All language subtitles for River.2011.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,451 --> 00:02:13,185 On June 8, 2008, a 25-year-old man drove a rented truck into a crowd 2 00:02:13,210 --> 00:02:17,942 in Akihabara, a district in Tokyo known for its electronics stores. 3 00:02:18,461 --> 00:02:23,301 He ran over several pedestrians, then proceeded to indiscriminately 4 00:02:23,326 --> 00:02:28,052 stab many others with a knife. He killed 7 and injured 10 more. 5 00:03:56,759 --> 00:04:01,720 Hello, ma'am. Our maid café is family friendly. 6 00:04:01,831 --> 00:04:03,026 Sure, sure. 7 00:04:03,132 --> 00:04:05,226 It's on the third floor. 8 00:04:05,334 --> 00:04:07,963 We'll check it out later. 9 00:04:43,940 --> 00:04:50,437 Please donate to the relief fund for victims of the quake and tsunami. 10 00:08:15,751 --> 00:08:16,878 Hi there. 11 00:08:18,287 --> 00:08:19,755 You're here alone? 12 00:08:21,057 --> 00:08:22,057 Yes. 13 00:08:22,391 --> 00:08:26,658 I'm not some shady person, I'm a photographer. 14 00:08:26,762 --> 00:08:29,459 Here, you can see some of my work. 15 00:08:34,770 --> 00:08:37,137 Mind if I photograph you? 16 00:08:42,978 --> 00:08:45,607 You just have to act normal. 17 00:08:45,981 --> 00:08:49,008 I take pictures of ordinary people here. 18 00:08:50,453 --> 00:08:53,150 I won't publish it without notice. 19 00:08:53,355 --> 00:08:56,484 Here, this is my card. 20 00:09:06,135 --> 00:09:07,262 Where're you from? 21 00:09:09,071 --> 00:09:10,334 Saitama. 22 00:09:10,439 --> 00:09:12,135 Rode the Express in? 23 00:09:13,008 --> 00:09:14,169 Right. 24 00:09:14,677 --> 00:09:16,168 You came alone? 25 00:09:20,483 --> 00:09:21,917 You come often? 26 00:09:26,722 --> 00:09:28,850 Do you work? 27 00:09:34,330 --> 00:09:36,265 Here for a date, maybe? 28 00:09:45,107 --> 00:09:49,545 How do the people here look to you? 29 00:09:53,415 --> 00:09:54,974 Cheerful. 30 00:09:55,551 --> 00:10:00,251 Full of energy, like they love this place. 31 00:10:01,757 --> 00:10:03,350 I see. 32 00:10:09,498 --> 00:10:11,626 What's your name? 33 00:10:16,572 --> 00:10:17,767 Hikari. 34 00:10:17,873 --> 00:10:21,935 Hikari. Well, Hikari, do you like Akihabara? 35 00:10:26,816 --> 00:10:28,114 Do you? 36 00:10:34,657 --> 00:10:36,023 It's empty. 37 00:10:36,892 --> 00:10:38,884 Empty? 38 00:10:39,495 --> 00:10:41,930 - Yeah. - What else? 39 00:10:44,900 --> 00:10:46,732 There's also... 40 00:10:48,637 --> 00:10:49,798 the river. 41 00:10:50,406 --> 00:10:52,034 The Kanda River? 42 00:10:54,910 --> 00:10:56,401 That's all. 43 00:10:56,745 --> 00:10:59,374 That's all, huh? 44 00:11:04,854 --> 00:11:06,322 Why me? 45 00:11:09,592 --> 00:11:14,997 You looked so uncomfortable, yet more at home than anyone else. 46 00:11:15,097 --> 00:11:17,532 I was intrigued. 47 00:11:26,609 --> 00:11:28,373 Got a boyfriend? 48 00:11:31,480 --> 00:11:33,108 What's he like? 49 00:11:38,287 --> 00:11:39,687 An electronics geek. 50 00:11:39,788 --> 00:11:41,882 Yeah? What kind? 51 00:11:46,462 --> 00:11:48,897 Likes to build from scratch. 52 00:11:51,700 --> 00:11:55,330 Likes to take apart anything that's electronic. 53 00:11:56,338 --> 00:12:01,140 He broke a bunch of my iPods and cell phones. 54 00:12:02,011 --> 00:12:03,343 What else? 55 00:12:06,982 --> 00:12:08,541 He also... 56 00:12:13,989 --> 00:12:15,890 loved Akihabara. 57 00:12:21,196 --> 00:12:22,824 And here in Akihabara, 58 00:12:26,669 --> 00:12:28,501 he was killed. 59 00:14:21,450 --> 00:14:26,013 Candytufts 60 00:15:01,090 --> 00:15:03,719 Hikari, Hikari! 61 00:15:14,336 --> 00:15:16,305 What did you do today? 62 00:15:17,773 --> 00:15:19,435 Planted some pansies. 63 00:15:20,175 --> 00:15:21,973 And studied a bit. 64 00:15:23,078 --> 00:15:24,137 I see. 65 00:15:27,516 --> 00:15:29,314 I told Daddy. 66 00:15:31,353 --> 00:15:36,189 That if you want to go to recording school, you should. 67 00:15:38,026 --> 00:15:39,460 What did he say? 68 00:15:40,229 --> 00:15:41,561 Nothing. 69 00:15:46,034 --> 00:15:47,764 What should I do? 70 00:15:50,139 --> 00:15:52,131 No need to rush. 71 00:15:53,041 --> 00:15:58,878 Sure, I'm glad you finally feel like going outside. 72 00:16:00,215 --> 00:16:04,880 But it's nice having you home to help. 73 00:16:08,357 --> 00:16:09,586 Candies. 74 00:16:11,994 --> 00:16:13,257 Thanks. 75 00:16:35,117 --> 00:16:36,585 I'm sorry, Mom. 76 00:16:46,195 --> 00:16:49,723 You still go to Akihabara? 77 00:16:53,368 --> 00:16:54,461 Yeah. 78 00:16:56,605 --> 00:16:57,732 I see. 79 00:17:02,611 --> 00:17:04,773 I need to end it, though. 80 00:17:06,815 --> 00:17:08,579 I need to end it. 81 00:17:11,687 --> 00:17:13,519 Kenji is gone. 82 00:17:16,525 --> 00:17:18,084 I'm fine. 83 00:17:19,294 --> 00:17:20,421 Right. 84 00:17:49,825 --> 00:17:51,054 A helicopter. 85 00:17:51,159 --> 00:17:52,889 Where's it heading? 86 00:18:29,498 --> 00:18:30,498 Hey. 87 00:18:31,733 --> 00:18:34,362 Oh my god, how long's it been? 88 00:18:34,870 --> 00:18:36,065 Three years. 89 00:18:36,772 --> 00:18:38,832 Since high school, right? 90 00:18:39,141 --> 00:18:42,600 Heard about what happened with you. 91 00:18:45,247 --> 00:18:50,114 - Do I look different? - Yeah. 92 00:18:50,218 --> 00:18:52,778 Seriously? How so? 93 00:18:55,290 --> 00:18:56,781 You look slutty. 94 00:18:56,925 --> 00:19:00,418 Well, it's for my new man. 95 00:19:03,799 --> 00:19:06,394 This is him. Isn't he hot? 96 00:19:08,503 --> 00:19:11,803 It's like I finally met someone I like. 97 00:19:11,907 --> 00:19:14,672 This time it's for real. 98 00:19:17,012 --> 00:19:21,416 Anyway, are you doing okay? 99 00:19:25,253 --> 00:19:26,812 I wasn't. 100 00:19:26,922 --> 00:19:30,086 Seriously? That's intense. 101 00:19:31,259 --> 00:19:32,784 And now? 102 00:19:36,264 --> 00:19:38,563 A bit better. 103 00:19:39,368 --> 00:19:41,769 What've you been doing? 104 00:19:43,438 --> 00:19:45,236 Holed up at home. 105 00:19:48,377 --> 00:19:51,438 That stuff really stays with you. 106 00:19:56,518 --> 00:19:57,577 I guess. 107 00:19:58,720 --> 00:20:02,680 So much happens when you live long enough. 108 00:20:05,961 --> 00:20:09,591 Wanna know why I look different? 109 00:20:10,732 --> 00:20:11,791 What? 110 00:20:12,567 --> 00:20:14,934 I'm actually filming today. 111 00:20:15,670 --> 00:20:16,899 Filming? 112 00:20:17,005 --> 00:20:19,167 Yeah, porn. 113 00:20:22,744 --> 00:20:28,115 Don't look so shocked! A lot of girls do it, you know. 114 00:20:28,483 --> 00:20:33,251 The thing is, I really want to be an actress. 115 00:20:33,355 --> 00:20:36,382 Porn is a stepping stone for me. 116 00:20:36,691 --> 00:20:41,823 I get to study acting and make connections and stuff. 117 00:20:50,505 --> 00:20:52,838 It's him, can you take it? 118 00:20:53,341 --> 00:20:55,003 My boyfriend. 119 00:20:55,177 --> 00:20:56,406 I'm answering? 120 00:20:57,212 --> 00:20:58,145 You sure? 121 00:20:58,146 --> 00:21:01,173 It's fine. I'm putting makeup on. 122 00:21:01,850 --> 00:21:03,011 Hello? 123 00:21:04,186 --> 00:21:09,887 No, I'm a friend of Maria's. My name's Hikari. 124 00:21:11,593 --> 00:21:13,960 She's putting makeup on. 125 00:21:14,062 --> 00:21:17,999 Sorry, here's the 30,000 yen I borrowed. 126 00:21:19,901 --> 00:21:23,633 Yes, I'm with her right now. 127 00:21:24,372 --> 00:21:25,372 Yes. 128 00:21:28,710 --> 00:21:30,144 Okay, can you hold? 129 00:22:45,520 --> 00:22:47,853 Maid Café Pinafore. 130 00:22:47,989 --> 00:22:50,390 Please come by later! 131 00:23:53,622 --> 00:23:55,955 Weren't you here last week? 132 00:23:59,527 --> 00:24:03,726 When I came last week, I saw a girl looking down. 133 00:24:06,401 --> 00:24:08,666 Wanna commit suicide together? 134 00:24:18,213 --> 00:24:19,647 You like it here? 135 00:24:23,351 --> 00:24:26,219 Not even locals know this place. 136 00:24:35,063 --> 00:24:39,626 I was brought here by someone who loved this place. 137 00:24:40,602 --> 00:24:41,763 What? 138 00:24:44,105 --> 00:24:45,437 Why now? 139 00:24:51,680 --> 00:24:53,205 What do you want? 140 00:24:56,618 --> 00:25:01,113 I only told him where to rent the car, that's all! 141 00:25:01,589 --> 00:25:04,855 I had no idea what he was about to do. 142 00:25:05,093 --> 00:25:06,755 He seemed nice enough. 143 00:25:07,395 --> 00:25:08,886 What're you saying? 144 00:25:09,130 --> 00:25:10,792 It wasn't my fault! 145 00:25:25,880 --> 00:25:27,348 Are you okay? 146 00:25:39,294 --> 00:25:40,819 Same with you? 147 00:25:42,797 --> 00:25:44,095 What? 148 00:25:46,301 --> 00:25:47,826 He told me... 149 00:25:50,338 --> 00:25:53,467 to come here to see something cool. 150 00:25:55,710 --> 00:25:57,201 You, too? 151 00:26:01,316 --> 00:26:03,376 It was someone else. 152 00:26:15,864 --> 00:26:17,196 What do you... 153 00:26:21,002 --> 00:26:22,937 always see from here? 154 00:26:31,613 --> 00:26:32,979 I can't even look. 155 00:26:37,986 --> 00:26:39,454 Then don't come. 156 00:26:43,725 --> 00:26:47,856 But this is where I feel most peaceful. 157 00:26:58,106 --> 00:26:59,233 Look. 158 00:27:00,308 --> 00:27:04,507 No one down there even cares about that incident. 159 00:27:24,365 --> 00:27:26,357 Who are you? 160 00:27:34,242 --> 00:27:37,474 You want to kill yourself? 161 00:27:45,820 --> 00:27:46,981 No. 162 00:27:53,561 --> 00:27:54,722 Good. 163 00:28:16,584 --> 00:28:22,319 Hi, I'm "Quinka, with a Yawn". Hope you enjoy this song. 164 00:28:37,972 --> 00:28:45,004 I chase you, call to you Draw you closer to me 165 00:28:50,652 --> 00:28:57,559 Our love's tied up, tangled in the gray yarn 166 00:29:02,964 --> 00:29:09,495 Never again will I pretend to smile 167 00:29:09,737 --> 00:29:16,735 Wiping away the memories of those days like foam 168 00:29:16,911 --> 00:29:20,643 I want to be clean always 169 00:29:20,748 --> 00:29:27,177 Bare my naked heart and cry 170 00:29:29,791 --> 00:29:35,253 Always near me is the Harunire tree at dawn 171 00:29:35,430 --> 00:29:43,031 Reaching its arms high up into the sky 172 00:30:07,962 --> 00:30:14,198 I can't look into your eyes so I ask my heart 173 00:30:14,369 --> 00:30:20,036 The heart is always like a small boat 174 00:30:20,775 --> 00:30:27,011 Almost a special love, yet we never get there 175 00:30:27,115 --> 00:30:32,918 I'm the only string keeping us tied together 176 00:30:33,154 --> 00:30:39,788 All my loves are on the other side of stars 177 00:30:39,894 --> 00:30:48,598 If they're not by my side it means nothing 178 00:30:48,736 --> 00:30:52,434 I want to be beautiful always 179 00:30:52,640 --> 00:30:59,137 The same smile on my face 180 00:31:01,649 --> 00:31:07,247 Always near me is the large Harunire tree 181 00:31:07,422 --> 00:31:15,831 Always thinking only of you 182 00:31:20,701 --> 00:31:24,297 What's the title of that song? 183 00:31:24,539 --> 00:31:28,601 It's called "Harunire." 184 00:31:29,077 --> 00:31:31,740 What is it? 185 00:31:31,846 --> 00:31:36,648 Well, it's the word for the Japanese Elm tree. 186 00:31:36,984 --> 00:31:41,422 Let's see, I was in a bookstore, 187 00:31:42,256 --> 00:31:45,590 just browsing aimlessly, 188 00:31:45,693 --> 00:31:48,720 and I found this book on Japanese Elms. 189 00:31:48,830 --> 00:31:52,267 In Hokkaido or something... 190 00:31:52,967 --> 00:31:55,266 Well... uh... 191 00:31:55,470 --> 00:31:59,066 There's this one large tree, 192 00:31:59,173 --> 00:32:04,168 standing in the middle of a field, and it was a Japanese Elm. 193 00:32:04,278 --> 00:32:09,979 It was a photo book showing this one tree through the seasons. 194 00:32:10,084 --> 00:32:12,144 So they're pretty big? 195 00:32:12,253 --> 00:32:17,851 I imagine... they're quite large. 196 00:32:19,293 --> 00:32:25,665 So, I was looking at those photos that spanned a year, and... 197 00:32:27,802 --> 00:32:31,705 I just thought they were fantastic photos, 198 00:32:31,806 --> 00:32:34,901 and ended up naming my song after it. 199 00:32:35,910 --> 00:32:37,344 So what's... 200 00:32:37,778 --> 00:32:42,409 Well, let's see... I, uh... 201 00:32:44,585 --> 00:32:49,387 Well, I'm someone who's had a lot of romances. 202 00:32:49,690 --> 00:32:56,062 I've fallen in love with many people in my life thus far. 203 00:32:56,230 --> 00:33:00,600 So all these people were on my mind, 204 00:33:01,669 --> 00:33:03,638 and, well... 205 00:33:04,906 --> 00:33:07,637 Against that backdrop, 206 00:33:07,742 --> 00:33:11,907 I was singing about the person I was seeing at the time. 207 00:33:12,780 --> 00:33:14,214 Something like that. 208 00:33:14,315 --> 00:33:16,784 Listening to it, 209 00:33:18,119 --> 00:33:20,987 my heart started to ache. 210 00:33:21,088 --> 00:33:22,750 Really? 211 00:33:23,624 --> 00:33:26,492 What do you do? 212 00:33:27,261 --> 00:33:32,928 Until recently, I've been shutting myself up at home. 213 00:33:34,135 --> 00:33:35,296 And... 214 00:33:36,771 --> 00:33:41,709 I couldn't bring myself to leave the house, 215 00:33:42,143 --> 00:33:44,840 but I finally managed. 216 00:33:44,946 --> 00:33:50,408 Now I'm hoping to attend a recording school. 217 00:33:50,651 --> 00:33:52,449 I think sound... 218 00:33:53,955 --> 00:33:57,892 allows you to recall things. 219 00:33:58,025 --> 00:34:03,225 Even when you're somewhere else, just by hearing that sound, 220 00:34:03,864 --> 00:34:08,928 you can remember something that had happened. 221 00:34:09,036 --> 00:34:14,065 I think it's really important. 222 00:34:19,780 --> 00:34:20,780 Thank you so much. 223 00:34:20,781 --> 00:34:23,546 - I had a great time. - Me, too. 224 00:34:23,651 --> 00:34:26,553 - Thanks for hearing my song. - Thank you. 225 00:34:26,921 --> 00:34:28,048 Okay, then. 226 00:34:35,263 --> 00:34:36,822 Take care. 227 00:34:57,518 --> 00:34:59,453 Do you work? 228 00:35:00,087 --> 00:35:01,453 Are you a student? 229 00:35:04,525 --> 00:35:09,657 Wanna try dressing up as a maid? It'll look great on you. 230 00:35:12,967 --> 00:35:15,801 You could be the top maid in Akihabara. 231 00:35:17,972 --> 00:35:21,272 You get to enjoy being someone else. 232 00:36:16,130 --> 00:36:17,598 Changed your mind? 233 00:36:17,832 --> 00:36:20,063 Great, let's go. 234 00:36:21,001 --> 00:36:22,526 It's right over there. 235 00:36:38,285 --> 00:36:42,484 It's perfectly safe, so don't worry. 236 00:36:51,298 --> 00:36:54,132 Role-playing is fun. 237 00:36:55,836 --> 00:36:58,567 Look, over there. 238 00:36:59,206 --> 00:37:00,572 You see her? 239 00:37:07,214 --> 00:37:09,376 Hey, working hard. 240 00:37:10,518 --> 00:37:11,952 New recruit. 241 00:37:14,321 --> 00:37:16,187 It's up there. 242 00:37:24,865 --> 00:37:31,999 When I say Shaka-Shaka, you say nyan-nyan, master. 243 00:37:32,306 --> 00:37:36,175 Here we go! Shaka-Shaka... 244 00:37:36,277 --> 00:37:37,643 Nyan-nyan. 245 00:37:37,745 --> 00:37:39,236 Shaka-Shaka. 246 00:37:39,346 --> 00:37:40,678 Nyan-nyan. 247 00:37:40,781 --> 00:37:42,249 Shaka-Shaka. 248 00:37:42,349 --> 00:37:43,373 Nyan-nyan. 249 00:37:43,617 --> 00:37:47,076 And it's done! 250 00:37:48,255 --> 00:37:52,215 How pretty! 251 00:37:55,429 --> 00:37:56,863 Enjoy. 252 00:37:58,199 --> 00:37:59,929 First time in a maid café? 253 00:38:01,602 --> 00:38:02,763 Yes. 254 00:38:09,643 --> 00:38:10,906 Here you go, nyan. 255 00:38:12,313 --> 00:38:13,576 Thanks. 256 00:38:16,383 --> 00:38:17,851 Thank you, nyan. 257 00:38:17,952 --> 00:38:19,011 Nyan. 258 00:38:28,896 --> 00:38:31,263 No need to work every day. 259 00:38:32,266 --> 00:38:37,000 But we'd want you here for the weekend shifts. 260 00:38:42,409 --> 00:38:44,605 Ever done service work? 261 00:38:45,880 --> 00:38:46,904 No. 262 00:38:50,618 --> 00:38:52,814 There's nothing to it. 263 00:38:54,321 --> 00:38:58,986 You just have to be cute. You're cute, so you're okay. 264 00:39:06,367 --> 00:39:07,367 Momo. 265 00:39:07,468 --> 00:39:08,561 Yes? 266 00:39:08,702 --> 00:39:10,534 Show her the ropes. 267 00:39:10,638 --> 00:39:11,638 Yes, sir. 268 00:39:14,708 --> 00:39:16,404 Ask her anything. 269 00:39:17,077 --> 00:39:19,171 - Okay. - Don't worry. 270 00:39:21,382 --> 00:39:26,912 Well, let's get you started. Change in the room over there. 271 00:39:27,688 --> 00:39:28,917 Yes, sir. 272 00:39:30,524 --> 00:39:31,719 Good luck. 273 00:39:32,192 --> 00:39:33,922 Thank you. 274 00:39:47,708 --> 00:39:48,971 Ready? 275 00:39:52,313 --> 00:39:54,748 Come see us at Pinafore! 276 00:39:55,215 --> 00:39:59,152 We're from Pinafore. Thank you, come by! 277 00:40:00,588 --> 00:40:02,682 Come see us. 278 00:40:08,796 --> 00:40:10,196 Come see us. 279 00:40:10,497 --> 00:40:12,932 Come to Pinafore! Hope to see you! 280 00:40:23,310 --> 00:40:25,302 Come see us 281 00:40:25,679 --> 00:40:27,113 Come see us! 282 00:40:27,214 --> 00:40:29,342 Come to Pinafore! Hope to see you! 283 00:40:36,690 --> 00:40:38,318 Come see us. 284 00:40:38,826 --> 00:40:40,089 Come to Pinafore! 285 00:40:40,194 --> 00:40:41,856 Thank you! 286 00:40:45,466 --> 00:40:47,731 It's a good gig, you know. 287 00:40:48,235 --> 00:40:50,170 It's a piece of cake. 288 00:40:50,537 --> 00:40:55,237 Just treat male customers as your masters, 289 00:40:55,542 --> 00:40:57,408 and females as princesses. 290 00:40:58,545 --> 00:41:02,949 And if the cops come, just casually walk away. 291 00:41:06,286 --> 00:41:07,345 Oh, yeah... 292 00:41:07,721 --> 00:41:10,748 Wait 'til a guy pays for the "Stroll with a Maid" option. 293 00:41:10,891 --> 00:41:14,885 Earn 5,000 yen just for chatting for 30 minutes. 294 00:41:20,567 --> 00:41:24,368 Oh, look at that creep. Hang on a sec. 295 00:41:26,774 --> 00:41:30,438 Master, please come see me at Pinafore! 296 00:41:31,645 --> 00:41:34,809 Really, please come, nyan. 297 00:41:35,883 --> 00:41:39,217 Goodbye, hope to see you! 298 00:41:43,357 --> 00:41:45,326 He's not taking the bait. 299 00:41:48,929 --> 00:41:50,795 You really transform. 300 00:41:50,931 --> 00:41:52,331 Really? 301 00:41:53,067 --> 00:41:55,002 I can't even tell anymore. 302 00:41:57,137 --> 00:41:59,129 You enjoy the job? 303 00:41:59,640 --> 00:42:04,169 Not really, but I need the money. 304 00:42:04,878 --> 00:42:06,972 Haven't been home in a week. 305 00:42:07,081 --> 00:42:08,081 Here. 306 00:42:09,683 --> 00:42:11,345 Where do you sleep? 307 00:42:11,785 --> 00:42:14,482 Like manga cafes, sometimes. 308 00:42:15,289 --> 00:42:19,158 Or I'll come here to get picked up by a guy 309 00:42:19,526 --> 00:42:22,018 who'll take me to a hotel. 310 00:42:24,164 --> 00:42:25,826 Aren't you scared? 311 00:42:26,366 --> 00:42:29,700 I have a good eye for picking safe guys. 312 00:42:30,537 --> 00:42:32,506 I'm careful, though. 313 00:42:32,840 --> 00:42:35,503 I'd hate to get murdered. 314 00:42:37,978 --> 00:42:39,879 I'm on top of that stuff. 315 00:42:41,849 --> 00:42:46,253 Gotta look out for myself. No one's gonna protect me. 316 00:42:51,058 --> 00:42:55,723 I figure I'll find something I want to do soon enough. 317 00:43:02,503 --> 00:43:07,532 Akihabara sure turned boring, though. All these regulations now. 318 00:43:08,275 --> 00:43:11,643 The geeks all flock to Nakano now. 319 00:43:12,913 --> 00:43:16,645 All thanks to a few idiots, right? 320 00:43:20,721 --> 00:43:22,155 I don't know. 321 00:43:31,465 --> 00:43:35,664 You've been coming around here a lot, haven't you? 322 00:43:39,139 --> 00:43:42,906 You stick out, like you're not one of us. 323 00:43:47,381 --> 00:43:50,215 I wondered where you were going. 324 00:43:51,952 --> 00:43:55,184 Every week, like some zombie. 325 00:44:00,794 --> 00:44:02,057 Take this. 326 00:44:04,932 --> 00:44:06,491 A bit pathetic. 327 00:44:14,007 --> 00:44:15,498 Where will you go? 328 00:44:22,749 --> 00:44:23,944 Hey. 329 00:44:24,585 --> 00:44:28,283 The guy recruited you and you just tagged along. 330 00:44:30,290 --> 00:44:35,524 He sleeps with all the girls at the café, so watch out. 331 00:44:36,430 --> 00:44:39,423 Cute, very nice. 332 00:44:39,566 --> 00:44:41,194 A bit too stiff. 333 00:44:42,269 --> 00:44:45,000 Relax, loosen up. 334 00:44:45,105 --> 00:44:48,940 That's right, good. Here we go. 335 00:44:50,277 --> 00:44:52,576 "Pinafore." 336 00:44:53,480 --> 00:44:54,778 Good. 337 00:44:57,818 --> 00:44:58,979 Sir... 338 00:45:00,387 --> 00:45:02,947 I can't. 339 00:45:05,058 --> 00:45:06,788 Yeah? 340 00:45:07,094 --> 00:45:10,792 That's too bad, but I understand. 341 00:45:11,498 --> 00:45:13,262 I'm sorry. 342 00:45:13,934 --> 00:45:18,804 No worries, normal girls shouldn't be doing this anyway. 343 00:45:19,273 --> 00:45:22,710 Well, you can keep this photo, then. 344 00:45:24,478 --> 00:45:25,707 A souvenir. 345 00:45:25,846 --> 00:45:27,678 Thank you. 346 00:45:35,522 --> 00:45:37,150 Anyway, 347 00:45:38,125 --> 00:45:43,689 all these people, I wonder where they all spring up from. 348 00:45:53,540 --> 00:45:55,600 Where are they all going? 349 00:46:00,180 --> 00:46:02,513 Are you a student? 350 00:46:04,217 --> 00:46:05,515 No. 351 00:46:08,188 --> 00:46:09,622 You know, 352 00:46:11,091 --> 00:46:15,358 the hardest thing for people is not having a mission. 353 00:46:16,263 --> 00:46:19,199 We just need to set some destination. 354 00:46:20,367 --> 00:46:24,737 You could always just figure it out as you go. 355 00:46:29,209 --> 00:46:31,542 And when you get there? 356 00:46:33,380 --> 00:46:36,976 Just come up with a new destination. 357 00:46:37,884 --> 00:46:42,379 We walk every day in order to figure out our mission. 358 00:46:48,795 --> 00:46:52,197 What am I rambling about? Sorry. 359 00:46:54,434 --> 00:46:56,062 Wanna go to a hotel? 360 00:47:00,640 --> 00:47:02,040 Got a boyfriend? 361 00:47:04,378 --> 00:47:06,313 I'm sure you do. 362 00:47:14,321 --> 00:47:16,017 You should leave now. 363 00:48:30,997 --> 00:48:32,556 Ow. 364 00:48:34,835 --> 00:48:36,167 I'm sorry. 365 00:48:36,470 --> 00:48:37,768 You okay? 366 00:49:36,530 --> 00:49:38,396 Looking for something? 367 00:49:41,234 --> 00:49:43,362 Thought you might know. 368 00:49:45,038 --> 00:49:46,233 Know what? 369 00:49:47,941 --> 00:49:49,068 Kenji. 370 00:49:52,312 --> 00:49:53,473 Who's that? 371 00:49:55,582 --> 00:49:58,416 He used to buy parts here. 372 00:50:00,887 --> 00:50:05,757 Well, that could be just about anyone. 373 00:50:14,000 --> 00:50:16,128 I know guys who might know. 374 00:50:55,809 --> 00:50:57,835 What is this place? 375 00:50:58,044 --> 00:51:00,570 A haven from the outside. 376 00:51:07,787 --> 00:51:11,383 So Hikari, do you still visit your parents? 377 00:51:11,558 --> 00:51:14,722 - I actually live with them. - You do? 378 00:51:15,895 --> 00:51:16,962 That's great. 379 00:51:16,963 --> 00:51:18,761 You really think so? 380 00:51:20,200 --> 00:51:23,864 Where do they live? Tokyo? 381 00:51:23,970 --> 00:51:25,461 Saitama. 382 00:51:26,273 --> 00:51:28,936 Not that far from Tokyo, then. 383 00:51:32,912 --> 00:51:34,039 You get along? 384 00:51:34,648 --> 00:51:37,311 Yeah, we get along. 385 00:51:38,151 --> 00:51:42,316 But isn't it difficult when you have a boyfriend? 386 00:51:43,723 --> 00:51:49,458 Like, isn't it tricky when you want to go home with him? 387 00:51:49,729 --> 00:51:50,819 Go home? 388 00:51:50,830 --> 00:51:54,358 When you want to go home with your boyfriend. 389 00:51:56,636 --> 00:52:03,600 He's asking if it feels awkward bringing him home to the parents. 390 00:52:07,280 --> 00:52:08,805 What about in America? 391 00:52:09,015 --> 00:52:13,350 I don't really think it's a big deal. 392 00:52:13,453 --> 00:52:15,752 No problem with her meeting the parents? 393 00:52:15,855 --> 00:52:20,555 Sure, or else my mom will complain about it. 394 00:52:20,660 --> 00:52:22,720 Mom will want to meet her. 395 00:52:22,829 --> 00:52:26,823 My parents with my girlfriend? No way, man. 396 00:52:27,233 --> 00:52:28,701 It'd be such a drag. 397 00:52:28,802 --> 00:52:33,797 If your parents like her, that would make things easier. 398 00:52:33,907 --> 00:52:36,069 But if not, it's a pain. 399 00:52:36,176 --> 00:52:37,974 The mother-wife tension. 400 00:52:39,346 --> 00:52:42,077 It can get sticky. 401 00:52:42,549 --> 00:52:44,848 I have a question. 402 00:52:44,951 --> 00:52:49,912 If your parents don't approve of her, would you break up? 403 00:52:50,023 --> 00:52:51,651 No, not at all. 404 00:52:51,758 --> 00:52:52,987 What about you? 405 00:52:53,093 --> 00:52:55,562 I wouldn't break up. 406 00:52:55,929 --> 00:53:01,527 My Japanese friend broke up after the parents disapproved. 407 00:53:11,878 --> 00:53:14,780 Once I save up some money here, 408 00:53:15,882 --> 00:53:18,078 I want to start a business. 409 00:53:20,353 --> 00:53:22,879 - Electronics store? - No. 410 00:53:23,656 --> 00:53:26,490 Hopefully a restaurant. 411 00:53:27,994 --> 00:53:32,090 I'm not even that good with electronics. 412 00:53:33,133 --> 00:53:35,762 Not like some other guys. 413 00:53:36,136 --> 00:53:38,867 They used to build rockets, bombs. 414 00:53:41,441 --> 00:53:44,605 I saw that and freaked out. 415 00:53:45,879 --> 00:53:48,314 I can't beat those guys. 416 00:53:51,484 --> 00:53:55,478 But even those guys get hungry. 417 00:53:56,790 --> 00:53:58,349 They have sex, too. 418 00:53:59,993 --> 00:54:05,523 So I'll be in charge of feeding them. 419 00:54:08,835 --> 00:54:09,894 So, anything? 420 00:54:12,172 --> 00:54:13,172 What? 421 00:54:13,473 --> 00:54:17,171 Did anyone know... who you were looking for? 422 00:54:21,181 --> 00:54:22,376 No. 423 00:54:23,917 --> 00:54:26,546 Is he your boyfriend? 424 00:54:32,492 --> 00:54:34,085 He died here. 425 00:54:42,068 --> 00:54:43,297 When? 426 00:54:47,474 --> 00:54:48,965 Three years ago. 427 00:54:50,176 --> 00:54:51,542 June. 428 00:54:56,950 --> 00:54:58,213 Was that... 429 00:55:02,188 --> 00:55:03,188 Yeah. 430 00:55:09,162 --> 00:55:10,425 Seriously? 431 00:55:15,602 --> 00:55:17,594 We made a promise. 432 00:55:21,541 --> 00:55:28,004 We promised we'd ride a boat together. 433 00:55:38,491 --> 00:55:40,722 That's why you've been coming. 434 00:55:44,063 --> 00:55:46,623 I wanted to see only what he saw. 435 00:55:49,669 --> 00:55:51,399 But I'm putting an end to it. 436 00:55:53,439 --> 00:55:54,737 An end? 437 00:55:59,546 --> 00:56:00,844 The end is... 438 00:56:02,649 --> 00:56:03,878 the end. 439 00:56:07,186 --> 00:56:08,381 But... 440 00:56:10,356 --> 00:56:12,689 He's gone now, right? 441 00:56:15,295 --> 00:56:16,957 For me, 442 00:56:18,798 --> 00:56:20,926 his world is what's real. 443 00:56:23,770 --> 00:56:25,466 Gotta face reality. 444 00:56:29,943 --> 00:56:31,605 What is reality? 445 00:56:38,284 --> 00:56:40,048 He used to say... 446 00:56:42,755 --> 00:56:44,951 that this world is all fake. 447 00:56:46,559 --> 00:56:49,085 That sometimes it feels like... 448 00:56:50,396 --> 00:56:52,558 his real self is elsewhere. 449 00:56:55,335 --> 00:56:58,100 I didn't know what he meant. 450 00:57:02,809 --> 00:57:06,075 But being here, I understand now. 451 00:57:10,116 --> 00:57:15,180 Everyone's looking for a different self. 452 00:57:26,699 --> 00:57:28,725 I know that guy. 453 00:57:34,440 --> 00:57:35,567 You do? 454 00:57:38,778 --> 00:57:42,715 He was tall, skinny, 455 00:57:43,549 --> 00:57:45,108 curly hair. 456 00:57:49,555 --> 00:57:52,024 He looked really smart. 457 00:57:53,860 --> 00:57:55,453 How should I say... 458 00:57:56,863 --> 00:57:58,559 He looked gentle. 459 00:58:03,302 --> 00:58:04,930 He's one of... 460 00:58:07,006 --> 00:58:11,774 the guys I mentioned I couldn't beat. 461 00:58:15,448 --> 00:58:17,417 He used to come here. 462 00:58:19,085 --> 00:58:21,077 Bought from me a few times. 463 00:58:25,458 --> 00:58:26,824 You hid this? 464 00:58:28,695 --> 00:58:34,931 Why should I tell everything to some weird, random girl? 465 00:58:41,274 --> 00:58:42,970 What'd you talk about? 466 00:58:44,610 --> 00:58:48,638 I think we talked mainly about electronics. 467 00:58:51,417 --> 00:58:53,852 But he just knew everything. 468 00:58:56,789 --> 00:58:58,052 So I remembered. 469 00:59:04,063 --> 00:59:05,190 Sorry. 470 00:59:09,368 --> 00:59:10,631 It's okay. 471 00:59:21,547 --> 00:59:22,845 Thanks. 472 00:59:25,251 --> 00:59:29,552 For remembering Kenji. 473 00:59:43,302 --> 00:59:47,000 Are you still riding a boat? 474 00:59:50,176 --> 00:59:51,974 You promised, right? 475 01:00:04,791 --> 01:00:06,555 Wait, hang on. 476 01:00:57,510 --> 01:01:04,576 ...along the coastal areas within a 30km radius from the Fukushima plant, 477 01:01:04,684 --> 01:01:08,621 and within 20km off the coast. 478 01:01:08,921 --> 01:01:12,551 Search efforts in the convoluted coasts 479 01:01:12,658 --> 01:01:15,753 and in the flooded areas 480 01:01:15,862 --> 01:01:18,127 have proved difficult. 481 01:01:18,231 --> 01:01:19,756 That's reality. 482 01:01:22,468 --> 01:01:23,959 My parents... 483 01:01:26,339 --> 01:01:27,407 are there. 484 01:01:28,374 --> 01:01:34,803 There have been 11,578 deaths confirmed to date, 485 01:01:34,914 --> 01:01:39,215 and over 16,000 remain missing. 486 01:01:39,752 --> 01:01:44,349 Searching for the missing remains the priority. 487 01:01:47,093 --> 01:01:48,789 Did you call them? 488 01:01:51,898 --> 01:01:53,457 You're not going there? 489 01:01:56,168 --> 01:01:57,659 I abandoned them. 490 01:02:00,773 --> 01:02:02,708 My pathetic dad, 491 01:02:04,644 --> 01:02:06,636 my useless mom, 492 01:02:09,048 --> 01:02:13,543 and myself, always living in fear of my dad... 493 01:02:15,621 --> 01:02:17,112 I left them all. 494 01:02:19,792 --> 01:02:21,818 Thought I could do anything. 495 01:02:23,529 --> 01:02:25,361 That I could be on my own. 496 01:02:27,233 --> 01:02:29,293 That I didn't need help. 497 01:02:32,939 --> 01:02:37,843 Know what the last thing I said to dad was... 498 01:02:38,811 --> 01:02:40,336 before I left? 499 01:02:42,715 --> 01:02:44,411 "Hurry up and die." 500 01:02:50,089 --> 01:02:54,891 "Hurry up and die," I told him, 501 01:02:56,295 --> 01:02:58,787 and slammed the door behind me. 502 01:03:02,068 --> 01:03:04,196 I can still feel it. 503 01:03:06,005 --> 01:03:07,095 It's not too late. 504 01:03:07,106 --> 01:03:10,770 I can't! It's too late. 505 01:03:11,811 --> 01:03:13,302 It's hopeless. 506 01:03:16,282 --> 01:03:17,306 Look. 507 01:03:27,994 --> 01:03:29,986 Is that reflection fake? 508 01:03:32,064 --> 01:03:34,192 Am I real, talking here? 509 01:03:36,936 --> 01:03:38,871 This is reality. 510 01:03:40,439 --> 01:03:44,137 Even if the other side is the real world, 511 01:03:45,378 --> 01:03:47,973 and we're the fake ones... 512 01:03:51,050 --> 01:03:54,885 Me, you, 513 01:03:57,056 --> 01:03:58,217 Kenji, 514 01:03:59,091 --> 01:04:01,560 Akihabara, the mirror, TV... 515 01:04:02,728 --> 01:04:04,720 This is all real. 516 01:04:43,502 --> 01:04:45,232 It's not too late. 517 01:04:52,611 --> 01:04:53,943 For a while, 518 01:04:56,048 --> 01:04:58,108 I was holed up. 519 01:05:00,753 --> 01:05:04,656 I lost track of the days, the months. 520 01:05:07,326 --> 01:05:10,785 I gradually started to feel ill. 521 01:05:11,197 --> 01:05:13,257 I couldn't feel anything. 522 01:05:13,666 --> 01:05:15,726 My skin went numb. 523 01:05:21,907 --> 01:05:23,000 Then... 524 01:05:26,779 --> 01:05:28,873 I saw pansies blooming. 525 01:05:32,852 --> 01:05:34,878 I planted them last year. 526 01:05:38,424 --> 01:05:40,655 I barely cared for them, 527 01:05:42,461 --> 01:05:48,765 but they were reaching for the sun on their own strength. 528 01:05:54,173 --> 01:05:59,874 When I saw that, I thought, "How beautiful." 529 01:06:05,718 --> 01:06:07,983 Even though Kenji's gone, 530 01:06:09,855 --> 01:06:11,653 how beautiful, I thought. 531 01:06:12,892 --> 01:06:14,224 I... 532 01:06:23,068 --> 01:06:24,468 So... 533 01:06:29,708 --> 01:06:34,737 it's not too late, I'm sure. 534 01:06:47,860 --> 01:06:52,423 I understand now what Kenji was saying. 535 01:08:02,801 --> 01:08:04,292 You like that photo? 536 01:08:08,474 --> 01:08:09,474 I do. 537 01:08:09,642 --> 01:08:10,974 You can have it. 538 01:08:13,412 --> 01:08:14,971 Really? 539 01:08:16,949 --> 01:08:18,781 You've changed somehow. 540 01:09:13,138 --> 01:09:14,834 Will I see you again? 541 01:09:18,811 --> 01:09:20,006 Maybe. 542 01:09:24,249 --> 01:09:27,344 Well, take care. 543 01:09:29,421 --> 01:09:30,855 You, too. 544 01:13:47,512 --> 01:13:51,540 Our family's all safe. Please don't worry. 545 01:13:51,683 --> 01:13:57,020 Our relatives in Gamou are fine and living with us, too. 546 01:22:47,185 --> 01:22:48,778 Thanks. 547 01:22:53,992 --> 01:22:55,255 Kenji. 548 01:22:58,229 --> 01:22:59,993 I'm going to go on. 549 01:27:07,378 --> 01:27:11,406 Misako Renbutsu 550 01:27:15,119 --> 01:27:19,113 Toshie Negishi 551 01:27:35,673 --> 01:27:39,667 Tomorowo Taguchi 552 01:27:40,678 --> 01:27:44,672 Yukichi Kobayashi 553 01:27:47,552 --> 01:27:51,045 In order of appearance 554 01:28:01,098 --> 01:28:05,092 Executive Producer Tadayoshi Kubo 555 01:28:06,103 --> 01:28:10,097 Producers Naoya Narita Mikihiko Hirata 556 01:28:11,108 --> 01:28:15,102 Screenplay Nami Yoshikawa Ryuichi Hiroki 557 01:28:16,113 --> 01:28:20,107 Cinematography Noriyuki Mizuguchi 558 01:28:21,118 --> 01:28:25,112 Music Quinka, with a Yawn 559 01:28:26,123 --> 01:28:30,117 English translation by Taro Goto 560 01:28:31,128 --> 01:28:35,122 Subtitle timing, editing and additions for this version by famitsu1 561 01:28:36,133 --> 01:28:40,127 Special thanks to ikeda69 562 01:29:09,500 --> 01:29:16,498 Directed by Ryuichi Hiroki 563 01:29:19,510 --> 01:29:24,471 This is a fictional film based on a true event that occurred in Akihabara. 564 01:29:24,582 --> 01:29:28,610 However, the footage of the disaster areas are real. 565 01:29:28,719 --> 01:29:32,952 The cast and crew send their sincerest condolences 566 01:29:33,057 --> 01:29:36,118 to those affected by the earthquake and tsunami. 34913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.