1
00:00:01,482 --> 00:00:07,338
Please, do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites

2
00:00:21,559 --> 00:00:23,189
Episode 20

3
00:00:29,352 --> 00:00:30,923
Don't mess around like this.

4
00:00:31,043 --> 00:00:33,317
- Kang Hee...
- Choi Kang Ta.

5
00:00:33,437 --> 00:00:36,792
Do you still think I'm your real sister?

6
00:00:38,499 --> 00:00:39,935
<i>That was a plot we used. </i>

7
00:00:40,055 --> 00:00:42,267
It was to lure you to take the bait.

8
00:00:42,387 --> 00:00:43,124
Kang Hee...

9
00:00:43,159 --> 00:00:45,351
You still don't understand?

10
00:00:53,947 --> 00:00:56,012
<i>Try to think back to your childhood.</i>

11
00:00:56,559 --> 00:00:58,392
<i>Try to remember the missing parts.</i>

12
00:00:59,192 --> 00:01:01,451
Before life as Seo Mi Soo,

13
00:01:01,686 --> 00:01:03,800
try to return to when you were Choi Kang Hee.

14
00:01:05,398 --> 00:01:07,752
<i>To the time you spent with our parents...</i>

15
00:01:08,142 --> 00:01:10,876
playing on the beach with me...

16
00:01:10,911 --> 00:01:12,303
that was your childhood.

17
00:01:12,423 --> 00:01:13,981
Shut up.

18
00:01:14,456 --> 00:01:16,454
I have no such memories.

19
00:01:17,959 --> 00:01:21,394
Oh, is this what you're talking about?

20
00:01:30,376 --> 00:01:32,996
<i>Manipulating DNA results...</i>

21
00:01:33,184 --> 00:01:35,105
would probably be easy for you.

22
00:01:35,225 --> 00:01:35,852
Kang Hee...

23
00:01:35,887 --> 00:01:37,939
<i>I told you to shut up!</i>

24
00:01:38,199 --> 00:01:39,947
I'm Detective Seo Mi Soo
from the Serious Crimes Division...

25
00:01:40,082 --> 00:01:42,850
daughter of the man you murdered,
Seo Sang Hoon - Seo Mi Soo!

26
00:01:44,343 --> 00:01:45,284
I didn't kill him.

27
00:01:53,171 --> 00:01:55,641
<i>If Choi Kang Ta dies in our hands,</i>

28
00:01:55,676 --> 00:01:59,135
<i>his subordinate will make public
information of all the crimes we've committed.</i>

29
00:01:59,255 --> 00:02:03,520
We need to make it look like he died
in a shootout with his sister.

30
00:02:07,265 --> 00:02:12,054
<i>Since I was 7 years old,
you would have been 4 years old.</i>

31
00:02:12,707 --> 00:02:14,785
<i>There was a big snow storm that day,</i>

32
00:02:15,602 --> 00:02:19,639
we made a snowman while waiting for dad.

33
00:02:21,726 --> 00:02:23,430
<i>That day,</i>

34
00:02:24,152 --> 00:02:28,611
<i>those men... killed our father.</i>

35
00:02:29,654 --> 00:02:33,915
At that scene, with my own eyes...

36
00:02:34,514 --> 00:02:36,189
I saw it all clearly.

37
00:02:43,749 --> 00:02:46,062
I will repeat what I just said.

38
00:02:46,308 --> 00:02:49,457
I'm Seo Sang Hoon's daughter, Seo Mi Soo.

39
00:02:50,766 --> 00:02:53,653
Dad used to tell me all the time...

40
00:02:54,771 --> 00:02:56,916
that if he wasn't around anymore,

41
00:02:58,106 --> 00:03:00,348
I would have to protect you and Mom.

42
00:03:02,735 --> 00:03:06,199
I came back to keep that promise.

43
00:03:11,585 --> 00:03:14,538
If you still can't and won't believe me...

44
00:03:15,575 --> 00:03:17,218
then shoot.

45
00:03:23,329 --> 00:03:25,694
<i>What are you doing, Seo Mi Soo?</i>

46
00:03:25,814 --> 00:03:27,327
<i>Hurry up and pull the trigger.</i>

47
00:03:27,447 --> 00:03:29,547
<i>Pull the trigger, Detective Seo.</i>

48
00:03:34,062 --> 00:03:36,023
I'm arresting you.

49
00:03:36,143 --> 00:03:38,152
Put your hands up.

50
00:03:41,701 --> 00:03:43,627
Put your hands up!

51
00:03:45,547 --> 00:03:47,233
Hwang Woo Hyun!

52
00:03:51,001 --> 00:03:53,366
Hwang Woo Hyun! Put the gun down!

53
00:03:55,102 --> 00:03:56,423
Hwang Woo Hyun?

54
00:03:56,458 --> 00:03:57,958
What are you doing?

55
00:03:57,993 --> 00:03:59,476
Choi Kang Ta.

56
00:03:59,596 --> 00:04:01,126
<i>Come here, right now.</i>

57
00:04:01,246 --> 00:04:03,130
<i>If you don't... your sister's life...</i>

58
00:04:03,165 --> 00:04:04,964
<i>Hwang Woo Hyun, let me go!</i>

59
00:04:04,999 --> 00:04:08,227
Just wait a little longer. After I kill him,

60
00:04:08,558 --> 00:04:10,218
I'll kill you too!

61
00:04:10,473 --> 00:04:11,897
Hwang Woo Hyun!

62
00:04:12,017 --> 00:04:13,893
Choi Kang Ta!

63
00:04:14,411 --> 00:04:18,534
<i>If you're her real brother,
you have to save your sister, haven't you?</i>

64
00:04:19,825 --> 00:04:22,406
<i>If you want to save your younger sister,
come out with hands raised.</i>

65
00:04:22,441 --> 00:04:24,152
<i>Immediately!</i>

66
00:04:24,704 --> 00:04:29,843
Or do you want to see a hole in your sister's head?

67
00:04:29,963 --> 00:04:33,334
Very well! Should I show you right now?

68
00:04:55,839 --> 00:04:57,764
How about that, Detective Seo?

69
00:04:58,903 --> 00:05:00,962
You can finish this personally now.

70
00:05:01,082 --> 00:05:03,573
<i>A guy like him doesn't deserve to live.</i>

71
00:05:04,033 --> 00:05:06,671
He's your enemy,
the man who murdered your father.

72
00:05:07,075 --> 00:05:08,888
Don't believe what he says.

73
00:05:10,282 --> 00:05:12,721
The person who killed Seo Tae Jin...

74
00:05:12,756 --> 00:05:14,662
wasn't me.

75
00:05:14,782 --> 00:05:16,950
It was Hwang Woo Hyun.

76
00:05:22,674 --> 00:05:24,386
Detective Seo.

77
00:05:25,259 --> 00:05:28,242
You're not really going to believe
this guy, are you?

78
00:05:52,159 --> 00:05:53,921
<i>Don't move.</i>

79
00:05:54,585 --> 00:05:56,027
Detective Seo,

80
00:05:56,707 --> 00:05:58,357
what do you think you're doing?

81
00:05:59,216 --> 00:06:01,498
<i>I have given you an opportunity
to get revenge,</i>

82
00:06:01,673 --> 00:06:03,781
Don't you want to avenge your father's death?

83
00:06:04,265 --> 00:06:07,452
You... what do you think you're trying to do?

84
00:06:07,572 --> 00:06:09,287
<i>Hwang Woo Hyun,</i>

85
00:06:09,407 --> 00:06:10,536
cut the act.

86
00:06:10,571 --> 00:06:11,665
The act?

87
00:06:14,713 --> 00:06:16,660
Do you think I'm just fooling around?

88
00:06:19,596 --> 00:06:21,564
Do what you deem fit, Detective Seo,

89
00:06:22,532 --> 00:06:24,650
arrest whoever you want.

90
00:06:28,882 --> 00:06:30,624
Kang Hee...

91
00:06:31,323 --> 00:06:33,150
<i>Clear your mind, Detective Seo.</i>

92
00:06:33,270 --> 00:06:35,608
This guy is the murderer responsible
for the death of your father.

93
00:06:35,708 --> 00:06:37,489
<i>Don't you get it?</i>

94
00:07:06,387 --> 00:07:08,700
<i>Don't move!</i>

95
00:07:09,739 --> 00:07:10,981
<i>Don't move!</i>

96
00:07:11,016 --> 00:07:13,549
<i>Team Leader, are you alright?</i>

97
00:07:16,706 --> 00:07:18,584
<i>Hey, don't move.</i>

98
00:07:32,903 --> 00:07:34,593
<i>Come with me.</i>

99
00:07:45,118 --> 00:07:47,181
<i>Hwang Woo Hyun.</i>

100
00:07:53,086 --> 00:07:54,264
What?

101
00:07:54,299 --> 00:07:55,903
Explain what you just tried to do.

102
00:07:56,023 --> 00:07:57,667
Don't you see it was necessary...

103
00:07:57,977 --> 00:07:59,660
in order to capture him?

104
00:07:59,695 --> 00:08:01,751
- Hand your gun over.
- Detective Seo.

105
00:08:01,871 --> 00:08:03,299
How did you find out about this place?

106
00:08:03,419 --> 00:08:06,087
Detective Seo, your GPS was switched on.

107
00:08:06,611 --> 00:08:09,095
Without that, how else would I have found
my way to this place?

108
00:08:19,749 --> 00:08:21,249
Don't pull your gun out recklessly.

109
00:08:21,369 --> 00:08:23,571
<i>You're just an ordinary citizen now.</i>

110
00:08:37,325 --> 00:08:38,330
Get in.

111
00:08:56,753 --> 00:08:58,654
<i>We rushed here immediately
after you got in touch with us.</i>

112
00:08:58,844 --> 00:09:02,573
But how did you manage to capture
Peter Pan on your own?

113
00:09:02,893 --> 00:09:04,984
Wow, you got really lucky.

114
00:09:05,247 --> 00:09:07,700
<i>Also, how did that fellow
Hwang Woo Hyun end up on the scene?</i>

115
00:09:35,463 --> 00:09:37,323
<i>Hey Peter Pan!
What do you think you're doing!</i>

116
00:10:01,816 --> 00:10:04,045
This time, I'm going to shoot you dead myself.

117
00:10:44,765 --> 00:10:46,289
Boss, are you alright?

118
00:10:46,409 --> 00:10:48,140
Get those guys out of there!

119
00:10:51,680 --> 00:10:52,785
Kang Hee...

120
00:10:53,659 --> 00:10:55,064
<i>Kang Hee...</i>

121
00:11:00,878 --> 00:11:02,351
<i>Don't move.</i>

122
00:11:15,411 --> 00:11:18,014
Johnny! Call 911, quickly!

123
00:11:18,134 --> 00:11:19,560
Yes, Boss!

124
00:11:27,284 --> 00:11:30,114
What? You lost him?

125
00:11:30,460 --> 00:11:34,793
The police arrived on the scene too soon.
I wasn't able to get my hands dirty.

126
00:11:37,631 --> 00:11:38,796
I'm sorry, Dad.

127
00:11:38,916 --> 00:11:41,724
Get back here immediately! We need to regroup.

128
00:12:27,016 --> 00:12:28,467
<i>Shut up!</i>

129
00:12:28,723 --> 00:12:30,507
I'm Detective Seo Mi Soo
from the Serious Crimes Division.

130
00:12:30,672 --> 00:12:33,160
The daughter of the man you murdered,
Seo Sang Hoon - Seo Mi Soo!

131
00:12:43,422 --> 00:12:45,935
At one time, you were really close
to Woo Hyun, is that right?

132
00:12:46,055 --> 00:12:49,001
I'm his junior from school.

133
00:12:49,812 --> 00:12:52,017
I've heard quite a lot about you, Reporter Jin.

134
00:12:52,337 --> 00:12:55,439
The reporter that possesses both beauty
and a passion for justice.

135
00:12:56,812 --> 00:13:04,007
I have couple of questions about
25 year-old case involving Choi Hae Ryong.

136
00:13:06,207 --> 00:13:08,070
What is it that you wish to know?

137
00:13:08,190 --> 00:13:12,721
At that time, you were the army joint investigator
in charge of that case, is that right?

138
00:13:12,922 --> 00:13:14,764
And the deceased Minister Lee Hyung Sub...

139
00:13:15,513 --> 00:13:17,396
was the prosecutor in charge of that case as well?

140
00:13:17,858 --> 00:13:18,884
And so?

141
00:13:18,885 --> 00:13:22,259
The person who reported Choi Hae Ryong to Internal Affairs
for his alleged drug smuggling connections...

142
00:13:22,440 --> 00:13:26,088
was you, Chairman Hwang. Is that right?

143
00:13:30,470 --> 00:13:36,306
I'm amazed that someone still remembers
details of this case.

144
00:13:37,067 --> 00:13:38,295
That's right.

145
00:13:38,918 --> 00:13:42,788
It was because I found evidence
of Choi Hae Ryong secretly taking the drugs.

146
00:13:42,949 --> 00:13:44,375
So I blew the whistle on him.

147
00:13:44,495 --> 00:13:48,240
How did you discover
that he was involved in illegal activities?

148
00:13:49,376 --> 00:13:53,293
<i>Kang Tae Ho, Lee Hyung Sub, and you,
Chairman Hwang Dal Soo.</i>

149
00:13:54,502 --> 00:13:57,819
Could it have been that you three framed
Detective Choi Hae Ryong instead?

150
00:13:59,353 --> 00:14:04,621
I did some research and met with all the people
involved with the case, and everything points to that.

151
00:14:07,179 --> 00:14:13,213
There is one more person you left out.
It seems you haven't figured that out yet.

152
00:14:13,433 --> 00:14:14,508
Who is it?

153
00:14:15,542 --> 00:14:17,235
Your father.

154
00:14:18,202 --> 00:14:19,188
What?

155
00:14:19,308 --> 00:14:22,826
The other person, was your father.

156
00:14:22,946 --> 00:14:24,134
What are you trying to say?

157
00:14:24,254 --> 00:14:26,284
Look here, Reporter Jin...

158
00:14:26,811 --> 00:14:28,893
You know nothing about your father, right?

159
00:14:29,013 --> 00:14:33,166
You don't know his name - or what he does.
Nor if he's dead or alive.

160
00:14:34,159 --> 00:14:35,981
What on earth are you trying to say?

161
00:14:36,216 --> 00:14:38,204
I'm just telling you about your family tree.

162
00:14:38,324 --> 00:14:40,406
Instead of standing on Peter Pan's side,

163
00:14:40,526 --> 00:14:43,106
I'm telling you that you should be
standing on our side.

164
00:14:43,311 --> 00:14:45,693
Why? Because of your father.

165
00:14:46,316 --> 00:14:47,433
My father?

166
00:14:47,553 --> 00:14:50,546
Chairman Jang Yong of the Yong Bi Group,

167
00:14:50,880 --> 00:14:54,888
is your father, Reporter Jin Bo Bae.

168
00:14:56,666 --> 00:14:58,314
What did you say?

169
00:14:59,721 --> 00:15:04,012
Your mother... her name is
Han Soo Ra, is that right?

170
00:15:04,247 --> 00:15:07,035
We called her Miss Han at the time.

171
00:15:08,066 --> 00:15:11,701
<i>She used to work as a hostess at his hotel.</i>

172
00:15:12,197 --> 00:15:15,723
Jang Yong took a liking to her.

173
00:15:15,843 --> 00:15:17,670
He toyed around with her for a bit,

174
00:15:17,790 --> 00:15:21,294
but your naive mother became pregnant.

175
00:15:21,414 --> 00:15:24,894
<i>I'm sure it was settled with some money.</i>

176
00:15:25,587 --> 00:15:30,598
But it turns out that Han Soo Ra
recently went to meet him.

177
00:15:30,818 --> 00:15:36,649
She claimed that you,
Reporter Jin, were his daughter.

178
00:15:41,077 --> 00:15:42,803
Chairman Hwang Dal Soo.

179
00:15:43,023 --> 00:15:46,837
You'd better be responsible
for what you're saying right now.

180
00:15:46,957 --> 00:15:48,066
Responsible?

181
00:15:48,186 --> 00:15:50,311
If what you're saying turns out to be false,

182
00:15:50,805 --> 00:15:52,816
I'll never forgive you.

183
00:15:59,216 --> 00:16:00,413
Dad.

184
00:16:01,722 --> 00:16:03,689
What you just said...

185
00:16:03,809 --> 00:16:06,833
- Is it the truth?
- That's right. It's the truth.

186
00:16:06,953 --> 00:16:09,827
She is Chairman Jang Yong's
illegitimate daughter.

187
00:16:15,105 --> 00:16:16,988
<i>Let her go!</i>

188
00:16:17,108 --> 00:16:20,164
<i>She's blinded by Peter Pan.</i>

189
00:16:20,284 --> 00:16:22,744
She came to destroy me.

190
00:16:23,182 --> 00:16:26,827
It was time she learned the truth.

191
00:16:36,034 --> 00:16:39,290
<i>Choi Kang Ta. Come here, right now.</i>

192
00:16:39,410 --> 00:16:41,540
<i>If you don't... your sister's life...</i>

193
00:16:42,322 --> 00:16:46,746
Or do you want to see a hole in your sister's head?

194
00:16:47,781 --> 00:16:51,037
Very well! Should I show you right now?

195
00:17:03,501 --> 00:17:07,137
You two... are those honorary wounds?

196
00:17:07,257 --> 00:17:08,974
Honorary, yeah right...

197
00:17:09,094 --> 00:17:10,906
We've all heard that Peter Pan was captured
but you let him slip away again.

198
00:17:10,941 --> 00:17:12,693
It wasn't just any getaway,

199
00:17:12,813 --> 00:17:15,487
we even had him cuffed and everything,

200
00:17:15,522 --> 00:17:18,053
but then we were tricked by his subordinates.

201
00:17:18,243 --> 00:17:19,484
Hwang Bo.

202
00:17:20,808 --> 00:17:24,901
Go down to evidence lab, find Peter Pan's jacket,
and send it to the National Headquarters.

203
00:17:25,121 --> 00:17:28,750
There's something I sent there also.
Go do that and call me immediately.

204
00:17:28,870 --> 00:17:30,271
I understand.

205
00:17:41,107 --> 00:17:42,256
Yes, it's me.

206
00:17:42,376 --> 00:17:44,825
<i>The police failed to capture Peter Pan.</i>

207
00:17:44,945 --> 00:17:48,342
<i>His subordinates interfered
and managed to rescue him.</i>

208
00:17:48,562 --> 00:17:49,776
What?

209
00:17:50,709 --> 00:17:52,633
Peter Pan's subordinates?

210
00:18:21,832 --> 00:18:23,619
Yes, Hwang Bo... what is it?

211
00:18:24,385 --> 00:18:26,068
The analysis results came out.

212
00:18:26,188 --> 00:18:28,496
The DNA extracted from Peter Pan's jacket,

213
00:18:28,531 --> 00:18:31,100
and the sample of DNA from the hair
you sent over, are a match.

214
00:18:39,870 --> 00:18:40,923
A match?

215
00:18:41,043 --> 00:18:43,984
The strange thing is...

216
00:18:44,104 --> 00:18:47,009
they said that this report was sent out
to our team a while ago.

217
00:18:47,300 --> 00:18:48,525
What do you mean by that?

218
00:18:48,645 --> 00:18:50,836
They said they informed Hwang Woo Hyun.

219
00:18:51,146 --> 00:18:53,854
What? Hwang Woo Hyun was told?

220
00:18:53,974 --> 00:18:55,844
<i>Yes, before he was discharged.</i>

221
00:19:01,881 --> 00:19:05,719
I... I'm Choi Kang Hee?

222
00:19:07,913 --> 00:19:11,809
I'm the real Choi Kang Hee?

223
00:19:14,011 --> 00:19:16,979
Peter Pan is my elder brother?

224
00:19:18,272 --> 00:19:19,418
How could this be?

225
00:19:19,453 --> 00:19:22,176
<i>Dad used to tell me all the time...</i>

226
00:19:23,383 --> 00:19:25,562
that if he wasn't around anymore,

227
00:19:26,799 --> 00:19:29,452
I would have to protect you and Mom.

228
00:19:31,240 --> 00:19:33,714
I came back to keep that promise.

229
00:19:36,947 --> 00:19:39,136
Hwang Woo Hyun...

230
00:19:39,722 --> 00:19:41,813
you already knew.

231
00:19:42,786 --> 00:19:46,064
You knew that I really was Choi Kang Hee.

232
00:19:47,063 --> 00:19:49,600
You already knew this.

233
00:19:50,160 --> 00:19:54,779
You... You manipulated me?

234
00:20:02,398 --> 00:20:04,218
<i>Choi Kang Ta.</i>

235
00:20:07,457 --> 00:20:09,317
Choi Kang Ta.

236
00:20:19,699 --> 00:20:22,427
What are you doing home so early today?

237
00:20:22,970 --> 00:20:24,919
Have you eaten already?

238
00:20:30,658 --> 00:20:31,801
Mom...

239
00:20:33,291 --> 00:20:36,819
My father. What sort of man was he?

240
00:20:37,848 --> 00:20:39,460
What's wrong with you?

241
00:20:39,635 --> 00:20:41,478
Out of nowhere, bringing something like this up.

242
00:20:42,301 --> 00:20:43,738
Well, it's just...

243
00:20:43,858 --> 00:20:46,973
Why? Did something happen?

244
00:20:47,383 --> 00:20:48,788
Mom,

245
00:20:49,745 --> 00:20:51,544
really, who is my father?

246
00:20:52,270 --> 00:20:54,485
- You...
- Tell me.

247
00:20:55,122 --> 00:20:56,570
Who is he?

248
00:20:57,612 --> 00:20:59,385
<i>Why can't you tell me?</i>

249
00:20:59,925 --> 00:21:01,850
It's not that man, is it?

250
00:21:02,569 --> 00:21:04,310
I heard wrong, right?

251
00:21:05,333 --> 00:21:06,400
Bo Bae...

252
00:21:06,401 --> 00:21:09,808
Chairman Jang Yong of Yong Bi Group.

253
00:21:11,689 --> 00:21:16,220
It's not him... right? Right?

254
00:21:16,340 --> 00:21:18,398
Quickly, tell me it's not him.

255
00:21:19,045 --> 00:21:22,301
<i>Mom. Why aren't you saying anything?</i>

256
00:21:22,926 --> 00:21:24,267
It couldn't...

257
00:21:24,714 --> 00:21:26,071
It can't be true...

258
00:21:26,486 --> 00:21:27,810
Right?

259
00:21:29,134 --> 00:21:32,856
Mom, tell me. It isn't him right?

260
00:21:37,297 --> 00:21:39,333
So that's what it is?

261
00:21:40,281 --> 00:21:42,318
That's the truth?

262
00:21:44,000 --> 00:21:48,443
That brash coward... the one that
I have such a great contempt for,

263
00:21:48,842 --> 00:21:50,755
is really my father?

264
00:21:51,507 --> 00:21:53,719
Bo Bae...

265
00:21:54,612 --> 00:21:56,451
<i>I'm sorry, Bo Bae.</i>

266
00:21:57,485 --> 00:21:59,351
It's all my fault.

267
00:22:00,152 --> 00:22:03,821
Bo Bae. Bo Bae...

268
00:22:03,941 --> 00:22:05,489
Please, don't go.

269
00:22:06,136 --> 00:22:08,049
You can't go and see him.

270
00:22:08,284 --> 00:22:11,460
You can't go and meet your father! You can't!

271
00:22:49,549 --> 00:22:51,017
<i>Reporter Jin.</i>

272
00:22:51,137 --> 00:22:53,579
What's your reason for coming today?

273
00:22:53,699 --> 00:22:55,023
You know who I am, don't you?

274
00:22:55,143 --> 00:22:56,947
Of course, I know all too well.

275
00:22:57,501 --> 00:23:00,676
<i>You're the reporter from the Monthly Magazine,
who is determined...</i>

276
00:23:00,796 --> 00:23:04,187
to see my company go down the drain.

277
00:23:05,637 --> 00:23:09,482
Han Soo Ra. Do you remember this name?

278
00:23:09,779 --> 00:23:11,718
You've got to be joking...

279
00:23:12,667 --> 00:23:14,208
This time,

280
00:23:14,926 --> 00:23:17,367
are you guys going to accuse me
that I scammed both mother and daughter?

281
00:23:18,935 --> 00:23:24,080
Look here. I don't know
what your mother has told you...

282
00:23:24,453 --> 00:23:26,623
but you can forget about it and stop dreaming.

283
00:23:26,843 --> 00:23:29,465
We are not related to each other in any way.

284
00:23:29,830 --> 00:23:36,140
Perhaps you're thinking of asking for
some compensation...

285
00:23:36,630 --> 00:23:38,388
I'm telling you right now.

286
00:23:38,678 --> 00:23:40,909
Don't even dream about it. It's not possible.

287
00:23:41,796 --> 00:23:43,284
<i>Furthermore, all this while,</i>

288
00:23:43,504 --> 00:23:45,710
<i>you've put me through all this misery.</i>

289
00:23:45,945 --> 00:23:48,841
That's been more than enough.
I'm the victim here!

290
00:23:48,961 --> 00:23:53,578
Do you know how great losses Yong Bi Group
suffered because of you?

291
00:23:57,946 --> 00:23:59,878
Chairman Jang Yong,

292
00:24:02,370 --> 00:24:06,231
I'm very glad that I'm Jin Bo Bae,
and not Jang Bo Bae.

293
00:24:06,518 --> 00:24:07,955
I sincerely mean this.

294
00:24:08,625 --> 00:24:12,803
Also, my mother made the mistake
of giving her heart to you momentarily,

295
00:24:13,023 --> 00:24:15,492
and I'm sure she has regretted this ever since.

296
00:24:15,712 --> 00:24:18,365
<i>One last thing needs to be said before I leave.</i>

297
00:24:18,759 --> 00:24:20,275
<i>Chairman Jang,</i>

298
00:24:21,137 --> 00:24:23,441
from now on, I'm going to continue to...

299
00:24:24,137 --> 00:24:27,423
expose the corruption of Yong Bi Group,
and with the Choi Hae Ryong case,

300
00:24:27,972 --> 00:24:32,209
I'm going to dig into it, and make sure
this case is solved all the way till the end.

301
00:24:33,812 --> 00:24:36,306
I will do my best.

302
00:24:38,703 --> 00:24:39,907
Hey!

303
00:24:40,227 --> 00:24:43,979
Let's make this clear.
How can I be sure whether you're my child?

304
00:24:44,169 --> 00:24:47,683
Or whether you're another man's child?
How should I know?

305
00:24:52,007 --> 00:24:53,693
I make this promise to you.

306
00:24:54,267 --> 00:24:56,102
Till the day I die,

307
00:24:56,804 --> 00:24:58,767
as long as I'm alive,

308
00:25:00,682 --> 00:25:03,044
there will be no reason for me
to call you my father.

309
00:25:03,264 --> 00:25:04,751
...Ever.

310
00:25:05,884 --> 00:25:07,368
I'll make sure of it.

311
00:25:09,963 --> 00:25:12,973
That disrespectful wench!

312
00:25:13,377 --> 00:25:18,507
Right. You're not my daughter.
You could never be!

313
00:25:38,594 --> 00:25:40,118
Hello?

314
00:25:42,162 --> 00:25:43,781
Michael!

315
00:25:44,707 --> 00:25:46,478
Where are you?

316
00:25:49,239 --> 00:25:50,693
I understand.

317
00:25:51,119 --> 00:25:53,171
I'll trick him and go to you.

318
00:26:02,483 --> 00:26:07,449
I'm going to the bathroom,
so stay here and watch my bag.

319
00:26:11,964 --> 00:26:14,359
It's really expensive.

320
00:26:24,879 --> 00:26:26,555
Michael!

321
00:26:29,347 --> 00:26:34,312
Michael, do you know how long I've been waiting?

322
00:26:34,893 --> 00:26:37,067
I was afraid you'd never come back to see me.

323
00:26:37,337 --> 00:26:40,359
Do you know how worried I've been?

324
00:26:45,570 --> 00:26:47,481
Jang Mi.

325
00:26:47,913 --> 00:26:52,079
No way. I'm not letting you go again.

326
00:27:03,288 --> 00:27:06,104
<i>I wish we could leave together...</i>

327
00:27:06,830 --> 00:27:08,738
<i>just the two of us.</i>

328
00:27:10,612 --> 00:27:12,044
Michael,

329
00:27:12,506 --> 00:27:15,217
let's leave this place together.

330
00:27:15,474 --> 00:27:17,660
If it's because you hate my father,

331
00:27:17,780 --> 00:27:20,124
let's just leave and be together.

332
00:27:20,943 --> 00:27:22,044
I can't do that.

333
00:27:22,164 --> 00:27:23,736
Just tell me what you want.

334
00:27:23,856 --> 00:27:26,385
I'm willing to leave everything behind.

335
00:27:26,505 --> 00:27:29,770
Whatever you tell me to do, I'll do it.

336
00:27:30,273 --> 00:27:33,774
Michael, all I ask is that you won't leave me.

337
00:27:35,571 --> 00:27:37,095
Let's head back first.

338
00:27:37,353 --> 00:27:40,228
No. I'm not going back.

339
00:27:45,252 --> 00:27:49,062
Didn't you say that you'd do
everything I ask?

340
00:27:50,875 --> 00:27:52,622
We'll meet again tomorrow.

341
00:27:53,072 --> 00:27:56,048
Really? Is that a promise?

342
00:27:58,498 --> 00:27:59,836
Alright, I understand.

343
00:27:59,956 --> 00:28:03,192
I'll do everything you ask.

344
00:28:22,071 --> 00:28:23,715
<i>I'll repeat what I just said.</i>

345
00:28:24,481 --> 00:28:27,063
<i>I am Seo Sang Hoon's daughter, Seo Mi Soo.</i>

346
00:28:29,828 --> 00:28:31,850
<i>What serious things are you pondering over?</i>

347
00:28:38,316 --> 00:28:41,825
By any chance, have you heard about that matter?

348
00:28:42,082 --> 00:28:45,311
That Reporter Jin is Jang Yong's daughter?

349
00:28:49,207 --> 00:28:52,656
Reporter Jin seems to have found out about it today.

350
00:28:53,005 --> 00:28:54,890
<i>It was real shock for her.</i>

351
00:28:55,180 --> 00:28:58,805
I think it was more traumatic for her because of you.

352
00:28:59,091 --> 00:29:01,740
She is aware of your situation with him.

353
00:29:02,219 --> 00:29:05,031
She knows that he's your enemy.

354
00:29:05,698 --> 00:29:07,370
<i>Because of this...</i>

355
00:29:07,405 --> 00:29:10,333
are you going to stop seeing Reporter Jin,

356
00:29:10,453 --> 00:29:12,425
And keep a distance from her?

357
00:29:13,306 --> 00:29:14,849
No.

358
00:29:15,205 --> 00:29:18,611
I believe that Chairman Jang Yong and Reporter Jin
have no connections whatsoever.

359
00:29:19,060 --> 00:29:20,815
That's a relief, then.

360
00:29:21,246 --> 00:29:25,395
Think about it, Reporter Jin has no fault at all.

361
00:29:25,675 --> 00:29:28,814
Children have no choice over who their parents are.

362
00:29:29,474 --> 00:29:34,661
<i>Oh, what a cruel twist of fate...</i>

363
00:29:43,952 --> 00:29:45,740
Yes, General Hwang?

364
00:29:46,287 --> 00:29:51,040
Jin Bo Bae or whatever her name is.
Your daughter, she's going to see you.

365
00:29:51,230 --> 00:29:52,713
Why on earth are you being like that as well?

366
00:29:53,000 --> 00:29:55,091
Why should she be my daughter?

367
00:29:55,366 --> 00:29:57,627
Don't get all worked up. Hear me out, first.

368
00:29:57,674 --> 00:30:01,554
Speaking of which, she left not long ago.
My mind is still fluttering from the shock.

369
00:30:01,752 --> 00:30:04,217
She looked you up rather quickly.

370
00:30:04,535 --> 00:30:07,458
That impatient temperament... she's just like you.

371
00:30:07,664 --> 00:30:09,962
Look here, who knows whose daughter she is.

372
00:30:10,084 --> 00:30:13,973
Mine, his, or whomever. Who knows?

373
00:30:14,757 --> 00:30:19,135
You didn't by any chance say that to her as well?

374
00:30:19,467 --> 00:30:24,612
If it was like you said... I'd probably have
several hundred children across the country.

375
00:30:25,059 --> 00:30:28,305
No. I made sure she understood
where I was coming from.

376
00:30:29,479 --> 00:30:32,441
Why is it that you can't ever handle things smoothly?

377
00:30:32,658 --> 00:30:36,798
She was already angry enough as it is and
you made it worse by saying all that to her face?

378
00:30:37,032 --> 00:30:38,964
What? Why couldn't I say what I feel?

379
00:30:39,076 --> 00:30:42,002
Think about it. What sort of person is Jin Bo Bae?

380
00:30:42,077 --> 00:30:43,479
<i>What?</i>

381
00:30:44,090 --> 00:30:46,849
That fellow Choi Kang Ta.
He would sacrifice his life for Jin Bo Bae.

382
00:30:46,983 --> 00:30:50,036
She's your insurance.
How could you let her walk off like that?

383
00:30:50,241 --> 00:30:51,365
Oh please, save it!

384
00:30:51,462 --> 00:30:55,650
I don't need to use her as a shield
to beg Choi Kang Ta for mercy.

385
00:30:56,652 --> 00:30:58,282
You're going to regret this.

386
00:30:58,385 --> 00:31:01,784
Oh, be quiet! If that's what you were
going to tell me - I'm hanging up!

387
00:31:03,939 --> 00:31:05,478
What about yourself?

388
00:31:05,944 --> 00:31:08,456
Reputation before life - in that order of importance!

389
00:31:08,708 --> 00:31:13,476
Yet you tell me to abandon my pride
and back down - begging for mercy?

390
00:31:14,095 --> 00:31:16,480
Seriously, how rude.

391
00:31:26,625 --> 00:31:29,426
Team Leader! Team Leader!

392
00:31:30,549 --> 00:31:31,596
Have a look at this please!

393
00:31:31,748 --> 00:31:32,448
What's this?

394
00:31:32,589 --> 00:31:34,923
Your request for the documents
about your dad's case.

395
00:31:35,148 --> 00:31:37,287
This is the report and analysis
from the forensics dept.

396
00:31:45,602 --> 00:31:48,052
<i>Your father was shot and collapsed here.</i>

397
00:31:48,416 --> 00:31:51,537
However, Peter Pan was standing at this place, right?

398
00:31:51,724 --> 00:31:54,010
That's correct. When I entered,
that's where he was standing.

399
00:31:54,224 --> 00:31:57,658
If that's the case, the angle of the bullet doesn't match.

400
00:31:58,052 --> 00:32:00,348
The bullet in your father's head...

401
00:32:00,553 --> 00:32:01,626
<i>is positioned in the back.</i>

402
00:32:01,834 --> 00:32:05,943
<i>This means that it could come only from the place
where Hwang Woo Hyun was standing.</i>

403
00:32:15,604 --> 00:32:16,454
That bastard!

404
00:32:18,066 --> 00:32:19,427
Team Leader?

405
00:32:49,500 --> 00:32:52,447
Who... am I?

406
00:32:54,039 --> 00:32:56,734
My name... tell me what it is.

407
00:33:00,824 --> 00:33:01,923
Seo Mi Soo.

408
00:33:02,001 --> 00:33:03,859
No, not that name.

409
00:33:07,853 --> 00:33:12,255
You already know that I'm really
Choi Kang Hee, am I right?

410
00:33:18,296 --> 00:33:22,167
The DNA analysis. You had requested it.

411
00:33:23,402 --> 00:33:25,922
You confirmed the results as well.

412
00:33:25,996 --> 00:33:30,335
Oh, didn't I tell you?

413
00:33:31,890 --> 00:33:36,085
I did say you were Choi Kang Ta's sister,
Choi Kang Hee.

414
00:33:37,682 --> 00:33:40,634
You only said that I should pretend
to be Choi Kang Hee.

415
00:33:43,945 --> 00:33:48,445
Were you hoping it was true?

416
00:33:49,898 --> 00:33:52,041
You used me.

417
00:33:53,164 --> 00:33:54,698
So?

418
00:33:57,861 --> 00:34:00,380
<i>I was hoping that in capturing Peter Pan,</i>

419
00:34:00,680 --> 00:34:04,080
you wouldn't mix business with personal emotions.

420
00:34:06,977 --> 00:34:10,241
Now that you know you are Peter Pan's sister,

421
00:34:11,311 --> 00:34:13,343
even if it's true - what does it change?

422
00:34:14,603 --> 00:34:15,951
Hwang Woo Hyun.

423
00:34:18,160 --> 00:34:21,009
Listen very carefully to what I am about to say.

424
00:34:22,589 --> 00:34:24,877
<i>The Choi Hae Ryong case from 25 years ago...</i>

425
00:34:25,392 --> 00:34:27,656
<i>is going to be reinvestigated
from the very beginning.</i>

426
00:34:27,873 --> 00:34:31,522
Also, the explosion involving Kang Tae Ho,

427
00:34:32,116 --> 00:34:35,140
the murder of Minister Lee Hyung Sub,

428
00:34:38,632 --> 00:34:41,331
and the murder of Seo Tae Jin...

429
00:34:41,719 --> 00:34:44,366
will all be thoroughly investigated once again.

430
00:34:44,625 --> 00:34:49,166
You're a suspect in the Seo Tae Jin case.

431
00:34:49,267 --> 00:34:51,218
Be ready to be taken in for questioning.

432
00:34:51,850 --> 00:34:53,513
<i>Hwang Woo Hyun...</i>

433
00:34:53,737 --> 00:34:55,942
till we meet again.

434
00:35:41,786 --> 00:35:43,365
You are here.

435
00:35:44,225 --> 00:35:48,166
I was planning on have a drink or two anyway.

436
00:35:48,982 --> 00:35:50,422
Here.

437
00:35:56,768 --> 00:36:00,904
The Choi Hae Ryong case.
Are you still looking into it?

438
00:36:01,596 --> 00:36:02,892
And if so...

439
00:36:04,343 --> 00:36:05,961
what have you found so far?

440
00:36:08,803 --> 00:36:10,549
Choi Kang Ta.

441
00:36:12,880 --> 00:36:14,842
Choi Kang Ta...

442
00:36:15,809 --> 00:36:17,388
to me, that man...

443
00:36:18,157 --> 00:36:20,273
I'm afraid I can't acknowledge,
that he's my brother.

444
00:36:20,786 --> 00:36:23,345
<i>The DNA was a match,</i>

445
00:36:23,866 --> 00:36:25,950
but such things are really meaningless.

446
00:36:28,511 --> 00:36:30,384
<i>My family...</i>

447
00:36:31,102 --> 00:36:34,206
it consists only of my father, who raised me up until now.

448
00:36:38,601 --> 00:36:40,194
This is rather interesting.

449
00:36:41,445 --> 00:36:44,545
Detective Seo is crying for her adoptive father.

450
00:36:45,200 --> 00:36:46,569
But I...

451
00:36:58,957 --> 00:37:00,583
Detective Seo.

452
00:37:01,976 --> 00:37:03,699
Concerning Choi Hae Ryong case,

453
00:37:05,115 --> 00:37:07,148
Minister Lee Hyung Sub,

454
00:37:07,550 --> 00:37:08,685
and Hwang Dal Soo...

455
00:37:08,886 --> 00:37:11,019
you know that they're connected with it, right?

456
00:37:13,012 --> 00:37:15,237
However, the deceased Chairman Kang Tae Ho...

457
00:37:15,347 --> 00:37:17,559
and Chairman Jang Yong,

458
00:37:18,058 --> 00:37:19,870
they're all related as well.

459
00:37:21,252 --> 00:37:22,171
Keep going.

460
00:37:22,241 --> 00:37:24,616
25 years ago, the deceased Choi Hae Ryong...

461
00:37:25,321 --> 00:37:27,634
and we're also talking
about your birth father here...

462
00:37:28,325 --> 00:37:30,743
was killed by these four men.

463
00:37:32,129 --> 00:37:34,649
<i>This is a case where no clues
were supposed to be left behind.</i>

464
00:37:35,408 --> 00:37:37,396
That means you, Detective Seo,

465
00:37:37,599 --> 00:37:39,109
you'll need to take this case from this moment forward.

466
00:37:39,273 --> 00:37:40,820
Hang on...

467
00:37:41,150 --> 00:37:43,361
Hang on... you mean to say...

468
00:37:46,663 --> 00:37:51,136
that the deceased Chairman Kang Tae Ho and
Minister Lee Hyung Sub were not just victims,

469
00:37:51,462 --> 00:37:53,399
but perpetrators as well?

470
00:37:53,792 --> 00:37:55,890
And what about Chairman Jang Yong?

471
00:37:56,125 --> 00:37:59,687
This is all I've found so far.

472
00:38:00,642 --> 00:38:03,707
However, the deeper I dig into this old case,

473
00:38:05,068 --> 00:38:07,012
<i>it seems to reveal large conspiracy behind it.</i>

474
00:38:08,608 --> 00:38:10,329
<i>What it is exactly about,</i>

475
00:38:10,424 --> 00:38:12,240
I'll investigate it till the end.

476
00:38:13,937 --> 00:38:16,770
I believe that's what is best for Michael.

477
00:38:18,987 --> 00:38:20,343
<i>Detective Seo,</i>

478
00:38:20,530 --> 00:38:22,569
now you know why Michael...

479
00:38:22,805 --> 00:38:24,688
has been sharpening his blade
over the last 25 years,

480
00:38:26,533 --> 00:38:28,983
and the reason behind his revenge.

481
00:38:29,199 --> 00:38:31,023
You understand it, right?

482
00:38:31,249 --> 00:38:32,987
I understand.

483
00:38:34,828 --> 00:38:37,055
I understand his heart very well.

484
00:38:39,087 --> 00:38:41,552
When my dad died,

485
00:38:42,527 --> 00:38:46,348
I swore that I would kill Peter Pan
with my own hands.

486
00:38:47,661 --> 00:38:49,223
<i>However,</i>

487
00:38:51,488 --> 00:38:53,607
my vengeful heart...

488
00:38:53,914 --> 00:38:56,528
made me grow more and more foolish.

489
00:38:58,305 --> 00:39:00,793
We can't fight evil with evil.

490
00:39:01,428 --> 00:39:05,447
What I mean is that we can't use unscrupulous
methods to see that justice is served.

491
00:39:05,593 --> 00:39:07,146
So...

492
00:39:09,183 --> 00:39:10,645
That man...

493
00:39:10,850 --> 00:39:12,647
are you going to arrest him?

494
00:39:15,139 --> 00:39:17,851
You personally, Detective Seo?

495
00:39:42,455 --> 00:39:43,459
<i>Boss.</i>

496
00:39:43,590 --> 00:39:46,723
We've started the first phase
of the Rainbow Project.

497
00:39:47,964 --> 00:39:50,579
I'm looking forward to see
Hwang Dal Soo's reaction.

498
00:39:53,349 --> 00:39:54,931
Hello?

499
00:39:55,286 --> 00:39:56,705
Is this the Koryeo Newspaper?

500
00:39:56,950 --> 00:40:00,191
Today at Hwang-Yong's Marine Tourism Complex
presentation to investors,

501
00:40:00,401 --> 00:40:03,794
Chairman Hwang Dal Soo will be making
a rather special announcement.

502
00:40:04,692 --> 00:40:06,003
<i>It's sure it will be a surprise for us all...</i>

503
00:40:06,085 --> 00:40:08,260
<i>please, make sure to come.</i>

504
00:40:10,310 --> 00:40:14,572
<i>There's been a lot of interest
generated by these X City blueprints.</i>

505
00:40:14,796 --> 00:40:16,959
We hope that especially us at Yong Bi Group...

506
00:40:17,031 --> 00:40:20,584
and the Hwang Lim Group would be able
to generate interest as well.

507
00:40:20,823 --> 00:40:25,345
I hope everyone will commit as much as possible
to support the Hwang-Yong Marine Tourism Resort.

508
00:40:25,618 --> 00:40:27,212
Oh, Dad! This is pretty good stuff!

509
00:40:27,311 --> 00:40:28,294
Who wrote it?

510
00:40:28,413 --> 00:40:30,331
You punk... it was me obviously.

511
00:40:30,383 --> 00:40:32,305
Good job!

512
00:40:35,923 --> 00:40:38,989
We're running late. Why haven't we begun?

513
00:40:43,687 --> 00:40:46,327
Fire... fire...

514
00:40:46,497 --> 00:40:48,185
Fire? What? Something's on fire?

515
00:40:48,303 --> 00:40:50,658
Something's on fire! Everyone,
please, leave immediately! Fire!

516
00:40:50,746 --> 00:40:53,273
Dad! Fff... fire? Fire! Fire!

517
00:41:00,043 --> 00:41:04,452
Fire! Fire!

518
00:41:08,168 --> 00:41:09,431
There's no wheelchair access on this side.

519
00:41:09,490 --> 00:41:10,820
I'll take charge of the Chairman's exit.

520
00:41:10,871 --> 00:41:12,012
Will you, please, exit this way?

521
00:41:12,055 --> 00:41:13,909
Alright! Hurry! Hurry!

522
00:41:47,625 --> 00:41:48,454
Hey!

523
00:41:48,727 --> 00:41:50,965
Hey! Where are you going!

524
00:41:52,098 --> 00:41:54,556
Is there anyone here?

525
00:42:00,689 --> 00:42:02,950
<i>We are now at the Yong Bi Hotel.</i>

526
00:42:03,083 --> 00:42:05,229
<i>All guests have managed to evacuate to safety.</i>

527
00:42:05,422 --> 00:42:08,382
We've just received confirmation that the paralyzed
Chairman Hwang Dal Soo of the Hwang Lim Group...

528
00:42:08,609 --> 00:42:09,635
is still in the building.

529
00:42:09,780 --> 00:42:11,367
There is a person trapped in there!

530
00:42:11,417 --> 00:42:12,785
Chairman Hwang is still trapped in there!

531
00:42:12,869 --> 00:42:15,301
Someone is still in there!

532
00:42:15,649 --> 00:42:18,199
Chairman Hwang Dal Soo is trapped!
What do we do?

533
00:42:18,448 --> 00:42:20,143
Someone hurry in and save him!

534
00:42:20,339 --> 00:42:22,315
Chairman Hwang can't go anywhere
without his wheelchair!

535
00:42:22,380 --> 00:42:25,292
Oh dear! This is big!

536
00:42:25,524 --> 00:42:26,763
What do we do, Dad?

537
00:42:26,906 --> 00:42:29,057
What's going on?

538
00:42:30,362 --> 00:42:32,259
What is going on, here?

539
00:42:34,006 --> 00:42:34,787
That!

540
00:42:34,897 --> 00:42:36,418
That's Chairman Hwang!

541
00:42:36,783 --> 00:42:37,843
Chairman Hwang is out!

542
00:42:38,009 --> 00:42:39,712
Chairman Hwang is out!

543
00:42:39,899 --> 00:42:41,381
Hang on... hold it! Hold it!

544
00:42:41,511 --> 00:42:43,902
Chairman Hwang! Over here! Chairman Hwang!

545
00:42:44,179 --> 00:42:46,774
Oh but... how is Chairman Hwang walking?

546
00:42:47,055 --> 00:42:48,947
Ohhh, General Hwang!

547
00:42:49,119 --> 00:42:52,116
Yyyy... your legs... how?

548
00:43:05,172 --> 00:43:09,505
<i>In 1995, General Hwang Dal Soo was suspected
of misappropriating army funds.</i>

549
00:43:09,639 --> 00:43:13,926
<i>Then he saved a soldier from being blown up
by a land mine during a routine inspection of the DMZ.</i>

550
00:43:14,123 --> 00:43:17,554
<i>After that all charges against him in the embezzlement
case were dropped, as he was subsequently...</i>

551
00:43:17,774 --> 00:43:19,296
<i>highly decorated for his valor.</i>

552
00:43:19,392 --> 00:43:21,164
<i>What happened today has raised
many new questions about...</i>

553
00:43:21,371 --> 00:43:26,094
<i>the heroic landmine incident 15 years ago and
being a suspect of embezzling army funds.</i>

554
00:43:26,290 --> 00:43:28,216
<i>Has General Hwang been misleading
relevant authorities all this time?</i>

555
00:43:28,364 --> 00:43:31,552
<i>General Hwang certainly has a lot of explaining to do.</i>

556
00:43:31,665 --> 00:43:33,330
<i>Right now, the Hwang Lim Group...</i>

557
00:43:33,467 --> 00:43:36,425
Aigoo, I'm speechless...

558
00:43:36,560 --> 00:43:38,327
There's nothing left to say... nothing to say...

559
00:43:38,716 --> 00:43:40,462
That person, really...

560
00:43:40,751 --> 00:43:42,807
perfectly working legs.

561
00:43:43,097 --> 00:43:46,399
All this while, he's been given top honors
as a hero of the people.

562
00:43:46,459 --> 00:43:48,925
This is such a shocking situation, isn't it, Dad?

563
00:43:49,370 --> 00:43:53,745
I guess... All this time...
He even lied to a friend of 40 years.

564
00:43:53,945 --> 00:43:55,993
Who else could he not lie to?

565
00:43:56,236 --> 00:43:58,661
<i>Oh, but this is pretty serious.</i>

566
00:43:59,258 --> 00:44:01,116
Because of this...

567
00:44:01,189 --> 00:44:02,814
they would bring up his case of misappropriating
army funds from 15 years ago.

568
00:44:02,860 --> 00:44:05,253
It's all going to be dug up and re-investigated.

569
00:44:06,471 --> 00:44:07,290
President...

570
00:44:07,335 --> 00:44:07,947
What?

571
00:44:07,961 --> 00:44:10,022
Miss Jang Mi... is missing again.

572
00:44:10,082 --> 00:44:10,961
What?

573
00:44:13,632 --> 00:44:15,394
<i>Michael! Let's go!</i>

574
00:44:15,859 --> 00:44:17,100
Race up the mountain roads!

575
00:44:17,158 --> 00:44:19,531
All the way to the top!

576
00:44:22,272 --> 00:44:24,362
<i>What exactly is the case
with Chairman Hwang's legs?</i>

577
00:44:24,498 --> 00:44:26,872
Sometimes people react in times
of distress and emergencies.

578
00:44:27,124 --> 00:44:30,440
There's a possibility of super-human strength
emerging when one's will power is strong.

579
00:44:30,591 --> 00:44:34,636
<i>For example, to save an injured daughter -
a mother is able to lift a car to free her.</i>

580
00:44:34,745 --> 00:44:35,603
So...

581
00:44:35,710 --> 00:44:36,959
Chairman Hwang...

582
00:44:37,111 --> 00:44:39,470
has super human powers?

583
00:44:41,693 --> 00:44:43,303
<i>Please, hold on.</i>

584
00:44:43,534 --> 00:44:44,905
<i>For a while now, Chairman Hwang...</i>

585
00:44:45,064 --> 00:44:47,258
has been participating in physical rehabilitation.

586
00:44:47,394 --> 00:44:51,648
<i>So, you're saying that he was able
to walk but took to the wheelchair on purpose?</i>

587
00:44:51,801 --> 00:44:54,761
<i>Is it true then, that a perfectly healthy
man was pretending to be an invalid?</i>

588
00:44:54,850 --> 00:44:56,430
<i>That's not what I mean.</i>

589
00:44:56,570 --> 00:44:59,779
<i>The treatment, Chairman Hwang
has been receiving is very...</i>

590
00:45:18,933 --> 00:45:20,404
Dad...

591
00:45:20,545 --> 00:45:23,171
'Cause of the reporters, we're preparing
a transfer to another hospital.

592
00:45:23,988 --> 00:45:27,038
What was wrong with Professor Kim
at the press conference?

593
00:45:27,959 --> 00:45:31,511
That brainless idiot and his explanations!
Is he playing with me?

594
00:45:31,748 --> 00:45:34,351
I didn't put him in front of the reporters to do that!

595
00:45:37,290 --> 00:45:39,269
Is it true, Dad?

596
00:45:39,847 --> 00:45:42,087
In order to avoid the investigations
of misappropriating army funds,

597
00:45:42,122 --> 00:45:43,305
you staged this show?

598
00:45:43,449 --> 00:45:46,901
For 15 years now... living the life of an invalid?

599
00:45:47,608 --> 00:45:49,263
At that time,

600
00:45:49,580 --> 00:45:51,719
there weren't any other options.

601
00:45:53,120 --> 00:45:55,428
If I had appeared in front of the military court,

602
00:45:55,660 --> 00:45:58,247
the losses would have been unimaginable.

603
00:45:58,601 --> 00:46:00,074
Woo Hyun...

604
00:46:02,844 --> 00:46:04,404
however we can,

605
00:46:04,921 --> 00:46:07,450
we've got to overcome this danger zone.

606
00:46:07,952 --> 00:46:09,507
If not,

607
00:46:10,479 --> 00:46:14,567
all that I've worked so hard
for 60 years will collapse.

608
00:46:16,831 --> 00:46:20,237
At the hotel, the guy that left me
by the emergency exit,

609
00:46:20,816 --> 00:46:23,052
that was one of Peter Pan's subordinates.

610
00:46:23,366 --> 00:46:27,000
He knows that I value reputation above my life...

611
00:46:27,247 --> 00:46:30,496
and he dares to smear my face
and name in mud this way!

612
00:46:31,153 --> 00:46:32,516
<i>Woo Hyun,</i>

613
00:46:33,158 --> 00:46:35,472
<i>no matter how you handle this...</i>

614
00:46:35,666 --> 00:46:39,850
you must get rid of this guy Peter Pan!

615
00:46:40,396 --> 00:46:42,273
Everything that I have,

616
00:46:42,639 --> 00:46:44,519
use it all.

617
00:46:44,733 --> 00:46:47,167
Eliminate him!

618
00:46:51,224 --> 00:46:52,373
Chairman Jang.

619
00:46:52,491 --> 00:46:54,439
The stock I was talking about yesterday.

620
00:46:54,771 --> 00:46:56,048
Please, have a look at this.

621
00:46:56,175 --> 00:46:58,695
Profits have risen to 12%.

622
00:46:59,310 --> 00:47:01,678
So... how much does that translate to?

623
00:47:05,034 --> 00:47:07,762
It's 853,270,000 won.

624
00:47:07,937 --> 00:47:11,029
So that's 853,270,000 won in one day?

625
00:47:13,280 --> 00:47:15,128
Dad... Dad!

626
00:47:15,639 --> 00:47:16,648
Oh this...

627
00:47:16,686 --> 00:47:19,104
Dad, what are we going to do?

628
00:47:19,284 --> 00:47:21,927
What is it again? Why are you always
asking what to do?

629
00:47:22,194 --> 00:47:24,968
Aigoo... Chairman Hwang's scandal!

630
00:47:25,558 --> 00:47:26,651
That... what about that?

631
00:47:27,564 --> 00:47:28,976
Those investors...

632
00:47:29,051 --> 00:47:31,592
they're all wondering if Chairman Hwang
was putting on a show with his wheelchair.

633
00:47:31,665 --> 00:47:33,558
They're backing out and refusing to invest now.

634
00:47:33,707 --> 00:47:36,990
<i>They want to pull out money that they've
already invested, and all is in chaos.</i>

635
00:47:37,428 --> 00:47:38,739
Oh for the life of me!

636
00:47:38,782 --> 00:47:40,783
Because of him we're in this state now.

637
00:47:40,954 --> 00:47:45,921
And Chairman Park has so many investors
fighting so that they can invest with him.

638
00:47:46,124 --> 00:47:48,385
We haven't even been able to fulfill
the second set of conditions yet.

639
00:47:48,525 --> 00:47:49,768
<i>What are we going to do, Dad?</i>

640
00:47:49,880 --> 00:47:52,573
We don't have any ammunition
before going into war.

641
00:47:52,780 --> 00:47:54,634
We are really in trouble.

642
00:47:54,828 --> 00:47:56,977
How much ammunition are we
talking about, Mr. Chairman?

643
00:47:57,208 --> 00:47:58,115
What?

644
00:47:58,225 --> 00:47:59,994
If I start with my plan,

645
00:48:00,186 --> 00:48:02,670
one or two billion shouldn't be a problem.

646
00:48:02,855 --> 00:48:04,748
Right... that's right.

647
00:48:04,906 --> 00:48:07,223
We've still got Manager Kim!

648
00:48:13,255 --> 00:48:15,213
Hey! Hwang Woo Hyun, why are you calling me?

649
00:48:15,342 --> 00:48:18,381
Do you know what a sorry state we're in
right now because of your father?

650
00:48:19,345 --> 00:48:20,728
Oh?

651
00:48:21,049 --> 00:48:22,745
Why is Vivian with you?

652
00:48:23,901 --> 00:48:25,379
Wha... what?

653
00:48:25,489 --> 00:48:27,158
I got it. I'll be over right now.

654
00:48:27,269 --> 00:48:28,456
What?

655
00:48:28,635 --> 00:48:30,883
I'm going... I need to see Vivian.

656
00:48:30,951 --> 00:48:34,607
This... this... brat.

657
00:48:34,761 --> 00:48:36,451
This brat has lost his mind.

658
00:48:36,515 --> 00:48:38,188
All that's happening right now
and he's still thinking of women?

659
00:48:38,259 --> 00:48:40,992
That brat. Seriously.

660
00:48:43,143 --> 00:48:45,391
After being discharged from the CIS,

661
00:48:45,480 --> 00:48:46,879
you must have a lot more free time these days?

662
00:48:47,056 --> 00:48:51,238
I feel that there should be some
entertainment here today.

663
00:48:51,350 --> 00:48:54,353
Oh, Vivian! What's the matter?

664
00:48:57,042 --> 00:48:59,962
Vivian has something to tell you.

665
00:49:00,140 --> 00:49:01,613
Yes?

666
00:49:03,231 --> 00:49:05,259
What is it that I should tell him?

667
00:49:06,085 --> 00:49:07,480
<i>Jang Ho,</i>

668
00:49:08,499 --> 00:49:12,917
you remember how Peter Pan murdered
Chairman Kang Tae Ho in Hawaii?

669
00:49:13,056 --> 00:49:14,952
Oh, of course I know.

670
00:49:15,078 --> 00:49:17,633
Bu why are you bringing it up now?

671
00:49:17,777 --> 00:49:19,622
After he returned to Korea,

672
00:49:19,813 --> 00:49:21,743
he murdered Minister Lee Hyung Sub, too.

673
00:49:24,573 --> 00:49:25,533
Yes, I know that too.

674
00:49:25,720 --> 00:49:30,422
That.. that fellow dared to kill a high ranking
minister of the Republic of Korea.

675
00:49:30,961 --> 00:49:33,041
What exactly are you getting at?

676
00:49:34,644 --> 00:49:36,924
Even if he is Peter Pan,

677
00:49:37,866 --> 00:49:40,188
do you think he could have done it all alone?

678
00:49:41,540 --> 00:49:46,312
All members of the team
pledged loyalty to Peter Pan.

679
00:49:47,492 --> 00:49:49,349
<i>They worked together.</i>

680
00:49:49,486 --> 00:49:50,936
<i>And so?</i>

681
00:49:51,072 --> 00:49:52,523
<i>Jang Ho,</i>

682
00:49:53,001 --> 00:49:57,762
who gave you the surveillance bug
and the GPS watch?

683
00:49:58,006 --> 00:50:01,726
That.. why are you bringing it up?

684
00:50:01,927 --> 00:50:04,781
That was Vivian when she was
threatened by Peter Pan.

685
00:50:04,904 --> 00:50:06,916
<i>Alright, what about in your dad's office...</i>

686
00:50:07,170 --> 00:50:10,358
<i>that gift... that portrait that had
a listening device planted in it?</i>

687
00:50:12,119 --> 00:50:14,253
Hey man, what is wrong with you?

688
00:50:14,473 --> 00:50:15,968
Jang Ho...

689
00:50:17,991 --> 00:50:20,607
the fact that Michael King was Peter Pan,

690
00:50:21,073 --> 00:50:23,162
how do you think I found out about it?

691
00:50:27,450 --> 00:50:30,594
The woman who had been deeply in love
with Michael King for a long time,

692
00:50:31,084 --> 00:50:33,073
betrayed him.

693
00:50:33,306 --> 00:50:35,396
<i>Even if her heart was ripped out,
she hadn't see it as a waste...</i>

694
00:50:35,650 --> 00:50:37,658
and loved Michael King deeply.

695
00:50:38,483 --> 00:50:40,708
And yet, he fell for someone else.

696
00:50:41,620 --> 00:50:43,409
And then... out of jealousy,

697
00:50:45,414 --> 00:50:46,484
she turned decided to betray him.

698
00:50:46,677 --> 00:50:48,374
Hwang Woo Hyun!

699
00:50:48,779 --> 00:50:50,348
Please, leave immediately.

700
00:50:50,540 --> 00:50:53,211
No... no... Vivian.

701
00:50:55,609 --> 00:50:57,181
Go on with what you were saying.

702
00:50:57,289 --> 00:51:01,972
She said that if she couldn't have him,
then no other woman could have him.

703
00:51:02,141 --> 00:51:04,156
She confessed to me.

704
00:51:05,161 --> 00:51:09,039
<i>And so she revealed that Michael King
was Peter Pan.</i>

705
00:51:14,751 --> 00:51:18,733
Here. Let me introduce Vivian once more.

706
00:51:19,527 --> 00:51:21,725
This is Michael King's business partner.

707
00:51:21,860 --> 00:51:23,647
<i>Peter Pan's right-hand.</i>

708
00:51:24,549 --> 00:51:26,790
<i>Vivian Castle.</i>

709
00:51:28,602 --> 00:51:30,855
Vivian, what is he talking about?

710
00:51:32,466 --> 00:51:34,136
It isn't true, right?

711
00:51:35,364 --> 00:51:38,530
Vi... Vivian... He's just making all of this up?

712
00:51:38,788 --> 00:51:40,560
Vivian.

713
00:51:41,913 --> 00:51:44,571
Didn't you say that Peter Pan threatened you?

714
00:51:47,966 --> 00:51:49,580
Jang Ho.

715
00:51:52,729 --> 00:51:55,645
Who invited Chairman Kang Tae Ho to Hawaii?

716
00:51:55,917 --> 00:51:57,628
Think about it,

717
00:51:57,782 --> 00:52:00,603
<i>since it all began there.</i>

718
00:52:04,243 --> 00:52:05,984
Right, Vivian.

719
00:52:07,020 --> 00:52:12,379
I heard you still haven't forgotten about Michael,
so you drink yourself to sleep every night.

720
00:52:23,504 --> 00:52:26,526
It isn't true... Vivian?

721
00:52:27,762 --> 00:52:29,154
Vivian...

722
00:52:29,284 --> 00:52:31,222
Tell me that it's not true.

723
00:52:31,300 --> 00:52:32,786
Go on.

724
00:52:34,825 --> 00:52:36,854
Vivian... say something...

725
00:52:38,153 --> 00:52:40,456
Vivian, why aren't you saying anything?

726
00:52:40,654 --> 00:52:42,180
Just say it wasn't... go on.

727
00:52:42,283 --> 00:52:44,889
Just say it wasn't... why?

728
00:52:45,112 --> 00:52:48,257
You've been toying with me this whole time?

729
00:52:48,372 --> 00:52:50,798
Alright then. I'll also...

730
00:52:51,064 --> 00:52:55,876
Your money. Your company. Your body.
I'll get it all back!

731
00:54:31,849 --> 00:54:34,302
I'm so happy right now, Michael.

732
00:54:45,578 --> 00:54:49,595
Michael... I feel so dizzy.

733
00:54:57,171 --> 00:55:02,651
Michael... don't go anywhere.

734
00:55:04,396 --> 00:55:12,538
When I wake up, you have to be by my side.

735
00:55:35,523 --> 00:55:36,633
<i>Where's Jang Mi?</i>

736
00:55:36,730 --> 00:55:38,323
She's not back yet.

737
00:55:38,459 --> 00:55:40,152
You dumb fool!

738
00:55:40,273 --> 00:55:43,484
Why are you home then?
Get out there and look for her!

739
00:55:45,013 --> 00:55:46,371
Where is Pascal?

740
00:55:46,447 --> 00:55:48,638
I've sent him on an errand, Dad.

741
00:55:48,752 --> 00:55:49,693
What?

742
00:55:49,856 --> 00:55:53,574
Go out right now! Look for Jang Mi!
Don't come back until you find her!

743
00:55:53,718 --> 00:55:55,508
Yes, Mr. Chairman.

744
00:55:58,277 --> 00:56:00,838
That brat... seriously... where could she have gone...

745
00:56:08,246 --> 00:56:12,437
Boss, looks like you need to dispatch
of the 3 men in the yard, first.

746
00:56:34,251 --> 00:56:36,339
What's going on?

747
00:56:41,710 --> 00:56:44,055
Ahhh... Choi Kang Ta.

748
00:56:46,967 --> 00:56:50,043
Alright then. Let's go!

749
00:56:52,429 --> 00:56:53,787
You!

750
00:56:55,129 --> 00:56:56,955
Quietly follow me.

751
00:57:00,056 --> 00:57:01,643
Hello?

752
00:57:01,918 --> 00:57:03,582
Are you crazy?

753
00:57:03,754 --> 00:57:06,094
Why are you calling me if you're at home?

754
00:57:07,542 --> 00:57:11,020
You broke your arm? Where are you?

755
00:57:11,489 --> 00:57:12,985
In the yard?

756
00:57:15,522 --> 00:57:16,944
Jang Ho!

757
00:57:18,534 --> 00:57:21,236
Ho! You brat.

758
00:57:24,394 --> 00:57:25,940
<i>Jang Ho!</i>

759
00:57:26,918 --> 00:57:28,078
Jang Ho...

760
00:57:41,251 --> 00:57:43,769
Chhhh... Choi Kang Ta!

761
00:57:51,439 --> 00:57:53,120
Dad...

762
00:58:01,197 --> 00:58:04,191
Hey, you bastard! Let us go!

763
00:58:13,318 --> 00:58:15,527
What would happen if you died here?

764
00:58:16,850 --> 00:58:22,341
Someone would discover you by the smell
of your decaying corpses, I suppose.

765
00:58:34,542 --> 00:58:37,542
Please, do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site

766
00:58:37,943 --> 00:58:40,443
Main Translator: deedee

767
00:58:40,844 --> 00:58:43,344
Spot Translator: celest1al

768
00:58:43,745 --> 00:58:46,245
Timers: sasa7320, starstruck

769
00:58:46,646 --> 00:58:49,146
Editor/QC: Bayard

770
00:58:49,547 --> 00:58:52,047
Coordinators: sayroo, cute girl

771
00:58:53,425 --> 00:58:55,549
General Hwang Dal Soo...

772
00:58:56,200 --> 00:59:00,009
is now the laughing stock of the country.

773
00:59:00,541 --> 00:59:03,198
I'll make sure to make him pay for this, Dad.

774
00:59:03,313 --> 00:59:06,573
Chairman Hwang is now at his mercy in his hands.

775
00:59:06,759 --> 00:59:09,087
He tried to get rid of her,

776
00:59:09,145 --> 00:59:10,918
but instead was put to ruin instead.

777
00:59:10,975 --> 00:59:12,712
Get out right now! Out!

778
00:59:12,771 --> 00:59:15,438
Bo Bae, please save your father.

779
00:59:15,544 --> 00:59:17,295
Now you say that you're my father?

780
00:59:17,619 --> 00:59:20,008
You are truly a pitiful person.

781
00:59:20,276 --> 00:59:24,915
The only one that can stop this all now,
is you - Reporter Jin.

782
00:59:25,140 --> 00:59:26,753
On March the 3rd, around 4 p.m.,

783
00:59:26,812 --> 00:59:29,509
the computer at the Fingerprints Identification
Dept suddenly stopped working.

784
00:59:29,853 --> 00:59:33,398
It's clear that he's the one
who killed my father.

785
00:59:33,999 --> 00:59:36,999
Please, spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com


