Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,451 --> 00:02:13,185
On June 8, 2008, a 25-year-old man
drove a rented truck into a crowd
2
00:02:13,210 --> 00:02:17,942
in Akihabara, a district in Tokyo
known for its electronics stores.
3
00:02:18,461 --> 00:02:23,301
He ran over several pedestrians,
then proceeded to indiscriminately
4
00:02:23,326 --> 00:02:28,052
stab many others with a knife.
He killed 7 and injured 10 more.
5
00:03:56,759 --> 00:04:01,720
Hello, ma'am.
Our maid café is family friendly.
6
00:04:01,831 --> 00:04:03,026
Sure, sure.
7
00:04:03,132 --> 00:04:05,226
It's on the third floor.
8
00:04:05,334 --> 00:04:07,963
We'll check it out later.
9
00:04:43,940 --> 00:04:50,437
Please donate to the relief fund for
victims of the quake and tsunami.
10
00:08:15,751 --> 00:08:16,878
Hi there.
11
00:08:18,287 --> 00:08:19,755
You're here alone?
12
00:08:21,057 --> 00:08:22,057
Yes.
13
00:08:22,391 --> 00:08:26,658
I'm not some shady person,
I'm a photographer.
14
00:08:26,762 --> 00:08:29,459
Here, you can see some of my work.
15
00:08:34,770 --> 00:08:37,137
Mind if I photograph you?
16
00:08:42,978 --> 00:08:45,607
You just have to act normal.
17
00:08:45,981 --> 00:08:49,008
I take pictures of
ordinary people here.
18
00:08:50,453 --> 00:08:53,150
I won't publish it without notice.
19
00:08:53,355 --> 00:08:56,484
Here, this is my card.
20
00:09:06,135 --> 00:09:07,262
Where're you from?
21
00:09:09,071 --> 00:09:10,334
Saitama.
22
00:09:10,439 --> 00:09:12,135
Rode the Express in?
23
00:09:13,008 --> 00:09:14,169
Right.
24
00:09:14,677 --> 00:09:16,168
You came alone?
25
00:09:20,483 --> 00:09:21,917
You come often?
26
00:09:26,722 --> 00:09:28,850
Do you work?
27
00:09:34,330 --> 00:09:36,265
Here for a date, maybe?
28
00:09:45,107 --> 00:09:49,545
How do the people here
look to you?
29
00:09:53,415 --> 00:09:54,974
Cheerful.
30
00:09:55,551 --> 00:10:00,251
Full of energy,
like they love this place.
31
00:10:01,757 --> 00:10:03,350
I see.
32
00:10:09,498 --> 00:10:11,626
What's your name?
33
00:10:16,572 --> 00:10:17,767
Hikari.
34
00:10:17,873 --> 00:10:21,935
Hikari. Well, Hikari,
do you like Akihabara?
35
00:10:26,816 --> 00:10:28,114
Do you?
36
00:10:34,657 --> 00:10:36,023
It's empty.
37
00:10:36,892 --> 00:10:38,884
Empty?
38
00:10:39,495 --> 00:10:41,930
- Yeah.
- What else?
39
00:10:44,900 --> 00:10:46,732
There's also...
40
00:10:48,637 --> 00:10:49,798
the river.
41
00:10:50,406 --> 00:10:52,034
The Kanda River?
42
00:10:54,910 --> 00:10:56,401
That's all.
43
00:10:56,745 --> 00:10:59,374
That's all, huh?
44
00:11:04,854 --> 00:11:06,322
Why me?
45
00:11:09,592 --> 00:11:14,997
You looked so uncomfortable,
yet more at home than anyone else.
46
00:11:15,097 --> 00:11:17,532
I was intrigued.
47
00:11:26,609 --> 00:11:28,373
Got a boyfriend?
48
00:11:31,480 --> 00:11:33,108
What's he like?
49
00:11:38,287 --> 00:11:39,687
An electronics geek.
50
00:11:39,788 --> 00:11:41,882
Yeah? What kind?
51
00:11:46,462 --> 00:11:48,897
Likes to build from scratch.
52
00:11:51,700 --> 00:11:55,330
Likes to take apart
anything that's electronic.
53
00:11:56,338 --> 00:12:01,140
He broke a bunch of
my iPods and cell phones.
54
00:12:02,011 --> 00:12:03,343
What else?
55
00:12:06,982 --> 00:12:08,541
He also...
56
00:12:13,989 --> 00:12:15,890
loved Akihabara.
57
00:12:21,196 --> 00:12:22,824
And here in Akihabara,
58
00:12:26,669 --> 00:12:28,501
he was killed.
59
00:14:21,450 --> 00:14:26,013
Candytufts
60
00:15:01,090 --> 00:15:03,719
Hikari, Hikari!
61
00:15:14,336 --> 00:15:16,305
What did you do today?
62
00:15:17,773 --> 00:15:19,435
Planted some pansies.
63
00:15:20,175 --> 00:15:21,973
And studied a bit.
64
00:15:23,078 --> 00:15:24,137
I see.
65
00:15:27,516 --> 00:15:29,314
I told Daddy.
66
00:15:31,353 --> 00:15:36,189
That if you want to go to
recording school, you should.
67
00:15:38,026 --> 00:15:39,460
What did he say?
68
00:15:40,229 --> 00:15:41,561
Nothing.
69
00:15:46,034 --> 00:15:47,764
What should I do?
70
00:15:50,139 --> 00:15:52,131
No need to rush.
71
00:15:53,041 --> 00:15:58,878
Sure, I'm glad you finally
feel like going outside.
72
00:16:00,215 --> 00:16:04,880
But it's nice having
you home to help.
73
00:16:08,357 --> 00:16:09,586
Candies.
74
00:16:11,994 --> 00:16:13,257
Thanks.
75
00:16:35,117 --> 00:16:36,585
I'm sorry, Mom.
76
00:16:46,195 --> 00:16:49,723
You still go to Akihabara?
77
00:16:53,368 --> 00:16:54,461
Yeah.
78
00:16:56,605 --> 00:16:57,732
I see.
79
00:17:02,611 --> 00:17:04,773
I need to end it, though.
80
00:17:06,815 --> 00:17:08,579
I need to end it.
81
00:17:11,687 --> 00:17:13,519
Kenji is gone.
82
00:17:16,525 --> 00:17:18,084
I'm fine.
83
00:17:19,294 --> 00:17:20,421
Right.
84
00:17:49,825 --> 00:17:51,054
A helicopter.
85
00:17:51,159 --> 00:17:52,889
Where's it heading?
86
00:18:29,498 --> 00:18:30,498
Hey.
87
00:18:31,733 --> 00:18:34,362
Oh my god, how long's it been?
88
00:18:34,870 --> 00:18:36,065
Three years.
89
00:18:36,772 --> 00:18:38,832
Since high school, right?
90
00:18:39,141 --> 00:18:42,600
Heard about what happened with you.
91
00:18:45,247 --> 00:18:50,114
- Do I look different?
- Yeah.
92
00:18:50,218 --> 00:18:52,778
Seriously? How so?
93
00:18:55,290 --> 00:18:56,781
You look slutty.
94
00:18:56,925 --> 00:19:00,418
Well, it's for my new man.
95
00:19:03,799 --> 00:19:06,394
This is him.
Isn't he hot?
96
00:19:08,503 --> 00:19:11,803
It's like I finally
met someone I like.
97
00:19:11,907 --> 00:19:14,672
This time it's for real.
98
00:19:17,012 --> 00:19:21,416
Anyway, are you doing okay?
99
00:19:25,253 --> 00:19:26,812
I wasn't.
100
00:19:26,922 --> 00:19:30,086
Seriously?
That's intense.
101
00:19:31,259 --> 00:19:32,784
And now?
102
00:19:36,264 --> 00:19:38,563
A bit better.
103
00:19:39,368 --> 00:19:41,769
What've you been doing?
104
00:19:43,438 --> 00:19:45,236
Holed up at home.
105
00:19:48,377 --> 00:19:51,438
That stuff really stays with you.
106
00:19:56,518 --> 00:19:57,577
I guess.
107
00:19:58,720 --> 00:20:02,680
So much happens when
you live long enough.
108
00:20:05,961 --> 00:20:09,591
Wanna know why I look different?
109
00:20:10,732 --> 00:20:11,791
What?
110
00:20:12,567 --> 00:20:14,934
I'm actually filming today.
111
00:20:15,670 --> 00:20:16,899
Filming?
112
00:20:17,005 --> 00:20:19,167
Yeah, porn.
113
00:20:22,744 --> 00:20:28,115
Don't look so shocked!
A lot of girls do it, you know.
114
00:20:28,483 --> 00:20:33,251
The thing is, I really
want to be an actress.
115
00:20:33,355 --> 00:20:36,382
Porn is a stepping stone for me.
116
00:20:36,691 --> 00:20:41,823
I get to study acting and
make connections and stuff.
117
00:20:50,505 --> 00:20:52,838
It's him, can you take it?
118
00:20:53,341 --> 00:20:55,003
My boyfriend.
119
00:20:55,177 --> 00:20:56,406
I'm answering?
120
00:20:57,212 --> 00:20:58,145
You sure?
121
00:20:58,146 --> 00:21:01,173
It's fine.
I'm putting makeup on.
122
00:21:01,850 --> 00:21:03,011
Hello?
123
00:21:04,186 --> 00:21:09,887
No, I'm a friend of Maria's.
My name's Hikari.
124
00:21:11,593 --> 00:21:13,960
She's putting makeup on.
125
00:21:14,062 --> 00:21:17,999
Sorry, here's the
30,000 yen I borrowed.
126
00:21:19,901 --> 00:21:23,633
Yes, I'm with her right now.
127
00:21:24,372 --> 00:21:25,372
Yes.
128
00:21:28,710 --> 00:21:30,144
Okay, can you hold?
129
00:22:45,520 --> 00:22:47,853
Maid Café Pinafore.
130
00:22:47,989 --> 00:22:50,390
Please come by later!
131
00:23:53,622 --> 00:23:55,955
Weren't you here last week?
132
00:23:59,527 --> 00:24:03,726
When I came last week,
I saw a girl looking down.
133
00:24:06,401 --> 00:24:08,666
Wanna commit suicide together?
134
00:24:18,213 --> 00:24:19,647
You like it here?
135
00:24:23,351 --> 00:24:26,219
Not even locals know this place.
136
00:24:35,063 --> 00:24:39,626
I was brought here by
someone who loved this place.
137
00:24:40,602 --> 00:24:41,763
What?
138
00:24:44,105 --> 00:24:45,437
Why now?
139
00:24:51,680 --> 00:24:53,205
What do you want?
140
00:24:56,618 --> 00:25:01,113
I only told him where to
rent the car, that's all!
141
00:25:01,589 --> 00:25:04,855
I had no idea what
he was about to do.
142
00:25:05,093 --> 00:25:06,755
He seemed nice enough.
143
00:25:07,395 --> 00:25:08,886
What're you saying?
144
00:25:09,130 --> 00:25:10,792
It wasn't my fault!
145
00:25:25,880 --> 00:25:27,348
Are you okay?
146
00:25:39,294 --> 00:25:40,819
Same with you?
147
00:25:42,797 --> 00:25:44,095
What?
148
00:25:46,301 --> 00:25:47,826
He told me...
149
00:25:50,338 --> 00:25:53,467
to come here to see something cool.
150
00:25:55,710 --> 00:25:57,201
You, too?
151
00:26:01,316 --> 00:26:03,376
It was someone else.
152
00:26:15,864 --> 00:26:17,196
What do you...
153
00:26:21,002 --> 00:26:22,937
always see from here?
154
00:26:31,613 --> 00:26:32,979
I can't even look.
155
00:26:37,986 --> 00:26:39,454
Then don't come.
156
00:26:43,725 --> 00:26:47,856
But this is where
I feel most peaceful.
157
00:26:58,106 --> 00:26:59,233
Look.
158
00:27:00,308 --> 00:27:04,507
No one down there even
cares about that incident.
159
00:27:24,365 --> 00:27:26,357
Who are you?
160
00:27:34,242 --> 00:27:37,474
You want to kill yourself?
161
00:27:45,820 --> 00:27:46,981
No.
162
00:27:53,561 --> 00:27:54,722
Good.
163
00:28:16,584 --> 00:28:22,319
Hi, I'm "Quinka, with a Yawn".
Hope you enjoy this song.
164
00:28:37,972 --> 00:28:45,004
I chase you, call to you
Draw you closer to me
165
00:28:50,652 --> 00:28:57,559
Our love's tied up,
tangled in the gray yarn
166
00:29:02,964 --> 00:29:09,495
Never again will I pretend
to smile
167
00:29:09,737 --> 00:29:16,735
Wiping away the memories
of those days like foam
168
00:29:16,911 --> 00:29:20,643
I want to be clean always
169
00:29:20,748 --> 00:29:27,177
Bare my naked heart and cry
170
00:29:29,791 --> 00:29:35,253
Always near me is
the Harunire tree at dawn
171
00:29:35,430 --> 00:29:43,031
Reaching its arms
high up into the sky
172
00:30:07,962 --> 00:30:14,198
I can't look into your eyes
so I ask my heart
173
00:30:14,369 --> 00:30:20,036
The heart is always like
a small boat
174
00:30:20,775 --> 00:30:27,011
Almost a special love,
yet we never get there
175
00:30:27,115 --> 00:30:32,918
I'm the only string
keeping us tied together
176
00:30:33,154 --> 00:30:39,788
All my loves are
on the other side of stars
177
00:30:39,894 --> 00:30:48,598
If they're not by my side
it means nothing
178
00:30:48,736 --> 00:30:52,434
I want to be beautiful always
179
00:30:52,640 --> 00:30:59,137
The same smile on my face
180
00:31:01,649 --> 00:31:07,247
Always near me is
the large Harunire tree
181
00:31:07,422 --> 00:31:15,831
Always thinking only of you
182
00:31:20,701 --> 00:31:24,297
What's the title of that song?
183
00:31:24,539 --> 00:31:28,601
It's called "Harunire."
184
00:31:29,077 --> 00:31:31,740
What is it?
185
00:31:31,846 --> 00:31:36,648
Well, it's the word for
the Japanese Elm tree.
186
00:31:36,984 --> 00:31:41,422
Let's see, I was in a bookstore,
187
00:31:42,256 --> 00:31:45,590
just browsing aimlessly,
188
00:31:45,693 --> 00:31:48,720
and I found this book
on Japanese Elms.
189
00:31:48,830 --> 00:31:52,267
In Hokkaido or something...
190
00:31:52,967 --> 00:31:55,266
Well... uh...
191
00:31:55,470 --> 00:31:59,066
There's this one large tree,
192
00:31:59,173 --> 00:32:04,168
standing in the middle of a field,
and it was a Japanese Elm.
193
00:32:04,278 --> 00:32:09,979
It was a photo book showing
this one tree through the seasons.
194
00:32:10,084 --> 00:32:12,144
So they're pretty big?
195
00:32:12,253 --> 00:32:17,851
I imagine...
they're quite large.
196
00:32:19,293 --> 00:32:25,665
So, I was looking at those photos
that spanned a year, and...
197
00:32:27,802 --> 00:32:31,705
I just thought they were
fantastic photos,
198
00:32:31,806 --> 00:32:34,901
and ended up naming
my song after it.
199
00:32:35,910 --> 00:32:37,344
So what's...
200
00:32:37,778 --> 00:32:42,409
Well, let's see...
I, uh...
201
00:32:44,585 --> 00:32:49,387
Well, I'm someone who's
had a lot of romances.
202
00:32:49,690 --> 00:32:56,062
I've fallen in love with
many people in my life thus far.
203
00:32:56,230 --> 00:33:00,600
So all these people were on my mind,
204
00:33:01,669 --> 00:33:03,638
and, well...
205
00:33:04,906 --> 00:33:07,637
Against that backdrop,
206
00:33:07,742 --> 00:33:11,907
I was singing about the person
I was seeing at the time.
207
00:33:12,780 --> 00:33:14,214
Something like that.
208
00:33:14,315 --> 00:33:16,784
Listening to it,
209
00:33:18,119 --> 00:33:20,987
my heart started to ache.
210
00:33:21,088 --> 00:33:22,750
Really?
211
00:33:23,624 --> 00:33:26,492
What do you do?
212
00:33:27,261 --> 00:33:32,928
Until recently, I've been
shutting myself up at home.
213
00:33:34,135 --> 00:33:35,296
And...
214
00:33:36,771 --> 00:33:41,709
I couldn't bring myself
to leave the house,
215
00:33:42,143 --> 00:33:44,840
but I finally managed.
216
00:33:44,946 --> 00:33:50,408
Now I'm hoping to attend
a recording school.
217
00:33:50,651 --> 00:33:52,449
I think sound...
218
00:33:53,955 --> 00:33:57,892
allows you to recall things.
219
00:33:58,025 --> 00:34:03,225
Even when you're somewhere else,
just by hearing that sound,
220
00:34:03,864 --> 00:34:08,928
you can remember something
that had happened.
221
00:34:09,036 --> 00:34:14,065
I think it's really important.
222
00:34:19,780 --> 00:34:20,780
Thank you so much.
223
00:34:20,781 --> 00:34:23,546
- I had a great time.
- Me, too.
224
00:34:23,651 --> 00:34:26,553
- Thanks for hearing my song.
- Thank you.
225
00:34:26,921 --> 00:34:28,048
Okay, then.
226
00:34:35,263 --> 00:34:36,822
Take care.
227
00:34:57,518 --> 00:34:59,453
Do you work?
228
00:35:00,087 --> 00:35:01,453
Are you a student?
229
00:35:04,525 --> 00:35:09,657
Wanna try dressing up as a maid?
It'll look great on you.
230
00:35:12,967 --> 00:35:15,801
You could be the top maid
in Akihabara.
231
00:35:17,972 --> 00:35:21,272
You get to enjoy
being someone else.
232
00:36:16,130 --> 00:36:17,598
Changed your mind?
233
00:36:17,832 --> 00:36:20,063
Great, let's go.
234
00:36:21,001 --> 00:36:22,526
It's right over there.
235
00:36:38,285 --> 00:36:42,484
It's perfectly safe,
so don't worry.
236
00:36:51,298 --> 00:36:54,132
Role-playing is fun.
237
00:36:55,836 --> 00:36:58,567
Look, over there.
238
00:36:59,206 --> 00:37:00,572
You see her?
239
00:37:07,214 --> 00:37:09,376
Hey, working hard.
240
00:37:10,518 --> 00:37:11,952
New recruit.
241
00:37:14,321 --> 00:37:16,187
It's up there.
242
00:37:24,865 --> 00:37:31,999
When I say Shaka-Shaka,
you say nyan-nyan, master.
243
00:37:32,306 --> 00:37:36,175
Here we go!
Shaka-Shaka...
244
00:37:36,277 --> 00:37:37,643
Nyan-nyan.
245
00:37:37,745 --> 00:37:39,236
Shaka-Shaka.
246
00:37:39,346 --> 00:37:40,678
Nyan-nyan.
247
00:37:40,781 --> 00:37:42,249
Shaka-Shaka.
248
00:37:42,349 --> 00:37:43,373
Nyan-nyan.
249
00:37:43,617 --> 00:37:47,076
And it's done!
250
00:37:48,255 --> 00:37:52,215
How pretty!
251
00:37:55,429 --> 00:37:56,863
Enjoy.
252
00:37:58,199 --> 00:37:59,929
First time in a maid café?
253
00:38:01,602 --> 00:38:02,763
Yes.
254
00:38:09,643 --> 00:38:10,906
Here you go, nyan.
255
00:38:12,313 --> 00:38:13,576
Thanks.
256
00:38:16,383 --> 00:38:17,851
Thank you, nyan.
257
00:38:17,952 --> 00:38:19,011
Nyan.
258
00:38:28,896 --> 00:38:31,263
No need to work every day.
259
00:38:32,266 --> 00:38:37,000
But we'd want you here
for the weekend shifts.
260
00:38:42,409 --> 00:38:44,605
Ever done service work?
261
00:38:45,880 --> 00:38:46,904
No.
262
00:38:50,618 --> 00:38:52,814
There's nothing to it.
263
00:38:54,321 --> 00:38:58,986
You just have to be cute.
You're cute, so you're okay.
264
00:39:06,367 --> 00:39:07,367
Momo.
265
00:39:07,468 --> 00:39:08,561
Yes?
266
00:39:08,702 --> 00:39:10,534
Show her the ropes.
267
00:39:10,638 --> 00:39:11,638
Yes, sir.
268
00:39:14,708 --> 00:39:16,404
Ask her anything.
269
00:39:17,077 --> 00:39:19,171
- Okay.
- Don't worry.
270
00:39:21,382 --> 00:39:26,912
Well, let's get you started.
Change in the room over there.
271
00:39:27,688 --> 00:39:28,917
Yes, sir.
272
00:39:30,524 --> 00:39:31,719
Good luck.
273
00:39:32,192 --> 00:39:33,922
Thank you.
274
00:39:47,708 --> 00:39:48,971
Ready?
275
00:39:52,313 --> 00:39:54,748
Come see us at Pinafore!
276
00:39:55,215 --> 00:39:59,152
We're from Pinafore.
Thank you, come by!
277
00:40:00,588 --> 00:40:02,682
Come see us.
278
00:40:08,796 --> 00:40:10,196
Come see us.
279
00:40:10,497 --> 00:40:12,932
Come to Pinafore!
Hope to see you!
280
00:40:23,310 --> 00:40:25,302
Come see us
281
00:40:25,679 --> 00:40:27,113
Come see us!
282
00:40:27,214 --> 00:40:29,342
Come to Pinafore!
Hope to see you!
283
00:40:36,690 --> 00:40:38,318
Come see us.
284
00:40:38,826 --> 00:40:40,089
Come to Pinafore!
285
00:40:40,194 --> 00:40:41,856
Thank you!
286
00:40:45,466 --> 00:40:47,731
It's a good gig, you know.
287
00:40:48,235 --> 00:40:50,170
It's a piece of cake.
288
00:40:50,537 --> 00:40:55,237
Just treat male customers
as your masters,
289
00:40:55,542 --> 00:40:57,408
and females as princesses.
290
00:40:58,545 --> 00:41:02,949
And if the cops come,
just casually walk away.
291
00:41:06,286 --> 00:41:07,345
Oh, yeah...
292
00:41:07,721 --> 00:41:10,748
Wait 'til a guy pays for
the "Stroll with a Maid" option.
293
00:41:10,891 --> 00:41:14,885
Earn 5,000 yen just for
chatting for 30 minutes.
294
00:41:20,567 --> 00:41:24,368
Oh, look at that creep.
Hang on a sec.
295
00:41:26,774 --> 00:41:30,438
Master, please come
see me at Pinafore!
296
00:41:31,645 --> 00:41:34,809
Really, please come, nyan.
297
00:41:35,883 --> 00:41:39,217
Goodbye, hope to see you!
298
00:41:43,357 --> 00:41:45,326
He's not taking the bait.
299
00:41:48,929 --> 00:41:50,795
You really transform.
300
00:41:50,931 --> 00:41:52,331
Really?
301
00:41:53,067 --> 00:41:55,002
I can't even tell anymore.
302
00:41:57,137 --> 00:41:59,129
You enjoy the job?
303
00:41:59,640 --> 00:42:04,169
Not really, but I need the money.
304
00:42:04,878 --> 00:42:06,972
Haven't been home in a week.
305
00:42:07,081 --> 00:42:08,081
Here.
306
00:42:09,683 --> 00:42:11,345
Where do you sleep?
307
00:42:11,785 --> 00:42:14,482
Like manga cafes, sometimes.
308
00:42:15,289 --> 00:42:19,158
Or I'll come here to
get picked up by a guy
309
00:42:19,526 --> 00:42:22,018
who'll take me to a hotel.
310
00:42:24,164 --> 00:42:25,826
Aren't you scared?
311
00:42:26,366 --> 00:42:29,700
I have a good eye for
picking safe guys.
312
00:42:30,537 --> 00:42:32,506
I'm careful, though.
313
00:42:32,840 --> 00:42:35,503
I'd hate to get murdered.
314
00:42:37,978 --> 00:42:39,879
I'm on top of that stuff.
315
00:42:41,849 --> 00:42:46,253
Gotta look out for myself.
No one's gonna protect me.
316
00:42:51,058 --> 00:42:55,723
I figure I'll find something
I want to do soon enough.
317
00:43:02,503 --> 00:43:07,532
Akihabara sure turned boring, though.
All these regulations now.
318
00:43:08,275 --> 00:43:11,643
The geeks all flock to Nakano now.
319
00:43:12,913 --> 00:43:16,645
All thanks to a few idiots, right?
320
00:43:20,721 --> 00:43:22,155
I don't know.
321
00:43:31,465 --> 00:43:35,664
You've been coming around here
a lot, haven't you?
322
00:43:39,139 --> 00:43:42,906
You stick out,
like you're not one of us.
323
00:43:47,381 --> 00:43:50,215
I wondered where you were going.
324
00:43:51,952 --> 00:43:55,184
Every week, like some zombie.
325
00:44:00,794 --> 00:44:02,057
Take this.
326
00:44:04,932 --> 00:44:06,491
A bit pathetic.
327
00:44:14,007 --> 00:44:15,498
Where will you go?
328
00:44:22,749 --> 00:44:23,944
Hey.
329
00:44:24,585 --> 00:44:28,283
The guy recruited you
and you just tagged along.
330
00:44:30,290 --> 00:44:35,524
He sleeps with all the girls
at the café, so watch out.
331
00:44:36,430 --> 00:44:39,423
Cute, very nice.
332
00:44:39,566 --> 00:44:41,194
A bit too stiff.
333
00:44:42,269 --> 00:44:45,000
Relax, loosen up.
334
00:44:45,105 --> 00:44:48,940
That's right, good.
Here we go.
335
00:44:50,277 --> 00:44:52,576
"Pinafore."
336
00:44:53,480 --> 00:44:54,778
Good.
337
00:44:57,818 --> 00:44:58,979
Sir...
338
00:45:00,387 --> 00:45:02,947
I can't.
339
00:45:05,058 --> 00:45:06,788
Yeah?
340
00:45:07,094 --> 00:45:10,792
That's too bad,
but I understand.
341
00:45:11,498 --> 00:45:13,262
I'm sorry.
342
00:45:13,934 --> 00:45:18,804
No worries, normal girls
shouldn't be doing this anyway.
343
00:45:19,273 --> 00:45:22,710
Well, you can keep this photo, then.
344
00:45:24,478 --> 00:45:25,707
A souvenir.
345
00:45:25,846 --> 00:45:27,678
Thank you.
346
00:45:35,522 --> 00:45:37,150
Anyway,
347
00:45:38,125 --> 00:45:43,689
all these people, I wonder
where they all spring up from.
348
00:45:53,540 --> 00:45:55,600
Where are they all going?
349
00:46:00,180 --> 00:46:02,513
Are you a student?
350
00:46:04,217 --> 00:46:05,515
No.
351
00:46:08,188 --> 00:46:09,622
You know,
352
00:46:11,091 --> 00:46:15,358
the hardest thing for people
is not having a mission.
353
00:46:16,263 --> 00:46:19,199
We just need to set some destination.
354
00:46:20,367 --> 00:46:24,737
You could always just
figure it out as you go.
355
00:46:29,209 --> 00:46:31,542
And when you get there?
356
00:46:33,380 --> 00:46:36,976
Just come up with a new destination.
357
00:46:37,884 --> 00:46:42,379
We walk every day in order
to figure out our mission.
358
00:46:48,795 --> 00:46:52,197
What am I rambling about?
Sorry.
359
00:46:54,434 --> 00:46:56,062
Wanna go to a hotel?
360
00:47:00,640 --> 00:47:02,040
Got a boyfriend?
361
00:47:04,378 --> 00:47:06,313
I'm sure you do.
362
00:47:14,321 --> 00:47:16,017
You should leave now.
363
00:48:30,997 --> 00:48:32,556
Ow.
364
00:48:34,835 --> 00:48:36,167
I'm sorry.
365
00:48:36,470 --> 00:48:37,768
You okay?
366
00:49:36,530 --> 00:49:38,396
Looking for something?
367
00:49:41,234 --> 00:49:43,362
Thought you might know.
368
00:49:45,038 --> 00:49:46,233
Know what?
369
00:49:47,941 --> 00:49:49,068
Kenji.
370
00:49:52,312 --> 00:49:53,473
Who's that?
371
00:49:55,582 --> 00:49:58,416
He used to buy parts here.
372
00:50:00,887 --> 00:50:05,757
Well, that could be
just about anyone.
373
00:50:14,000 --> 00:50:16,128
I know guys who might know.
374
00:50:55,809 --> 00:50:57,835
What is this place?
375
00:50:58,044 --> 00:51:00,570
A haven from the outside.
376
00:51:07,787 --> 00:51:11,383
So Hikari, do you still
visit your parents?
377
00:51:11,558 --> 00:51:14,722
- I actually live with them.
- You do?
378
00:51:15,895 --> 00:51:16,962
That's great.
379
00:51:16,963 --> 00:51:18,761
You really think so?
380
00:51:20,200 --> 00:51:23,864
Where do they live? Tokyo?
381
00:51:23,970 --> 00:51:25,461
Saitama.
382
00:51:26,273 --> 00:51:28,936
Not that far from Tokyo, then.
383
00:51:32,912 --> 00:51:34,039
You get along?
384
00:51:34,648 --> 00:51:37,311
Yeah, we get along.
385
00:51:38,151 --> 00:51:42,316
But isn't it difficult
when you have a boyfriend?
386
00:51:43,723 --> 00:51:49,458
Like, isn't it tricky when
you want to go home with him?
387
00:51:49,729 --> 00:51:50,819
Go home?
388
00:51:50,830 --> 00:51:54,358
When you want to go home
with your boyfriend.
389
00:51:56,636 --> 00:52:03,600
He's asking if it feels awkward
bringing him home to the parents.
390
00:52:07,280 --> 00:52:08,805
What about in America?
391
00:52:09,015 --> 00:52:13,350
I don't really think
it's a big deal.
392
00:52:13,453 --> 00:52:15,752
No problem with her
meeting the parents?
393
00:52:15,855 --> 00:52:20,555
Sure, or else my mom
will complain about it.
394
00:52:20,660 --> 00:52:22,720
Mom will want to meet her.
395
00:52:22,829 --> 00:52:26,823
My parents with my girlfriend?
No way, man.
396
00:52:27,233 --> 00:52:28,701
It'd be such a drag.
397
00:52:28,802 --> 00:52:33,797
If your parents like her,
that would make things easier.
398
00:52:33,907 --> 00:52:36,069
But if not, it's a pain.
399
00:52:36,176 --> 00:52:37,974
The mother-wife tension.
400
00:52:39,346 --> 00:52:42,077
It can get sticky.
401
00:52:42,549 --> 00:52:44,848
I have a question.
402
00:52:44,951 --> 00:52:49,912
If your parents don't approve
of her, would you break up?
403
00:52:50,023 --> 00:52:51,651
No, not at all.
404
00:52:51,758 --> 00:52:52,987
What about you?
405
00:52:53,093 --> 00:52:55,562
I wouldn't break up.
406
00:52:55,929 --> 00:53:01,527
My Japanese friend broke up
after the parents disapproved.
407
00:53:11,878 --> 00:53:14,780
Once I save up some money here,
408
00:53:15,882 --> 00:53:18,078
I want to start a business.
409
00:53:20,353 --> 00:53:22,879
- Electronics store?
- No.
410
00:53:23,656 --> 00:53:26,490
Hopefully a restaurant.
411
00:53:27,994 --> 00:53:32,090
I'm not even that good
with electronics.
412
00:53:33,133 --> 00:53:35,762
Not like some other guys.
413
00:53:36,136 --> 00:53:38,867
They used to build rockets, bombs.
414
00:53:41,441 --> 00:53:44,605
I saw that and freaked out.
415
00:53:45,879 --> 00:53:48,314
I can't beat those guys.
416
00:53:51,484 --> 00:53:55,478
But even those guys get hungry.
417
00:53:56,790 --> 00:53:58,349
They have sex, too.
418
00:53:59,993 --> 00:54:05,523
So I'll be in charge
of feeding them.
419
00:54:08,835 --> 00:54:09,894
So, anything?
420
00:54:12,172 --> 00:54:13,172
What?
421
00:54:13,473 --> 00:54:17,171
Did anyone know...
who you were looking for?
422
00:54:21,181 --> 00:54:22,376
No.
423
00:54:23,917 --> 00:54:26,546
Is he your boyfriend?
424
00:54:32,492 --> 00:54:34,085
He died here.
425
00:54:42,068 --> 00:54:43,297
When?
426
00:54:47,474 --> 00:54:48,965
Three years ago.
427
00:54:50,176 --> 00:54:51,542
June.
428
00:54:56,950 --> 00:54:58,213
Was that...
429
00:55:02,188 --> 00:55:03,188
Yeah.
430
00:55:09,162 --> 00:55:10,425
Seriously?
431
00:55:15,602 --> 00:55:17,594
We made a promise.
432
00:55:21,541 --> 00:55:28,004
We promised we'd
ride a boat together.
433
00:55:38,491 --> 00:55:40,722
That's why you've been coming.
434
00:55:44,063 --> 00:55:46,623
I wanted to see only what he saw.
435
00:55:49,669 --> 00:55:51,399
But I'm putting an end to it.
436
00:55:53,439 --> 00:55:54,737
An end?
437
00:55:59,546 --> 00:56:00,844
The end is...
438
00:56:02,649 --> 00:56:03,878
the end.
439
00:56:07,186 --> 00:56:08,381
But...
440
00:56:10,356 --> 00:56:12,689
He's gone now, right?
441
00:56:15,295 --> 00:56:16,957
For me,
442
00:56:18,798 --> 00:56:20,926
his world is what's real.
443
00:56:23,770 --> 00:56:25,466
Gotta face reality.
444
00:56:29,943 --> 00:56:31,605
What is reality?
445
00:56:38,284 --> 00:56:40,048
He used to say...
446
00:56:42,755 --> 00:56:44,951
that this world is all fake.
447
00:56:46,559 --> 00:56:49,085
That sometimes it feels like...
448
00:56:50,396 --> 00:56:52,558
his real self is elsewhere.
449
00:56:55,335 --> 00:56:58,100
I didn't know what he meant.
450
00:57:02,809 --> 00:57:06,075
But being here, I understand now.
451
00:57:10,116 --> 00:57:15,180
Everyone's looking for
a different self.
452
00:57:26,699 --> 00:57:28,725
I know that guy.
453
00:57:34,440 --> 00:57:35,567
You do?
454
00:57:38,778 --> 00:57:42,715
He was tall, skinny,
455
00:57:43,549 --> 00:57:45,108
curly hair.
456
00:57:49,555 --> 00:57:52,024
He looked really smart.
457
00:57:53,860 --> 00:57:55,453
How should I say...
458
00:57:56,863 --> 00:57:58,559
He looked gentle.
459
00:58:03,302 --> 00:58:04,930
He's one of...
460
00:58:07,006 --> 00:58:11,774
the guys I mentioned
I couldn't beat.
461
00:58:15,448 --> 00:58:17,417
He used to come here.
462
00:58:19,085 --> 00:58:21,077
Bought from me a few times.
463
00:58:25,458 --> 00:58:26,824
You hid this?
464
00:58:28,695 --> 00:58:34,931
Why should I tell everything
to some weird, random girl?
465
00:58:41,274 --> 00:58:42,970
What'd you talk about?
466
00:58:44,610 --> 00:58:48,638
I think we talked
mainly about electronics.
467
00:58:51,417 --> 00:58:53,852
But he just knew everything.
468
00:58:56,789 --> 00:58:58,052
So I remembered.
469
00:59:04,063 --> 00:59:05,190
Sorry.
470
00:59:09,368 --> 00:59:10,631
It's okay.
471
00:59:21,547 --> 00:59:22,845
Thanks.
472
00:59:25,251 --> 00:59:29,552
For remembering Kenji.
473
00:59:43,302 --> 00:59:47,000
Are you still riding a boat?
474
00:59:50,176 --> 00:59:51,974
You promised, right?
475
01:00:04,791 --> 01:00:06,555
Wait, hang on.
476
01:00:57,510 --> 01:01:04,576
...along the coastal areas within a
30km radius from the Fukushima plant,
477
01:01:04,684 --> 01:01:08,621
and within 20km off the coast.
478
01:01:08,921 --> 01:01:12,551
Search efforts in the
convoluted coasts
479
01:01:12,658 --> 01:01:15,753
and in the flooded areas
480
01:01:15,862 --> 01:01:18,127
have proved difficult.
481
01:01:18,231 --> 01:01:19,756
That's reality.
482
01:01:22,468 --> 01:01:23,959
My parents...
483
01:01:26,339 --> 01:01:27,407
are there.
484
01:01:28,374 --> 01:01:34,803
There have been 11,578 deaths
confirmed to date,
485
01:01:34,914 --> 01:01:39,215
and over 16,000 remain missing.
486
01:01:39,752 --> 01:01:44,349
Searching for the missing
remains the priority.
487
01:01:47,093 --> 01:01:48,789
Did you call them?
488
01:01:51,898 --> 01:01:53,457
You're not going there?
489
01:01:56,168 --> 01:01:57,659
I abandoned them.
490
01:02:00,773 --> 01:02:02,708
My pathetic dad,
491
01:02:04,644 --> 01:02:06,636
my useless mom,
492
01:02:09,048 --> 01:02:13,543
and myself, always living
in fear of my dad...
493
01:02:15,621 --> 01:02:17,112
I left them all.
494
01:02:19,792 --> 01:02:21,818
Thought I could do anything.
495
01:02:23,529 --> 01:02:25,361
That I could be on my own.
496
01:02:27,233 --> 01:02:29,293
That I didn't need help.
497
01:02:32,939 --> 01:02:37,843
Know what the last thing
I said to dad was...
498
01:02:38,811 --> 01:02:40,336
before I left?
499
01:02:42,715 --> 01:02:44,411
"Hurry up and die."
500
01:02:50,089 --> 01:02:54,891
"Hurry up and die,"
I told him,
501
01:02:56,295 --> 01:02:58,787
and slammed the door behind me.
502
01:03:02,068 --> 01:03:04,196
I can still feel it.
503
01:03:06,005 --> 01:03:07,095
It's not too late.
504
01:03:07,106 --> 01:03:10,770
I can't!
It's too late.
505
01:03:11,811 --> 01:03:13,302
It's hopeless.
506
01:03:16,282 --> 01:03:17,306
Look.
507
01:03:27,994 --> 01:03:29,986
Is that reflection fake?
508
01:03:32,064 --> 01:03:34,192
Am I real, talking here?
509
01:03:36,936 --> 01:03:38,871
This is reality.
510
01:03:40,439 --> 01:03:44,137
Even if the other side
is the real world,
511
01:03:45,378 --> 01:03:47,973
and we're the fake ones...
512
01:03:51,050 --> 01:03:54,885
Me, you,
513
01:03:57,056 --> 01:03:58,217
Kenji,
514
01:03:59,091 --> 01:04:01,560
Akihabara, the mirror, TV...
515
01:04:02,728 --> 01:04:04,720
This is all real.
516
01:04:43,502 --> 01:04:45,232
It's not too late.
517
01:04:52,611 --> 01:04:53,943
For a while,
518
01:04:56,048 --> 01:04:58,108
I was holed up.
519
01:05:00,753 --> 01:05:04,656
I lost track of the days, the months.
520
01:05:07,326 --> 01:05:10,785
I gradually started to feel ill.
521
01:05:11,197 --> 01:05:13,257
I couldn't feel anything.
522
01:05:13,666 --> 01:05:15,726
My skin went numb.
523
01:05:21,907 --> 01:05:23,000
Then...
524
01:05:26,779 --> 01:05:28,873
I saw pansies blooming.
525
01:05:32,852 --> 01:05:34,878
I planted them last year.
526
01:05:38,424 --> 01:05:40,655
I barely cared for them,
527
01:05:42,461 --> 01:05:48,765
but they were reaching for the sun
on their own strength.
528
01:05:54,173 --> 01:05:59,874
When I saw that, I thought,
"How beautiful."
529
01:06:05,718 --> 01:06:07,983
Even though Kenji's gone,
530
01:06:09,855 --> 01:06:11,653
how beautiful, I thought.
531
01:06:12,892 --> 01:06:14,224
I...
532
01:06:23,068 --> 01:06:24,468
So...
533
01:06:29,708 --> 01:06:34,737
it's not too late,
I'm sure.
534
01:06:47,860 --> 01:06:52,423
I understand now what
Kenji was saying.
535
01:08:02,801 --> 01:08:04,292
You like that photo?
536
01:08:08,474 --> 01:08:09,474
I do.
537
01:08:09,642 --> 01:08:10,974
You can have it.
538
01:08:13,412 --> 01:08:14,971
Really?
539
01:08:16,949 --> 01:08:18,781
You've changed somehow.
540
01:09:13,138 --> 01:09:14,834
Will I see you again?
541
01:09:18,811 --> 01:09:20,006
Maybe.
542
01:09:24,249 --> 01:09:27,344
Well, take care.
543
01:09:29,421 --> 01:09:30,855
You, too.
544
01:13:47,512 --> 01:13:51,540
Our family's all safe.
Please don't worry.
545
01:13:51,683 --> 01:13:57,020
Our relatives in Gamou are fine
and living with us, too.
546
01:22:47,185 --> 01:22:48,778
Thanks.
547
01:22:53,992 --> 01:22:55,255
Kenji.
548
01:22:58,229 --> 01:22:59,993
I'm going to go on.
549
01:27:07,378 --> 01:27:11,406
Misako Renbutsu
550
01:27:15,119 --> 01:27:19,113
Toshie Negishi
551
01:27:35,673 --> 01:27:39,667
Tomorowo Taguchi
552
01:27:40,678 --> 01:27:44,672
Yukichi Kobayashi
553
01:27:47,552 --> 01:27:51,045
In order of appearance
554
01:28:01,098 --> 01:28:05,092
Executive Producer
Tadayoshi Kubo
555
01:28:06,103 --> 01:28:10,097
Producers
Naoya Narita
Mikihiko Hirata
556
01:28:11,108 --> 01:28:15,102
Screenplay
Nami Yoshikawa
Ryuichi Hiroki
557
01:28:16,113 --> 01:28:20,107
Cinematography
Noriyuki Mizuguchi
558
01:28:21,118 --> 01:28:25,112
Music
Quinka, with a Yawn
559
01:28:26,123 --> 01:28:30,117
English translation by
Taro Goto
560
01:28:31,128 --> 01:28:35,122
Subtitle timing, editing and
additions for this version by
famitsu1
561
01:28:36,133 --> 01:28:40,127
Special thanks to
ikeda69
562
01:29:09,500 --> 01:29:16,498
Directed by
Ryuichi Hiroki
563
01:29:19,510 --> 01:29:24,471
This is a fictional film based on a
true event that occurred in Akihabara.
564
01:29:24,582 --> 01:29:28,610
However, the footage of
the disaster areas are real.
565
01:29:28,719 --> 01:29:32,952
The cast and crew send their
sincerest condolences
566
01:29:33,057 --> 01:29:36,118
to those affected by
the earthquake and tsunami.
34913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.