All language subtitles for Volevo.Nascondermi.2020.iTALiAN.Bluray.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,233 --> 00:02:03,333 Go ahead and take your clothes off 2 00:02:29,133 --> 00:02:31,000 Relax. 3 00:02:41,633 --> 00:02:43,600 That's enough. 4 00:02:50,567 --> 00:02:52,167 Anton Laccabue, 5 00:02:54,033 --> 00:02:56,067 the next time you try to run away, 6 00:02:56,433 --> 00:02:58,400 it'll be two hours in the sack! 7 00:02:58,533 --> 00:03:00,067 You can take that home 8 00:03:00,400 --> 00:03:02,333 that way your parents can use it as well. 9 00:03:05,167 --> 00:03:06,433 This place isn't for you 10 00:03:07,033 --> 00:03:08,467 you're a mistake, 11 00:03:08,667 --> 00:03:10,600 you don't deserve to exist. 12 00:03:17,033 --> 00:03:19,067 I don't know how to follow the rules. 13 00:03:21,133 --> 00:03:23,100 We've been told that 14 00:03:23,367 --> 00:03:26,333 you mainly have difficulty with math 15 00:03:27,067 --> 00:03:30,433 and that you've had to repeat the classes several times. 16 00:03:30,567 --> 00:03:33,467 But this doesn't mean anything. 17 00:03:42,000 --> 00:03:44,100 Johannes has gone out, come on. 18 00:03:47,500 --> 00:03:49,267 You're a total idiot! 19 00:04:08,033 --> 00:04:10,467 You're all sweaty. 20 00:04:11,533 --> 00:04:15,267 That's what happens when you aren't a good boy. 21 00:04:18,067 --> 00:04:20,733 You have to rest now. 22 00:04:47,467 --> 00:04:49,433 Each man... 23 00:04:49,633 --> 00:04:53,000 Has a gift he can find fulfilment in. 24 00:04:53,533 --> 00:04:56,433 Everyone can have a place in society. 25 00:04:57,067 --> 00:05:00,133 Each life has a meaning. 26 00:05:01,433 --> 00:05:03,700 You have to trust in that. 27 00:05:08,067 --> 00:05:12,167 It says here you were also hospitalised in the mental institution in Pfafers, 28 00:05:12,600 --> 00:05:14,267 for an examination. 29 00:05:21,100 --> 00:05:24,233 There's a nasty little devil who's got into your head. 30 00:05:24,700 --> 00:05:26,533 Right here. 31 00:05:28,200 --> 00:05:31,233 I know it's his fault that you always get angry. 32 00:05:32,400 --> 00:05:34,267 But now 33 00:05:34,567 --> 00:05:37,367 now I'm going to make him calm. 34 00:05:40,667 --> 00:05:43,200 And I'm going to get rid of him. 35 00:05:46,400 --> 00:05:48,000 Come out! 36 00:05:48,467 --> 00:05:50,300 Get out! 37 00:05:51,367 --> 00:05:53,267 Get out! 38 00:05:54,733 --> 00:05:56,633 See, he's going away. 39 00:06:01,300 --> 00:06:04,533 He's always hiding, then he goes over there 40 00:06:06,533 --> 00:06:08,533 He spends hours with the rabbits. 41 00:06:09,200 --> 00:06:11,667 He feeds them, talks to them 42 00:06:13,433 --> 00:06:16,267 He doesn't do what he's supposed to do, he doesn't obey me 43 00:06:16,400 --> 00:06:20,400 It's in his blood. Italians are hot-tempered. 44 00:06:21,067 --> 00:06:23,300 You just can't teach them. 45 00:06:23,733 --> 00:06:26,200 They're God's children too. 46 00:06:26,333 --> 00:06:28,233 You're very patient... 47 00:06:28,633 --> 00:06:30,033 Mum! 48 00:06:37,133 --> 00:06:38,433 Hey, what are you doing? 49 00:06:38,600 --> 00:06:40,167 Anton, be a good boy! 50 00:06:43,000 --> 00:06:45,267 Don't breathe in my face! 51 00:07:17,733 --> 00:07:21,333 You'll go to your relatives' house each month. 52 00:07:21,700 --> 00:07:26,133 You must behave respectfully towards all your peers 53 00:07:26,300 --> 00:07:30,500 Especially the younger ones and the ones with more severe handicaps. 54 00:07:31,233 --> 00:07:34,467 You must always obey and respect 55 00:07:34,600 --> 00:07:37,433 your teachers and those who take care of you. 56 00:07:38,100 --> 00:07:40,767 I'm counting on your goodwill. 57 00:07:41,700 --> 00:07:43,700 Do you have faith? 58 00:08:09,367 --> 00:08:10,467 Toni! 59 00:08:10,633 --> 00:08:13,033 Leave the girls alone! 60 00:08:22,467 --> 00:08:25,367 Do you remember when we went to the sanatorium? 61 00:08:26,033 --> 00:08:28,367 Those photographs of the people with syphilis 62 00:08:36,533 --> 00:08:38,600 Girls 63 00:08:40,367 --> 00:08:42,633 you can never know what they've got 64 00:08:43,033 --> 00:08:46,367 And they can give you some terrible diseases that can kill you. 65 00:08:55,000 --> 00:08:57,133 Your mummy loves you 66 00:08:58,400 --> 00:08:59,467 Enough! 67 00:08:59,633 --> 00:09:01,333 Don't touch me! 68 00:09:07,400 --> 00:09:09,433 Investigators... are still... enquiring into... 69 00:09:10,067 --> 00:09:11,167 the tragedy 70 00:09:11,733 --> 00:09:15,100 of the Italian family 71 00:09:19,400 --> 00:09:20,700 The father, 72 00:09:21,167 --> 00:09:23,600 known to be a violent drunk, 73 00:09:24,533 --> 00:09:26,667 has been accused of murder. 74 00:09:27,400 --> 00:09:30,700 But he continues to claim he is innocent. 75 00:09:31,533 --> 00:09:33,600 An autopsy has been done 76 00:09:34,233 --> 00:09:36,633 on the bodies of the three children 77 00:09:37,300 --> 00:09:40,233 But for now the hypothesis of poisoning 78 00:09:40,467 --> 00:09:44,100 has yet to be confirmed. 79 00:09:44,300 --> 00:09:48,000 The wife is in critical condition 80 00:09:48,433 --> 00:09:53,367 there is no hope for her either. 81 00:09:54,000 --> 00:09:56,218 In the meantime, 82 00:09:56,268 --> 00:10:00,200 Laccabue is still in prison... 83 00:10:19,367 --> 00:10:21,033 We should give him back 84 00:10:21,200 --> 00:10:24,267 to that Italian woman who gave birth to him. 85 00:10:24,633 --> 00:10:27,133 What an ungrateful God 86 00:10:27,267 --> 00:10:29,767 It isn't fair, you couldn't have children. 87 00:10:31,100 --> 00:10:34,000 And that one you just had to have is mad. 88 00:10:35,533 --> 00:10:37,233 We should've remained without children. 89 00:10:37,400 --> 00:10:39,167 Don't swear, don't swear! 90 00:10:39,300 --> 00:10:42,100 We should've remained without children, without God! 91 00:10:42,400 --> 00:10:45,267 But you're sure happy to have the money we get for taking care of him. 92 00:10:50,300 --> 00:10:51,433 Toni, open up 93 00:10:52,400 --> 00:10:53,433 No. 94 00:10:53,700 --> 00:10:55,433 Toni, open up! 95 00:10:57,367 --> 00:11:00,133 My real mum is dead? 96 00:11:00,300 --> 00:11:03,400 You mustn't think about what it says in the newspaper. 97 00:11:27,167 --> 00:11:31,167 Now, that's enough, go away, go home! 98 00:11:32,100 --> 00:11:34,233 Now, that's enough, go away! 99 00:12:00,467 --> 00:12:03,000 Where are we going? 100 00:12:03,567 --> 00:12:05,167 To the border. 101 00:12:05,667 --> 00:12:07,033 The border? 102 00:12:07,167 --> 00:12:09,267 The border of what? 103 00:12:16,667 --> 00:12:18,733 It says here you're an Italian citizen, 104 00:12:19,067 --> 00:12:21,733 even though you were born and grew up in Switzerland. 105 00:12:22,633 --> 00:12:23,733 I want to go home. 106 00:12:24,333 --> 00:12:26,167 He says he wants to go home. 107 00:12:27,333 --> 00:12:28,767 You can't go back to Switzerland! 108 00:12:29,200 --> 00:12:31,067 I want to go home! 109 00:12:31,700 --> 00:12:34,500 This guy is as much Italian as I am Swiss. 110 00:12:35,633 --> 00:12:38,167 Can you tell me why you were deported? 111 00:12:50,433 --> 00:12:52,033 Take your clothes off. 112 00:13:12,167 --> 00:13:13,733 So what did you do there, huh? 113 00:13:14,167 --> 00:13:15,433 That made them send you away. 114 00:13:17,300 --> 00:13:19,167 Here people are destitute. 115 00:13:19,733 --> 00:13:21,600 You should've stayed in Switzerland. 116 00:13:41,333 --> 00:13:43,367 Look who's here! 117 00:13:56,433 --> 00:13:57,767 Hey guys, 118 00:13:58,100 --> 00:14:00,767 now that the German's here you can't cough anymore. 119 00:14:01,133 --> 00:14:03,333 But in return, you can fart! 120 00:14:08,733 --> 00:14:11,567 Toni, you hungry? You like potatoes? 121 00:14:12,100 --> 00:14:13,467 Wait, these are eggs! 122 00:14:13,600 --> 00:14:15,300 He already ate an egg. 123 00:14:16,433 --> 00:14:18,467 Not these, though. These are for us! 124 00:14:19,600 --> 00:14:21,767 Have some eggs, guys. Eat up! 125 00:14:43,500 --> 00:14:45,667 Leave me alone! 126 00:14:50,333 --> 00:14:51,667 Leave me alone! 127 00:15:28,067 --> 00:15:30,033 Come out. 128 00:15:31,200 --> 00:15:32,767 Right here. 129 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 See, he's going away 130 00:20:16,233 --> 00:20:17,667 Good morning. 131 00:20:19,233 --> 00:20:20,467 Good morning. 132 00:20:31,633 --> 00:20:33,433 Sit. 133 00:20:48,267 --> 00:20:49,400 Eat. 134 00:21:21,500 --> 00:21:23,033 Beautiful 135 00:21:46,133 --> 00:21:47,200 Here. 136 00:21:51,600 --> 00:21:53,067 If you want 137 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 to warm yourself up a bit. 138 00:22:15,133 --> 00:22:17,367 You can stay here as long as it's so cold. 139 00:22:17,467 --> 00:22:18,626 I have to go to Rome anyway 140 00:22:18,676 --> 00:22:20,933 and my mother will be staying in the house over there. 141 00:22:23,400 --> 00:22:25,167 I'll go get you something else. 142 00:22:57,500 --> 00:22:58,600 Horse. 143 00:22:59,567 --> 00:23:01,200 You can draw very well. 144 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Here. 145 00:23:25,233 --> 00:23:27,533 Thanks. Thanks a lot. 146 00:25:47,467 --> 00:25:50,500 I didn't see you for a few days, I was worried. 147 00:25:52,367 --> 00:25:53,633 Ma'am. 148 00:25:57,467 --> 00:26:01,300 Take this, if you need to buy something. 149 00:26:08,400 --> 00:26:09,600 Thanks. 150 00:26:17,400 --> 00:26:18,567 Ma'am. 151 00:26:21,067 --> 00:26:22,500 Very kind. 152 00:26:57,700 --> 00:26:59,567 You've got to pay the carpenter for this! 153 00:27:00,300 --> 00:27:03,533 Then you have to move all those rabbit cages you put in my yard. 154 00:27:04,333 --> 00:27:07,133 You have to take them away from the front of my house. You animal! 155 00:27:07,267 --> 00:27:08,600 Don't worry. 156 00:27:10,067 --> 00:27:11,133 I'll remind him. 157 00:27:11,533 --> 00:27:12,667 We'll fix them. 158 00:27:35,533 --> 00:27:36,700 There you go. 159 00:27:37,033 --> 00:27:38,700 A nice doll. 160 00:27:39,733 --> 00:27:41,400 Really nice. 161 00:27:43,100 --> 00:27:45,067 You like, huh? 162 00:27:54,067 --> 00:27:56,700 Now, dog. 163 00:27:58,167 --> 00:27:59,733 - Who wants dog? - I do. 164 00:28:00,067 --> 00:28:02,000 No, I do! I do. 165 00:28:02,133 --> 00:28:03,367 I make two. 166 00:28:11,700 --> 00:28:14,033 - Morning, ma'am. - Good morning, Mozzali. 167 00:28:14,300 --> 00:28:15,500 Is Renato home? 168 00:28:15,633 --> 00:28:17,733 No, he's away. He went back to Rome. 169 00:28:18,067 --> 00:28:20,200 I did some sketches for a sculpture 170 00:28:20,567 --> 00:28:22,000 and I wanted his opinion. 171 00:28:22,467 --> 00:28:23,767 Who's that? 172 00:28:24,100 --> 00:28:25,333 Mr Ligabue. 173 00:28:26,067 --> 00:28:27,633 A foreigner. 174 00:28:35,533 --> 00:28:37,333 - Clean your pants. - Leave me alone. 175 00:28:41,167 --> 00:28:43,267 What a beautiful woman. 176 00:29:11,567 --> 00:29:13,100 Where have you been? 177 00:29:13,633 --> 00:29:15,600 It's ages since we saw each other. 178 00:29:18,333 --> 00:29:19,800 Beautiful, absolutely beautiful. 179 00:29:20,033 --> 00:29:22,633 If you want to sell it to me, I'll take it with me on the river. 180 00:29:23,767 --> 00:29:25,433 - Sell? - Sell. 181 00:29:26,367 --> 00:29:27,600 The woman is mine. 182 00:29:28,233 --> 00:29:29,467 She keeps me company. 183 00:29:30,233 --> 00:29:31,467 I won't sell her. 184 00:29:35,333 --> 00:29:36,767 What a good boy. 185 00:29:41,100 --> 00:29:42,700 Toni, 186 00:29:43,033 --> 00:29:44,333 are you there? 187 00:29:44,467 --> 00:29:45,567 Come, come. 188 00:29:50,767 --> 00:29:54,067 It broke. Can you fix it for me? 189 00:29:55,167 --> 00:29:56,333 Broke? 190 00:29:59,000 --> 00:30:02,700 I can't fix it. Tomorrow, I'll make another one. 191 00:30:03,600 --> 00:30:05,433 A bigger one. 192 00:30:08,133 --> 00:30:09,167 You're nice. 193 00:30:10,067 --> 00:30:13,167 Nice little dolly 194 00:30:41,400 --> 00:30:43,233 I gave him three potatoes. 195 00:30:43,367 --> 00:30:45,300 I don't want him, I don't want him in the house. 196 00:30:45,400 --> 00:30:48,000 That nasty German brings bad luck. Get him out of here for me. 197 00:30:49,433 --> 00:30:51,133 What harm could he be! 198 00:31:04,500 --> 00:31:05,733 I'm very sorry. 199 00:31:07,467 --> 00:31:10,133 I covered her face, because she hasn't got one anymore. 200 00:31:10,267 --> 00:31:12,133 It's all ruined. 201 00:34:24,433 --> 00:34:26,167 Beautiful! 202 00:34:27,467 --> 00:34:29,000 You're beautiful. 203 00:34:32,467 --> 00:34:34,700 You'll see, you'll find 204 00:34:35,467 --> 00:34:38,100 someone who loves you. 205 00:34:41,133 --> 00:34:42,367 You like it? 206 00:34:46,767 --> 00:34:48,133 You like it? 207 00:34:53,667 --> 00:34:55,267 You want it? 208 00:34:55,467 --> 00:34:57,367 It's my painting. 209 00:34:58,267 --> 00:35:00,000 I did it. 210 00:35:01,233 --> 00:35:02,467 Do you want it? 211 00:35:05,600 --> 00:35:06,633 What's that? 212 00:35:07,000 --> 00:35:08,033 It's my painting. 213 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 What did you paint? 214 00:35:09,733 --> 00:35:11,333 A cat? 215 00:35:16,000 --> 00:35:18,367 Even kids can draw better than this. 216 00:35:19,200 --> 00:35:22,233 Toni, what does the cat say? Meow. 217 00:36:09,300 --> 00:36:11,433 Toni, come here. 218 00:36:14,300 --> 00:36:15,733 Why do you do that? 219 00:36:16,267 --> 00:36:19,067 You've got to stop doing that to your nose and temple. 220 00:36:19,733 --> 00:36:20,767 I'll clean you up. 221 00:36:21,100 --> 00:36:22,733 Blood flows, 222 00:36:23,233 --> 00:36:25,000 the evil comes out 223 00:36:25,233 --> 00:36:27,233 the evil spirits come out. 224 00:36:28,667 --> 00:36:30,567 The evil goes away. 225 00:36:31,633 --> 00:36:33,200 The evil has already come out. 226 00:36:33,567 --> 00:36:35,033 It's out. 227 00:36:35,200 --> 00:36:36,233 Come on. 228 00:36:44,067 --> 00:36:48,567 There, there. Easy. There you go. 229 00:37:23,000 --> 00:37:24,567 My dear 230 00:37:33,233 --> 00:37:35,100 my dear little doll 231 00:38:23,333 --> 00:38:25,100 My dear. 232 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 Why? 233 00:38:36,067 --> 00:38:38,200 Where are you? 234 00:38:45,467 --> 00:38:48,067 Where are you? 235 00:38:53,067 --> 00:38:54,233 Why? 236 00:40:56,533 --> 00:40:58,367 Don't move. 237 00:41:17,733 --> 00:41:19,739 In the request for admission... 238 00:41:19,789 --> 00:41:23,267 to our hospital from the authorities of Gualtieri, 239 00:41:25,033 --> 00:41:26,633 it says you don't have a job. 240 00:41:27,567 --> 00:41:29,067 You don't have a wife. 241 00:41:29,600 --> 00:41:31,700 You don't pay the bachelor tax. 242 00:41:33,700 --> 00:41:37,733 You don't contribute in any way to the growth of fascist Italy. 243 00:41:40,233 --> 00:41:42,333 We're going to live in Rome. 244 00:41:43,267 --> 00:41:46,367 - In Rome - Yes. There's the war 245 00:41:48,300 --> 00:41:49,367 I know. 246 00:41:49,533 --> 00:41:53,233 Renato said to give you this. They're his colours. 247 00:41:58,133 --> 00:42:00,233 I'm very sorry, Toni. 248 00:44:04,267 --> 00:44:06,233 Come in. 249 00:44:06,600 --> 00:44:08,033 Good morning. Chiari. 250 00:44:08,500 --> 00:44:10,567 Good morning. Manfredi. How do you do. 251 00:44:14,667 --> 00:44:18,400 This one came out well too. 252 00:44:19,600 --> 00:44:21,367 It's a self-portrait. 253 00:44:21,667 --> 00:44:23,400 I finished it yesterday. 254 00:44:23,800 --> 00:44:25,867 Looks a bit like that Dutch painter, doesn't it? 255 00:44:26,000 --> 00:44:28,500 - Yes, it does. - There are other subjects too 256 00:44:28,633 --> 00:44:30,133 Are there? 257 00:44:31,433 --> 00:44:33,433 My favourites 258 00:44:34,700 --> 00:44:36,333 are the animals. 259 00:44:39,433 --> 00:44:41,067 See? 260 00:44:46,467 --> 00:44:47,500 This here. 261 00:44:48,533 --> 00:44:51,467 This is "the wild horses". 262 00:44:52,167 --> 00:44:53,200 See? 263 00:44:55,100 --> 00:44:56,233 Wild horses. 264 00:45:00,533 --> 00:45:01,567 It was been... 265 00:45:02,133 --> 00:45:03,700 A bolt of lightening 266 00:45:04,067 --> 00:45:06,433 made the horses go wild. 267 00:45:07,533 --> 00:45:09,400 Isn't it raining here over the horses? 268 00:45:14,200 --> 00:45:16,267 Back here, it's raining. 269 00:45:16,767 --> 00:45:19,033 On the horses, it isn't raining. 270 00:45:20,067 --> 00:45:22,133 I respect the horses. 271 00:45:24,733 --> 00:45:26,567 How much are they? 272 00:45:27,767 --> 00:45:29,733 How much are they? 273 00:45:30,300 --> 00:45:31,300 You like it 274 00:45:36,300 --> 00:45:41,267 Buy a motorcycle. 275 00:45:43,200 --> 00:45:44,233 A motorcycle. 276 00:45:45,433 --> 00:45:47,467 And where are you going to put a motorcycle? 277 00:45:48,467 --> 00:45:49,667 Outside here. 278 00:45:50,533 --> 00:45:53,033 Toni, let them give us the money. 279 00:45:53,167 --> 00:45:55,767 Then later you can buy yourself a motorcycle. Okay? 280 00:45:59,500 --> 00:46:01,467 Dear Mayor, 281 00:46:01,600 --> 00:46:04,600 Mr Mozzali, a sculptor and artist like me, 282 00:46:04,733 --> 00:46:09,233 assured me that the director of this hospital 283 00:46:09,367 --> 00:46:11,067 has agreed that I could be released. 284 00:46:11,200 --> 00:46:15,600 There is nothing left to do but arrange for me to stay in Gualtieri, 285 00:46:15,733 --> 00:46:18,333 and I know you are doing this. 286 00:46:19,100 --> 00:46:20,267 Dear Director, 287 00:46:21,200 --> 00:46:25,233 this administration has already notified the psychiatric institute 288 00:46:25,367 --> 00:46:29,633 that it is impossible to arrange for Laccabue to stay in Gualtieri 289 00:46:30,367 --> 00:46:34,067 as he has no relatives and would have to rely on public charity. 290 00:46:34,667 --> 00:46:40,567 We have already taken Mr Laccabue's requests into consideration 291 00:46:41,667 --> 00:46:44,700 and arranged for him to stay in an almshouse. 292 00:46:45,467 --> 00:46:48,433 However, his abnormal behaviour 293 00:46:48,567 --> 00:46:50,769 led to serious incidents, 294 00:46:50,819 --> 00:46:54,733 that caused him to be hospitalised once again. 295 00:46:56,200 --> 00:47:01,033 With each passing day, I realise that I am using up my artistic energies, 296 00:47:01,167 --> 00:47:04,767 which must be allowed to bear excellent fruit. 297 00:47:05,667 --> 00:47:11,033 Is it not a sin to waste these energies in a place where the low moral 298 00:47:11,167 --> 00:47:16,433 and absolute lack of space and means prevent me from using my energy? 299 00:47:16,567 --> 00:47:21,633 I, who could produce work worthy of being exhibited in galleries? 300 00:47:22,300 --> 00:47:25,206 You must know that competent people... 301 00:47:25,256 --> 00:47:29,000 have judged my work as original and artistic 302 00:47:29,333 --> 00:47:32,767 and several newspapers have spoken very highly of me. 303 00:47:33,567 --> 00:47:36,267 Mr Mayor, please find it in your heart 304 00:47:36,400 --> 00:47:40,267 and arrange for me to be even temporarily released, 305 00:47:40,400 --> 00:47:43,033 because I would be satisfied with very little. 306 00:47:43,467 --> 00:47:49,467 My deepest gratitude. Yours faithfully. 307 00:47:51,033 --> 00:47:53,533 Here, sign it. 308 00:47:56,667 --> 00:47:58,400 Toni, this is the third time. 309 00:47:59,367 --> 00:48:01,233 I don't want to see you back in here again. 310 00:48:01,367 --> 00:48:03,067 Now, you have to straighten up. 311 00:48:03,333 --> 00:48:07,100 Watch your step and try not to step on anyone's toes. Got it? 312 00:48:08,067 --> 00:48:13,033 Here you go Mozzali. Sign this where you vouch for him like the other time. 313 00:48:21,033 --> 00:48:23,367 Don't worry, director. 314 00:48:24,067 --> 00:48:25,733 This is the last time. 315 00:48:26,367 --> 00:48:29,000 Make sure it is. 316 00:48:29,533 --> 00:48:30,733 Shall we go? 317 00:48:33,233 --> 00:48:34,233 Thank you. 318 00:48:34,800 --> 00:48:35,800 Thank you. 319 00:50:35,300 --> 00:50:36,400 Wait, 320 00:50:39,333 --> 00:50:40,467 I'll give you a hand. 321 00:50:41,400 --> 00:50:43,033 Let me do it. 322 00:50:44,233 --> 00:50:45,467 Wait, wait. 323 00:50:47,767 --> 00:50:49,633 There, all set. 324 00:50:49,767 --> 00:50:51,133 Thanks. 325 00:50:54,300 --> 00:50:57,167 Could I invite you to look at my paintings? 326 00:50:57,333 --> 00:50:59,767 They're in Mozzali's studio. 327 00:51:00,133 --> 00:51:02,233 The guy who makes statues for the dead. 328 00:51:02,367 --> 00:51:04,733 Right now, I was going to eat 329 00:51:05,533 --> 00:51:06,567 another time. 330 00:51:11,400 --> 00:51:15,033 Good morning, good morning. 331 00:51:24,067 --> 00:51:26,433 Alessandra, come here. Hurry. 332 00:53:18,100 --> 00:53:19,367 Toni. 333 00:53:20,300 --> 00:53:22,367 You don't look well at all. 334 00:53:22,633 --> 00:53:24,367 Do you need some help? 335 00:53:25,433 --> 00:53:26,600 Go away. 336 00:53:27,467 --> 00:53:29,300 Go away. 337 00:53:30,533 --> 00:53:32,133 Don't look. 338 00:53:34,067 --> 00:53:35,433 Don't look at the painting. 339 00:53:54,467 --> 00:53:55,567 See? 340 00:53:56,733 --> 00:53:59,133 - That's me there. - Good. 341 00:54:04,200 --> 00:54:07,467 - You like it? - Yes beautiful. 342 00:54:08,533 --> 00:54:12,567 The way the fox is moving still isn't quite right. 343 00:54:14,200 --> 00:54:16,067 The lines are all crooked. 344 00:54:17,567 --> 00:54:19,267 Go hammer away at that marble. 345 00:54:19,733 --> 00:54:21,167 The houses 346 00:54:21,533 --> 00:54:23,733 You don't understand the first thing about painting 347 00:54:25,167 --> 00:54:27,400 Are you an artist? Huh? 348 00:54:28,267 --> 00:54:30,733 So why are you making gravestones for the cemetery? 349 00:54:31,067 --> 00:54:33,100 Because I've got to eat. 350 00:54:33,367 --> 00:54:34,633 The genius 351 00:54:35,300 --> 00:54:37,267 I'll take you back where I got you. 352 00:54:39,333 --> 00:54:42,567 No, no, no. It's a beautiful painting. 353 00:54:45,233 --> 00:54:49,433 That guy over there doesn't know a thing about art. 354 00:54:50,667 --> 00:54:52,100 You want it? 355 00:54:53,167 --> 00:54:55,033 I wouldn't even know where to put it. 356 00:54:55,167 --> 00:54:57,067 Then forget about it! 357 00:55:08,333 --> 00:55:13,100 You can immediately tell if a man is bad or good, immediately! 358 00:55:14,133 --> 00:55:15,467 And how can you tell? 359 00:55:17,100 --> 00:55:18,267 You can tell! 360 00:55:18,567 --> 00:55:19,700 Like dogs 361 00:55:20,033 --> 00:55:23,267 You can immediately tell if a dog wants to bite you. 362 00:55:24,133 --> 00:55:25,333 Right? 363 00:55:26,667 --> 00:55:29,233 We're all animals. 364 00:55:30,733 --> 00:55:32,233 All of us. 365 00:55:32,700 --> 00:55:35,433 And that wound there? Aren't you taking care of it? 366 00:55:37,333 --> 00:55:39,433 I hit myself. 367 00:55:39,700 --> 00:55:41,500 Doesn't it hurt? 368 00:55:43,300 --> 00:55:45,500 Yes, but it goes away. 369 00:55:59,400 --> 00:56:00,400 Nice! 370 00:56:02,600 --> 00:56:03,633 You like it? 371 00:56:07,400 --> 00:56:08,633 Want to buy it? 372 00:56:10,667 --> 00:56:12,300 No? Forget about it. 373 00:56:15,333 --> 00:56:18,467 Come see the animals of the painter Ligabue. 374 00:56:19,700 --> 00:56:22,033 Antonio Ligabue. 375 00:56:23,067 --> 00:56:26,175 Wild animals: tigers, leopards, lions. 376 00:56:26,225 --> 00:56:29,333 The more you have, the more you pay! 377 00:57:09,600 --> 00:57:11,500 Fried fish! 378 00:57:22,333 --> 00:57:24,367 Would you like some cotton candy? 379 00:58:28,467 --> 00:58:30,200 You've got to talk about your paintings. 380 00:58:31,200 --> 00:58:32,700 Talk about my paintings. 381 00:58:33,033 --> 00:58:35,300 What's there to say? You look at paintings. 382 00:58:35,433 --> 00:58:37,100 There's nothing to talk about. 383 00:58:37,233 --> 00:58:39,733 It's for the newspaper, Toni. 384 00:58:40,067 --> 00:58:42,700 There's nothing to talk about. What am I supposed to say? 385 00:58:43,667 --> 00:58:45,567 Tell him something 386 00:58:48,667 --> 00:58:50,333 Come and take a picture. 387 00:59:12,200 --> 00:59:14,267 Toni, he's not coming. 388 00:59:15,100 --> 00:59:17,333 Want me to take you back to Gualtieri? 389 00:59:17,467 --> 00:59:19,367 I've got to do an interview. 390 00:59:19,733 --> 00:59:22,300 Then, at this hour the shelter's already closed. 391 00:59:22,433 --> 00:59:24,733 Anyway, just know that the room upstairs is free. 392 00:59:26,400 --> 00:59:28,367 You want something to eat? 393 00:59:29,333 --> 00:59:32,000 I've gone up to seven days without eating. 394 00:59:32,633 --> 00:59:34,367 I'll eat tomorrow. 395 00:59:34,500 --> 00:59:37,667 I'm going in there because they need me. If you need anything, call me. 396 00:59:38,000 --> 00:59:40,033 Ivo! Good evening. 397 00:59:40,567 --> 00:59:44,333 - Am I in time for some cappelletti? - I'll have them prepare some. 398 00:59:45,600 --> 00:59:47,338 So Toni, I really apologise, 399 00:59:47,388 --> 00:59:49,733 but something came up at the newspaper. 400 00:59:50,733 --> 00:59:53,600 I had to write about the fight at a dance in Correggio. 401 00:59:55,300 --> 00:59:58,400 This here is the last one I painted. 402 00:59:59,067 --> 01:00:01,333 If you want to put it in the paper. 403 01:00:02,133 --> 01:00:04,133 Beautiful like all your paintings. 404 01:00:05,200 --> 01:00:08,400 Really beautiful. But I've already done the article. 405 01:00:08,867 --> 01:00:10,737 And the paper won't let me do another one. 406 01:00:10,787 --> 01:00:11,917 Already done it? 407 01:00:11,967 --> 01:00:15,533 - Yeah. I already wrote it. - Then forget about it! 408 01:00:15,667 --> 01:00:18,333 Toni. Listen to me a second 409 01:00:21,533 --> 01:00:23,333 I'm here for something else. 410 01:00:23,600 --> 01:00:25,333 There's a director from Rome. 411 01:00:26,167 --> 01:00:28,233 He has to make a film with people from the Po. 412 01:00:29,333 --> 01:00:31,033 So I told him about you 413 01:00:31,600 --> 01:00:33,733 And he wants to meet you. 414 01:00:34,100 --> 01:00:35,300 He wants to make a movie? 415 01:00:35,567 --> 01:00:38,133 Yes, Toni. You can be an actor, like in the movies! 416 01:00:38,533 --> 01:00:39,700 An actor? 417 01:00:40,433 --> 01:00:42,733 I'm not cut out for that at all. 418 01:00:43,067 --> 01:00:44,700 I'm an artist. 419 01:00:45,300 --> 01:00:47,467 Toni, it's really easy 420 01:00:48,200 --> 01:00:50,033 And they even pay you, and you need money. 421 01:00:51,133 --> 01:00:52,633 The cappelletti are on the table. 422 01:00:53,200 --> 01:00:55,400 Trust me, this is a big opportunity. 423 01:01:07,233 --> 01:01:09,333 Keep that in the frame too 424 01:01:09,667 --> 01:01:12,233 when keep that side in there too. 425 01:01:12,367 --> 01:01:14,733 Try to move around. 426 01:01:26,567 --> 01:01:29,433 Now, walk towards us, Toni. 427 01:01:30,000 --> 01:01:31,533 Come do that here. 428 01:01:40,033 --> 01:01:41,267 Good, that's it, Antonio. 429 01:01:46,300 --> 01:01:48,400 What's his face like, Toni? 430 01:01:55,767 --> 01:01:58,100 Again, again. 431 01:02:11,400 --> 01:02:14,017 Now we're going to do this other scene. 432 01:02:14,067 --> 01:02:15,833 But you have to make him feel comfortable. 433 01:02:16,100 --> 01:02:18,367 You'll ask him for a drawing, a painting for you, 434 01:02:18,500 --> 01:02:20,367 and he'll ask for a kiss in return. 435 01:02:20,500 --> 01:02:22,467 And then? Do I really have to kiss him? 436 01:02:22,667 --> 01:02:25,700 He'll do what he feels like doing. You just make him feel comfortable! 437 01:02:32,133 --> 01:02:35,467 Then you've got to pay me more. Would you kiss a guy like that? 438 01:02:36,567 --> 01:02:38,633 Come on, Raffaele! 439 01:02:57,200 --> 01:02:58,633 Go around the square again. 440 01:03:09,267 --> 01:03:11,233 Did you like making the movie? 441 01:03:13,200 --> 01:03:15,067 Yes, I liked it a lot. 442 01:03:21,067 --> 01:03:24,500 If you like, I can have my driver take you home. 443 01:03:26,300 --> 01:03:27,767 Thank you. 444 01:03:59,067 --> 01:04:00,300 Excuse me. 445 01:04:06,100 --> 01:04:08,767 I brought something. 446 01:04:11,200 --> 01:04:13,909 Good evening. I already got your room ready. 447 01:04:13,959 --> 01:04:15,333 Do you need anything? 448 01:04:17,133 --> 01:04:18,633 I brought some pastries. 449 01:04:20,100 --> 01:04:22,133 - Ivo? - Ivo isn't here. 450 01:04:22,267 --> 01:04:24,433 He had to take some furniture to Parma. 451 01:04:24,567 --> 01:04:26,633 Come put them in the kitchen. 452 01:04:48,767 --> 01:04:50,400 Hi, Toni. 453 01:04:54,533 --> 01:04:55,733 Pastries. 454 01:05:04,133 --> 01:05:05,400 Did you wash my car? 455 01:05:05,533 --> 01:05:07,167 Yes, I washed it well. 456 01:05:08,433 --> 01:05:11,333 I found a place in Mantua where there's a really nice Simca. 457 01:05:14,067 --> 01:05:15,733 Are you sure it's a car for a gentleman? 458 01:05:16,067 --> 01:05:19,033 Tomorrow, if you want sir 459 01:05:19,200 --> 01:05:20,433 I'll take you to Mantua. 460 01:05:20,600 --> 01:05:22,100 That way you can see it. 461 01:05:23,767 --> 01:05:25,133 We'll see. 462 01:05:28,167 --> 01:05:29,467 You like them? 463 01:05:33,267 --> 01:05:37,200 Toni, these pastries aren't very good. Where did you get them? 464 01:05:38,533 --> 01:05:41,600 They're delicious. 465 01:05:45,333 --> 01:05:46,400 Two litres. 466 01:05:49,633 --> 01:05:52,200 It's all rusty from the mud. 467 01:05:52,400 --> 01:05:54,633 The chain everything. 468 01:05:55,333 --> 01:05:58,033 It'll take several days to fix it. 469 01:05:58,167 --> 01:05:59,400 Yeah, okay. 470 01:06:00,367 --> 01:06:01,500 And this one here 471 01:06:02,633 --> 01:06:04,000 this one. 472 01:06:04,367 --> 01:06:07,233 Can you paint it red for me? This one here. 473 01:06:07,733 --> 01:06:10,600 No, Toni. It'll cost a fortune to repaint it. 474 01:06:11,467 --> 01:06:12,934 Look at this Astore. 475 01:06:12,984 --> 01:06:16,167 All I have to do is change the piston ring. 476 01:06:16,633 --> 01:06:18,233 And then I'd say she's ready. 477 01:06:19,067 --> 01:06:21,167 - This one? - That one there. 478 01:06:22,300 --> 01:06:23,367 Okay. 479 01:06:24,533 --> 01:06:26,133 Then I want this one 480 01:06:27,133 --> 01:06:28,233 with the piston. 481 01:06:29,500 --> 01:06:31,200 And that green one. 482 01:06:33,000 --> 01:06:34,267 And then I want the 483 01:06:34,633 --> 01:06:36,567 BMW too. 484 01:06:36,700 --> 01:06:38,233 - The BMW? - Yes. 485 01:06:38,367 --> 01:06:40,233 Do you know how much it costs? 486 01:06:42,033 --> 01:06:43,400 I'll make you 487 01:06:44,400 --> 01:06:46,400 ten paintings. 488 01:06:47,667 --> 01:06:50,000 Ten big paintings. 489 01:06:50,467 --> 01:06:52,267 Really big. 490 01:06:52,400 --> 01:06:53,667 Ten paintings. 491 01:08:24,067 --> 01:08:25,467 They're very beautiful 492 01:08:26,667 --> 01:08:29,667 We can't have a show in the gallery with these. 493 01:08:30,200 --> 01:08:31,500 They look like toys. 494 01:08:31,833 --> 01:08:34,000 Are animals the only thing you know how to make? 495 01:08:41,333 --> 01:08:43,233 You don't understand anything! 496 01:08:50,333 --> 01:08:52,333 I am a great artist! 497 01:08:52,467 --> 01:08:55,033 A true sculptor. 498 01:08:55,200 --> 01:08:57,633 Are you happy? Now, are you happy? 499 01:09:33,333 --> 01:09:34,400 Is it good? 500 01:09:35,267 --> 01:09:36,500 The food here is good. 501 01:09:37,533 --> 01:09:40,600 They only put that much sauce for important people, you know. 502 01:09:40,733 --> 01:09:42,133 Important people? 503 01:09:42,267 --> 01:09:43,267 Yes yes, yes. 504 01:09:43,400 --> 01:09:46,567 I have a firm in Reggio Emilia, and there's an empty house too 505 01:09:47,100 --> 01:09:49,467 that we want to set up as a studio for you. 506 01:09:50,033 --> 01:09:52,667 You'll have to do a lot of paintings but just for us, got it! 507 01:09:53,233 --> 01:09:54,367 It's next to my garage. 508 01:09:54,700 --> 01:09:56,233 Is it? 509 01:09:56,500 --> 01:09:59,633 Antonio, the documentary came out really well. 510 01:10:00,333 --> 01:10:02,067 And in Rome everybody is talking about you. 511 01:10:02,600 --> 01:10:06,200 Mazzacurati saw it too, and he told me to send you his regards. 512 01:10:06,600 --> 01:10:08,033 Mazzacurati 513 01:10:09,467 --> 01:10:11,033 And along with Mr Vigorelli, 514 01:10:11,433 --> 01:10:13,233 who's a very important critic, 515 01:10:13,567 --> 01:10:17,033 we've decided to organise an exhibition in Rome. 516 01:10:18,167 --> 01:10:19,367 In Rome? 517 01:10:19,500 --> 01:10:22,667 - An exhibition? For me? - For you. 518 01:10:25,500 --> 01:10:27,600 This is an excellent wine. 519 01:10:30,567 --> 01:10:31,767 Antonio, 520 01:10:32,333 --> 01:10:34,667 we're going to need at least about thirty paintings. 521 01:10:35,100 --> 01:10:37,333 - Think you can do that? - Of course. 522 01:10:38,100 --> 01:10:40,133 I'll need lots of tubes of paint. 523 01:10:40,333 --> 01:10:42,767 Good ones. The German ones, a good brand. 524 01:10:43,333 --> 01:10:45,667 We'll have to get them in Reggio. 525 01:10:46,533 --> 01:10:48,067 Not here in Savonazzi. 526 01:10:48,667 --> 01:10:51,200 All the ones they sell are dry. 527 01:10:51,367 --> 01:10:54,033 Antonio. We're going to buy everything you need. 528 01:10:54,433 --> 01:10:56,037 The paints, the canvases. 529 01:10:56,087 --> 01:10:58,733 And you can come here to eat every night. 530 01:11:00,000 --> 01:11:02,300 Then we'll come by and pay the bill. 531 01:11:04,000 --> 01:11:07,267 Will you buy me a gramophone too? 532 01:11:07,400 --> 01:11:08,400 With some records? 533 01:11:10,067 --> 01:11:11,333 Yes. 534 01:11:11,667 --> 01:11:14,700 Thanks. Thank you very much. 535 01:11:23,367 --> 01:11:25,700 That's how he is. He always eats alone. 536 01:11:26,033 --> 01:11:27,733 - In Rome? - In Rome. 537 01:14:24,667 --> 01:14:27,633 Good morning, Toni. Enough with the motorcycles! 538 01:14:28,033 --> 01:14:30,200 We can't put it in here. 539 01:14:30,467 --> 01:14:32,700 I've told you over and over again. 540 01:14:33,367 --> 01:14:35,000 I need to see it. 541 01:14:35,167 --> 01:14:36,633 Otherwise, someone will steal it. 542 01:14:36,733 --> 01:14:38,633 Aldo's here to keep an eye on it. 543 01:14:40,733 --> 01:14:42,533 Cover it up well. 544 01:14:44,367 --> 01:14:47,333 These here need to be sent to Rome. 545 01:14:47,733 --> 01:14:50,633 Later, you can wrap them up and go to the train station. Take this! 546 01:14:54,767 --> 01:14:57,600 Hello, I'm here for lunch. The director is paying for it. 547 01:14:57,767 --> 01:15:01,367 Yes, yes, I know, Toni, come over here. 548 01:15:02,067 --> 01:15:04,567 Your table's already reserved. 549 01:15:05,100 --> 01:15:06,433 Come over here. 550 01:15:09,600 --> 01:15:10,733 Sit here. 551 01:16:07,333 --> 01:16:09,367 What's the matter? 552 01:16:09,500 --> 01:16:11,167 We're out of petrol. 553 01:16:11,333 --> 01:16:15,033 I told you we wouldn't get to Reggio with that petrol. 554 01:16:17,200 --> 01:16:21,733 Petrol damn petrol! 555 01:16:26,400 --> 01:16:27,767 I have to get to Reggio, 556 01:16:28,600 --> 01:16:30,400 for the competition. 557 01:16:34,667 --> 01:16:37,367 - Take it off of there, come on. - What? 558 01:16:37,500 --> 01:16:39,433 - Take it off! - What do you mean, Toni? 559 01:16:39,567 --> 01:16:41,000 Come on! 560 01:17:17,133 --> 01:17:22,367 We don't need anybody. Do we? 561 01:17:50,000 --> 01:17:51,100 Toni? 562 01:17:53,133 --> 01:17:55,300 Yes? Come in. 563 01:17:55,700 --> 01:17:56,733 Here. 564 01:17:57,267 --> 01:18:00,333 So, the haberdashery sent this for you. 565 01:18:00,500 --> 01:18:01,667 Thanks. 566 01:18:02,067 --> 01:18:05,033 And this one here is the suit I wore to my wedding. 567 01:18:07,000 --> 01:18:10,100 My wife took it in so it fits you. 568 01:18:11,567 --> 01:18:13,000 I'm happy to give it to you. 569 01:18:13,733 --> 01:18:16,133 But first, you have to take a bath okay, Toni? 570 01:18:17,367 --> 01:18:19,877 Let's go, I already got everything ready. 571 01:18:19,927 --> 01:18:21,217 The tub, the soap... 572 01:18:21,267 --> 01:18:23,500 I just have to get some towels. I'll go get them. 573 01:18:23,633 --> 01:18:25,567 Shall I wait for you there? 574 01:19:14,233 --> 01:19:18,533 You can't help but be shaken up, convinced by Ligabue. 575 01:19:18,667 --> 01:19:21,449 The colour in his work... 576 01:19:21,499 --> 01:19:25,067 explodes in a stunning spectacle 577 01:19:25,233 --> 01:19:27,500 of almost primordial violence. 578 01:19:28,000 --> 01:19:32,033 I think Ligabue is the only one who, in a true burst of energy, 579 01:19:32,167 --> 01:19:35,600 is able to tap into the hidden forces of nature 580 01:19:35,767 --> 01:19:39,133 and create a dazzling visual representation, 581 01:19:39,267 --> 01:19:41,333 if I may offer this paradox. 582 01:19:42,167 --> 01:19:47,000 His self-portraits unearthed in the star-studded night. 583 01:19:47,300 --> 01:19:51,200 At first glance, his paintings may look simplistic, 584 01:19:51,333 --> 01:19:56,200 but I do believe that now, with the painter's magical expertise, 585 01:19:56,333 --> 01:20:01,133 in one single painting, Ligabue can show us the reflection 586 01:20:01,267 --> 01:20:05,600 of things, as well as the reflection of the conflict of creation. 587 01:21:13,667 --> 01:21:15,467 Toni, what are you doing here? 588 01:21:16,400 --> 01:21:18,533 We've been looking for you everywhere. 589 01:21:19,433 --> 01:21:21,767 And your shoes? What are you doing with your shoes off? 590 01:21:22,133 --> 01:21:25,200 - Come on, everybody's waiting for you. - They hurt. 591 01:21:25,333 --> 01:21:28,233 Put them on, you can't go without shoes. Come on, put them on. 592 01:21:29,067 --> 01:21:31,200 They're back. The artist is back. 593 01:21:53,533 --> 01:21:54,533 Mum? 594 01:21:57,133 --> 01:21:58,600 May I? 595 01:22:04,700 --> 01:22:06,033 Ma'am. 596 01:22:12,000 --> 01:22:13,100 Toni 597 01:22:31,767 --> 01:22:33,733 Thank you very much, ma'am. 598 01:23:15,233 --> 01:23:17,300 Is this okay, Mr Toni? 599 01:23:17,433 --> 01:23:19,067 You have to do better. 600 01:23:19,200 --> 01:23:20,367 - Much better! - Okay. 601 01:23:20,667 --> 01:23:22,600 They're on their way They're here. 602 01:23:34,533 --> 01:23:37,533 So, Toni, is that what you won? The eagle? 603 01:23:37,667 --> 01:23:42,333 No, this one here is mine. 604 01:23:43,567 --> 01:23:46,567 No, they gave me a gold medal. 605 01:23:47,233 --> 01:23:48,667 De Chirico gave it to me. 606 01:23:49,567 --> 01:23:51,233 A great artist. 607 01:23:52,633 --> 01:23:54,733 We need to start cataloguing all your paintings. 608 01:23:55,167 --> 01:23:57,300 Do we? Yes, we do. 609 01:23:57,467 --> 01:23:58,700 Good Toni. 610 01:24:00,500 --> 01:24:02,267 Come on, let's go have a drink. 611 01:24:03,133 --> 01:24:04,367 Bravo. 612 01:24:05,033 --> 01:24:07,033 - Well done! - Thanks. 613 01:24:07,400 --> 01:24:08,467 Good job. 614 01:24:11,533 --> 01:24:12,700 Let's go have a drink. 615 01:24:19,367 --> 01:24:22,067 - Let's go have a drink! - Come on, let's go. 616 01:24:32,200 --> 01:24:34,267 Go slow slow. 617 01:24:40,400 --> 01:24:41,400 Good. 618 01:24:44,267 --> 01:24:47,233 You're a good driver. Ivo was right. 619 01:24:49,000 --> 01:24:50,700 But you've got to promise 620 01:24:51,200 --> 01:24:52,400 to stay thin. 621 01:24:52,700 --> 01:24:54,300 Like you are now. 622 01:24:54,433 --> 01:24:56,733 Otherwise, the springs in the seat go "squeak, squeak" 623 01:24:57,167 --> 01:24:59,367 and my car will get ruined. 624 01:25:01,633 --> 01:25:03,700 Do you have a car? 625 01:25:04,033 --> 01:25:06,400 No, I don't have a car, Mr Toni. 626 01:25:09,700 --> 01:25:11,000 What about a wife? 627 01:25:15,500 --> 01:25:17,200 I've got a lot of those. 628 01:25:18,767 --> 01:25:21,600 Because there's nothing better in life that having women, Mr Toni. 629 01:25:24,300 --> 01:25:26,433 Women are dangerous. 630 01:25:29,500 --> 01:25:30,500 Right? 631 01:26:09,433 --> 01:26:10,433 Let's go. 632 01:26:13,167 --> 01:26:14,400 Come inside. 633 01:26:21,767 --> 01:26:23,733 What do you think? 634 01:26:31,433 --> 01:26:33,367 Toni, it's beautiful. 635 01:26:34,633 --> 01:26:37,367 But what are you going to do with it? It isn't like you can sell it. 636 01:26:38,733 --> 01:26:41,733 This is going to be my house. 637 01:26:42,767 --> 01:26:44,233 My house. 638 01:26:44,367 --> 01:26:46,733 All of it painted. 639 01:26:49,700 --> 01:26:53,067 I'm going to come and live here when I get married. 640 01:26:53,200 --> 01:26:55,167 I'll come and live here. 641 01:26:56,333 --> 01:26:58,567 Toni, but you're afraid of women. 642 01:27:00,600 --> 01:27:02,100 Before I was. 643 01:27:03,633 --> 01:27:06,033 Now, I like them. 644 01:27:06,600 --> 01:27:08,400 I want to get married. 645 01:27:10,467 --> 01:27:11,733 My woman 646 01:27:13,133 --> 01:27:16,600 won't have to do anything, my woman 647 01:27:17,700 --> 01:27:20,233 I'll bring her 648 01:27:20,367 --> 01:27:22,133 I'll bring her food. 649 01:27:22,267 --> 01:27:24,567 Anything she wants, I'll bring her. 650 01:27:25,367 --> 01:27:27,500 She'll be a lady. 651 01:27:28,433 --> 01:27:30,533 The wife of an artist. 652 01:27:30,767 --> 01:27:32,733 In here. 653 01:27:36,267 --> 01:27:38,200 A castle. 654 01:27:38,367 --> 01:27:39,700 Beautiful. 655 01:27:47,033 --> 01:27:48,167 Now what are you doing? 656 01:27:48,300 --> 01:27:51,000 You're cleaning your motorcycle now that it's about to rain? 657 01:27:52,200 --> 01:27:54,767 - Come on, let's go. - Do you have a motorcycle? 658 01:27:55,300 --> 01:27:57,467 No, I don't have one, okay? You need to go to work. 659 01:27:57,600 --> 01:27:59,267 Don't talk then! 660 01:27:59,400 --> 01:28:00,633 Go to hell. 661 01:28:04,033 --> 01:28:06,600 What does he know about motorcycles 662 01:28:15,400 --> 01:28:17,000 Now it looks good. 663 01:28:24,333 --> 01:28:25,533 Mozzali! 664 01:28:27,433 --> 01:28:28,700 I can't do it. 665 01:30:48,267 --> 01:30:50,000 The length is okay. 666 01:30:57,100 --> 01:30:58,433 I like it. 667 01:31:00,267 --> 01:31:02,367 - Thanks. - You're welcome. 668 01:31:17,700 --> 01:31:19,333 What are they all looking at? 669 01:31:21,067 --> 01:31:22,400 Toni 670 01:31:22,767 --> 01:31:25,133 everyone's looking at you because it's July, 671 01:31:25,267 --> 01:31:28,233 and it's hot as hell and you're going around in an overcoat. 672 01:31:29,433 --> 01:31:31,300 In my life, 673 01:31:32,067 --> 01:31:34,067 I often had to endure the cold. 674 01:31:35,000 --> 01:31:37,367 And it doesn't feel hot to me at all. 675 01:31:48,000 --> 01:31:50,300 Get away from my car. Driver! 676 01:31:51,333 --> 01:31:53,767 - Get away from my car! - Leave! 677 01:31:54,133 --> 01:31:56,067 Get away from my car! 678 01:31:59,767 --> 01:32:01,667 Toni, calm down. 679 01:32:04,167 --> 01:32:06,167 What were they leaning on it for 680 01:32:15,600 --> 01:32:17,000 Tomorrow 681 01:32:17,567 --> 01:32:19,600 I'll make a painting for you. 682 01:32:20,233 --> 01:32:22,033 A nice, big one. 683 01:32:29,267 --> 01:32:31,433 Come on, Toni. Get in, come on. 684 01:32:41,667 --> 01:32:43,133 How do I look? 685 01:32:43,267 --> 01:32:45,433 You look good, Toni. Really good. 686 01:32:47,567 --> 01:32:49,767 I know I'm ugly. I can see it. 687 01:32:50,733 --> 01:32:53,367 But remember I'm an artist. 688 01:32:54,633 --> 01:32:57,633 And people remember artists over time. 689 01:32:58,300 --> 01:33:00,433 They make statues of them! 690 01:33:01,533 --> 01:33:04,333 But you're just a driver. 691 01:33:04,500 --> 01:33:07,167 When you die, you die. 692 01:33:09,033 --> 01:33:12,000 You'll just be food for worms. 693 01:33:20,000 --> 01:33:21,667 Good morning, ma'am. 694 01:33:22,000 --> 01:33:23,067 Good morning. 695 01:33:25,733 --> 01:33:27,467 Please, ma'am. 696 01:33:28,633 --> 01:33:30,100 Thank you. 697 01:33:42,367 --> 01:33:44,600 And here it's white and green. 698 01:33:47,300 --> 01:33:49,400 And if there wasn't the white 699 01:33:50,433 --> 01:33:52,433 it'd be ugly. 700 01:33:56,067 --> 01:33:59,233 I'd really like it if you painted my portrait, Toni. 701 01:34:00,400 --> 01:34:02,300 A portrait. 702 01:34:04,367 --> 01:34:07,533 I've got a lot of paintings to do right now for another exhibition. 703 01:34:08,500 --> 01:34:10,433 We'll see. 704 01:34:10,767 --> 01:34:13,133 Hey, Toni, how's it going? 705 01:34:13,267 --> 01:34:14,600 You taking the day off? 706 01:34:15,500 --> 01:34:17,567 You know, they want to take my three-wheeler away. 707 01:34:17,700 --> 01:34:20,633 I gave them an IOU, but I don't know how I'll pay it back. 708 01:34:21,067 --> 01:34:23,733 Without this three-wheeler, I don't know what I'll do. 709 01:34:26,700 --> 01:34:29,300 Damn them. 710 01:34:34,200 --> 01:34:35,433 Here, take it. 711 01:34:35,567 --> 01:34:37,767 Thank you, Toni. 712 01:34:45,067 --> 01:34:46,267 Thanks, Toni, thanks. 713 01:34:59,567 --> 01:35:01,567 You painted a fly. 714 01:35:02,433 --> 01:35:03,767 And the butterfly? 715 01:35:05,200 --> 01:35:07,267 You didn't paint the butterfly. 716 01:35:08,467 --> 01:35:09,767 Butterfly 717 01:35:11,700 --> 01:35:16,100 The butterfly is the prize I give myself 718 01:35:16,233 --> 01:35:18,500 when I do a painting 719 01:35:19,733 --> 01:35:22,500 that satisfies me. 720 01:35:22,700 --> 01:35:24,367 Not all the time. 721 01:35:24,567 --> 01:35:26,300 Toni, I'm going out for a second. 722 01:35:29,400 --> 01:35:31,500 Oh, yeah? Are you coming back? 723 01:35:31,700 --> 01:35:33,200 I'm going to get some petrol. 724 01:35:51,367 --> 01:35:52,433 Toni. 725 01:35:53,767 --> 01:35:55,067 Toni. 726 01:35:56,000 --> 01:35:57,600 Can you come here? 727 01:35:59,000 --> 01:36:00,233 What do you want? 728 01:36:01,167 --> 01:36:03,133 Come here a second, please. 729 01:37:00,733 --> 01:37:01,767 Now 730 01:37:02,133 --> 01:37:03,533 now I even have 731 01:37:04,200 --> 01:37:05,567 a new car. 732 01:37:07,600 --> 01:37:10,200 If you want to come and go for a ride. 733 01:37:10,700 --> 01:37:13,333 I've always got things to do here. How can I? 734 01:37:29,600 --> 01:37:31,600 Do you want to marry me? 735 01:37:36,667 --> 01:37:39,300 With me, you'll live like a lady. 736 01:37:40,300 --> 01:37:43,300 For my Cesarina, you need a lot more than a car. 737 01:37:43,700 --> 01:37:46,067 First, you need status. 738 01:37:48,033 --> 01:37:49,233 Ma'am, 739 01:37:50,233 --> 01:37:51,700 I've got more than status. 740 01:37:54,100 --> 01:37:55,567 I'm an artist! 741 01:37:56,633 --> 01:37:57,733 Come on, Cesarina, 742 01:37:58,067 --> 01:38:00,600 come in the kitchen please and help me grate the cheese 743 01:40:34,733 --> 01:40:36,100 Alessandro. 744 01:40:44,233 --> 01:40:46,067 Hey, Alessandro. 745 01:40:46,467 --> 01:40:48,067 Come here. 746 01:40:51,033 --> 01:40:52,233 This here is for you. 747 01:41:04,300 --> 01:41:06,433 See? A train! 748 01:41:06,667 --> 01:41:07,667 Thanks. 749 01:41:08,333 --> 01:41:10,633 You can even go to Switzerland with that. 750 01:41:11,000 --> 01:41:12,133 If you want. 751 01:41:12,267 --> 01:41:14,700 - Thanks. - You're welcome, you're welcome. 752 01:41:17,133 --> 01:41:19,033 - Good morning. - Good morning. 753 01:41:20,500 --> 01:41:23,033 This here is for you. 754 01:41:23,167 --> 01:41:24,433 Thank you. 755 01:41:25,300 --> 01:41:27,200 You shouldn't have 756 01:41:32,567 --> 01:41:34,467 You know, now 757 01:41:35,333 --> 01:41:38,333 they're even calling me in America. 758 01:41:39,233 --> 01:41:40,533 For my paintings. 759 01:41:41,700 --> 01:41:44,000 They're beautiful, just beautiful. 760 01:41:47,000 --> 01:41:48,000 Thanks. 761 01:41:48,167 --> 01:41:50,200 Now I'm even making 762 01:41:50,367 --> 01:41:51,767 fifty million lire. 763 01:41:52,133 --> 01:41:55,067 Are fifty million enough to get married? 764 01:41:55,233 --> 01:41:58,333 That's enough, enough of this business about getting married! 765 01:41:58,467 --> 01:42:01,100 How can you get married if you spend all the money you have! 766 01:42:03,333 --> 01:42:04,733 Take your present. 767 01:42:05,567 --> 01:42:07,000 Take it away. 768 01:43:39,333 --> 01:43:41,167 Good, Toni. 769 01:43:47,233 --> 01:43:48,733 I want to take 770 01:43:49,333 --> 01:43:51,267 communion. 771 01:43:51,733 --> 01:43:53,100 I'm not just 772 01:43:53,233 --> 01:43:54,533 some animal. 773 01:43:55,400 --> 01:43:58,000 First, learn not to swear. 774 01:44:05,400 --> 01:44:07,133 Want to try it yourself? 775 01:44:07,300 --> 01:44:10,433 I think you can do it with your left. 776 01:44:11,300 --> 01:44:12,300 Yeah? 777 01:44:26,467 --> 01:44:27,467 Toni, Toni! 778 01:45:03,033 --> 01:45:05,633 - Good morning, Mr Antonio. - Good morning, Toni. 779 01:45:06,500 --> 01:45:08,267 How's it going? 780 01:45:15,100 --> 01:45:16,367 Well? 781 01:45:21,700 --> 01:45:24,733 That guy sure doesn't like me. 782 01:45:25,500 --> 01:45:27,667 Stop it, Toni, what are you saying? 783 01:45:28,333 --> 01:45:30,600 He wants me to come up there 784 01:45:31,633 --> 01:45:34,200 But I don't want to go. 785 01:45:36,000 --> 01:45:37,733 I just don't! 786 01:45:49,433 --> 01:45:51,267 You see? 787 01:45:52,433 --> 01:45:56,433 You're going to have to do a statue of me too now. 788 01:45:56,733 --> 01:46:00,133 Come on, Toni, now we'll see 789 01:46:01,267 --> 01:46:05,267 You'll see, all this will pass and that arm will get better. 790 01:46:10,700 --> 01:46:12,100 And here, 791 01:46:12,633 --> 01:46:15,100 how are things here? Is the food good? 792 01:46:17,067 --> 01:46:19,000 The food's good. 793 01:46:21,000 --> 01:46:22,033 And you? 794 01:46:22,500 --> 01:46:24,133 Does your ass still hurt? 795 01:46:25,067 --> 01:46:28,200 Well, yes, I use a cream. 796 01:46:33,467 --> 01:46:36,467 Did you see if my motorcycles are still down there? 797 01:46:36,700 --> 01:46:39,133 I'll take care of it. 798 01:46:46,700 --> 01:46:49,367 I, Ligabue Antonio, 799 01:46:49,500 --> 01:46:52,233 with no fixed abode but whose costs for emergency care 800 01:46:52,367 --> 01:46:54,167 are borne by the municipality, 801 01:46:54,300 --> 01:46:58,200 hereby request to be permanently 802 01:46:58,333 --> 01:47:03,467 admitted to the almshouse in Gualtieri, 803 01:47:03,600 --> 01:47:08,233 where I am currently being hosted as I suffer from right hemiparesis 804 01:47:08,367 --> 01:47:10,600 from cerebrovascular disease. 805 01:47:11,367 --> 01:47:13,783 I am alone, poor, 806 01:47:13,833 --> 01:47:17,083 have no property and a pensioner with the national social security institute, 807 01:47:17,133 --> 01:47:21,300 pension book no. 1127454, 808 01:47:21,633 --> 01:47:25,033 and promise to pay the municipal administration 809 01:47:25,167 --> 01:47:29,267 anything over the monthly pension of 7,000 lire. 810 01:47:29,700 --> 01:47:34,200 I also promise to bequeath what remains of my personal belongings, 811 01:47:34,333 --> 01:47:37,467 my three automobiles, 12 motorcycles, 812 01:47:37,600 --> 01:47:41,600 my embalmed animals, a crocodile, an eagle and a heron, 813 01:47:41,733 --> 01:47:45,467 to this municipality, thereby liquidating any debt 814 01:47:45,600 --> 01:47:50,500 I may have incurred before I began to lose my cerebral function. 815 01:48:36,633 --> 01:48:38,233 I don't want to die! 816 01:48:38,400 --> 01:48:40,567 I want to keep on painting. 817 01:48:40,700 --> 01:48:42,767 I want to keep living! 818 01:48:43,500 --> 01:48:46,000 I want to live. I don't want to die. 819 01:49:02,367 --> 01:49:04,433 I've got to go now, Toni. 820 01:49:05,567 --> 01:49:08,267 So I'll leave the pastries here. 821 01:49:11,600 --> 01:49:13,400 I'll come see you again soon. 822 01:49:20,333 --> 01:49:23,467 And Cesarina? Isn't she coming? 823 01:49:24,333 --> 01:49:27,233 She's always got so much work to do, Toni. 824 01:49:27,400 --> 01:49:29,333 But she said to say hello. 825 01:49:31,267 --> 01:49:32,533 She did? 826 01:49:35,400 --> 01:49:37,100 Tell her I love her 827 01:50:00,600 --> 01:50:02,533 A beautiful face 828 01:50:05,167 --> 01:50:06,300 Nice 829 01:50:08,467 --> 01:50:11,200 A pretty little face. 830 01:50:13,067 --> 01:50:15,067 Will you give me a kiss? 831 01:50:18,233 --> 01:50:19,667 A kiss 832 01:50:24,067 --> 01:50:25,333 May I? 833 01:50:27,000 --> 01:50:28,433 A kiss 834 01:50:34,700 --> 01:50:37,033 Antonio, are you here? 835 01:50:39,533 --> 01:50:41,294 Oh, you are here then. Excuse me, 836 01:50:41,344 --> 01:50:43,700 I'm here to take a picture of the painting. 837 01:50:44,333 --> 01:50:46,033 It's really beautiful, Antonio. 838 01:50:49,267 --> 01:50:51,267 Stand over there. Next to your model. 839 01:50:51,400 --> 01:50:55,033 Cesarina, get up. Stand over there together. 840 01:50:57,567 --> 01:50:59,167 There you go. 841 01:51:01,533 --> 01:51:02,533 That's it. 842 01:51:40,667 --> 01:51:41,700 Shall we go? 843 01:53:06,133 --> 01:53:11,433 I WANTED TO HIDE 57114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.