorated for his valor. 552 00:43:19,392 --> 00:43:21,164 What happened today has raised many new questions about... 553 00:43:21,371 --> 00:43:26,094 the heroic landmine incident 15 years ago and being a suspect of embezzling army funds. 554 00:43:26,290 --> 00:43:28,216 Has General Hwang been misleading relevant authorities all this time? 555 00:43:28,364 --> 00:43:31,552 General Hwang certainly has a lot of explaining to do. 556 00:43:31,665 --> 00:43:33,330 Right now, the Hwang Lim Group... 557 00:43:33,467 --> 00:43:36,425 Aigoo, I'm speechless... 558 00:43:36,560 --> 00:43:38,327 There's nothing left to say... nothing to say... 559 00:43:38,716 --> 00:43:40,462 That person, really... 560 00:43:40,751 --> 00:43:42,807 perfectly working legs. 561 00:43:43,097 --> 00:43:46,399 All this while, he's been given top honors as a hero of the people. 562 00:43:46,459 --> 00:43:48,925 This is such a shocking situation, isn't it, Dad? 563 00:43:49,370 --> 00:43:53,745 I guess... All this time... He even lied to a friend of 40 years. 564 00:43:53,945 --> 00:43:55,993 Who else could he not lie to? 565 00:43:56,236 --> 00:43:58,661 Oh, but this is pretty serious. 566 00:43:59,258 --> 00:44:01,116 Because of this... 567 00:44:01,189 --> 00:44:02,814 they would bring up his case of misappropriating army funds from 15 years ago. 568 00:44:02,860 --> 00:44:05,253 It's all going to be dug up and re-investigated. 569 00:44:06,471 --> 00:44:07,290 President... 570 00:44:07,335 --> 00:44:07,947 What? 571 00:44:07,961 --> 00:44:10,022 Miss Jang Mi... is missing again. 572 00:44:10,082 --> 00:44:10,961 What? 573 00:44:13,632 --> 00:44:15,394 Michael! Let's go! 574 00:44:15,859 --> 00:44:17,100 Race up the mountain roads! 575 00:44:17,158 --> 00:44:19,531 All the way to the top! 576 00:44:22,272 --> 00:44:24,362 What exactly is the case with Chairman Hwang's legs? 577 00:44:24,498 --> 00:44:26,872 Sometimes people react in times of distress and emergencies. 578 00:44:27,124 --> 00:44:30,440 There's a possibility of super-human strength emerging when one's will power is strong. 579 00:44:30,591 --> 00:44:34,636 For example, to save an injured daughter - a mother is able to lift a car to free her. 580 00:44:34,745 --> 00:44:35,603 So... 581 00:44:35,710 --> 00:44:36,959 Chairman Hwang... 582 00:44:37,111 --> 00:44:39,470 has super human powers? 583 00:44:41,693 --> 00:44:43,303 Please, hold on. 584 00:44:43,534 --> 00:44:44,905 For a while now, Chairman Hwang... 585 00:44:45,064 --> 00:44:47,258 has been participating in physical rehabilitation. 586 00:44:47,394 --> 00:44:51,648 So, you're saying that he was able to walk but took to the wheelchair on purpose? 587 00:44:51,801 --> 00:44:54,761 Is it true then, that a perfectly healthy man was pretending to be an invalid? 588 00:44:54,850 --> 00:44:56,430 That's not what I mean. 589 00:44:56,570 --> 00:44:59,779 The treatment, Chairman Hwang has been receiving is very... 590 00:45:18,933 --> 00:45:20,404 Dad... 591 00:45:20,545 --> 00:45:23,171 'Cause of the reporters, we're preparing a transfer to another hospital. 592 00:45:23,988 --> 00:45:27,038 What was wrong with Professor Kim at the press conference? 593 00:45:27,959 --> 00:45:31,511 That brainless idiot and his explanations! Is he playing with me? 594 00:45:31,748 --> 00:45:34,351 I didn't put him in front of the reporters to do that! 595 00:45:37,290 --> 00:45:39,269 Is it true, Dad? 596 00:45:39,847 --> 00:45:42,087 In order to avoid the investigations of misappropriating army funds, 597 00:45:42,122 --> 00:45:43,305 you staged this show? 598 00:45:43,449 --> 00:45:46,901 For 15 years now... living the life of an invalid? 599 00:45:47,608 --> 00:45:49,263 At that time, 600 00:45:49,580 --> 00:45:51,719 there weren't any other options. 601 00:45:53,120 --> 00:45:55,428 If I had appeared in front of the military court, 602 00:45:55,660 --> 00:45:58,247 the losses would have been unimaginable. 603 00:45:58,601 --> 00:46:00,074 Woo Hyun... 604 00:46:02,844 --> 00:46:04,404 however we can, 605 00:46:04,921 --> 00:46:07,450 we've got to overcome this danger zone. 606 00:46:07,952 --> 00:46:09,507 If not, 607 00:46:10,479 --> 00:46:14,567 all that I've worked so hard for 60 years will collapse. 608 00:46:16,831 --> 00:46:20,237 At the hotel, the guy that left me by the emergency exit, 609 00:46:20,816 --> 00:46:23,052 that was one of Peter Pan's subordinates. 610 00:46:23,366 --> 00:46:27,000 He knows that I value reputation above my life... 611 00:46:27,247 --> 00:46:30,496 and he dares to smear my face and name in mud this way! 612 00:46:31,153 --> 00:46:32,516 Woo Hyun, 613 00:46:33,158 --> 00:46:35,472 no matter how you handle this... 614 00:46:35,666 --> 00:46:39,850 you must get rid of this guy Peter Pan! 615 00:46:40,396 --> 00:46:42,273 Everything that I have, 616 00:46:42,639 --> 00:46:44,519 use it all. 617 00:46:44,733 --> 00:46:47,167 Eliminate him! 618 00:46:51,224 --> 00:46:52,373 Chairman Jang. 619 00:46:52,491 --> 00:46:54,439 The stock I was talking about yesterday. 620 00:46:54,771 --> 00:46:56,048 Please, have a look at this. 621 00:46:56,175 --> 00:46:58,695 Profits have risen to 12%. 622 00:46:59,310 --> 00:47:01,678 So... how much does that translate to? 623 00:47:05,034 --> 00:47:07,762 It's 853,270,000 won. 624 00:47:07,937 --> 00:47:11,029 So that's 853,270,000 won in one day? 625 00:47:13,280 --> 00:47:15,128 Dad... Dad! 626 00:47:15,639 --> 00:47:16,648 Oh this... 627 00:47:16,686 --> 00:47:19,104 Dad, what are we going to do? 628 00:47:19,284 --> 00:47:21,927 What is it again? Why are you always asking what to do? 629 00:47:22,194 --> 00:47:24,968 Aigoo... Chairman Hwang's scandal! 630 00:47:25,558 --> 00:47:26,651 That... what about that? 631 00:47:27,564 --> 00:47:28,976 Those investors... 632 00:47:29,051 --> 00:47:31,592 they're all wondering if Chairman Hwang was putting on a show with his wheelchair. 633 00:47:31,665 --> 00:47:33,558 They're backing out and refusing to invest now. 634 00:47:33,707 --> 00:47:36,990 They want to pull out money that they've already invested, and all is in chaos. 635 00:47:37,428 --> 00:47:38,739 Oh for the life of me! 636 00:47:38,782 --> 00:47:40,783 Because of him we're in this state now. 637 00:47:40,954 --> 00:47:45,921 And Chairman Park has so many investors fighting so that they can invest with him. 638 00:47:46,124 --> 00:47:48,385 We haven't even been able to fulfill the second set of conditions yet. 639 00:47:48,525 --> 00:47:49,768 What are we going to do, Dad? 640 00:47:49,880 --> 00:47:52,573 We don't have any ammunition before going into war. 641 00:47:52,780 --> 00:47:54,634 We are really in trouble. 642 00:47:54,828 --> 00:47:56,977 How much ammunition are we talking about, Mr. Chairman? 643 00:47:57,208 --> 00:47:58,115 What? 644 00:47:58,225 --> 00:47:59,994 If I start with my plan, 645 00:48:00,186 --> 00:48:02,670 one or two billion shouldn't be a problem. 646 00:48:02,855 --> 00:48:04,748 Right... that's right. 647 00:48:04,906 --> 00:48:07,223 We've still got Manager Kim! 648 00:48:13,255 --> 00:48:15,213 Hey! Hwang Woo Hyun, why are you calling me? 649 00:48:15,342 --> 00:48:18,381 Do you know what a sorry state we're in right now because of your father? 650 00:48:19,345 --> 00:48:20,728 Oh? 651 00:48:21,049 --> 00:48:22,745 Why is Vivian with you? 652 00:48:23,901 --> 00:48:25,379 Wha... what? 653 00:48:25,489 --> 00:48:27,158 I got it. I'll be over right now. 654 00:48:27,269 --> 00:48:28,456 What? 655 00:48:28,635 --> 00:48:30,883 I'm going... I need to see Vivian. 656 00:48:30,951 --> 00:48:34,607 This... this... brat. 657 00:48:34,761 --> 00:48:36,451 This brat has lost his mind. 658 00:48:36,515 --> 00:48:38,188 All that's happening right now and he's still thinking of women? 659 00:48:38,259 --> 00:48:40,992 That brat. Seriously. 660 00:48:43,143 --> 00:48:45,391 After being discharged from the CIS, 661 00:48:45,480 --> 00:48:46,879 you must have a lot more free time these days? 662 00:48:47,056 --> 00:48:51,238 I feel that there should be some entertainment here today. 663 00:48:51,350 --> 00:48:54,353 Oh, Vivian! What's the matter? 664 00:48:57,042 --> 00:48:59,962 Vivian has something to tell you. 665 00:49:00,140 --> 00:49:01,613 Yes? 666 00:49:03,231 --> 00:49:05,259 What is it that I should tell him? 667 00:49:06,085 --> 00:49:07,480 Jang Ho, 668 00:49:08,499 --> 00:49:12,917 you remember how Peter Pan murdered Chairman Kang Tae Ho in Hawaii? 669 00:49:13,056 --> 00:49:14,952 Oh, of course I know. 670 00:49:15,078 --> 00:49:17,633 Bu why are you bringing it up now? 671 00:49:17,777 --> 00:49:19,622 After he returned to Korea, 672 00:49:19,813 --> 00:49:21,743 he murdered Minister Lee Hyung Sub, too. 673 00:49:24,573 --> 00:49:25,533 Yes, I know that too. 674 00:49:25,720 --> 00:49:30,422 That.. that fellow dared to kill a high ranking minister of the Republic of Korea. 675 00:49:30,961 --> 00:49:33,041 What exactly are you getting at? 676 00:49:34,644 --> 00:49:36,924 Even if he is Peter Pan, 677 00:49:37,866 --> 00:49:40,188 do you think he could have done it all alone? 678 00:49:41,540 --> 00:49:46,312 All members of the team pledged loyalty to Peter Pan. 679 00:49:47,492 --> 00:49:49,349 They worked together. 680 00:49:49,486 --> 00:49:50,936 And so? 681 00:49:51,072 --> 00:49:52,523 Jang Ho, 682 00:49:53,001 --> 00:49:57,762 who gave you the surveillance bug and the GPS watch? 683 00:49:58,006 --> 00:50:01,726 That.. why are you bringing it up? 684 00:50:01,927 --> 00:50:04,781 That was Vivian when she was threatened by Peter Pan. 685 00:50:04,904 --> 00:50:06,916 Alright, what about in your dad's office... 686 00:50:07,170 --> 00:50:10,358 that gift... that portrait that had a listening device planted in it? 687 00:50:12,119 --> 00:50:14,253 Hey man, what is wrong with you? 688 00:50:14,473 --> 00:50:15,968 Jang Ho... 689 00:50:17,991 --> 00:50:20,607 the fact that Michael King was Peter Pan, 690 00:50:21,073 --> 00:50:23,162 how do you think I found out about it? 691 00:50:27,450 --> 00:50:30,594 The woman who had been deeply in love with Michael King for a long time, 692 00:50:31,084 --> 00:50:33,073 betrayed him. 693 00:50:33,306 --> 00:50:35,396 Even if her heart was ripped out, she hadn't see it as a waste... 694 00:50:35,650 --> 00:50:37,658 and loved Michael King deeply. 695 00:50:38,483 --> 00:50:40,708 And yet, he fell for someone else. 696 00:50:41,620 --> 00:50:43,409 And then... out of jealousy, 697 00:50:45,414 --> 00:50:46,484 she turned decided to betray him. 698 00:50:46,677 --> 00:50:48,374 Hwang Woo Hyun! 699 00:50:48,779 --> 00:50:50,348 Please, leave immediately. 700 00:50:50,540 --> 00:50:53,211 No... no... Vivian. 701 00:50:55,609 --> 00:50:57,181 Go on with what you were saying. 702 00:50:57,289 --> 00:51:01,972 She said that if she couldn't have him, then no other woman could have him. 703 00:51:02,141 --> 00:51:04,156 She confessed to me. 704 00:51:05,161 --> 00:51:09,039 And so she revealed that Michael King was Peter Pan. 705 00:51:14,751 --> 00:51:18,733 Here. Let me introduce Vivian once more. 706 00:51:19,527 --> 00:51:21,725 This is Michael King's business partner. 707 00:51:21,860 --> 00:51:23,647 Peter Pan's right-hand. 708 00:51:24,549 --> 00:51:26,790 Vivian Castle. 709 00:51:28,602 --> 00:51:30,855 Vivian, what is he talking about? 710 00:51:32,466 --> 00:51:34,136 It isn't true, right? 711 00:51:35,364 --> 00:51:38,530 Vi... Vivian... He's just making all of this up? 712 00:51:38,788 --> 00:51:40,560 Vivian. 713 00:51:41,913 --> 00:51:44,571 Didn't you say that Peter Pan threatened you? 714 00:51:47,966 --> 00:51:49,580 Jang Ho. 715 00:51:52,729 --> 00:51:55,645 Who invited Chairman Kang Tae Ho to Hawaii? 716 00:51:55,917 --> 00:51:57,628 Think about it, 717 00:51:57,782 --> 00:52:00,603 since it all began there. 718 00:52:04,243 --> 00:52:05,984 Right, Vivian. 719 00:52:07,020 --> 00:52:12,379 I heard you still haven't forgotten about Michael, so you drink yourself to sleep every night. 720 00:52:23,504 --> 00:52:26,526 It isn't true... Vivian? 721 00:52:27,762 --> 00:52:29,154 Vivian... 722 00:52:29,284 --> 00:52:31,222 Tell me that it's not true. 723 00:52:31,300 --> 00:52:32,786 Go on. 724 00:52:34,825 --> 00:52:36,854 Vivian... say something... 725 00:52:38,153 --> 00:52:40,456 Vivian, why aren't you saying anything? 726 00:52:40,654 --> 00:52:42,180 Just say it wasn't... go on. 727 00:52:42,283 --> 00:52:44,889 Just say it wasn't... why? 728 00:52:45,112 --> 00:52:48,257 You've been toying with me this whole time? 729 00:52:48,372 --> 00:52:50,798 Alright then. I'll also... 730 00:52:51,064 --> 00:52:55,876 Your money. Your company. Your body. I'll get it all back! 731 00:54:31,849 --> 00:54:34,302 I'm so happy right now, Michael. 732 00:54:45,578 --> 00:54:49,595 Michael... I feel so dizzy. 733 00:54:57,171 --> 00:55:02,651 Michael... don't go anywhere. 734 00:55:04,396 --> 00:55:12,538 When I wake up, you have to be by my side. 735 00:55:35,523 --> 00:55:36,633 Where's Jang Mi? 736 00:55:36,730 --> 00:55:38,323 She's not back yet. 737 00:55:38,459 --> 00:55:40,152 You dumb fool! 738 00:55:40,273 --> 00:55:43,484 Why are you home then? Get out there and look for her! 739 00:55:45,013 --> 00:55:46,371 Where is Pascal? 740 00:55:46,447 --> 00:55:48,638 I've sent him on an errand, Dad. 741 00:55:48,752 --> 00:55:49,693 What? 742 00:55:49,856 --> 00:55:53,574 Go out right now! Look for Jang Mi! Don't come back until you find her! 743 00:55:53,718 --> 00:55:55,508 Yes, Mr. Chairman. 744 00:55:58,277 --> 00:56:00,838 That brat... seriously... where could she have gone... 745 00:56:08,246 --> 00:56:12,437 Boss, looks like you need to dispatch of the 3 men in the yard, first. 746 00:56:34,251 --> 00:56:36,339 What's going on? 747 00:56:41,710 --> 00:56:44,055 Ahhh... Choi Kang Ta. 748 00:56:46,967 --> 00:56:50,043 Alright then. Let's go! 749 00:56:52,429 --> 00:56:53,787 You! 750 00:56:55,129 --> 00:56:56,955 Quietly follow me. 751 00:57:00,056 --> 00:57:01,643 Hello? 752 00:57:01,918 --> 00:57:03,582 Are you crazy? 753 00:57:03,754 --> 00:57:06,094 Why are you calling me if you're at home? 754 00:57:07,542 --> 00:57:11,020 You broke your arm? Where are you? 755 00:57:11,489 --> 00:57:12,985 In the yard? 756 00:57:15,522 --> 00:57:16,944 Jang Ho! 757 00:57:18,534 --> 00:57:21,236 Ho! You brat. 758 00:57:24,394 --> 00:57:25,940 Jang Ho! 759 00:57:26,918 --> 00:57:28,078 Jang Ho... 760 00:57:41,251 --> 00:57:43,769 Chhhh... Choi Kang Ta! 761 00:57:51,439 --> 00:57:53,120 Dad... 762 00:58:01,197 --> 00:58:04,191 Hey, you bastard! Let us go! 763 00:58:13,318 --> 00:58:15,527 What would happen if you died here? 764 00:58:16,850 --> 00:58:22,341 Someone would discover you by the smell of your decaying corpses, I suppose. 765 00:58:34,542 --> 00:58:37,542 Please, do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 766 00:58:37,943 --> 00:58:40,443 Main Translator: deedee 767 00:58:40,844 --> 00:58:43,344 Spot Translator: celest1al 768 00:58:43,745 --> 00:58:46,245 Timers: sasa7320, starstruck 769 00:58:46,646 --> 00:58:49,146 Editor/QC: Bayard 770 00:58:49,547 --> 00:58:52,047 Coordinators: sayroo, cute girl 771 00:58:53,425 --> 00:58:55,549 General Hwang Dal Soo... 772 00:58:56,200 --> 00:59:00,009 is now the laughing stock of the country. 773 00:59:00,541 --> 00:59:03,198 I'll make sure to make him pay for this, Dad. 774 00:59:03,313 --> 00:59:06,573 Chairman Hwang is now at his mercy in his hands. 775 00:59:06,759 --> 00:59:09,087 He tried to get rid of her, 776 00:59:09,145 --> 00:59:10,918 but instead was put to ruin instead. 777 00:59:10,975 --> 00:59:12,712 Get out right now! Out! 778 00:59:12,771 --> 00:59:15,438 Bo Bae, please save your father. 779 00:59:15,544 --> 00:59:17,295 Now you say that you're my father? 780 00:59:17,619 --> 00:59:20,008 You are truly a pitiful person. 781 00:59:20,276 --> 00:59:24,915 The only one that can stop this all now, is you - Reporter Jin. 782 00:59:25,140 --> 00:59:26,753 On March the 3rd, around 4 p.m., 783 00:59:26,812 --> 00:59:29,509 the computer at the Fingerprints Identification Dept suddenly stopped working. 784 00:59:29,853 --> 00:59:33,398 It's clear that he's the one who killed my father. 785 00:59:33,999 --> 00:59:36,999 Please, spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 59624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.