1
00:02:08,451 --> 00:02:13,185
<i>On June 8, 2008, a 25-year-old man
drove a rented truck into a crowd</i>

2
00:02:13,210 --> 00:02:17,942
<i>in Akihabara, a district in Tokyo
known for its electronics stores.</i>

3
00:02:18,461 --> 00:02:23,301
<i>He ran over several pedestrians,
then proceeded to indiscriminately</i>

4
00:02:23,326 --> 00:02:28,052
<i>stab many others with a knife.
He killed 7 and injured 10 more.</i>

5
00:03:56,759 --> 00:04:01,720
Hello, ma'am.
Our maid café is family friendly.

6
00:04:01,831 --> 00:04:03,026
Sure, sure.

7
00:04:03,132 --> 00:04:05,226
It's on the third floor.

8
00:04:05,334 --> 00:04:07,963
We'll check it out later.

9
00:04:43,940 --> 00:04:50,437
Please donate to the relief fund for
victims of the quake and tsunami.

10
00:08:15,751 --> 00:08:16,878
Hi there.

11
00:08:18,287 --> 00:08:19,755
You're here alone?

12
00:08:21,057 --> 00:08:22,057
Yes.

13
00:08:22,391 --> 00:08:26,658
I'm not some shady person,
I'm a photographer.

14
00:08:26,762 --> 00:08:29,459
Here, you can see some of my work.

15
00:08:34,770 --> 00:08:37,137
Mind if I photograph you?

16
00:08:42,978 --> 00:08:45,607
You just have to act normal.

17
00:08:45,981 --> 00:08:49,008
I take pictures of
ordinary people here.

18
00:08:50,453 --> 00:08:53,150
I won't publish it without notice.

19
00:08:53,355 --> 00:08:56,484
Here, this is my card.

20
00:09:06,135 --> 00:09:07,262
Where're you from?

21
00:09:09,071 --> 00:09:10,334
Saitama.

22
00:09:10,439 --> 00:09:12,135
Rode the Express in?

23
00:09:13,008 --> 00:09:14,169
Right.

24
00:09:14,677 --> 00:09:16,168
You came alone?

25
00:09:20,483 --> 00:09:21,917
You come often?

26
00:09:26,722 --> 00:09:28,850
Do you work?

27
00:09:34,330 --> 00:09:36,265
Here for a date, maybe?

28
00:09:45,107 --> 00:09:49,545
How do the people here
look to you?

29
00:09:53,415 --> 00:09:54,974
Cheerful.

30
00:09:55,551 --> 00:10:00,251
Full of energy,
like they love this place.

31
00:10:01,757 --> 00:10:03,350
I see.

32
00:10:09,498 --> 00:10:11,626
What's your name?

33
00:10:16,572 --> 00:10:17,767
Hikari.

34
00:10:17,873 --> 00:10:21,935
Hikari. Well, Hikari,
do you like Akihabara?

35
00:10:26,816 --> 00:10:28,114
Do you?

36
00:10:34,657 --> 00:10:36,023
It's empty.

37
00:10:36,892 --> 00:10:38,884
Empty?

38
00:10:39,495 --> 00:10:41,930
- Yeah.
- What else?

39
00:10:44,900 --> 00:10:46,732
There's also...

40
00:10:48,637 --> 00:10:49,798
the river.

41
00:10:50,406 --> 00:10:52,034
The Kanda River?

42
00:10:54,910 --> 00:10:56,401
That's all.

43
00:10:56,745 --> 00:10:59,374
That's all, huh?

44
00:11:04,854 --> 00:11:06,322
Why me?

45
00:11:09,592 --> 00:11:14,997
You looked so uncomfortable,
yet more at home than anyone else.

46
00:11:15,097 --> 00:11:17,532
I was intrigued.

47
00:11:26,609 --> 00:11:28,373
Got a boyfriend?

48
00:11:31,480 --> 00:11:33,108
What's he like?

49
00:11:38,287 --> 00:11:39,687
An electronics geek.

50
00:11:39,788 --> 00:11:41,882
Yeah? What kind?

51
00:11:46,462 --> 00:11:48,897
Likes to build from scratch.

52
00:11:51,700 --> 00:11:55,330
Likes to take apart
anything that's electronic.

53
00:11:56,338 --> 00:12:01,140
He broke a bunch of
my iPods and cell phones.

54
00:12:02,011 --> 00:12:03,343
What else?

55
00:12:06,982 --> 00:12:08,541
He also...

56
00:12:13,989 --> 00:12:15,890
loved Akihabara.

57
00:12:21,196 --> 00:12:22,824
And here in Akihabara,

58
00:12:26,669 --> 00:12:28,501
he was killed.

59
00:14:21,450 --> 00:14:26,013
<i>Candytufts</i>

60
00:15:01,090 --> 00:15:03,719
Hikari, Hikari!

61
00:15:14,336 --> 00:15:16,305
What did you do today?

62
00:15:17,773 --> 00:15:19,435
Planted some pansies.

63
00:15:20,175 --> 00:15:21,973
And studied a bit.

64
00:15:23,078 --> 00:15:24,137
I see.

65
00:15:27,516 --> 00:15:29,314
I told Daddy.

66
00:15:31,353 --> 00:15:36,189
That if you want to go to
recording school, you should.

67
00:15:38,026 --> 00:15:39,460
What did he say?

68
00:15:40,229 --> 00:15:41,561
Nothing.

69
00:15:46,034 --> 00:15:47,764
What should I do?

70
00:15:50,139 --> 00:15:52,131
No need to rush.

71
00:15:53,041 --> 00:15:58,878
Sure, I'm glad you finally
feel like going outside.

72
00:16:00,215 --> 00:16:04,880
But it's nice having
you home to help.

73
00:16:08,357 --> 00:16:09,586
Candies.

74
00:16:11,994 --> 00:16:13,257
Thanks.

75
00:16:35,117 --> 00:16:36,585
I'm sorry, Mom.

76
00:16:46,195 --> 00:16:49,723
You still go to Akihabara?

77
00:16:53,368 --> 00:16:54,461
Yeah.

78
00:16:56,605 --> 00:16:57,732
I see.

79
00:17:02,611 --> 00:17:04,773
I need to end it, though.

80
00:17:06,815 --> 00:17:08,579
I need to end it.

81
00:17:11,687 --> 00:17:13,519
Kenji is gone.

82
00:17:16,525 --> 00:17:18,084
I'm fine.

83
00:17:19,294 --> 00:17:20,421
Right.

84
00:17:49,825 --> 00:17:51,054
A helicopter.

85
00:17:51,159 --> 00:17:52,889
Where's it heading?

86
00:18:29,498 --> 00:18:30,498
Hey.

87
00:18:31,733 --> 00:18:34,362
Oh my god, how long's it been?

88
00:18:34,870 --> 00:18:36,065
Three years.

89
00:18:36,772 --> 00:18:38,832
Since high school, right?

90
00:18:39,141 --> 00:18:42,600
Heard about what happened with you.

91
00:18:45,247 --> 00:18:50,114
- Do I look different?
- Yeah.

92
00:18:50,218 --> 00:18:52,778
Seriously? How so?

93
00:18:55,290 --> 00:18:56,781
You look slutty.

94
00:18:56,925 --> 00:19:00,418
Well, it's for my new man.

95
00:19:03,799 --> 00:19:06,394
This is him.
Isn't he hot?

96
00:19:08,503 --> 00:19:11,803
It's like I finally
met someone I like.

97
00:19:11,907 --> 00:19:14,672
This time it's for real.

98
00:19:17,012 --> 00:19:21,416
Anyway, are you doing okay?

99
00:19:25,253 --> 00:19:26,812
I wasn't.

100
00:19:26,922 --> 00:19:30,086
Seriously?
That's intense.

101
00:19:31,259 --> 00:19:32,784
And now?

102
00:19:36,264 --> 00:19:38,563
A bit better.

103
00:19:39,368 --> 00:19:41,769
What've you been doing?

104
00:19:43,438 --> 00:19:45,236
Holed up at home.

105
00:19:48,377 --> 00:19:51,438
That stuff really stays with you.

106
00:19:56,518 --> 00:19:57,577
I guess.

107
00:19:58,720 --> 00:20:02,680
So much happens when
you live long enough.

108
00:20:05,961 --> 00:20:09,591
Wanna know why I look different?

109
00:20:10,732 --> 00:20:11,791
What?

110
00:20:12,567 --> 00:20:14,934
I'm actually filming today.

111
00:20:15,670 --> 00:20:16,899
Filming?

112
00:20:17,005 --> 00:20:19,167
Yeah, porn.

113
00:20:22,744 --> 00:20:28,115
Don't look so shocked!
A lot of girls do it, you know.

114
00:20:28,483 --> 00:20:33,251
The thing is, I really
want to be an actress.

115
00:20:33,355 --> 00:20:36,382
Porn is a stepping stone for me.

116
00:20:36,691 --> 00:20:41,823
I get to study acting and
make connections and stuff.

117
00:20:50,505 --> 00:20:52,838
It's him, can you take it?

118
00:20:53,341 --> 00:20:55,003
My boyfriend.

119
00:20:55,177 --> 00:20:56,406
I'm answering?

120
00:20:57,212 --> 00:20:58,145
You sure?

121
00:20:58,146 --> 00:21:01,173
It's fine.
I'm putting makeup on.

122
00:21:01,850 --> 00:21:03,011
Hello?

123
00:21:04,186 --> 00:21:09,887
No, I'm a friend of Maria's.
My name's Hikari.

124
00:21:11,593 --> 00:21:13,960
She's putting makeup on.

125
00:21:14,062 --> 00:21:17,999
Sorry, here's the
30,000 yen I borrowed.

126
00:21:19,901 --> 00:21:23,633
Yes, I'm with her right now.

127
00:21:24,372 --> 00:21:25,372
Yes.

128
00:21:28,710 --> 00:21:30,144
Okay, can you hold?

129
00:22:45,520 --> 00:22:47,853
Maid Café Pinafore.

130
00:22:47,989 --> 00:22:50,390
Please come by later!

131
00:23:53,622 --> 00:23:55,955
Weren't you here last week?

132
00:23:59,527 --> 00:24:03,726
When I came last week,
I saw a girl looking down.

133
00:24:06,401 --> 00:24:08,666
Wanna commit suicide together?

134
00:24:18,213 --> 00:24:19,647
You like it here?

135
00:24:23,351 --> 00:24:26,219
Not even locals know this place.

136
00:24:35,063 --> 00:24:39,626
I was brought here by
someone who loved this place.

137
00:24:40,602 --> 00:24:41,763
What?

138
00:24:44,105 --> 00:24:45,437
Why now?

139
00:24:51,680 --> 00:24:53,205
What do you want?

140
00:24:56,618 --> 00:25:01,113
I only told him where to
rent the car, that's all!

141
00:25:01,589 --> 00:25:04,855
I had no idea what
he was about to do.

142
00:25:05,093 --> 00:25:06,755
He seemed nice enough.

143
00:25:07,395 --> 00:25:08,886
What're you saying?

144
00:25:09,130 --> 00:25:10,792
It wasn't my fault!

145
00:25:25,880 --> 00:25:27,348
Are you okay?

146
00:25:39,294 --> 00:25:40,819
Same with you?

147
00:25:42,797 --> 00:25:44,095
What?

148
00:25:46,301 --> 00:25:47,826
He told me...

149
00:25:50,338 --> 00:25:53,467
to come here to see something cool.

150
00:25:55,710 --> 00:25:57,201
You, too?

151
00:26:01,316 --> 00:26:03,376
It was someone else.

152
00:26:15,864 --> 00:26:17,196
What do you...

153
00:26:21,002 --> 00:26:22,937
always see from here?

154
00:26:31,613 --> 00:26:32,979
I can't even look.

155
00:26:37,986 --> 00:26:39,454
Then don't come.

156
00:26:43,725 --> 00:26:47,856
But this is where
I feel most peaceful.

157
00:26:58,106 --> 00:26:59,233
Look.

158
00:27:00,308 --> 00:27:04,507
No one down there even
cares about that incident.

159
00:27:24,365 --> 00:27:26,357
Who are you?

160
00:27:34,242 --> 00:27:37,474
You want to kill yourself?

161
00:27:45,820 --> 00:27:46,981
No.

162
00:27:53,561 --> 00:27:54,722
Good.

163
00:28:16,584 --> 00:28:22,319
Hi, I'm "Quinka, with a Yawn".
Hope you enjoy this song.

164
00:28:37,972 --> 00:28:45,004
<i>I chase you, call to you
Draw you closer to me</i>

165
00:28:50,652 --> 00:28:57,559
<i>Our love's tied up,
tangled in the gray yarn</i>

166
00:29:02,964 --> 00:29:09,495
<i>Never again will I pretend
to smile</i>

167
00:29:09,737 --> 00:29:16,735
<i>Wiping away the memories
of those days like foam</i>

168
00:29:16,911 --> 00:29:20,643
<i>I want to be clean always</i>

169
00:29:20,748 --> 00:29:27,177
<i>Bare my naked heart and cry</i>

170
00:29:29,791 --> 00:29:35,253
<i>Always near me is
the Harunire tree at dawn</i>

171
00:29:35,430 --> 00:29:43,031
<i>Reaching its arms
high up into the sky</i>

172
00:30:07,962 --> 00:30:14,198
<i>I can't look into your eyes
so I ask my heart</i>

173
00:30:14,369 --> 00:30:20,036
<i>The heart is always like
a small boat</i>

174
00:30:20,775 --> 00:30:27,011
<i>Almost a special love,
yet we never get there</i>

175
00:30:27,115 --> 00:30:32,918
<i>I'm the only string
keeping us tied together</i>

176
00:30:33,154 --> 00:30:39,788
<i>All my loves are
on the other side of stars</i>

177
00:30:39,894 --> 00:30:48,598
<i>If they're not by my side
it means nothing</i>

178
00:30:48,736 --> 00:30:52,434
<i>I want to be beautiful always</i>

179
00:30:52,640 --> 00:30:59,137
<i>The same smile on my face</i>

180
00:31:01,649 --> 00:31:07,247
<i>Always near me is
the large Harunire tree</i>

181
00:31:07,422 --> 00:31:15,831
<i>Always thinking only of you</i>

182
00:31:20,701 --> 00:31:24,297
What's the title of that song?

183
00:31:24,539 --> 00:31:28,601
It's called "Harunire."

184
00:31:29,077 --> 00:31:31,740
What is it?

185
00:31:31,846 --> 00:31:36,648
Well, it's the word for
the Japanese Elm tree.

186
00:31:36,984 --> 00:31:41,422
Let's see, I was in a bookstore,

187
00:31:42,256 --> 00:31:45,590
just browsing aimlessly,

188
00:31:45,693 --> 00:31:48,720
and I found this book
on Japanese Elms.

189
00:31:48,830 --> 00:31:52,267
In Hokkaido or something...

190
00:31:52,967 --> 00:31:55,266
Well... uh...

191
00:31:55,470 --> 00:31:59,066
There's this one large tree,

192
00:31:59,173 --> 00:32:04,168
standing in the middle of a field,
and it was a Japanese Elm.

193
00:32:04,278 --> 00:32:09,979
It was a photo book showing
this one tree through the seasons.

194
00:32:10,084 --> 00:32:12,144
So they're pretty big?

195
00:32:12,253 --> 00:32:17,851
I imagine...
they're quite large.

196
00:32:19,293 --> 00:32:25,665
So, I was looking at those photos
that spanned a year, and...

197
00:32:27,802 --> 00:32:31,705
I just thought they were
fantastic photos,

198
00:32:31,806 --> 00:32:34,901
and ended up naming
my song after it.

199
00:32:35,910 --> 00:32:37,344
So what's...

200
00:32:37,778 --> 00:32:42,409
Well, let's see...
I, uh...

201
00:32:44,585 --> 00:32:49,387
Well, I'm someone who's
had a lot of romances.

202
00:32:49,690 --> 00:32:56,062
I've fallen in love with
many people in my life thus far.

203
00:32:56,230 --> 00:33:00,600
So all these people were on my mind,

204
00:33:01,669 --> 00:33:03,638
and, well...

205
00:33:04,906 --> 00:33:07,637
Against that backdrop,

206
00:33:07,742 --> 00:33:11,907
I was singing about the person
I was seeing at the time.

207
00:33:12,780 --> 00:33:14,214
Something like that.

208
00:33:14,315 --> 00:33:16,784
Listening to it,

209
00:33:18,119 --> 00:33:20,987
my heart started to ache.

210
00:33:21,088 --> 00:33:22,750
Really?

211
00:33:23,624 --> 00:33:26,492
What do you do?

212
00:33:27,261 --> 00:33:32,928
Until recently, I've been
shutting myself up at home.

213
00:33:34,135 --> 00:33:35,296
And...

214
00:33:36,771 --> 00:33:41,709
I couldn't bring myself
to leave the house,

215
00:33:42,143 --> 00:33:44,840
but I finally managed.

216
00:33:44,946 --> 00:33:50,408
Now I'm hoping to attend
a recording school.

217
00:33:50,651 --> 00:33:52,449
I think sound...

218
00:33:53,955 --> 00:33:57,892
allows you to recall things.

219
00:33:58,025 --> 00:34:03,225
Even when you're somewhere else,
just by hearing that sound,

220
00:34:03,864 --> 00:34:08,928
you can remember something
that had happened.

221
00:34:09,036 --> 00:34:14,065
I think it's really important.

222
00:34:19,780 --> 00:34:20,780
Thank you so much.

223
00:34:20,781 --> 00:34:23,546
- I had a great time.
- Me, too.

224
00:34:23,651 --> 00:34:26,553
- Thanks for hearing my song.
- Thank you.

225
00:34:26,921 --> 00:34:28,048
Okay, then.

226
00:34:35,263 --> 00:34:36,822
Take care.

227
00:34:57,518 --> 00:34:59,453
Do you work?

228
00:35:00,087 --> 00:35:01,453
Are you a student?

229
00:35:04,525 --> 00:35:09,657
Wanna try dressing up as a maid?
It'll look great on you.

230
00:35:12,967 --> 00:35:15,801
You could be the top maid
in Akihabara.

231
00:35:17,972 --> 00:35:21,272
You get to enjoy
being someone else.

232
00:36:16,130 --> 00:36:17,598
Changed your mind?

233
00:36:17,832 --> 00:36:20,063
Great, let's go.

234
00:36:21,001 --> 00:36:22,526
It's right over there.

235
00:36:38,285 --> 00:36:42,484
It's perfectly safe,
so don't worry.

236
00:36:51,298 --> 00:36:54,132
Role-playing is fun.

237
00:36:55,836 --> 00:36:58,567
Look, over there.

238
00:36:59,206 --> 00:37:00,572
You see her?

239
00:37:07,214 --> 00:37:09,376
Hey, working hard.

240
00:37:10,518 --> 00:37:11,952
New recruit.

241
00:37:14,321 --> 00:37:16,187
It's up there.

242
00:37:24,865 --> 00:37:31,999
When I say <i>Shaka-Shaka</i>,
you say <i>nyan-nyan</i>, master.

243
00:37:32,306 --> 00:37:36,175
Here we go!
<i>Shaka-Shaka...</i>

244
00:37:36,277 --> 00:37:37,643
<i>Nyan-nyan.</i>

245
00:37:37,745 --> 00:37:39,236
<i>Shaka-Shaka.</i>

246
00:37:39,346 --> 00:37:40,678
<i>Nyan-nyan.</i>

247
00:37:40,781 --> 00:37:42,249
<i>Shaka-Shaka.</i>

248
00:37:42,349 --> 00:37:43,373
<i>Nyan-nyan.</i>

249
00:37:43,617 --> 00:37:47,076
And it's done!

250
00:37:48,255 --> 00:37:52,215
How pretty!

251
00:37:55,429 --> 00:37:56,863
Enjoy.

252
00:37:58,199 --> 00:37:59,929
First time in a maid café?

253
00:38:01,602 --> 00:38:02,763
Yes.

254
00:38:09,643 --> 00:38:10,906
Here you go, <i>nyan.</i>

255
00:38:12,313 --> 00:38:13,576
Thanks.

256
00:38:16,383 --> 00:38:17,851
Thank you, <i>nyan.</i>

257
00:38:17,952 --> 00:38:19,011
<i>Nyan.</i>

258
00:38:28,896 --> 00:38:31,263
No need to work every day.

259
00:38:32,266 --> 00:38:37,000
But we'd want you here
for the weekend shifts.

260
00:38:42,409 --> 00:38:44,605
Ever done service work?

261
00:38:45,880 --> 00:38:46,904
No.

262
00:38:50,618 --> 00:38:52,814
There's nothing to it.

263
00:38:54,321 --> 00:38:58,986
You just have to be cute.
You're cute, so you're okay.

264
00:39:06,367 --> 00:39:07,367
Momo.

265
00:39:07,468 --> 00:39:08,561
Yes?

266
00:39:08,702 --> 00:39:10,534
Show her the ropes.

267
00:39:10,638 --> 00:39:11,638
Yes, sir.

268
00:39:14,708 --> 00:39:16,404
Ask her anything.

269
00:39:17,077 --> 00:39:19,171
- Okay.
- Don't worry.

270
00:39:21,382 --> 00:39:26,912
Well, let's get you started.
Change in the room over there.

271
00:39:27,688 --> 00:39:28,917
Yes, sir.

272
00:39:30,524 --> 00:39:31,719
Good luck.

273
00:39:32,192 --> 00:39:33,922
Thank you.

274
00:39:47,708 --> 00:39:48,971
Ready?

275
00:39:52,313 --> 00:39:54,748
Come see us at Pinafore!

276
00:39:55,215 --> 00:39:59,152
We're from Pinafore.
Thank you, come by!

277
00:40:00,588 --> 00:40:02,682
Come see us.

278
00:40:08,796 --> 00:40:10,196
Come see us.

279
00:40:10,497 --> 00:40:12,932
Come to Pinafore!
Hope to see you!

280
00:40:23,310 --> 00:40:25,302
Come see us

281
00:40:25,679 --> 00:40:27,113
Come see us!

282
00:40:27,214 --> 00:40:29,342
Come to Pinafore!
Hope to see you!

283
00:40:36,690 --> 00:40:38,318
Come see us.

284
00:40:38,826 --> 00:40:40,089
Come to Pinafore!

285
00:40:40,194 --> 00:40:41,856
Thank you!

286
00:40:45,466 --> 00:40:47,731
It's a good gig, you know.

287
00:40:48,235 --> 00:40:50,170
It's a piece of cake.

288
00:40:50,537 --> 00:40:55,237
Just treat male customers
as your masters,

289
00:40:55,542 --> 00:40:57,408
and females as princesses.

290
00:40:58,545 --> 00:41:02,949
And if the cops come,
just casually walk away.

291
00:41:06,286 --> 00:41:07,345
Oh, yeah...

292
00:41:07,721 --> 00:41:10,748
Wait 'til a guy pays for
the "Stroll with a Maid" option.

293
00:41:10,891 --> 00:41:14,885
Earn 5,000 yen just for
chatting for 30 minutes.

294
00:41:20,567 --> 00:41:24,368
Oh, look at that creep.
Hang on a sec.

295
00:41:26,774 --> 00:41:30,438
Master, please come
see me at Pinafore!

296
00:41:31,645 --> 00:41:34,809
Really, please come, <i>nyan.</i>

297
00:41:35,883 --> 00:41:39,217
Goodbye, hope to see you!

298
00:41:43,357 --> 00:41:45,326
He's not taking the bait.

299
00:41:48,929 --> 00:41:50,795
You really transform.

300
00:41:50,931 --> 00:41:52,331
Really?

301
00:41:53,067 --> 00:41:55,002
I can't even tell anymore.

302
00:41:57,137 --> 00:41:59,129
You enjoy the job?

303
00:41:59,640 --> 00:42:04,169
Not really, but I need the money.

304
00:42:04,878 --> 00:42:06,972
Haven't been home in a week.

305
00:42:07,081 --> 00:42:08,081
Here.

306
00:42:09,683 --> 00:42:11,345
Where do you sleep?

307
00:42:11,785 --> 00:42:14,482
Like manga cafes, sometimes.

308
00:42:15,289 --> 00:42:19,158
Or I'll come here to
get picked up by a guy

309
00:42:19,526 --> 00:42:22,018
who'll take me to a hotel.

310
00:42:24,164 --> 00:42:25,826
Aren't you scared?

311
00:42:26,366 --> 00:42:29,700
I have a good eye for
picking safe guys.

312
00:42:30,537 --> 00:42:32,506
I'm careful, though.

313
00:42:32,840 --> 00:42:35,503
I'd hate to get murdered.

314
00:42:37,978 --> 00:42:39,879
I'm on top of that stuff.

315
00:42:41,849 --> 00:42:46,253
Gotta look out for myself.
No one's gonna protect me.

316
00:42:51,058 --> 00:42:55,723
I figure I'll find something
I want to do soon enough.

317
00:43:02,503 --> 00:43:07,532
Akihabara sure turned boring, though.
All these regulations now.

318
00:43:08,275 --> 00:43:11,643
The geeks all flock to Nakano now.

319
00:43:12,913 --> 00:43:16,645
All thanks to a few idiots, right?

320
00:43:20,721 --> 00:43:22,155
I don't know.

321
00:43:31,465 --> 00:43:35,664
You've been coming around here
a lot, haven't you?

322
00:43:39,139 --> 00:43:42,906
You stick out,
like you're not one of us.

323
00:43:47,381 --> 00:43:50,215
I wondered where you were going.

324
00:43:51,952 --> 00:43:55,184
Every week, like some zombie.

325
00:44:00,794 --> 00:44:02,057
Take this.

326
00:44:04,932 --> 00:44:06,491
A bit pathetic.

327
00:44:14,007 --> 00:44:15,498
Where will you go?

328
00:44:22,749 --> 00:44:23,944
Hey.

329
00:44:24,585 --> 00:44:28,283
The guy recruited you
and you just tagged along.

330
00:44:30,290 --> 00:44:35,524
He sleeps with all the girls
at the café, so watch out.

331
00:44:36,430 --> 00:44:39,423
Cute, very nice.

332
00:44:39,566 --> 00:44:41,194
A bit too stiff.

333
00:44:42,269 --> 00:44:45,000
Relax, loosen up.

334
00:44:45,105 --> 00:44:48,940
That's right, good.
Here we go.

335
00:44:50,277 --> 00:44:52,576
"Pinafore."

336
00:44:53,480 --> 00:44:54,778
Good.

337
00:44:57,818 --> 00:44:58,979
Sir...

338
00:45:00,387 --> 00:45:02,947
I can't.

339
00:45:05,058 --> 00:45:06,788
Yeah?

340
00:45:07,094 --> 00:45:10,792
That's too bad,
but I understand.

341
00:45:11,498 --> 00:45:13,262
I'm sorry.

342
00:45:13,934 --> 00:45:18,804
No worries, normal girls
shouldn't be doing this anyway.

343
00:45:19,273 --> 00:45:22,710
Well, you can keep this photo, then.

344
00:45:24,478 --> 00:45:25,707
A souvenir.

345
00:45:25,846 --> 00:45:27,678
Thank you.

346
00:45:35,522 --> 00:45:37,150
Anyway,

347
00:45:38,125 --> 00:45:43,689
all these people, I wonder
where they all spring up from.

348
00:45:53,540 --> 00:45:55,600
Where are they all going?

349
00:46:00,180 --> 00:46:02,513
Are you a student?

350
00:46:04,217 --> 00:46:05,515
No.

351
00:46:08,188 --> 00:46:09,622
You know,

352
00:46:11,091 --> 00:46:15,358
the hardest thing for people
is not having a mission.

353
00:46:16,263 --> 00:46:19,199
We just need to set some destination.

354
00:46:20,367 --> 00:46:24,737
You could always just
figure it out as you go.

355
00:46:29,209 --> 00:46:31,542
And when you get there?

356
00:46:33,380 --> 00:46:36,976
Just come up with a new destination.

357
00:46:37,884 --> 00:46:42,379
We walk every day in order
to figure out our mission.

358
00:46:48,795 --> 00:46:52,197
What am I rambling about?
Sorry.

359
00:46:54,434 --> 00:46:56,062
Wanna go to a hotel?

360
00:47:00,640 --> 00:47:02,040
Got a boyfriend?

361
00:47:04,378 --> 00:47:06,313
I'm sure you do.

362
00:47:14,321 --> 00:47:16,017
You should leave now.

363
00:48:30,997 --> 00:48:32,556
Ow.

364
00:48:34,835 --> 00:48:36,167
I'm sorry.

365
00:48:36,470 --> 00:48:37,768
You okay?

366
00:49:36,530 --> 00:49:38,396
Looking for something?

367
00:49:41,234 --> 00:49:43,362
Thought you might know.

368
00:49:45,038 --> 00:49:46,233
Know what?

369
00:49:47,941 --> 00:49:49,068
Kenji.

370
00:49:52,312 --> 00:49:53,473
Who's that?

371
00:49:55,582 --> 00:49:58,416
He used to buy parts here.

372
00:50:00,887 --> 00:50:05,757
Well, that could be
just about anyone.

373
00:50:14,000 --> 00:50:16,128
I know guys who might know.

374
00:50:55,809 --> 00:50:57,835
What is this place?

375
00:50:58,044 --> 00:51:00,570
A haven from the outside.

376
00:51:07,787 --> 00:51:11,383
So Hikari, do you still
visit your parents?

377
00:51:11,558 --> 00:51:14,722
- I actually live with them.
- You do?

378
00:51:15,895 --> 00:51:16,962
That's great.

379
00:51:16,963 --> 00:51:18,761
You really think so?

380
00:51:20,200 --> 00:51:23,864
Where do they live? Tokyo?

381
00:51:23,970 --> 00:51:25,461
Saitama.

382
00:51:26,273 --> 00:51:28,936
Not that far from Tokyo, then.

383
00:51:32,912 --> 00:51:34,039
You get along?

384
00:51:34,648 --> 00:51:37,311
Yeah, we get along.

385
00:51:38,151 --> 00:51:42,316
But isn't it difficult
when you have a boyfriend?

386
00:51:43,723 --> 00:51:49,458
Like, isn't it tricky when
you want to go home with him?

387
00:51:49,729 --> 00:51:50,819
Go home?

388
00:51:50,830 --> 00:51:54,358
When you want to go home
with your boyfriend.

389
00:51:56,636 --> 00:52:03,600
He's asking if it feels awkward
bringing him home to the parents.

390
00:52:07,280 --> 00:52:08,805
What about in America?

391
00:52:09,015 --> 00:52:13,350
I don't really think
it's a big deal.

392
00:52:13,453 --> 00:52:15,752
No problem with her
meeting the parents?

393
00:52:15,855 --> 00:52:20,555
Sure, or else my mom
will complain about it.

394
00:52:20,660 --> 00:52:22,720
Mom will want to meet her.

395
00:52:22,829 --> 00:52:26,823
My parents with my girlfriend?
No way, man.

396
00:52:27,233 --> 00:52:28,701
It'd be such a drag.

397
00:52:28,802 --> 00:52:33,797
If your parents like her,
that would make things easier.

398
00:52:33,907 --> 00:52:36,069
But if not, it's a pain.

399
00:52:36,176 --> 00:52:37,974
The mother-wife tension.

400
00:52:39,346 --> 00:52:42,077
It can get sticky.

401
00:52:42,549 --> 00:52:44,848
I have a question.

402
00:52:44,951 --> 00:52:49,912
If your parents don't approve
of her, would you break up?

403
00:52:50,023 --> 00:52:51,651
No, not at all.

404
00:52:51,758 --> 00:52:52,987
What about you?

405
00:52:53,093 --> 00:52:55,562
I wouldn't break up.

406
00:52:55,929 --> 00:53:01,527
My Japanese friend broke up
after the parents disapproved.

407
00:53:11,878 --> 00:53:14,780
Once I save up some money here,

408
00:53:15,882 --> 00:53:18,078
I want to start a business.

409
00:53:20,353 --> 00:53:22,879
- Electronics store?
- No.

410
00:53:23,656 --> 00:53:26,490
Hopefully a restaurant.

411
00:53:27,994 --> 00:53:32,090
I'm not even that good
with electronics.

412
00:53:33,133 --> 00:53:35,762
Not like some other guys.

413
00:53:36,136 --> 00:53:38,867
They used to build rockets, bombs.

414
00:53:41,441 --> 00:53:44,605
I saw that and freaked out.

415
00:53:45,879 --> 00:53:48,314
I can't beat those guys.

416
00:53:51,484 --> 00:53:55,478
But even those guys get hungry.

417
00:53:56,790 --> 00:53:58,349
They have sex, too.

418
00:53:59,993 --> 00:54:05,523
So I'll be in charge
of feeding them.

419
00:54:08,835 --> 00:54:09,894
So, anything?

420
00:54:12,172 --> 00:54:13,172
What?

421
00:54:13,473 --> 00:54:17,171
Did anyone know...
who you were looking for?

422
00:54:21,181 --> 00:54:22,376
No.

423
00:54:23,917 --> 00:54:26,546
Is he your boyfriend?

424
00:54:32,492 --> 00:54:34,085
He died here.

425
00:54:42,068 --> 00:54:43,297
When?

426
00:54:47,474 --> 00:54:48,965
Three years ago.

427
00:54:50,176 --> 00:54:51,542
June.

428
00:54:56,950 --> 00:54:58,213
Was that...

429
00:55:02,188 --> 00:55:03,188
Yeah.

430
00:55:09,162 --> 00:55:10,425
Seriously?

431
00:55:15,602 --> 00:55:17,594
We made a promise.

432
00:55:21,541 --> 00:55:28,004
We promised we'd
ride a boat together.

433
00:55:38,491 --> 00:55:40,722
That's why you've been coming.

434
00:55:44,063 --> 00:55:46,623
I wanted to see only what he saw.

435
00:55:49,669 --> 00:55:51,399
But I'm putting an end to it.

436
00:55:53,439 --> 00:55:54,737
An end?

437
00:55:59,546 --> 00:56:00,844
The end is...

438
00:56:02,649 --> 00:56:03,878
the end.

439
00:56:07,186 --> 00:56:08,381
But...

440
00:56:10,356 --> 00:56:12,689
He's gone now, right?

441
00:56:15,295 --> 00:56:16,957
For me,

442
00:56:18,798 --> 00:56:20,926
his world is what's real.

443
00:56:23,770 --> 00:56:25,466
Gotta face reality.

444
00:56:29,943 --> 00:56:31,605
What is reality?

445
00:56:38,284 --> 00:56:40,048
He used to say...

446
00:56:42,755 --> 00:56:44,951
that this world is all fake.

447
00:56:46,559 --> 00:56:49,085
That sometimes it feels like...

448
00:56:50,396 --> 00:56:52,558
his real self is elsewhere.

449
00:56:55,335 --> 00:56:58,100
I didn't know what he meant.

450
00:57:02,809 --> 00:57:06,075
But being here, I understand now.

451
00:57:10,116 --> 00:57:15,180
Everyone's looking for
a different self.

452
00:57:26,699 --> 00:57:28,725
I know that guy.

453
00:57:34,440 --> 00:57:35,567
You do?

454
00:57:38,778 --> 00:57:42,715
He was tall, skinny,

455
00:57:43,549 --> 00:57:45,108
curly hair.

456
00:57:49,555 --> 00:57:52,024
He looked really smart.

457
00:57:53,860 --> 00:57:55,453
How should I say...

458
00:57:56,863 --> 00:57:58,559
He looked gentle.

459
00:58:03,302 --> 00:58:04,930
He's one of...

460
00:58:07,006 --> 00:58:11,774
the guys I mentioned
I couldn't beat.

461
00:58:15,448 --> 00:58:17,417
He used to come here.

462
00:58:19,085 --> 00:58:21,077
Bought from me a few times.

463
00:58:25,458 --> 00:58:26,824
You hid this?

464
00:58:28,695 --> 00:58:34,931
Why should I tell everything
to some weird, random girl?

465
00:58:41,274 --> 00:58:42,970
What'd you talk about?

466
00:58:44,610 --> 00:58:48,638
I think we talked
mainly about electronics.

467
00:58:51,417 --> 00:58:53,852
But he just knew everything.

468
00:58:56,789 --> 00:58:58,052
So I remembered.

469
00:59:04,063 --> 00:59:05,190
Sorry.

470
00:59:09,368 --> 00:59:10,631
It's okay.

471
00:59:21,547 --> 00:59:22,845
Thanks.

472
00:59:25,251 --> 00:59:29,552
For remembering Kenji.

473
00:59:43,302 --> 00:59:47,000
Are you still riding a boat?

474
00:59:50,176 --> 00:59:51,974
You promised, right?

475
01:00:04,791 --> 01:00:06,555
Wait, hang on.

476
01:00:57,510 --> 01:01:04,576
<i>...along the coastal areas within a
30km radius from the Fukushima plant,</i>

477
01:01:04,684 --> 01:01:08,621
<i>and within 20km off the coast.</i>

478
01:01:08,921 --> 01:01:12,551
<i>Search efforts in the
convoluted coasts</i>

479
01:01:12,658 --> 01:01:15,753
<i>and in the flooded areas</i>

480
01:01:15,862 --> 01:01:18,127
<i>have proved difficult.</i>

481
01:01:18,231 --> 01:01:19,756
That's reality.

482
01:01:22,468 --> 01:01:23,959
My parents...

483
01:01:26,339 --> 01:01:27,407
are there.

484
01:01:28,374 --> 01:01:34,803
<i>There have been 11,578 deaths
confirmed to date,</i>

485
01:01:34,914 --> 01:01:39,215
<i>and over 16,000 remain missing.</i>

486
01:01:39,752 --> 01:01:44,349
<i>Searching for the missing
remains the priority.</i>

487
01:01:47,093 --> 01:01:48,789
Did you call them?

488
01:01:51,898 --> 01:01:53,457
You're not going there?

489
01:01:56,168 --> 01:01:57,659
I abandoned them.

490
01:02:00,773 --> 01:02:02,708
My pathetic dad,

491
01:02:04,644 --> 01:02:06,636
my useless mom,

492
01:02:09,048 --> 01:02:13,543
and myself, always living
in fear of my dad...

493
01:02:15,621 --> 01:02:17,112
I left them all.

494
01:02:19,792 --> 01:02:21,818
Thought I could do anything.

495
01:02:23,529 --> 01:02:25,361
That I could be on my own.

496
01:02:27,233 --> 01:02:29,293
That I didn't need help.

497
01:02:32,939 --> 01:02:37,843
Know what the last thing
I said to dad was...

498
01:02:38,811 --> 01:02:40,336
before I left?

499
01:02:42,715 --> 01:02:44,411
"Hurry up and die."

500
01:02:50,089 --> 01:02:54,891
"Hurry up and die,"
I told him,

501
01:02:56,295 --> 01:02:58,787
and slammed the door behind me.

502
01:03:02,068 --> 01:03:04,196
I can still feel it.

503
01:03:06,005 --> 01:03:07,095
It's not too late.

504
01:03:07,106 --> 01:03:10,770
I can't!
It's too late.

505
01:03:11,811 --> 01:03:13,302
It's hopeless.

506
01:03:16,282 --> 01:03:17,306
Look.

507
01:03:27,994 --> 01:03:29,986
Is that reflection fake?

508
01:03:32,064 --> 01:03:34,192
Am I real, talking here?

509
01:03:36,936 --> 01:03:38,871
This is reality.

510
01:03:40,439 --> 01:03:44,137
Even if the other side
is the real world,

511
01:03:45,378 --> 01:03:47,973
and we're the fake ones...

512
01:03:51,050 --> 01:03:54,885
Me, you,

513
01:03:57,056 --> 01:03:58,217
Kenji,

514
01:03:59,091 --> 01:04:01,560
Akihabara, the mirror, TV...

515
01:04:02,728 --> 01:04:04,720
This is all real.

516
01:04:43,502 --> 01:04:45,232
It's not too late.

517
01:04:52,611 --> 01:04:53,943
For a while,

518
01:04:56,048 --> 01:04:58,108
I was holed up.

519
01:05:00,753 --> 01:05:04,656
I lost track of the days, the months.

520
01:05:07,326 --> 01:05:10,785
I gradually started to feel ill.

521
01:05:11,197 --> 01:05:13,257
I couldn't feel anything.

522
01:05:13,666 --> 01:05:15,726
My skin went numb.

523
01:05:21,907 --> 01:05:23,000
Then...

524
01:05:26,779 --> 01:05:28,873
I saw pansies blooming.

525
01:05:32,852 --> 01:05:34,878
I planted them last year.

526
01:05:38,424 --> 01:05:40,655
I barely cared for them,

527
01:05:42,461 --> 01:05:48,765
but they were reaching for the sun
on their own strength.

528
01:05:54,173 --> 01:05:59,874
When I saw that, I thought,
"How beautiful."

529
01:06:05,718 --> 01:06:07,983
Even though Kenji's gone,

530
01:06:09,855 --> 01:06:11,653
how beautiful, I thought.

531
01:06:12,892 --> 01:06:14,224
I...

532
01:06:23,068 --> 01:06:24,468
So...

533
01:06:29,708 --> 01:06:34,737
it's not too late,
I'm sure.

534
01:06:47,860 --> 01:06:52,423
I understand now what
Kenji was saying.

535
01:08:02,801 --> 01:08:04,292
You like that photo?

536
01:08:08,474 --> 01:08:09,474
I do.

537
01:08:09,642 --> 01:08:10,974
You can have it.

538
01:08:13,412 --> 01:08:14,971
Really?

539
01:08:16,949 --> 01:08:18,781
You've changed somehow.

540
01:09:13,138 --> 01:09:14,834
Will I see you again?

541
01:09:18,811 --> 01:09:20,006
Maybe.

542
01:09:24,249 --> 01:09:27,344
Well, take care.

543
01:09:29,421 --> 01:09:30,855
You, too.

544
01:13:47,512 --> 01:13:51,540
<i>Our family's all safe.
Please don't worry.</i>

545
01:13:51,683 --> 01:13:57,020
<i>Our relatives in Gamou are fine
and living with us, too.</i>

546
01:22:47,185 --> 01:22:48,778
Thanks.

547
01:22:53,992 --> 01:22:55,255
Kenji.

548
01:22:58,229 --> 01:22:59,993
I'm going to go on.

549
01:27:07,378 --> 01:27:11,406
Misako Renbutsu

550
01:27:15,119 --> 01:27:19,113
Toshie Negishi

551
01:27:35,673 --> 01:27:39,667
Tomorowo Taguchi

552
01:27:40,678 --> 01:27:44,672
Yukichi Kobayashi

553
01:27:47,552 --> 01:27:51,045
<i>In order of appearance</i>

554
01:28:01,098 --> 01:28:05,092
<i>Executive Producer</i>
Tadayoshi Kubo

555
01:28:06,103 --> 01:28:10,097
<i>Producers</i>
Naoya Narita
Mikihiko Hirata

556
01:28:11,108 --> 01:28:15,102
<i>Screenplay</i>
Nami Yoshikawa
Ryuichi Hiroki

557
01:28:16,113 --> 01:28:20,107
<i>Cinematography</i>
Noriyuki Mizuguchi

558
01:28:21,118 --> 01:28:25,112
<i>Music</i>
Quinka, with a Yawn

559
01:28:26,123 --> 01:28:30,117
<i>English translation by</i>
Taro Goto

560
01:28:31,128 --> 01:28:35,122
<i>Subtitle timing, editing and
additions for this version by</i>
famitsu1

561
01:28:36,133 --> 01:28:40,127
<i>Special thanks to</i>
ikeda69

562
01:29:09,500 --> 01:29:16,498
<i>Directed by</i>
Ryuichi Hiroki

563
01:29:19,510 --> 01:29:24,471
<i>This is a fictional film based on a
true event that occurred in Akihabara.</i>

564
01:29:24,582 --> 01:29:28,610
<i>However, the footage of
the disaster areas are real.</i>

565
01:29:28,719 --> 01:29:32,952
<i>The cast and crew send their
sincerest condolences</i>

566
01:29:33,057 --> 01:29:36,118
<i>to those affected by
the earthquake and tsunami.</i>


