Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,233 --> 00:02:03,333
Go ahead and take your clothes off
2
00:02:29,133 --> 00:02:31,000
Relax.
3
00:02:41,633 --> 00:02:43,600
That's enough.
4
00:02:50,567 --> 00:02:52,167
Anton Laccabue,
5
00:02:54,033 --> 00:02:56,067
the next time you try to run away,
6
00:02:56,433 --> 00:02:58,400
it'll be two hours in the sack!
7
00:02:58,533 --> 00:03:00,067
You can take that home
8
00:03:00,400 --> 00:03:02,333
that way
your parents can use it as well.
9
00:03:05,167 --> 00:03:06,433
This place isn't for you
10
00:03:07,033 --> 00:03:08,467
you're a mistake,
11
00:03:08,667 --> 00:03:10,600
you don't deserve to exist.
12
00:03:17,033 --> 00:03:19,067
I don't know how to follow the rules.
13
00:03:21,133 --> 00:03:23,100
We've been told that
14
00:03:23,367 --> 00:03:26,333
you mainly have difficulty with math
15
00:03:27,067 --> 00:03:30,433
and that you've had to repeat
the classes several times.
16
00:03:30,567 --> 00:03:33,467
But this doesn't mean anything.
17
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
Johannes has gone out, come on.
18
00:03:47,500 --> 00:03:49,267
You're a total idiot!
19
00:04:08,033 --> 00:04:10,467
You're all sweaty.
20
00:04:11,533 --> 00:04:15,267
That's what happens
when you aren't a good boy.
21
00:04:18,067 --> 00:04:20,733
You have to rest now.
22
00:04:47,467 --> 00:04:49,433
Each man...
23
00:04:49,633 --> 00:04:53,000
Has a gift he can find fulfilment in.
24
00:04:53,533 --> 00:04:56,433
Everyone can have a place in society.
25
00:04:57,067 --> 00:05:00,133
Each life has a meaning.
26
00:05:01,433 --> 00:05:03,700
You have to trust in that.
27
00:05:08,067 --> 00:05:12,167
It says here you were also hospitalised
in the mental institution in Pfafers,
28
00:05:12,600 --> 00:05:14,267
for an examination.
29
00:05:21,100 --> 00:05:24,233
There's a nasty little devil
who's got into your head.
30
00:05:24,700 --> 00:05:26,533
Right here.
31
00:05:28,200 --> 00:05:31,233
I know it's his fault
that you always get angry.
32
00:05:32,400 --> 00:05:34,267
But now
33
00:05:34,567 --> 00:05:37,367
now I'm going to make him calm.
34
00:05:40,667 --> 00:05:43,200
And I'm going to get rid of him.
35
00:05:46,400 --> 00:05:48,000
Come out!
36
00:05:48,467 --> 00:05:50,300
Get out!
37
00:05:51,367 --> 00:05:53,267
Get out!
38
00:05:54,733 --> 00:05:56,633
See, he's going away.
39
00:06:01,300 --> 00:06:04,533
He's always hiding,
then he goes over there
40
00:06:06,533 --> 00:06:08,533
He spends hours with the rabbits.
41
00:06:09,200 --> 00:06:11,667
He feeds them, talks to them
42
00:06:13,433 --> 00:06:16,267
He doesn't do what he's supposed to do,
he doesn't obey me
43
00:06:16,400 --> 00:06:20,400
It's in his blood.
Italians are hot-tempered.
44
00:06:21,067 --> 00:06:23,300
You just can't teach them.
45
00:06:23,733 --> 00:06:26,200
They're God's children too.
46
00:06:26,333 --> 00:06:28,233
You're very patient...
47
00:06:28,633 --> 00:06:30,033
Mum!
48
00:06:37,133 --> 00:06:38,433
Hey, what are you doing?
49
00:06:38,600 --> 00:06:40,167
Anton, be a good boy!
50
00:06:43,000 --> 00:06:45,267
Don't breathe in my face!
51
00:07:17,733 --> 00:07:21,333
You'll go to your relatives' house
each month.
52
00:07:21,700 --> 00:07:26,133
You must behave respectfully
towards all your peers
53
00:07:26,300 --> 00:07:30,500
Especially the younger ones
and the ones with more severe handicaps.
54
00:07:31,233 --> 00:07:34,467
You must always obey and respect
55
00:07:34,600 --> 00:07:37,433
your teachers
and those who take care of you.
56
00:07:38,100 --> 00:07:40,767
I'm counting on your goodwill.
57
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
Do you have faith?
58
00:08:09,367 --> 00:08:10,467
Toni!
59
00:08:10,633 --> 00:08:13,033
Leave the girls alone!
60
00:08:22,467 --> 00:08:25,367
Do you remember when we went
to the sanatorium?
61
00:08:26,033 --> 00:08:28,367
Those photographs of the people
with syphilis
62
00:08:36,533 --> 00:08:38,600
Girls
63
00:08:40,367 --> 00:08:42,633
you can never know what they've got
64
00:08:43,033 --> 00:08:46,367
And they can give you some
terrible diseases that can kill you.
65
00:08:55,000 --> 00:08:57,133
Your mummy loves you
66
00:08:58,400 --> 00:08:59,467
Enough!
67
00:08:59,633 --> 00:09:01,333
Don't touch me!
68
00:09:07,400 --> 00:09:09,433
Investigators...
are still... enquiring into...
69
00:09:10,067 --> 00:09:11,167
the tragedy
70
00:09:11,733 --> 00:09:15,100
of the Italian family
71
00:09:19,400 --> 00:09:20,700
The father,
72
00:09:21,167 --> 00:09:23,600
known to be a violent drunk,
73
00:09:24,533 --> 00:09:26,667
has been accused of murder.
74
00:09:27,400 --> 00:09:30,700
But he continues to claim
he is innocent.
75
00:09:31,533 --> 00:09:33,600
An autopsy has been done
76
00:09:34,233 --> 00:09:36,633
on the bodies of the three children
77
00:09:37,300 --> 00:09:40,233
But for now the hypothesis of poisoning
78
00:09:40,467 --> 00:09:44,100
has yet to be confirmed.
79
00:09:44,300 --> 00:09:48,000
The wife is in critical condition
80
00:09:48,433 --> 00:09:53,367
there is no hope for her either.
81
00:09:54,000 --> 00:09:56,218
In the meantime,
82
00:09:56,268 --> 00:10:00,200
Laccabue is still in prison...
83
00:10:19,367 --> 00:10:21,033
We should give him back
84
00:10:21,200 --> 00:10:24,267
to that Italian woman
who gave birth to him.
85
00:10:24,633 --> 00:10:27,133
What an ungrateful God
86
00:10:27,267 --> 00:10:29,767
It isn't fair,
you couldn't have children.
87
00:10:31,100 --> 00:10:34,000
And that one
you just had to have is mad.
88
00:10:35,533 --> 00:10:37,233
We should've remained without children.
89
00:10:37,400 --> 00:10:39,167
Don't swear, don't swear!
90
00:10:39,300 --> 00:10:42,100
We should've remained without children,
without God!
91
00:10:42,400 --> 00:10:45,267
But you're sure happy to have the money
we get for taking care of him.
92
00:10:50,300 --> 00:10:51,433
Toni, open up
93
00:10:52,400 --> 00:10:53,433
No.
94
00:10:53,700 --> 00:10:55,433
Toni, open up!
95
00:10:57,367 --> 00:11:00,133
My real mum is dead?
96
00:11:00,300 --> 00:11:03,400
You mustn't think about
what it says in the newspaper.
97
00:11:27,167 --> 00:11:31,167
Now, that's enough, go away,
go home!
98
00:11:32,100 --> 00:11:34,233
Now, that's enough, go away!
99
00:12:00,467 --> 00:12:03,000
Where are we going?
100
00:12:03,567 --> 00:12:05,167
To the border.
101
00:12:05,667 --> 00:12:07,033
The border?
102
00:12:07,167 --> 00:12:09,267
The border of what?
103
00:12:16,667 --> 00:12:18,733
It says here you're an Italian citizen,
104
00:12:19,067 --> 00:12:21,733
even though you were born and grew up
in Switzerland.
105
00:12:22,633 --> 00:12:23,733
I want to go home.
106
00:12:24,333 --> 00:12:26,167
He says he wants to go home.
107
00:12:27,333 --> 00:12:28,767
You can't go back to Switzerland!
108
00:12:29,200 --> 00:12:31,067
I want to go home!
109
00:12:31,700 --> 00:12:34,500
This guy is as much Italian
as I am Swiss.
110
00:12:35,633 --> 00:12:38,167
Can you tell me why you were deported?
111
00:12:50,433 --> 00:12:52,033
Take your clothes off.
112
00:13:12,167 --> 00:13:13,733
So what did you do there, huh?
113
00:13:14,167 --> 00:13:15,433
That made them send you away.
114
00:13:17,300 --> 00:13:19,167
Here people are destitute.
115
00:13:19,733 --> 00:13:21,600
You should've stayed in Switzerland.
116
00:13:41,333 --> 00:13:43,367
Look who's here!
117
00:13:56,433 --> 00:13:57,767
Hey guys,
118
00:13:58,100 --> 00:14:00,767
now that the German's here
you can't cough anymore.
119
00:14:01,133 --> 00:14:03,333
But in return, you can fart!
120
00:14:08,733 --> 00:14:11,567
Toni, you hungry?
You like potatoes?
121
00:14:12,100 --> 00:14:13,467
Wait, these are eggs!
122
00:14:13,600 --> 00:14:15,300
He already ate an egg.
123
00:14:16,433 --> 00:14:18,467
Not these, though. These are for us!
124
00:14:19,600 --> 00:14:21,767
Have some eggs, guys. Eat up!
125
00:14:43,500 --> 00:14:45,667
Leave me alone!
126
00:14:50,333 --> 00:14:51,667
Leave me alone!
127
00:15:28,067 --> 00:15:30,033
Come out.
128
00:15:31,200 --> 00:15:32,767
Right here.
129
00:15:55,500 --> 00:15:57,500
See, he's going away
130
00:20:16,233 --> 00:20:17,667
Good morning.
131
00:20:19,233 --> 00:20:20,467
Good morning.
132
00:20:31,633 --> 00:20:33,433
Sit.
133
00:20:48,267 --> 00:20:49,400
Eat.
134
00:21:21,500 --> 00:21:23,033
Beautiful
135
00:21:46,133 --> 00:21:47,200
Here.
136
00:21:51,600 --> 00:21:53,067
If you want
137
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
to warm yourself up a bit.
138
00:22:15,133 --> 00:22:17,367
You can stay here
as long as it's so cold.
139
00:22:17,467 --> 00:22:18,626
I have to go to Rome anyway
140
00:22:18,676 --> 00:22:20,933
and my mother
will be staying in the house over there.
141
00:22:23,400 --> 00:22:25,167
I'll go get you something else.
142
00:22:57,500 --> 00:22:58,600
Horse.
143
00:22:59,567 --> 00:23:01,200
You can draw very well.
144
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Here.
145
00:23:25,233 --> 00:23:27,533
Thanks. Thanks a lot.
146
00:25:47,467 --> 00:25:50,500
I didn't see you for a few days,
I was worried.
147
00:25:52,367 --> 00:25:53,633
Ma'am.
148
00:25:57,467 --> 00:26:01,300
Take this, if you need to buy something.
149
00:26:08,400 --> 00:26:09,600
Thanks.
150
00:26:17,400 --> 00:26:18,567
Ma'am.
151
00:26:21,067 --> 00:26:22,500
Very kind.
152
00:26:57,700 --> 00:26:59,567
You've got to pay
the carpenter for this!
153
00:27:00,300 --> 00:27:03,533
Then you have to move all those
rabbit cages you put in my yard.
154
00:27:04,333 --> 00:27:07,133
You have to take them away
from the front of my house. You animal!
155
00:27:07,267 --> 00:27:08,600
Don't worry.
156
00:27:10,067 --> 00:27:11,133
I'll remind him.
157
00:27:11,533 --> 00:27:12,667
We'll fix them.
158
00:27:35,533 --> 00:27:36,700
There you go.
159
00:27:37,033 --> 00:27:38,700
A nice doll.
160
00:27:39,733 --> 00:27:41,400
Really nice.
161
00:27:43,100 --> 00:27:45,067
You like, huh?
162
00:27:54,067 --> 00:27:56,700
Now, dog.
163
00:27:58,167 --> 00:27:59,733
- Who wants dog?
- I do.
164
00:28:00,067 --> 00:28:02,000
No, I do! I do.
165
00:28:02,133 --> 00:28:03,367
I make two.
166
00:28:11,700 --> 00:28:14,033
- Morning, ma'am.
- Good morning, Mozzali.
167
00:28:14,300 --> 00:28:15,500
Is Renato home?
168
00:28:15,633 --> 00:28:17,733
No, he's away. He went back to Rome.
169
00:28:18,067 --> 00:28:20,200
I did some sketches for a sculpture
170
00:28:20,567 --> 00:28:22,000
and I wanted his opinion.
171
00:28:22,467 --> 00:28:23,767
Who's that?
172
00:28:24,100 --> 00:28:25,333
Mr Ligabue.
173
00:28:26,067 --> 00:28:27,633
A foreigner.
174
00:28:35,533 --> 00:28:37,333
- Clean your pants.
- Leave me alone.
175
00:28:41,167 --> 00:28:43,267
What a beautiful woman.
176
00:29:11,567 --> 00:29:13,100
Where have you been?
177
00:29:13,633 --> 00:29:15,600
It's ages since we saw each other.
178
00:29:18,333 --> 00:29:19,800
Beautiful, absolutely beautiful.
179
00:29:20,033 --> 00:29:22,633
If you want to sell it to me,
I'll take it with me on the river.
180
00:29:23,767 --> 00:29:25,433
- Sell?
- Sell.
181
00:29:26,367 --> 00:29:27,600
The woman is mine.
182
00:29:28,233 --> 00:29:29,467
She keeps me company.
183
00:29:30,233 --> 00:29:31,467
I won't sell her.
184
00:29:35,333 --> 00:29:36,767
What a good boy.
185
00:29:41,100 --> 00:29:42,700
Toni,
186
00:29:43,033 --> 00:29:44,333
are you there?
187
00:29:44,467 --> 00:29:45,567
Come, come.
188
00:29:50,767 --> 00:29:54,067
It broke. Can you fix it for me?
189
00:29:55,167 --> 00:29:56,333
Broke?
190
00:29:59,000 --> 00:30:02,700
I can't fix it.
Tomorrow, I'll make another one.
191
00:30:03,600 --> 00:30:05,433
A bigger one.
192
00:30:08,133 --> 00:30:09,167
You're nice.
193
00:30:10,067 --> 00:30:13,167
Nice little dolly
194
00:30:41,400 --> 00:30:43,233
I gave him three potatoes.
195
00:30:43,367 --> 00:30:45,300
I don't want him,
I don't want him in the house.
196
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
That nasty German brings bad luck.
Get him out of here for me.
197
00:30:49,433 --> 00:30:51,133
What harm could he be!
198
00:31:04,500 --> 00:31:05,733
I'm very sorry.
199
00:31:07,467 --> 00:31:10,133
I covered her face,
because she hasn't got one anymore.
200
00:31:10,267 --> 00:31:12,133
It's all ruined.
201
00:34:24,433 --> 00:34:26,167
Beautiful!
202
00:34:27,467 --> 00:34:29,000
You're beautiful.
203
00:34:32,467 --> 00:34:34,700
You'll see, you'll find
204
00:34:35,467 --> 00:34:38,100
someone who loves you.
205
00:34:41,133 --> 00:34:42,367
You like it?
206
00:34:46,767 --> 00:34:48,133
You like it?
207
00:34:53,667 --> 00:34:55,267
You want it?
208
00:34:55,467 --> 00:34:57,367
It's my painting.
209
00:34:58,267 --> 00:35:00,000
I did it.
210
00:35:01,233 --> 00:35:02,467
Do you want it?
211
00:35:05,600 --> 00:35:06,633
What's that?
212
00:35:07,000 --> 00:35:08,033
It's my painting.
213
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
What did you paint?
214
00:35:09,733 --> 00:35:11,333
A cat?
215
00:35:16,000 --> 00:35:18,367
Even kids can draw better than this.
216
00:35:19,200 --> 00:35:22,233
Toni, what does the cat say? Meow.
217
00:36:09,300 --> 00:36:11,433
Toni, come here.
218
00:36:14,300 --> 00:36:15,733
Why do you do that?
219
00:36:16,267 --> 00:36:19,067
You've got to stop doing that
to your nose and temple.
220
00:36:19,733 --> 00:36:20,767
I'll clean you up.
221
00:36:21,100 --> 00:36:22,733
Blood flows,
222
00:36:23,233 --> 00:36:25,000
the evil comes out
223
00:36:25,233 --> 00:36:27,233
the evil spirits come out.
224
00:36:28,667 --> 00:36:30,567
The evil goes away.
225
00:36:31,633 --> 00:36:33,200
The evil has already come out.
226
00:36:33,567 --> 00:36:35,033
It's out.
227
00:36:35,200 --> 00:36:36,233
Come on.
228
00:36:44,067 --> 00:36:48,567
There, there. Easy. There you go.
229
00:37:23,000 --> 00:37:24,567
My dear
230
00:37:33,233 --> 00:37:35,100
my dear little doll
231
00:38:23,333 --> 00:38:25,100
My dear.
232
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
Why?
233
00:38:36,067 --> 00:38:38,200
Where are you?
234
00:38:45,467 --> 00:38:48,067
Where are you?
235
00:38:53,067 --> 00:38:54,233
Why?
236
00:40:56,533 --> 00:40:58,367
Don't move.
237
00:41:17,733 --> 00:41:19,739
In the request for admission...
238
00:41:19,789 --> 00:41:23,267
to our hospital
from the authorities of Gualtieri,
239
00:41:25,033 --> 00:41:26,633
it says you don't have a job.
240
00:41:27,567 --> 00:41:29,067
You don't have a wife.
241
00:41:29,600 --> 00:41:31,700
You don't pay the bachelor tax.
242
00:41:33,700 --> 00:41:37,733
You don't contribute in any way
to the growth of fascist Italy.
243
00:41:40,233 --> 00:41:42,333
We're going to live in Rome.
244
00:41:43,267 --> 00:41:46,367
- In Rome
- Yes. There's the war
245
00:41:48,300 --> 00:41:49,367
I know.
246
00:41:49,533 --> 00:41:53,233
Renato said to give you this.
They're his colours.
247
00:41:58,133 --> 00:42:00,233
I'm very sorry, Toni.
248
00:44:04,267 --> 00:44:06,233
Come in.
249
00:44:06,600 --> 00:44:08,033
Good morning. Chiari.
250
00:44:08,500 --> 00:44:10,567
Good morning. Manfredi.
How do you do.
251
00:44:14,667 --> 00:44:18,400
This one came out well too.
252
00:44:19,600 --> 00:44:21,367
It's a self-portrait.
253
00:44:21,667 --> 00:44:23,400
I finished it yesterday.
254
00:44:23,800 --> 00:44:25,867
Looks a bit like that Dutch painter,
doesn't it?
255
00:44:26,000 --> 00:44:28,500
- Yes, it does.
- There are other subjects too
256
00:44:28,633 --> 00:44:30,133
Are there?
257
00:44:31,433 --> 00:44:33,433
My favourites
258
00:44:34,700 --> 00:44:36,333
are the animals.
259
00:44:39,433 --> 00:44:41,067
See?
260
00:44:46,467 --> 00:44:47,500
This here.
261
00:44:48,533 --> 00:44:51,467
This is "the wild horses".
262
00:44:52,167 --> 00:44:53,200
See?
263
00:44:55,100 --> 00:44:56,233
Wild horses.
264
00:45:00,533 --> 00:45:01,567
It was been...
265
00:45:02,133 --> 00:45:03,700
A bolt of lightening
266
00:45:04,067 --> 00:45:06,433
made the horses go wild.
267
00:45:07,533 --> 00:45:09,400
Isn't it raining here over the horses?
268
00:45:14,200 --> 00:45:16,267
Back here, it's raining.
269
00:45:16,767 --> 00:45:19,033
On the horses, it isn't raining.
270
00:45:20,067 --> 00:45:22,133
I respect the horses.
271
00:45:24,733 --> 00:45:26,567
How much are they?
272
00:45:27,767 --> 00:45:29,733
How much are they?
273
00:45:30,300 --> 00:45:31,300
You like it
274
00:45:36,300 --> 00:45:41,267
Buy a motorcycle.
275
00:45:43,200 --> 00:45:44,233
A motorcycle.
276
00:45:45,433 --> 00:45:47,467
And where are you going to put
a motorcycle?
277
00:45:48,467 --> 00:45:49,667
Outside here.
278
00:45:50,533 --> 00:45:53,033
Toni, let them give us the money.
279
00:45:53,167 --> 00:45:55,767
Then later you can buy yourself
a motorcycle. Okay?
280
00:45:59,500 --> 00:46:01,467
Dear Mayor,
281
00:46:01,600 --> 00:46:04,600
Mr Mozzali,
a sculptor and artist like me,
282
00:46:04,733 --> 00:46:09,233
assured me that the director
of this hospital
283
00:46:09,367 --> 00:46:11,067
has agreed that I could be released.
284
00:46:11,200 --> 00:46:15,600
There is nothing left to do but arrange
for me to stay in Gualtieri,
285
00:46:15,733 --> 00:46:18,333
and I know you are doing this.
286
00:46:19,100 --> 00:46:20,267
Dear Director,
287
00:46:21,200 --> 00:46:25,233
this administration has already notified
the psychiatric institute
288
00:46:25,367 --> 00:46:29,633
that it is impossible to arrange
for Laccabue to stay in Gualtieri
289
00:46:30,367 --> 00:46:34,067
as he has no relatives and would have
to rely on public charity.
290
00:46:34,667 --> 00:46:40,567
We have already taken Mr Laccabue's
requests into consideration
291
00:46:41,667 --> 00:46:44,700
and arranged for him to stay
in an almshouse.
292
00:46:45,467 --> 00:46:48,433
However, his abnormal behaviour
293
00:46:48,567 --> 00:46:50,769
led to serious incidents,
294
00:46:50,819 --> 00:46:54,733
that caused him
to be hospitalised once again.
295
00:46:56,200 --> 00:47:01,033
With each passing day, I realise that
I am using up my artistic energies,
296
00:47:01,167 --> 00:47:04,767
which must be allowed
to bear excellent fruit.
297
00:47:05,667 --> 00:47:11,033
Is it not a sin to waste these energies
in a place where the low moral
298
00:47:11,167 --> 00:47:16,433
and absolute lack of space and means
prevent me from using my energy?
299
00:47:16,567 --> 00:47:21,633
I, who could produce work worthy
of being exhibited in galleries?
300
00:47:22,300 --> 00:47:25,206
You must know
that competent people...
301
00:47:25,256 --> 00:47:29,000
have judged my work
as original and artistic
302
00:47:29,333 --> 00:47:32,767
and several newspapers have spoken
very highly of me.
303
00:47:33,567 --> 00:47:36,267
Mr Mayor, please find it in your heart
304
00:47:36,400 --> 00:47:40,267
and arrange for me
to be even temporarily released,
305
00:47:40,400 --> 00:47:43,033
because I would be satisfied
with very little.
306
00:47:43,467 --> 00:47:49,467
My deepest gratitude.
Yours faithfully.
307
00:47:51,033 --> 00:47:53,533
Here, sign it.
308
00:47:56,667 --> 00:47:58,400
Toni, this is the third time.
309
00:47:59,367 --> 00:48:01,233
I don't want to
see you back in here again.
310
00:48:01,367 --> 00:48:03,067
Now, you have to straighten up.
311
00:48:03,333 --> 00:48:07,100
Watch your step and try
not to step on anyone's toes. Got it?
312
00:48:08,067 --> 00:48:13,033
Here you go Mozzali. Sign this where
you vouch for him like the other time.
313
00:48:21,033 --> 00:48:23,367
Don't worry, director.
314
00:48:24,067 --> 00:48:25,733
This is the last time.
315
00:48:26,367 --> 00:48:29,000
Make sure it is.
316
00:48:29,533 --> 00:48:30,733
Shall we go?
317
00:48:33,233 --> 00:48:34,233
Thank you.
318
00:48:34,800 --> 00:48:35,800
Thank you.
319
00:50:35,300 --> 00:50:36,400
Wait,
320
00:50:39,333 --> 00:50:40,467
I'll give you a hand.
321
00:50:41,400 --> 00:50:43,033
Let me do it.
322
00:50:44,233 --> 00:50:45,467
Wait, wait.
323
00:50:47,767 --> 00:50:49,633
There, all set.
324
00:50:49,767 --> 00:50:51,133
Thanks.
325
00:50:54,300 --> 00:50:57,167
Could I invite you
to look at my paintings?
326
00:50:57,333 --> 00:50:59,767
They're in Mozzali's studio.
327
00:51:00,133 --> 00:51:02,233
The guy who makes statues for the dead.
328
00:51:02,367 --> 00:51:04,733
Right now, I was going to eat
329
00:51:05,533 --> 00:51:06,567
another time.
330
00:51:11,400 --> 00:51:15,033
Good morning, good morning.
331
00:51:24,067 --> 00:51:26,433
Alessandra, come here. Hurry.
332
00:53:18,100 --> 00:53:19,367
Toni.
333
00:53:20,300 --> 00:53:22,367
You don't look well at all.
334
00:53:22,633 --> 00:53:24,367
Do you need some help?
335
00:53:25,433 --> 00:53:26,600
Go away.
336
00:53:27,467 --> 00:53:29,300
Go away.
337
00:53:30,533 --> 00:53:32,133
Don't look.
338
00:53:34,067 --> 00:53:35,433
Don't look at the painting.
339
00:53:54,467 --> 00:53:55,567
See?
340
00:53:56,733 --> 00:53:59,133
- That's me there.
- Good.
341
00:54:04,200 --> 00:54:07,467
- You like it?
- Yes beautiful.
342
00:54:08,533 --> 00:54:12,567
The way the fox is moving
still isn't quite right.
343
00:54:14,200 --> 00:54:16,067
The lines are all crooked.
344
00:54:17,567 --> 00:54:19,267
Go hammer away at that marble.
345
00:54:19,733 --> 00:54:21,167
The houses
346
00:54:21,533 --> 00:54:23,733
You don't understand
the first thing about painting
347
00:54:25,167 --> 00:54:27,400
Are you an artist? Huh?
348
00:54:28,267 --> 00:54:30,733
So why are you making gravestones
for the cemetery?
349
00:54:31,067 --> 00:54:33,100
Because I've got to eat.
350
00:54:33,367 --> 00:54:34,633
The genius
351
00:54:35,300 --> 00:54:37,267
I'll take you back where I got you.
352
00:54:39,333 --> 00:54:42,567
No, no, no. It's a beautiful painting.
353
00:54:45,233 --> 00:54:49,433
That guy over there
doesn't know a thing about art.
354
00:54:50,667 --> 00:54:52,100
You want it?
355
00:54:53,167 --> 00:54:55,033
I wouldn't even know where to put it.
356
00:54:55,167 --> 00:54:57,067
Then forget about it!
357
00:55:08,333 --> 00:55:13,100
You can immediately tell
if a man is bad or good, immediately!
358
00:55:14,133 --> 00:55:15,467
And how can you tell?
359
00:55:17,100 --> 00:55:18,267
You can tell!
360
00:55:18,567 --> 00:55:19,700
Like dogs
361
00:55:20,033 --> 00:55:23,267
You can immediately tell
if a dog wants to bite you.
362
00:55:24,133 --> 00:55:25,333
Right?
363
00:55:26,667 --> 00:55:29,233
We're all animals.
364
00:55:30,733 --> 00:55:32,233
All of us.
365
00:55:32,700 --> 00:55:35,433
And that wound there?
Aren't you taking care of it?
366
00:55:37,333 --> 00:55:39,433
I hit myself.
367
00:55:39,700 --> 00:55:41,500
Doesn't it hurt?
368
00:55:43,300 --> 00:55:45,500
Yes, but it goes away.
369
00:55:59,400 --> 00:56:00,400
Nice!
370
00:56:02,600 --> 00:56:03,633
You like it?
371
00:56:07,400 --> 00:56:08,633
Want to buy it?
372
00:56:10,667 --> 00:56:12,300
No? Forget about it.
373
00:56:15,333 --> 00:56:18,467
Come see the animals
of the painter Ligabue.
374
00:56:19,700 --> 00:56:22,033
Antonio Ligabue.
375
00:56:23,067 --> 00:56:26,175
Wild animals:
tigers, leopards, lions.
376
00:56:26,225 --> 00:56:29,333
The more you have,
the more you pay!
377
00:57:09,600 --> 00:57:11,500
Fried fish!
378
00:57:22,333 --> 00:57:24,367
Would you like some cotton candy?
379
00:58:28,467 --> 00:58:30,200
You've got to talk about your paintings.
380
00:58:31,200 --> 00:58:32,700
Talk about my paintings.
381
00:58:33,033 --> 00:58:35,300
What's there to say?
You look at paintings.
382
00:58:35,433 --> 00:58:37,100
There's nothing to talk about.
383
00:58:37,233 --> 00:58:39,733
It's for the newspaper, Toni.
384
00:58:40,067 --> 00:58:42,700
There's nothing to talk about.
What am I supposed to say?
385
00:58:43,667 --> 00:58:45,567
Tell him something
386
00:58:48,667 --> 00:58:50,333
Come and take a picture.
387
00:59:12,200 --> 00:59:14,267
Toni, he's not coming.
388
00:59:15,100 --> 00:59:17,333
Want me to take you back to Gualtieri?
389
00:59:17,467 --> 00:59:19,367
I've got to do an interview.
390
00:59:19,733 --> 00:59:22,300
Then, at this hour
the shelter's already closed.
391
00:59:22,433 --> 00:59:24,733
Anyway, just know
that the room upstairs is free.
392
00:59:26,400 --> 00:59:28,367
You want something to eat?
393
00:59:29,333 --> 00:59:32,000
I've gone
up to seven days without eating.
394
00:59:32,633 --> 00:59:34,367
I'll eat tomorrow.
395
00:59:34,500 --> 00:59:37,667
I'm going in there because they need me.
If you need anything, call me.
396
00:59:38,000 --> 00:59:40,033
Ivo! Good evening.
397
00:59:40,567 --> 00:59:44,333
- Am I in time for some cappelletti?
- I'll have them prepare some.
398
00:59:45,600 --> 00:59:47,338
So Toni, I really apologise,
399
00:59:47,388 --> 00:59:49,733
but something
came up at the newspaper.
400
00:59:50,733 --> 00:59:53,600
I had to write about the fight
at a dance in Correggio.
401
00:59:55,300 --> 00:59:58,400
This here is the last one I painted.
402
00:59:59,067 --> 01:00:01,333
If you want to put it in the paper.
403
01:00:02,133 --> 01:00:04,133
Beautiful like all your paintings.
404
01:00:05,200 --> 01:00:08,400
Really beautiful.
But I've already done the article.
405
01:00:08,867 --> 01:00:10,737
And the paper
won't let me do another one.
406
01:00:10,787 --> 01:00:11,917
Already done it?
407
01:00:11,967 --> 01:00:15,533
- Yeah. I already wrote it.
- Then forget about it!
408
01:00:15,667 --> 01:00:18,333
Toni. Listen to me a second
409
01:00:21,533 --> 01:00:23,333
I'm here for something else.
410
01:00:23,600 --> 01:00:25,333
There's a director from Rome.
411
01:00:26,167 --> 01:00:28,233
He has to make a film
with people from the Po.
412
01:00:29,333 --> 01:00:31,033
So I told him about you
413
01:00:31,600 --> 01:00:33,733
And he wants to meet you.
414
01:00:34,100 --> 01:00:35,300
He wants to make a movie?
415
01:00:35,567 --> 01:00:38,133
Yes, Toni. You can be an actor,
like in the movies!
416
01:00:38,533 --> 01:00:39,700
An actor?
417
01:00:40,433 --> 01:00:42,733
I'm not cut out for that at all.
418
01:00:43,067 --> 01:00:44,700
I'm an artist.
419
01:00:45,300 --> 01:00:47,467
Toni, it's really easy
420
01:00:48,200 --> 01:00:50,033
And they even pay you,
and you need money.
421
01:00:51,133 --> 01:00:52,633
The cappelletti are on the table.
422
01:00:53,200 --> 01:00:55,400
Trust me, this is a big opportunity.
423
01:01:07,233 --> 01:01:09,333
Keep that in the frame too
424
01:01:09,667 --> 01:01:12,233
when keep that side in there too.
425
01:01:12,367 --> 01:01:14,733
Try to move around.
426
01:01:26,567 --> 01:01:29,433
Now, walk towards us, Toni.
427
01:01:30,000 --> 01:01:31,533
Come do that here.
428
01:01:40,033 --> 01:01:41,267
Good, that's it, Antonio.
429
01:01:46,300 --> 01:01:48,400
What's his face like, Toni?
430
01:01:55,767 --> 01:01:58,100
Again, again.
431
01:02:11,400 --> 01:02:14,017
Now we're going to do this other scene.
432
01:02:14,067 --> 01:02:15,833
But you have to make him
feel comfortable.
433
01:02:16,100 --> 01:02:18,367
You'll ask him for a drawing,
a painting for you,
434
01:02:18,500 --> 01:02:20,367
and he'll ask for a kiss in return.
435
01:02:20,500 --> 01:02:22,467
And then? Do I really have to kiss him?
436
01:02:22,667 --> 01:02:25,700
He'll do what he feels like doing.
You just make him feel comfortable!
437
01:02:32,133 --> 01:02:35,467
Then you've got to pay me more.
Would you kiss a guy like that?
438
01:02:36,567 --> 01:02:38,633
Come on, Raffaele!
439
01:02:57,200 --> 01:02:58,633
Go around the square again.
440
01:03:09,267 --> 01:03:11,233
Did you like making the movie?
441
01:03:13,200 --> 01:03:15,067
Yes, I liked it a lot.
442
01:03:21,067 --> 01:03:24,500
If you like, I can have my driver
take you home.
443
01:03:26,300 --> 01:03:27,767
Thank you.
444
01:03:59,067 --> 01:04:00,300
Excuse me.
445
01:04:06,100 --> 01:04:08,767
I brought something.
446
01:04:11,200 --> 01:04:13,909
Good evening.
I already got your room ready.
447
01:04:13,959 --> 01:04:15,333
Do you need anything?
448
01:04:17,133 --> 01:04:18,633
I brought some pastries.
449
01:04:20,100 --> 01:04:22,133
- Ivo?
- Ivo isn't here.
450
01:04:22,267 --> 01:04:24,433
He had to take some furniture to Parma.
451
01:04:24,567 --> 01:04:26,633
Come put them in the kitchen.
452
01:04:48,767 --> 01:04:50,400
Hi, Toni.
453
01:04:54,533 --> 01:04:55,733
Pastries.
454
01:05:04,133 --> 01:05:05,400
Did you wash my car?
455
01:05:05,533 --> 01:05:07,167
Yes, I washed it well.
456
01:05:08,433 --> 01:05:11,333
I found a place in Mantua
where there's a really nice Simca.
457
01:05:14,067 --> 01:05:15,733
Are you sure it's a car for a gentleman?
458
01:05:16,067 --> 01:05:19,033
Tomorrow, if you want sir
459
01:05:19,200 --> 01:05:20,433
I'll take you to Mantua.
460
01:05:20,600 --> 01:05:22,100
That way you can see it.
461
01:05:23,767 --> 01:05:25,133
We'll see.
462
01:05:28,167 --> 01:05:29,467
You like them?
463
01:05:33,267 --> 01:05:37,200
Toni, these pastries aren't very good.
Where did you get them?
464
01:05:38,533 --> 01:05:41,600
They're delicious.
465
01:05:45,333 --> 01:05:46,400
Two litres.
466
01:05:49,633 --> 01:05:52,200
It's all rusty from the mud.
467
01:05:52,400 --> 01:05:54,633
The chain everything.
468
01:05:55,333 --> 01:05:58,033
It'll take several days to fix it.
469
01:05:58,167 --> 01:05:59,400
Yeah, okay.
470
01:06:00,367 --> 01:06:01,500
And this one here
471
01:06:02,633 --> 01:06:04,000
this one.
472
01:06:04,367 --> 01:06:07,233
Can you paint it red for me?
This one here.
473
01:06:07,733 --> 01:06:10,600
No, Toni.
It'll cost a fortune to repaint it.
474
01:06:11,467 --> 01:06:12,934
Look at this Astore.
475
01:06:12,984 --> 01:06:16,167
All I have to do
is change the piston ring.
476
01:06:16,633 --> 01:06:18,233
And then I'd say she's ready.
477
01:06:19,067 --> 01:06:21,167
- This one?
- That one there.
478
01:06:22,300 --> 01:06:23,367
Okay.
479
01:06:24,533 --> 01:06:26,133
Then I want this one
480
01:06:27,133 --> 01:06:28,233
with the piston.
481
01:06:29,500 --> 01:06:31,200
And that green one.
482
01:06:33,000 --> 01:06:34,267
And then I want the
483
01:06:34,633 --> 01:06:36,567
BMW too.
484
01:06:36,700 --> 01:06:38,233
- The BMW?
- Yes.
485
01:06:38,367 --> 01:06:40,233
Do you know how much it costs?
486
01:06:42,033 --> 01:06:43,400
I'll make you
487
01:06:44,400 --> 01:06:46,400
ten paintings.
488
01:06:47,667 --> 01:06:50,000
Ten big paintings.
489
01:06:50,467 --> 01:06:52,267
Really big.
490
01:06:52,400 --> 01:06:53,667
Ten paintings.
491
01:08:24,067 --> 01:08:25,467
They're very beautiful
492
01:08:26,667 --> 01:08:29,667
We can't have a show in the gallery
with these.
493
01:08:30,200 --> 01:08:31,500
They look like toys.
494
01:08:31,833 --> 01:08:34,000
Are animals the only thing
you know how to make?
495
01:08:41,333 --> 01:08:43,233
You don't understand anything!
496
01:08:50,333 --> 01:08:52,333
I am a great artist!
497
01:08:52,467 --> 01:08:55,033
A true sculptor.
498
01:08:55,200 --> 01:08:57,633
Are you happy? Now, are you happy?
499
01:09:33,333 --> 01:09:34,400
Is it good?
500
01:09:35,267 --> 01:09:36,500
The food here is good.
501
01:09:37,533 --> 01:09:40,600
They only put that much sauce
for important people, you know.
502
01:09:40,733 --> 01:09:42,133
Important people?
503
01:09:42,267 --> 01:09:43,267
Yes yes, yes.
504
01:09:43,400 --> 01:09:46,567
I have a firm in Reggio Emilia,
and there's an empty house too
505
01:09:47,100 --> 01:09:49,467
that we want to set up
as a studio for you.
506
01:09:50,033 --> 01:09:52,667
You'll have to do a lot of paintings
but just for us, got it!
507
01:09:53,233 --> 01:09:54,367
It's next to my garage.
508
01:09:54,700 --> 01:09:56,233
Is it?
509
01:09:56,500 --> 01:09:59,633
Antonio, the documentary came out
really well.
510
01:10:00,333 --> 01:10:02,067
And in Rome everybody
is talking about you.
511
01:10:02,600 --> 01:10:06,200
Mazzacurati saw it too,
and he told me to send you his regards.
512
01:10:06,600 --> 01:10:08,033
Mazzacurati
513
01:10:09,467 --> 01:10:11,033
And along with Mr Vigorelli,
514
01:10:11,433 --> 01:10:13,233
who's a very important critic,
515
01:10:13,567 --> 01:10:17,033
we've decided to organise
an exhibition in Rome.
516
01:10:18,167 --> 01:10:19,367
In Rome?
517
01:10:19,500 --> 01:10:22,667
- An exhibition? For me?
- For you.
518
01:10:25,500 --> 01:10:27,600
This is an excellent wine.
519
01:10:30,567 --> 01:10:31,767
Antonio,
520
01:10:32,333 --> 01:10:34,667
we're going to need at least
about thirty paintings.
521
01:10:35,100 --> 01:10:37,333
- Think you can do that?
- Of course.
522
01:10:38,100 --> 01:10:40,133
I'll need lots of tubes of paint.
523
01:10:40,333 --> 01:10:42,767
Good ones.
The German ones, a good brand.
524
01:10:43,333 --> 01:10:45,667
We'll have to get them in Reggio.
525
01:10:46,533 --> 01:10:48,067
Not here in Savonazzi.
526
01:10:48,667 --> 01:10:51,200
All the ones they sell are dry.
527
01:10:51,367 --> 01:10:54,033
Antonio. We're going to buy
everything you need.
528
01:10:54,433 --> 01:10:56,037
The paints, the canvases.
529
01:10:56,087 --> 01:10:58,733
And you can come here
to eat every night.
530
01:11:00,000 --> 01:11:02,300
Then we'll come by and pay the bill.
531
01:11:04,000 --> 01:11:07,267
Will you buy me a gramophone too?
532
01:11:07,400 --> 01:11:08,400
With some records?
533
01:11:10,067 --> 01:11:11,333
Yes.
534
01:11:11,667 --> 01:11:14,700
Thanks.
Thank you very much.
535
01:11:23,367 --> 01:11:25,700
That's how he is.
He always eats alone.
536
01:11:26,033 --> 01:11:27,733
- In Rome?
- In Rome.
537
01:14:24,667 --> 01:14:27,633
Good morning, Toni.
Enough with the motorcycles!
538
01:14:28,033 --> 01:14:30,200
We can't put it in here.
539
01:14:30,467 --> 01:14:32,700
I've told you over and over again.
540
01:14:33,367 --> 01:14:35,000
I need to see it.
541
01:14:35,167 --> 01:14:36,633
Otherwise, someone will steal it.
542
01:14:36,733 --> 01:14:38,633
Aldo's here to keep an eye on it.
543
01:14:40,733 --> 01:14:42,533
Cover it up well.
544
01:14:44,367 --> 01:14:47,333
These here need to be sent to Rome.
545
01:14:47,733 --> 01:14:50,633
Later, you can wrap them up
and go to the train station. Take this!
546
01:14:54,767 --> 01:14:57,600
Hello, I'm here for lunch.
The director is paying for it.
547
01:14:57,767 --> 01:15:01,367
Yes, yes, I know, Toni, come over here.
548
01:15:02,067 --> 01:15:04,567
Your table's already reserved.
549
01:15:05,100 --> 01:15:06,433
Come over here.
550
01:15:09,600 --> 01:15:10,733
Sit here.
551
01:16:07,333 --> 01:16:09,367
What's the matter?
552
01:16:09,500 --> 01:16:11,167
We're out of petrol.
553
01:16:11,333 --> 01:16:15,033
I told you we wouldn't get to Reggio
with that petrol.
554
01:16:17,200 --> 01:16:21,733
Petrol damn petrol!
555
01:16:26,400 --> 01:16:27,767
I have to get to Reggio,
556
01:16:28,600 --> 01:16:30,400
for the competition.
557
01:16:34,667 --> 01:16:37,367
- Take it off of there, come on.
- What?
558
01:16:37,500 --> 01:16:39,433
- Take it off!
- What do you mean, Toni?
559
01:16:39,567 --> 01:16:41,000
Come on!
560
01:17:17,133 --> 01:17:22,367
We don't need anybody. Do we?
561
01:17:50,000 --> 01:17:51,100
Toni?
562
01:17:53,133 --> 01:17:55,300
Yes? Come in.
563
01:17:55,700 --> 01:17:56,733
Here.
564
01:17:57,267 --> 01:18:00,333
So, the haberdashery sent this for you.
565
01:18:00,500 --> 01:18:01,667
Thanks.
566
01:18:02,067 --> 01:18:05,033
And this one here is the suit
I wore to my wedding.
567
01:18:07,000 --> 01:18:10,100
My wife took it in so it fits you.
568
01:18:11,567 --> 01:18:13,000
I'm happy to give it to you.
569
01:18:13,733 --> 01:18:16,133
But first, you have
to take a bath okay, Toni?
570
01:18:17,367 --> 01:18:19,877
Let's go, I already
got everything ready.
571
01:18:19,927 --> 01:18:21,217
The tub, the soap...
572
01:18:21,267 --> 01:18:23,500
I just have to get some towels.
I'll go get them.
573
01:18:23,633 --> 01:18:25,567
Shall I wait for you there?
574
01:19:14,233 --> 01:19:18,533
You can't help but be shaken up,
convinced by Ligabue.
575
01:19:18,667 --> 01:19:21,449
The colour in his work...
576
01:19:21,499 --> 01:19:25,067
explodes in a stunning spectacle
577
01:19:25,233 --> 01:19:27,500
of almost primordial violence.
578
01:19:28,000 --> 01:19:32,033
I think Ligabue is the only one who,
in a true burst of energy,
579
01:19:32,167 --> 01:19:35,600
is able to tap into
the hidden forces of nature
580
01:19:35,767 --> 01:19:39,133
and create a dazzling visual
representation,
581
01:19:39,267 --> 01:19:41,333
if I may offer this paradox.
582
01:19:42,167 --> 01:19:47,000
His self-portraits
unearthed in the star-studded night.
583
01:19:47,300 --> 01:19:51,200
At first glance,
his paintings may look simplistic,
584
01:19:51,333 --> 01:19:56,200
but I do believe that now,
with the painter's magical expertise,
585
01:19:56,333 --> 01:20:01,133
in one single painting,
Ligabue can show us the reflection
586
01:20:01,267 --> 01:20:05,600
of things, as well as the reflection
of the conflict of creation.
587
01:21:13,667 --> 01:21:15,467
Toni, what are you doing here?
588
01:21:16,400 --> 01:21:18,533
We've been looking for you everywhere.
589
01:21:19,433 --> 01:21:21,767
And your shoes?
What are you doing with your shoes off?
590
01:21:22,133 --> 01:21:25,200
- Come on, everybody's waiting for you.
- They hurt.
591
01:21:25,333 --> 01:21:28,233
Put them on, you can't go without shoes.
Come on, put them on.
592
01:21:29,067 --> 01:21:31,200
They're back. The artist is back.
593
01:21:53,533 --> 01:21:54,533
Mum?
594
01:21:57,133 --> 01:21:58,600
May I?
595
01:22:04,700 --> 01:22:06,033
Ma'am.
596
01:22:12,000 --> 01:22:13,100
Toni
597
01:22:31,767 --> 01:22:33,733
Thank you very much, ma'am.
598
01:23:15,233 --> 01:23:17,300
Is this okay, Mr Toni?
599
01:23:17,433 --> 01:23:19,067
You have to do better.
600
01:23:19,200 --> 01:23:20,367
- Much better!
- Okay.
601
01:23:20,667 --> 01:23:22,600
They're on their way They're here.
602
01:23:34,533 --> 01:23:37,533
So, Toni, is that what you won?
The eagle?
603
01:23:37,667 --> 01:23:42,333
No, this one here is mine.
604
01:23:43,567 --> 01:23:46,567
No, they gave me a gold medal.
605
01:23:47,233 --> 01:23:48,667
De Chirico gave it to me.
606
01:23:49,567 --> 01:23:51,233
A great artist.
607
01:23:52,633 --> 01:23:54,733
We need to start cataloguing
all your paintings.
608
01:23:55,167 --> 01:23:57,300
Do we?
Yes, we do.
609
01:23:57,467 --> 01:23:58,700
Good Toni.
610
01:24:00,500 --> 01:24:02,267
Come on, let's go have a drink.
611
01:24:03,133 --> 01:24:04,367
Bravo.
612
01:24:05,033 --> 01:24:07,033
- Well done!
- Thanks.
613
01:24:07,400 --> 01:24:08,467
Good job.
614
01:24:11,533 --> 01:24:12,700
Let's go have a drink.
615
01:24:19,367 --> 01:24:22,067
- Let's go have a drink!
- Come on, let's go.
616
01:24:32,200 --> 01:24:34,267
Go slow slow.
617
01:24:40,400 --> 01:24:41,400
Good.
618
01:24:44,267 --> 01:24:47,233
You're a good driver.
Ivo was right.
619
01:24:49,000 --> 01:24:50,700
But you've got to promise
620
01:24:51,200 --> 01:24:52,400
to stay thin.
621
01:24:52,700 --> 01:24:54,300
Like you are now.
622
01:24:54,433 --> 01:24:56,733
Otherwise, the springs in the seat
go "squeak, squeak"
623
01:24:57,167 --> 01:24:59,367
and my car will get ruined.
624
01:25:01,633 --> 01:25:03,700
Do you have a car?
625
01:25:04,033 --> 01:25:06,400
No, I don't have a car, Mr Toni.
626
01:25:09,700 --> 01:25:11,000
What about a wife?
627
01:25:15,500 --> 01:25:17,200
I've got a lot of those.
628
01:25:18,767 --> 01:25:21,600
Because there's nothing better in life
that having women, Mr Toni.
629
01:25:24,300 --> 01:25:26,433
Women are dangerous.
630
01:25:29,500 --> 01:25:30,500
Right?
631
01:26:09,433 --> 01:26:10,433
Let's go.
632
01:26:13,167 --> 01:26:14,400
Come inside.
633
01:26:21,767 --> 01:26:23,733
What do you think?
634
01:26:31,433 --> 01:26:33,367
Toni, it's beautiful.
635
01:26:34,633 --> 01:26:37,367
But what are you going to do with it?
It isn't like you can sell it.
636
01:26:38,733 --> 01:26:41,733
This is going to be my house.
637
01:26:42,767 --> 01:26:44,233
My house.
638
01:26:44,367 --> 01:26:46,733
All of it painted.
639
01:26:49,700 --> 01:26:53,067
I'm going to come and live here
when I get married.
640
01:26:53,200 --> 01:26:55,167
I'll come and live here.
641
01:26:56,333 --> 01:26:58,567
Toni, but you're afraid of women.
642
01:27:00,600 --> 01:27:02,100
Before I was.
643
01:27:03,633 --> 01:27:06,033
Now, I like them.
644
01:27:06,600 --> 01:27:08,400
I want to get married.
645
01:27:10,467 --> 01:27:11,733
My woman
646
01:27:13,133 --> 01:27:16,600
won't have to do anything, my woman
647
01:27:17,700 --> 01:27:20,233
I'll bring her
648
01:27:20,367 --> 01:27:22,133
I'll bring her food.
649
01:27:22,267 --> 01:27:24,567
Anything she wants, I'll bring her.
650
01:27:25,367 --> 01:27:27,500
She'll be a lady.
651
01:27:28,433 --> 01:27:30,533
The wife of an artist.
652
01:27:30,767 --> 01:27:32,733
In here.
653
01:27:36,267 --> 01:27:38,200
A castle.
654
01:27:38,367 --> 01:27:39,700
Beautiful.
655
01:27:47,033 --> 01:27:48,167
Now what are you doing?
656
01:27:48,300 --> 01:27:51,000
You're cleaning your motorcycle
now that it's about to rain?
657
01:27:52,200 --> 01:27:54,767
- Come on, let's go.
- Do you have a motorcycle?
658
01:27:55,300 --> 01:27:57,467
No, I don't have one, okay?
You need to go to work.
659
01:27:57,600 --> 01:27:59,267
Don't talk then!
660
01:27:59,400 --> 01:28:00,633
Go to hell.
661
01:28:04,033 --> 01:28:06,600
What does he know about motorcycles
662
01:28:15,400 --> 01:28:17,000
Now it looks good.
663
01:28:24,333 --> 01:28:25,533
Mozzali!
664
01:28:27,433 --> 01:28:28,700
I can't do it.
665
01:30:48,267 --> 01:30:50,000
The length is okay.
666
01:30:57,100 --> 01:30:58,433
I like it.
667
01:31:00,267 --> 01:31:02,367
- Thanks.
- You're welcome.
668
01:31:17,700 --> 01:31:19,333
What are they all looking at?
669
01:31:21,067 --> 01:31:22,400
Toni
670
01:31:22,767 --> 01:31:25,133
everyone's looking at you
because it's July,
671
01:31:25,267 --> 01:31:28,233
and it's hot as hell
and you're going around in an overcoat.
672
01:31:29,433 --> 01:31:31,300
In my life,
673
01:31:32,067 --> 01:31:34,067
I often had to endure the cold.
674
01:31:35,000 --> 01:31:37,367
And it doesn't feel hot to me at all.
675
01:31:48,000 --> 01:31:50,300
Get away from my car. Driver!
676
01:31:51,333 --> 01:31:53,767
- Get away from my car!
- Leave!
677
01:31:54,133 --> 01:31:56,067
Get away from my car!
678
01:31:59,767 --> 01:32:01,667
Toni, calm down.
679
01:32:04,167 --> 01:32:06,167
What were they leaning on it for
680
01:32:15,600 --> 01:32:17,000
Tomorrow
681
01:32:17,567 --> 01:32:19,600
I'll make a painting for you.
682
01:32:20,233 --> 01:32:22,033
A nice, big one.
683
01:32:29,267 --> 01:32:31,433
Come on, Toni. Get in, come on.
684
01:32:41,667 --> 01:32:43,133
How do I look?
685
01:32:43,267 --> 01:32:45,433
You look good, Toni. Really good.
686
01:32:47,567 --> 01:32:49,767
I know I'm ugly. I can see it.
687
01:32:50,733 --> 01:32:53,367
But remember I'm an artist.
688
01:32:54,633 --> 01:32:57,633
And people remember artists over time.
689
01:32:58,300 --> 01:33:00,433
They make statues of them!
690
01:33:01,533 --> 01:33:04,333
But you're just a driver.
691
01:33:04,500 --> 01:33:07,167
When you die, you die.
692
01:33:09,033 --> 01:33:12,000
You'll just be food for worms.
693
01:33:20,000 --> 01:33:21,667
Good morning, ma'am.
694
01:33:22,000 --> 01:33:23,067
Good morning.
695
01:33:25,733 --> 01:33:27,467
Please, ma'am.
696
01:33:28,633 --> 01:33:30,100
Thank you.
697
01:33:42,367 --> 01:33:44,600
And here it's white and green.
698
01:33:47,300 --> 01:33:49,400
And if there wasn't the white
699
01:33:50,433 --> 01:33:52,433
it'd be ugly.
700
01:33:56,067 --> 01:33:59,233
I'd really like it
if you painted my portrait, Toni.
701
01:34:00,400 --> 01:34:02,300
A portrait.
702
01:34:04,367 --> 01:34:07,533
I've got a lot of paintings to do
right now for another exhibition.
703
01:34:08,500 --> 01:34:10,433
We'll see.
704
01:34:10,767 --> 01:34:13,133
Hey, Toni, how's it going?
705
01:34:13,267 --> 01:34:14,600
You taking the day off?
706
01:34:15,500 --> 01:34:17,567
You know, they want to take
my three-wheeler away.
707
01:34:17,700 --> 01:34:20,633
I gave them an IOU,
but I don't know how I'll pay it back.
708
01:34:21,067 --> 01:34:23,733
Without this three-wheeler,
I don't know what I'll do.
709
01:34:26,700 --> 01:34:29,300
Damn them.
710
01:34:34,200 --> 01:34:35,433
Here, take it.
711
01:34:35,567 --> 01:34:37,767
Thank you, Toni.
712
01:34:45,067 --> 01:34:46,267
Thanks, Toni, thanks.
713
01:34:59,567 --> 01:35:01,567
You painted a fly.
714
01:35:02,433 --> 01:35:03,767
And the butterfly?
715
01:35:05,200 --> 01:35:07,267
You didn't paint the butterfly.
716
01:35:08,467 --> 01:35:09,767
Butterfly
717
01:35:11,700 --> 01:35:16,100
The butterfly is the prize I give myself
718
01:35:16,233 --> 01:35:18,500
when I do a painting
719
01:35:19,733 --> 01:35:22,500
that satisfies me.
720
01:35:22,700 --> 01:35:24,367
Not all the time.
721
01:35:24,567 --> 01:35:26,300
Toni, I'm going out for a second.
722
01:35:29,400 --> 01:35:31,500
Oh, yeah? Are you coming back?
723
01:35:31,700 --> 01:35:33,200
I'm going to get some petrol.
724
01:35:51,367 --> 01:35:52,433
Toni.
725
01:35:53,767 --> 01:35:55,067
Toni.
726
01:35:56,000 --> 01:35:57,600
Can you come here?
727
01:35:59,000 --> 01:36:00,233
What do you want?
728
01:36:01,167 --> 01:36:03,133
Come here a second, please.
729
01:37:00,733 --> 01:37:01,767
Now
730
01:37:02,133 --> 01:37:03,533
now I even have
731
01:37:04,200 --> 01:37:05,567
a new car.
732
01:37:07,600 --> 01:37:10,200
If you want to come and go for a ride.
733
01:37:10,700 --> 01:37:13,333
I've always got things to do here.
How can I?
734
01:37:29,600 --> 01:37:31,600
Do you want to marry me?
735
01:37:36,667 --> 01:37:39,300
With me, you'll live like a lady.
736
01:37:40,300 --> 01:37:43,300
For my Cesarina,
you need a lot more than a car.
737
01:37:43,700 --> 01:37:46,067
First, you need status.
738
01:37:48,033 --> 01:37:49,233
Ma'am,
739
01:37:50,233 --> 01:37:51,700
I've got more than status.
740
01:37:54,100 --> 01:37:55,567
I'm an artist!
741
01:37:56,633 --> 01:37:57,733
Come on, Cesarina,
742
01:37:58,067 --> 01:38:00,600
come in the kitchen please
and help me grate the cheese
743
01:40:34,733 --> 01:40:36,100
Alessandro.
744
01:40:44,233 --> 01:40:46,067
Hey, Alessandro.
745
01:40:46,467 --> 01:40:48,067
Come here.
746
01:40:51,033 --> 01:40:52,233
This here is for you.
747
01:41:04,300 --> 01:41:06,433
See? A train!
748
01:41:06,667 --> 01:41:07,667
Thanks.
749
01:41:08,333 --> 01:41:10,633
You can even
go to Switzerland with that.
750
01:41:11,000 --> 01:41:12,133
If you want.
751
01:41:12,267 --> 01:41:14,700
- Thanks.
- You're welcome, you're welcome.
752
01:41:17,133 --> 01:41:19,033
- Good morning.
- Good morning.
753
01:41:20,500 --> 01:41:23,033
This here is for you.
754
01:41:23,167 --> 01:41:24,433
Thank you.
755
01:41:25,300 --> 01:41:27,200
You shouldn't have
756
01:41:32,567 --> 01:41:34,467
You know, now
757
01:41:35,333 --> 01:41:38,333
they're even calling me in America.
758
01:41:39,233 --> 01:41:40,533
For my paintings.
759
01:41:41,700 --> 01:41:44,000
They're beautiful, just beautiful.
760
01:41:47,000 --> 01:41:48,000
Thanks.
761
01:41:48,167 --> 01:41:50,200
Now I'm even making
762
01:41:50,367 --> 01:41:51,767
fifty million lire.
763
01:41:52,133 --> 01:41:55,067
Are fifty million enough to get married?
764
01:41:55,233 --> 01:41:58,333
That's enough, enough of this business
about getting married!
765
01:41:58,467 --> 01:42:01,100
How can you get married
if you spend all the money you have!
766
01:42:03,333 --> 01:42:04,733
Take your present.
767
01:42:05,567 --> 01:42:07,000
Take it away.
768
01:43:39,333 --> 01:43:41,167
Good, Toni.
769
01:43:47,233 --> 01:43:48,733
I want to take
770
01:43:49,333 --> 01:43:51,267
communion.
771
01:43:51,733 --> 01:43:53,100
I'm not just
772
01:43:53,233 --> 01:43:54,533
some animal.
773
01:43:55,400 --> 01:43:58,000
First, learn not to swear.
774
01:44:05,400 --> 01:44:07,133
Want to try it yourself?
775
01:44:07,300 --> 01:44:10,433
I think you can do it with your left.
776
01:44:11,300 --> 01:44:12,300
Yeah?
777
01:44:26,467 --> 01:44:27,467
Toni, Toni!
778
01:45:03,033 --> 01:45:05,633
- Good morning, Mr Antonio.
- Good morning, Toni.
779
01:45:06,500 --> 01:45:08,267
How's it going?
780
01:45:15,100 --> 01:45:16,367
Well?
781
01:45:21,700 --> 01:45:24,733
That guy sure doesn't like me.
782
01:45:25,500 --> 01:45:27,667
Stop it, Toni, what are you saying?
783
01:45:28,333 --> 01:45:30,600
He wants me to come up there
784
01:45:31,633 --> 01:45:34,200
But I don't want to go.
785
01:45:36,000 --> 01:45:37,733
I just don't!
786
01:45:49,433 --> 01:45:51,267
You see?
787
01:45:52,433 --> 01:45:56,433
You're going to have to do
a statue of me too now.
788
01:45:56,733 --> 01:46:00,133
Come on, Toni, now we'll see
789
01:46:01,267 --> 01:46:05,267
You'll see, all this will pass
and that arm will get better.
790
01:46:10,700 --> 01:46:12,100
And here,
791
01:46:12,633 --> 01:46:15,100
how are things here? Is the food good?
792
01:46:17,067 --> 01:46:19,000
The food's good.
793
01:46:21,000 --> 01:46:22,033
And you?
794
01:46:22,500 --> 01:46:24,133
Does your ass still hurt?
795
01:46:25,067 --> 01:46:28,200
Well, yes, I use a cream.
796
01:46:33,467 --> 01:46:36,467
Did you see if my motorcycles
are still down there?
797
01:46:36,700 --> 01:46:39,133
I'll take care of it.
798
01:46:46,700 --> 01:46:49,367
I, Ligabue Antonio,
799
01:46:49,500 --> 01:46:52,233
with no fixed abode
but whose costs for emergency care
800
01:46:52,367 --> 01:46:54,167
are borne by the municipality,
801
01:46:54,300 --> 01:46:58,200
hereby request to be permanently
802
01:46:58,333 --> 01:47:03,467
admitted to the almshouse in Gualtieri,
803
01:47:03,600 --> 01:47:08,233
where I am currently being hosted
as I suffer from right hemiparesis
804
01:47:08,367 --> 01:47:10,600
from cerebrovascular disease.
805
01:47:11,367 --> 01:47:13,783
I am alone, poor,
806
01:47:13,833 --> 01:47:17,083
have no property and a pensioner with
the national social security institute,
807
01:47:17,133 --> 01:47:21,300
pension book no. 1127454,
808
01:47:21,633 --> 01:47:25,033
and promise to pay
the municipal administration
809
01:47:25,167 --> 01:47:29,267
anything over
the monthly pension of 7,000 lire.
810
01:47:29,700 --> 01:47:34,200
I also promise to bequeath
what remains of my personal belongings,
811
01:47:34,333 --> 01:47:37,467
my three automobiles, 12 motorcycles,
812
01:47:37,600 --> 01:47:41,600
my embalmed animals,
a crocodile, an eagle and a heron,
813
01:47:41,733 --> 01:47:45,467
to this municipality,
thereby liquidating any debt
814
01:47:45,600 --> 01:47:50,500
I may have incurred before
I began to lose my cerebral function.
815
01:48:36,633 --> 01:48:38,233
I don't want to die!
816
01:48:38,400 --> 01:48:40,567
I want to keep on painting.
817
01:48:40,700 --> 01:48:42,767
I want to keep living!
818
01:48:43,500 --> 01:48:46,000
I want to live. I don't want to die.
819
01:49:02,367 --> 01:49:04,433
I've got to go now, Toni.
820
01:49:05,567 --> 01:49:08,267
So I'll leave the pastries here.
821
01:49:11,600 --> 01:49:13,400
I'll come see you again soon.
822
01:49:20,333 --> 01:49:23,467
And Cesarina? Isn't she coming?
823
01:49:24,333 --> 01:49:27,233
She's always
got so much work to do, Toni.
824
01:49:27,400 --> 01:49:29,333
But she said to say hello.
825
01:49:31,267 --> 01:49:32,533
She did?
826
01:49:35,400 --> 01:49:37,100
Tell her I love her
827
01:50:00,600 --> 01:50:02,533
A beautiful face
828
01:50:05,167 --> 01:50:06,300
Nice
829
01:50:08,467 --> 01:50:11,200
A pretty little face.
830
01:50:13,067 --> 01:50:15,067
Will you give me a kiss?
831
01:50:18,233 --> 01:50:19,667
A kiss
832
01:50:24,067 --> 01:50:25,333
May I?
833
01:50:27,000 --> 01:50:28,433
A kiss
834
01:50:34,700 --> 01:50:37,033
Antonio, are you here?
835
01:50:39,533 --> 01:50:41,294
Oh, you are here then. Excuse me,
836
01:50:41,344 --> 01:50:43,700
I'm here
to take a picture of the painting.
837
01:50:44,333 --> 01:50:46,033
It's really beautiful, Antonio.
838
01:50:49,267 --> 01:50:51,267
Stand over there. Next to your model.
839
01:50:51,400 --> 01:50:55,033
Cesarina, get up.
Stand over there together.
840
01:50:57,567 --> 01:50:59,167
There you go.
841
01:51:01,533 --> 01:51:02,533
That's it.
842
01:51:40,667 --> 01:51:41,700
Shall we go?
843
01:53:06,133 --> 01:53:11,433
I WANTED TO HIDE
57114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.